All language subtitles for The.Great.Silence.1968.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].tur
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.OpenSubtitles.org ile bug�n ba�lant� kurun ve �r�n�n�z�n ya da markan�z�n reklam�n� burada yap�n.
2
00:03:10,266 --> 00:03:11,267
Teslim oluyorum!
3
00:03:11,433 --> 00:03:13,018
�ld�rme beni, Silenzio!
4
00:03:13,185 --> 00:03:17,940
Bundan sonra hi�bir haydutu avlamayaca��m,
�d�l� ne kadar y�ksek olursa olsun.
5
00:03:18,190 --> 00:03:19,525
Yemin ederim.
6
00:03:30,953 --> 00:03:35,499
Lanet olsun! Ellerim!
Ellerimi par�alad�n!
7
00:03:47,261 --> 00:03:48,929
K�m�lday�n!
8
00:03:53,100 --> 00:03:56,854
Bu lanet �d�l avc�lar� �l�yken bile
t�ylerimi �rpertiyorlar.
9
00:04:04,945 --> 00:04:08,616
Tam zaman�nda geldin.
Al bunu, bunu hak ettin.
10
00:04:09,033 --> 00:04:13,037
Ne zaman yiyecek almak i�in vadiye insek,
bu orospu �ocuklar� da hemen pusuya yatar.
11
00:04:13,704 --> 00:04:17,625
Uzun s�re idare edecek kadar
yiyece�imiz olmad���n� biliyorlar.
12
00:04:17,917 --> 00:04:21,504
Kendimizi savunursak, �d�l daha da y�kselir.
��te o zaman, sonumuz katliam olur.
13
00:04:21,670 --> 00:04:25,508
En az�ndan bir te�ekk�r edebilirdin.
Adam ate� etmek �zereydi.
14
00:04:37,853 --> 00:04:40,856
Kur�unun bo�a gitti,
bundan emin olabilirsin.
15
00:04:41,357 --> 00:04:47,029
Pi� kurusu, parmaklar� olmadan
ate� edemezdi zaten.
16
00:04:47,696 --> 00:04:53,452
Bu y�zden Silenzio onu �ld�rmedi.
Di�erleri ise me�ru m�dafaayd�.
17
00:04:54,036 --> 00:04:57,873
Onu beklediklerini biliyordu ama
her zamanki gibi, o daha h�zl�yd�.
18
00:04:58,415 --> 00:05:01,544
Neden ba�ka biri bizi savunsun ki?
Bizim de silahlar�m�z var.
19
00:05:01,710 --> 00:05:05,923
Kasabaya gidip, o lanet �d�l avc�lar�n�
cehenneme g�nderelim.
20
00:05:06,215 --> 00:05:09,343
Ya biz ya onlar...
Bu i� ancak bu �ekilde ��z�l�r.
21
00:05:09,510 --> 00:05:12,596
Dinleyin beni dostlar�m: �o�umuz
bu g�ne kadar hi�bir su� i�lemedi.
22
00:05:13,264 --> 00:05:16,767
Hepimizin ba��na �d�l konmas� adil de�il.
23
00:05:17,351 --> 00:05:20,813
Yeni vali, genel af s�z� verdi.
24
00:05:21,856 --> 00:05:25,526
- Biz de o zamana kadar direnmeliyiz.
- Ben pes ediyorum.
25
00:05:26,694 --> 00:05:30,489
Kasabaya gidece�im.
Yakalan�r�m daha iyi.
26
00:05:32,116 --> 00:05:33,868
Teslim olaca��m.
27
00:05:34,368 --> 00:05:37,788
Hapis daha g�venlidir...
28
00:05:39,957 --> 00:05:41,876
Bekle, ben de geliyorum.
29
00:05:46,839 --> 00:05:48,465
Ben de.
30
00:05:49,508 --> 00:05:54,305
- Onlar da aff�n ��kmas�n� hapiste beklerler!
- O kadar ya�arlarsa tabii.
31
00:08:49,771 --> 00:08:50,897
Miguel!
32
00:08:52,899 --> 00:08:55,151
- Avukat nerede anne?
- Burada.
33
00:08:56,027 --> 00:08:58,696
Art�k dayanam�yordum.
Ama di�erlerine hi�bir �ey s�ylemedim.
34
00:08:58,905 --> 00:09:00,823
Senin de ���tledi�in gibi,
geldim i�te.
35
00:09:01,032 --> 00:09:03,952
Yasalara b�yle g�venmen,
ne g�zel!
36
00:09:06,955 --> 00:09:08,957
Yard�mlar�n�z i�in minnettar�m.
37
00:09:13,878 --> 00:09:16,089
Hay�r... ne yap�yorsunuz?
38
00:09:17,173 --> 00:09:18,383
Anne!
39
00:09:19,050 --> 00:09:20,552
Miguel!
40
00:09:22,178 --> 00:09:24,514
Miguel... o�lum!
41
00:09:34,357 --> 00:09:37,902
Anlamak zorundas�n�z bayan,
biz de hayat�m�z� b�yle kazan�yoruz.
42
00:09:38,278 --> 00:09:40,363
Onu do�ruca �erife g�t�rece�im.
43
00:09:50,290 --> 00:09:54,127
Y�z�n�n zarar g�rmemesi b�y�k �ans.
Tan�nmas� kolay olacak.
44
00:09:54,502 --> 00:09:56,045
Gel, gidip pay�m�za d��eni alal�m, Tigrero.
45
00:09:56,254 --> 00:10:00,216
�d�l�n tamam� senindir ortak,
ben sadece sana e�lik ettim.
46
00:10:01,968 --> 00:10:04,179
Ben de gidip, di�er ikisini yakalayaca��m.
47
00:10:04,387 --> 00:10:07,307
Dikkatli ol,
tam be� �d�l avc�s�n� haklad�lar.
48
00:10:16,524 --> 00:10:19,027
Genel af, sonu gelmeyen
bir insan av�n�n ba�lang�c� oldu.
49
00:10:19,527 --> 00:10:21,779
�d�l avc�l��� art�k sona ermeli.
50
00:10:22,030 --> 00:10:25,783
- Kesinlikle say�n vali, ama...
- Ama ne?
51
00:10:26,034 --> 00:10:30,830
�d�l avc�lar�, her �eye ra�men
kanunlardan yanad�r.
52
00:10:31,080 --> 00:10:35,710
Ayr�ca, bu kadar b�y�k bir alan�n kontrol�n�
tek ba��na sa�lamak kolay de�il.
53
00:10:35,919 --> 00:10:38,630
Ama senin i�in kolay olmal� �erif.
54
00:10:39,547 --> 00:10:42,717
Sen bu eyaletin en iyi
ikinci silah��r� de�il misin?
55
00:10:42,926 --> 00:10:47,222
Kesinlikle. Ama �u an hayattaysam,
en iyiden uzak durdu�um i�indir.
56
00:10:47,931 --> 00:10:53,186
Devam edin. Se�menler, yeniden
kanunlara g�venir bir hale gelmeli.
57
00:10:53,895 --> 00:10:55,230
"Vah�i Bat�" art�k geride kalmal�.
58
00:10:55,480 --> 00:11:00,026
Her �rktan, her inan�tan insanla
bir arada ya�amay� ��renmeliyiz.
59
00:11:00,485 --> 00:11:01,110
Yeni bir d�nya i�in...
60
00:11:01,319 --> 00:11:06,241
Ba�kan� �ld�ren bir katilin bile
serbest b�rak�ld��� yeni bir d�nya!
61
00:11:06,824 --> 00:11:10,286
Sen ne dedin �erif?
�yi duyamad�m.
62
00:11:10,495 --> 00:11:14,290
Hi�bir �ey efendim.
Bazen sesli d���n�r�m.
63
00:11:14,707 --> 00:11:18,753
- �yi bir asker d���nmez.
- Kesinlikle. D���nmek yok, nas�l emrederseniz.
64
00:11:20,588 --> 00:11:23,091
��te kasaban �erif: Snow Hill...
65
00:11:23,633 --> 00:11:24,884
Utah.
66
00:12:52,388 --> 00:12:54,974
Yeter! Dur!
67
00:12:55,599 --> 00:12:58,602
�nan bana Tigrero,
ben hi�bir �ey bilmiyorum.
68
00:13:01,272 --> 00:13:04,233
- Bana onu nerede bulaca��m� s�yle.
- Onu tan�m�yorum.
69
00:13:04,483 --> 00:13:07,778
Hay�r... Onu �ok iyi tan�yorsun,
da�larda birlikteydiniz.
70
00:13:07,987 --> 00:13:11,866
Nereye gitti�ini bilmiyorum.
Yalvar�r�m gitmeme izin ver!
71
00:13:12,074 --> 00:13:13,743
Nerede oldu�unu bilmiyorum.
72
00:13:15,494 --> 00:13:16,912
Yalvar�r�m!
73
00:13:17,413 --> 00:13:19,248
�nan bana Tigrero!
74
00:13:19,540 --> 00:13:22,960
Ben hi�bir �ey bilmiyorum!
Ben hi�bir �ey bilmiyorum!
75
00:13:23,210 --> 00:13:27,631
Bana yalan s�yleme.
Onu nas�lsa bulaca��m.
76
00:13:27,882 --> 00:13:29,425
De�irmende,
77
00:13:31,052 --> 00:13:33,179
kasaban�n d���nda,
78
00:13:33,804 --> 00:13:36,932
kar�s�yla birlikte kal�yor.
Silahl�.
79
00:13:37,600 --> 00:13:38,934
Te�ekk�r ederim.
80
00:14:43,791 --> 00:14:46,293
Do�um Tanr�'dan gelir;
ya�am Tanr�'dan.
81
00:14:46,502 --> 00:14:50,798
�nanan ruhlar asla �lmez.
Amin.
82
00:15:08,524 --> 00:15:12,570
Posta arabas�n� bekliyorsan,
sab�rl� olman gerekiyor.
83
00:15:12,820 --> 00:15:17,366
Kar, b�t�n yollar� kapad�.
Gecikecektir.
84
00:15:18,492 --> 00:15:21,287
Beklerken, s�cak yemek ister misin?
85
00:15:25,624 --> 00:15:28,210
Te�ekk�rler, hemen haz�rl�yorum.
86
00:15:38,888 --> 00:15:41,182
Seni tan�yorum yabanc�.
87
00:15:41,849 --> 00:15:44,769
Zay�f ama hakl� olanlara
yard�m edersin.
88
00:15:44,977 --> 00:15:48,147
Silah�n, masumlar�n intikam�n� al�r.
89
00:15:48,981 --> 00:15:51,025
Benim o�lum da masumdu.
90
00:15:51,275 --> 00:15:54,570
Ama onu da,
di�erleri gibi �ld�rd�ler.
91
00:15:54,779 --> 00:15:57,865
Yalvar�r�m, onun intikam�n� al!
92
00:15:58,074 --> 00:16:00,910
Katillerinden biri gitti
ama di�eri h�l� kasabada.
93
00:16:01,118 --> 00:16:04,580
Katilinin can�na kar��l�k, verebilece�im
tek �ey, Miguel'imin at�d�r.
94
00:16:05,206 --> 00:16:07,958
�ld�r onu, o�lumun intikam�n� al!
95
00:16:08,167 --> 00:16:11,754
Ba�ka masumlar�n da canlar�na k�ymas�na
izin verme.
96
00:16:40,615 --> 00:16:41,950
Evet, biliyorum.
97
00:16:43,201 --> 00:16:47,664
�d�lleri biriktirerek 5000 dolara
ula�anlar bile var.
98
00:16:48,999 --> 00:16:51,835
Mesela dostum Tigrero da, kenara
her zaman biraz para koyar.
99
00:16:54,713 --> 00:16:58,383
Ama b�t�n bu kar�n i�inde
para biriktirmeye �al���rken,
100
00:17:01,177 --> 00:17:03,471
k���n� dondurma ihtimalin de var.
101
00:17:11,229 --> 00:17:15,066
Ben elime ge�eni yerim,
yine de ���yorum.
102
00:17:24,325 --> 00:17:25,785
Doktor...
103
00:17:26,911 --> 00:17:29,622
kan�mdan kaynaklanabilece�ini s�yl�yor.
104
00:17:31,958 --> 00:17:34,085
Onu analiz etmesi gerekiyormu�.
105
00:17:38,423 --> 00:17:42,302
Ama kimsenin, kan�ma dokunmas�na
izin veremem.
106
00:17:42,969 --> 00:17:47,265
Hakl�s�n Charly.
Bu, k�t� �ans getirir derler.
107
00:17:49,351 --> 00:17:50,852
Kesinlikle.
108
00:17:56,483 --> 00:17:59,235
Hey, kapat �u kap�y�, ���yorum!
109
00:17:59,611 --> 00:18:03,323
Kapat dedim!
Yoksa sen de ���meye ba�layacaks�n;
110
00:18:03,615 --> 00:18:05,700
hem de sonsuza dek.
Duymuyor musun beni?
111
00:18:05,825 --> 00:18:07,994
Kapat �u kap�y� yoksa gebereceksin.
112
00:18:08,495 --> 00:18:11,956
Sakin ol Charly.
Kar��ndaki, tehdit edilecek biri de�il.
113
00:18:13,458 --> 00:18:18,338
Ben tehdit etmem �erif, ate� ederim.
Kapat �u lanet kap�y�!
114
00:18:20,048 --> 00:18:21,424
Sana kapat...
115
00:18:55,417 --> 00:19:01,214
- �imdi ne olacak, onu tutuklayacak m�y�z?
- Hay�r, �nce Charly davrand�.
116
00:19:02,090 --> 00:19:04,759
Yabanc�, kendini savunuyordu.
117
00:19:05,969 --> 00:19:09,973
Bu durumda,
kanunlar ondan yana.
118
00:19:10,223 --> 00:19:13,893
Belki. Ama her zaman, �eytandan
daha �nce davranman gerekir.
119
00:19:14,144 --> 00:19:16,688
Belki de �eytan, odur.
120
00:20:18,165 --> 00:20:20,250
Zaman�n� bo�a harc�yorsun.
Kocam i�erde de�il.
121
00:20:21,960 --> 00:20:25,047
Biliyorum ama kendimi
1000 dolar i�in riske atamam.
122
00:20:25,255 --> 00:20:28,967
Seni g�r�rse daha sakin davran�r.
Onu bana getireceksin.
123
00:20:31,512 --> 00:20:33,764
Bunu yapmayaca��m, defol!
124
00:20:34,306 --> 00:20:36,350
Haydi dedim sana, k�m�lda!
125
00:20:38,268 --> 00:20:40,938
E�er kar�n� seviyorsan,
��kars�n ortaya!
126
00:20:42,648 --> 00:20:44,024
K�m�lda!
127
00:20:49,697 --> 00:20:51,115
Seni canl� istiyorum.
128
00:20:51,323 --> 00:20:54,868
�d�l�m� �yle de al�r�m,
nas�l olsa.
129
00:20:58,622 --> 00:21:00,624
O halde neden korkuyorsun?
130
00:21:01,375 --> 00:21:03,210
Buraya gel ve teslim ol!
131
00:21:04,128 --> 00:21:05,504
Lanet hergele.
132
00:21:05,754 --> 00:21:08,382
Silah�n� at ve ellerini kald�r!
133
00:21:14,972 --> 00:21:18,600
�imdi git ve eski kocan� kara sar.
134
00:21:19,101 --> 00:21:21,103
Bu so�ukta taze kal�r.
135
00:21:24,481 --> 00:21:28,277
Ben param� almadan da
g�mmeye kalkma.
136
00:21:28,569 --> 00:21:30,279
Bunu unutma, tamam m�?
137
00:21:30,779 --> 00:21:32,865
Benim i�in �ok de�erli.
138
00:21:33,407 --> 00:21:34,950
D�nya ne hale geldi!
139
00:21:35,159 --> 00:21:38,662
Bir zenci, bir beyazdan
daha �ok para ediyor.
140
00:21:42,041 --> 00:21:43,584
Yard�m edin!
141
00:21:43,792 --> 00:21:47,755
Kocam� �ld�rd�ler,
yard�m edin!
142
00:22:05,272 --> 00:22:08,359
Patron, buraya geliyorlar.
143
00:22:11,278 --> 00:22:14,490
Pauline... Tanr�m, zavall� �ey!
144
00:22:14,740 --> 00:22:17,534
- G��l� olmal�s�n.
- A�lama!
145
00:22:19,453 --> 00:22:22,247
Pollicut!
146
00:22:22,748 --> 00:22:28,587
Seni adi doland�r�c�!
Sadece kendini d���n�rs�n, de�il mi?
147
00:22:29,088 --> 00:22:31,965
Bu talihsiz insanlar
senin y�z�nden �l�rken!
148
00:22:33,300 --> 00:22:35,177
Senin y�z�nden, lanet olas� al�ak!
149
00:22:35,386 --> 00:22:38,889
�nsanlar�n kellelerine
�d�l koyman y�z�nden!
150
00:22:39,139 --> 00:22:42,434
Bu adam bir su�luydu.
Ba��na geleni, �oktan hak etmi�ti.
151
00:22:42,643 --> 00:22:47,231
Pauline'in ise bundan etkilenmesi gerekmiyor.
Ona, her konuda yard�mc� olmaya haz�r�m.
152
00:22:47,648 --> 00:22:48,524
Seni domuz!
153
00:22:48,732 --> 00:22:52,778
Bir kuduz k�pekle yapmay� bile
sana tercih eder o!
154
00:23:15,634 --> 00:23:17,052
Haydi!
155
00:23:17,469 --> 00:23:19,346
Devam et!
156
00:23:21,598 --> 00:23:23,392
Biraz daha, haydi.
157
00:23:33,318 --> 00:23:34,611
Lanet olsun.
158
00:23:36,613 --> 00:23:38,365
K�m�lda!
159
00:23:38,824 --> 00:23:40,409
K�m�lda aptal hayvan!
160
00:24:15,903 --> 00:24:17,112
Haydi!
161
00:24:26,622 --> 00:24:28,749
Ben yeni �erifim.
162
00:24:29,291 --> 00:24:30,626
�zerimde para yok.
163
00:24:31,293 --> 00:24:33,045
Hi� param yok!
164
00:24:33,337 --> 00:24:35,255
E�er beni �ld�r�rseniz,
hepiniz as�l�rs�n�z.
165
00:24:35,464 --> 00:24:37,841
K�m�ldayan olursa, kur�unu yer.
166
00:24:38,092 --> 00:24:39,426
Beni o kadar kolay haklayamayacaks�n�z.
167
00:24:39,677 --> 00:24:43,472
T�fe�in �oktan donmu�tur �erif.
168
00:24:44,264 --> 00:24:48,686
Biz yeterince tecr�be ettik.
169
00:24:48,894 --> 00:24:52,398
Sonunda silahlar� nas�l s�cak tutmam�z
ve nas�l kullanmam�z gerekti�ini ��rendik.
170
00:24:52,731 --> 00:24:55,067
Tek yanl�� harekette,
kafan�z� ezerim!
171
00:24:58,320 --> 00:25:01,490
Korkmana gerek yok.
Seni �ld�rmek istemiyoruz.
172
00:25:02,157 --> 00:25:05,494
- O halde ne istiyorsunuz?
- At�n�, �erif.
173
00:25:06,370 --> 00:25:11,917
Ne? Bu kadar ki�i,
bir at� ne yapacaks�n�z?
174
00:25:13,210 --> 00:25:14,211
Biftek.
175
00:25:16,630 --> 00:25:19,174
En az�ndan karn�m�z�
bir haftal���na doyurur.
176
00:25:46,910 --> 00:25:50,331
- �stersen, benim yan�ma ta��nabilirsin.
- Buna gerek yok.
177
00:25:51,707 --> 00:25:54,209
�u an istedi�im tek �ey var:
178
00:25:54,877 --> 00:25:58,589
�ntikam almak;
hayat�m pahas�na olsa bile.
179
00:25:58,839 --> 00:26:03,761
Kocan i�in konulmu� bir �d�l vard�.
Ve bunu yapan da Pollicut't�.
180
00:26:04,011 --> 00:26:08,640
�nsanlara i� vermek yerine,
onlar�, �almaya zorluyor.
181
00:26:09,475 --> 00:26:12,936
Hakl� olabilirsin ama
teti�i �eken, Tigrero oldu.
182
00:26:19,276 --> 00:26:24,156
Yak�nda bunu, hayat�yla �deyecek.
183
00:26:26,867 --> 00:26:30,412
Bunu da, ona �detebilecek
tek ki�i var.
184
00:26:30,621 --> 00:26:32,748
Onun ad� Silenzio!
185
00:26:33,332 --> 00:26:38,837
��nk� ona sadece
sessizlik ve �l�m e�lik ediyor.
186
00:27:30,305 --> 00:27:32,349
Ge� kald�k.
187
00:27:34,935 --> 00:27:38,355
Hey! Durun!
188
00:27:40,399 --> 00:27:41,775
�urada biri var.
189
00:27:54,621 --> 00:27:55,914
Ben bir �erifim.
190
00:27:56,165 --> 00:27:58,417
Buradan hemen ayr�lmam gerekiyor.
191
00:28:00,419 --> 00:28:04,965
Nereye gitti�iniz umurumda bile de�il,
�nce beni Snow Hill'e b�rakacaks�n�z.
192
00:28:05,424 --> 00:28:08,594
- Oraya gitmiyoruz.
- Umurumda bile de�il!
193
00:28:08,802 --> 00:28:12,973
Hemen beni Snow Hill'e g�t�r�n!
194
00:28:27,117 --> 00:28:31,455
Gecikme i�in �zg�n�m ama benim
hemen Snow Hill'e gitmem gerekiyor.
195
00:28:32,998 --> 00:28:34,708
Bu, �ok acil.
196
00:28:38,420 --> 00:28:40,631
Ben yeni �erifim.
197
00:28:41,340 --> 00:28:44,009
B�t�n terslikler yetmezmi� gibi,
198
00:28:44,259 --> 00:28:47,262
bir de bu lanet so�u�un
ortas�nda kald�m!
199
00:28:51,891 --> 00:28:53,851
Ne d���nd���n� biliyorum.
200
00:28:55,436 --> 00:29:00,817
H�k�metin art�k, kendi adamlar�n� bile
yaya b�rakt���n� d���n�yor olmal�s�n.
201
00:29:02,656 --> 00:29:05,450
Ama b�t�n yolu b�yle gelmedim.
202
00:29:05,993 --> 00:29:10,080
Haydutlar at�m� �ald�lar;
hem de onu yemek i�in.
203
00:30:11,892 --> 00:30:14,811
Atlar� ��z�p, de�i�tirin.
204
00:30:15,103 --> 00:30:17,272
Kar f�rt�nas� ba�larsa
burada mahsur kalaca��z.
205
00:30:17,481 --> 00:30:21,360
L�tfen, ta��mama yard�m edin.
Sonra, size bir i�ki �smarlar�m.
206
00:30:23,362 --> 00:30:24,655
En b�y���nden alaca��m.
207
00:30:38,043 --> 00:30:40,253
Ne kadar da a��r!
208
00:30:48,053 --> 00:30:49,388
Tamam, �ekin!
209
00:30:50,055 --> 00:30:51,598
��te gidiyor!
210
00:31:00,148 --> 00:31:01,358
Hey, sen!
211
00:31:01,650 --> 00:31:06,196
Bir �l�y� bu �ekilde ta��yamazs�n.
Bu konuda kesin emirler var.
212
00:31:06,905 --> 00:31:09,533
Ben Snow Hill'in yeni �erifiyim.
213
00:31:10,325 --> 00:31:14,037
Y�ld�z� g�r�nce anlam��t�m. Asl�nda,
�eriften �ok, bir �ift�iye benziyorsun.
214
00:31:14,663 --> 00:31:19,501
Y�ld�zl� halinle de,
�erif taklidi yapan bir �ift�iye.
215
00:31:21,503 --> 00:31:22,212
Devam et!
216
00:31:23,297 --> 00:31:28,260
S�rt�nda kad�n k�rk�, kafas�nda papaz �apkas�yla
gezen bu soytar� da kim?
217
00:31:28,468 --> 00:31:31,346
Tigrero. Ondan hemen
kurtulsan�z iyi edersiniz.
218
00:31:31,555 --> 00:31:33,098
- Te�ekk�rler.
- �nemli de�il �erif.
219
00:31:33,307 --> 00:31:34,808
Bekle!
220
00:31:35,017 --> 00:31:38,020
San�r�m, haf�zan� biraz tazelemem gerekiyor.
221
00:31:38,228 --> 00:31:41,857
�l�lerin yaln�zca ah�ap ya da metal tabutlarda
ta��nmalar�na izin veriliyor.
222
00:31:42,065 --> 00:31:44,484
Kanunun 15. maddesine g�re...
223
00:31:44,901 --> 00:31:47,279
- Bunlar s�radan cesetler de�iller.
- �yle mi?
224
00:31:47,529 --> 00:31:50,657
O halde nas�l cesetler?
225
00:31:50,866 --> 00:31:55,203
Onlar, i�lerini bitirip,
Snow Hill'e g�t�rd���m iki haydut.
226
00:31:55,621 --> 00:31:59,416
Cesetleri ��r�meden
�d�l�m� almak istiyorum.
227
00:32:00,751 --> 00:32:02,336
�zninizle...
228
00:32:24,983 --> 00:32:31,239
Hey, burada d�rt adam var.
Yukar�daki ikisi hangileri?
229
00:32:31,615 --> 00:32:33,617
�kinci ve ���nc�.
230
00:32:34,534 --> 00:32:38,288
Biri zaten kasabada.
Ben �d�l�m� ald�ktan sonra g�m�lecek.
231
00:32:38,538 --> 00:32:44,670
Kanun onlar�, �l� ya da diri istiyor.
Ama san�r�m, sen �l� olmalar�n� tercih ediyorsun.
232
00:32:45,671 --> 00:32:50,467
Canl� kalmalar� pahal�ya patl�yor.
Bu y�zden di�er alternatife de izin veriliyor.
233
00:32:52,803 --> 00:32:57,432
Ayr�ca canl� kalmalar� �ok tehlikeli.
Bunlar, Tanr�'ya ve kanunlara kar�� insanlar.
234
00:32:57,641 --> 00:33:02,980
Emin olun ki, onlar�n hak ettikleri
tek yer, mezarl�kt�r.
235
00:34:05,459 --> 00:34:07,002
Dural�m l�tfen!
236
00:34:08,879 --> 00:34:10,255
Ne oldu?
237
00:34:12,382 --> 00:34:14,468
Bir tane daha y�klemem gerekiyor.
238
00:34:16,720 --> 00:34:20,891
- Yard�m edin, tek ba��ma ta��yamam.
- Daha ka� tane toplayacak?
239
00:34:27,981 --> 00:34:29,441
Buraya gelin!
240
00:34:38,825 --> 00:34:41,662
Kald�r�n, haydi!
241
00:34:42,621 --> 00:34:46,583
Bunun icab�na bakal�, iki g�n oluyor.
So�uk, onu iyi muhafaza etmi�.
242
00:34:47,000 --> 00:34:50,754
Bu sadece 500 dolar de�erinde.
Ama idare edece�iz art�k.
243
00:35:03,308 --> 00:35:06,770
Ne bak�yorsun? Para parad�r.
Her insan, gelece�ini d���nmek zorunda.
244
00:35:07,312 --> 00:35:09,481
O kadar �ok ya�ayaca��n�
nereden biliyorsun?
245
00:35:09,815 --> 00:35:13,193
Bir g�n mutlaka kar��na
senden daha h�zl� silah �eken biri ��kacakt�r.
246
00:35:13,568 --> 00:35:17,197
Bu, benim i�in bir zevk olur.
B�y�k bir zevk.
247
00:35:38,802 --> 00:35:41,305
Bak�n, geldi sonunda!
248
00:35:56,403 --> 00:36:01,199
Sonra g�r���r�z dostum. Umar�m,
o zaman daha konu�kan olursun.
249
00:36:03,327 --> 00:36:04,786
��te eyerin.
250
00:36:05,871 --> 00:36:09,207
Snow Hill'in, bundan daha b�y�k
olmas�n� beklerdim.
251
00:36:09,458 --> 00:36:12,336
Kar bu �ekilde ya�maya devam ederse,
gitgide daha da k���lecek.
252
00:36:18,675 --> 00:36:20,427
�u at�n yan�ndaki adam...
253
00:36:21,219 --> 00:36:23,805
- Nereye gitti�ini bilmek istiyorum.
- Tamam.
254
00:36:26,099 --> 00:36:28,769
Cesetlerini soka��n ortas�na yayma.
255
00:36:28,977 --> 00:36:32,272
Ya yak, ya da evine g�t�r,
anlad�n m�?
256
00:36:33,815 --> 00:36:35,776
�stersen param� hemen �de,
senin olsunlar.
257
00:36:36,026 --> 00:36:38,195
Tabii. Tek ihtiyac�m, cesetlerdi zaten.
258
00:36:44,201 --> 00:36:48,330
Sen beni cenaze levaz�mat��s� m� sand�n?
259
00:36:48,830 --> 00:36:51,667
Surat�ndan da, tav�rlar�ndan da
hi� ho�lanmad�m.
260
00:36:51,875 --> 00:36:54,878
Ya kendine �eki d�zen verirsin
ya da senin sonun da onlara benzer.
261
00:36:55,545 --> 00:36:58,590
�yi geceler �erif.
Snow Hill'e ho�geldiniz.
262
00:36:59,800 --> 00:37:02,803
Burada, sayg�ya �nem veren
birini g�rmek �ok g�zel.
263
00:37:03,011 --> 00:37:05,389
Sen de kimsin?
264
00:37:05,806 --> 00:37:08,976
Tahmin edemediniz mi?
Ben Edwin Pollicut.
265
00:37:09,184 --> 00:37:11,395
�uras� benim yerimdir.
266
00:37:12,187 --> 00:37:15,482
Sizi buraya g�nderirken,
benden bahsetmi� olmal�lar.
267
00:37:16,066 --> 00:37:20,529
�zg�n�m. Siz o kadar �nemli biri misiniz?
Buradaki i�iniz ne?
268
00:37:20,737 --> 00:37:25,409
Ben buran�n yarg�c�y�m.
Sizinle beraber �al��aca��z.
269
00:37:26,118 --> 00:37:30,706
O halde, bitirelim art�k �u i�i.
�d�l�m� verin ve bitsin.
270
00:37:31,665 --> 00:37:33,083
Benim i�in �oktan bitti.
271
00:37:33,292 --> 00:37:36,837
Yar�n ofisime gelip,
pay�n� al�rs�n.
272
00:38:14,241 --> 00:38:17,828
Evet, benim. ��eri gel.
273
00:38:30,716 --> 00:38:32,760
Daha farkl� birini bekliyordum.
274
00:38:35,596 --> 00:38:38,057
Ama bunun bir �nemi yok tabii...
275
00:38:39,183 --> 00:38:40,392
L�tfen otur.
276
00:38:53,405 --> 00:38:56,867
Senden, birini �ld�rmeni istiyorum.
277
00:38:57,368 --> 00:38:58,827
Bunun i�in ne kadar istersin?
278
00:39:17,513 --> 00:39:18,972
En az�ndan bir cevap ver.
279
00:39:26,980 --> 00:39:28,607
Konu�am�yor musun?
280
00:39:36,448 --> 00:39:37,783
Afedersin.
281
00:39:40,077 --> 00:39:41,745
Bilemezdim...
282
00:40:11,275 --> 00:40:12,901
"1000 Dolar. Kim o?"
283
00:40:15,279 --> 00:40:18,991
Yar�n ya da en ge� iki g�n i�inde
para elimde olacak.
284
00:40:22,411 --> 00:40:24,330
Sadece biraz zamana ihtiyac�m var.
285
00:40:26,874 --> 00:40:32,504
O, �d�l avc�s� Tigrero.
Ayn� arabayla geldiniz.
286
00:40:33,797 --> 00:40:35,758
O benim kocam� �ld�rd�.
287
00:40:37,259 --> 00:40:39,428
Yine 1000 dolar i�in.
288
00:40:44,391 --> 00:40:48,520
�yle olmaz. E�er onu �ld�receksem,
ba��na bir �d�l koyman�z gerekiyor.
289
00:40:48,729 --> 00:40:50,939
Bunu kendin i�in yapmal�s�n.
290
00:40:51,815 --> 00:40:55,861
O senin de d��man�n say�l�r.
�d�l avc�lar�n� �ld�r�yor.
291
00:40:58,822 --> 00:41:03,661
Onu tan�yorum. Silah�yla d�nyay�
de�i�tirebilece�ini sanan bir hayalci.
292
00:41:05,454 --> 00:41:08,999
Metodlar� inan�lmaz.
Silah�na ge� davran�yor...
293
00:41:10,250 --> 00:41:13,170
ama ilk ate� eden o oluyor.
Bir g�n mutlaka �uvallayacak.
294
00:41:13,379 --> 00:41:15,297
Seni �ld�rmek istiyor.
295
00:41:15,673 --> 00:41:20,761
Onu Pauline �a��rd�.
Sana meydan okuyacak.
296
00:41:21,053 --> 00:41:24,973
Bana bir zarar� dokunmayacakt�r.
297
00:41:27,810 --> 00:41:30,437
Onun k���k numaralar� bana s�kmez.
298
00:41:31,146 --> 00:41:33,357
Hem belki senin i�in gelmi�tir.
299
00:41:36,777 --> 00:41:40,447
Zenci kad�n� yata�a atmak i�in
elini �abuk tutsan iyi olacak.
300
00:41:41,115 --> 00:41:44,368
Kocas�n� ortadan kald�rd�m,
daha ne istiyorsun?
301
00:41:45,786 --> 00:41:49,081
Bir katil ar�yorsan,
kendi adamlar�ndan birini kullan.
302
00:41:50,874 --> 00:41:54,003
Ben yat�yorum.
Yar�n birka� dostum gelecek.
303
00:42:02,428 --> 00:42:04,304
Bu gece burada kalacaks�n.
304
00:42:06,390 --> 00:42:08,600
Seni buralarda kimse g�rmemeli.
305
00:42:10,728 --> 00:42:13,772
Yata��n yukar�da.
�yi geceler.
306
00:44:21,525 --> 00:44:25,404
Su�suz oldu�unu kan�tla.
Hepsini birden �ld�remezsin.
307
00:44:25,571 --> 00:44:27,489
O�lunu d���n!
308
00:44:36,165 --> 00:44:40,544
�erif konu�uyor Gordon. Hemen d��ar� ��k.
Bo�una direnme.
309
00:44:40,878 --> 00:44:43,297
Ya teslim olursun,
310
00:44:44,381 --> 00:44:47,217
ya da biz i�eri gireriz.
311
00:44:48,344 --> 00:44:51,764
Ba��na konmu� bir �d�l var.
Hi�bir yere ka�amazs�n.
312
00:44:52,139 --> 00:44:53,307
Silah�n� at!
313
00:44:53,807 --> 00:44:57,227
�yi bir avukatla,
su�suz oldu�unu kan�tlayabilirsin.
314
00:44:57,603 --> 00:44:58,812
Tamam �erif, teslim oluyorum.
315
00:45:05,194 --> 00:45:06,695
Anne! Anne!
316
00:45:33,764 --> 00:45:36,016
�ocuk hepimizi ele verecek.
317
00:45:36,892 --> 00:45:37,851
Hay�r.
318
00:45:46,276 --> 00:45:48,070
O bir daha asla konu�amayacak.
319
00:46:34,700 --> 00:46:37,911
�nce cesetler, sonra para.
��ler b�yle y�r�yor.
320
00:46:39,913 --> 00:46:43,083
Kanun, kesin kan�t istiyor.
321
00:46:43,417 --> 00:46:50,132
Bay Tigrero da her zaman i�in,
kesin kan�t olarak cesetleri getirir.
322
00:46:50,382 --> 00:46:52,259
Aynen kanunda s�ylendi�i gibi.
323
00:46:52,468 --> 00:46:57,348
Bu do�ru olabilir ama sen niye
bu i�e bu kadar kar���yorsun?
324
00:46:57,681 --> 00:47:02,144
Bir finans�r olarak en fazla
paray� ona vermemi tavsiye edersin, o kadar.
325
00:47:02,853 --> 00:47:08,317
Kesinlikle. Ama benim de bu parada
25%'lik bir komisyon pay�m var.
326
00:47:08,859 --> 00:47:11,320
Devletin de destekledi�i
k���k bir gelir.
327
00:47:11,570 --> 00:47:13,697
Aynen kanunda s�ylendi�i gibi.
328
00:47:13,906 --> 00:47:18,827
Daha fazla formalite yoksa,
ben pay�ma d��en k�sm� alabilir miyim?
329
00:47:20,162 --> 00:47:22,998
Ver �unun paras�n�.
Cesetleri de kald�r�n!
330
00:47:23,207 --> 00:47:25,125
��ren� g�r�n�yorlar.
331
00:47:27,544 --> 00:47:29,088
Bir bakal�m...
332
00:47:30,005 --> 00:47:31,632
�kisi i�in 500'er...
333
00:47:38,597 --> 00:47:40,265
ve ikisi i�in de 1000'er.
334
00:47:42,643 --> 00:47:43,644
Toplam 3000.
335
00:47:43,977 --> 00:47:47,564
Hey, d��ar�da sadece �� cest var,
neden ona d�rt paras� �d�yorsun?
336
00:47:48,857 --> 00:47:53,404
- Neden d�rt?
- ��nk� d�rt taneler.
337
00:47:53,779 --> 00:47:55,614
Ama burada sadece �� tane var.
338
00:47:56,281 --> 00:48:00,619
Zenciyi burada b�rakm��t�m
ama kar�s� onu �oktan g�mm��.
339
00:48:00,828 --> 00:48:03,372
- Bunu burada herkes biliyor.
- Evet, bu do�ru.
340
00:48:04,873 --> 00:48:08,002
Ama kanunlara g�re do�ru de�il.
Az �nce dedi�in gibi:
341
00:48:09,253 --> 00:48:13,298
�nce cesetler, sonra para.
Burada �yle bir �ey g�rm�yorum.
342
00:48:13,924 --> 00:48:16,593
�nce emin olmak istiyorum.
Bu nedenle para �imdilik bende kalacak.
343
00:48:16,844 --> 00:48:19,680
Bu konuyu ara�t�r�p,
dul kad�n� sorguya �ekece�im.
344
00:48:19,930 --> 00:48:23,058
Sonra valiye bir rapor yazaca��m.
345
00:48:23,267 --> 00:48:26,145
Bu durumda nas�l davranmam�z gerekti�ini
o bize iletir.
346
00:48:26,687 --> 00:48:29,106
Sizin de istedi�iniz bu de�il miydi?
347
00:48:30,024 --> 00:48:32,234
"Aynen kanunda s�ylendi�i gibi."
348
00:48:37,656 --> 00:48:39,491
Ne kadar so�uk de�il mi?
349
00:48:39,742 --> 00:48:44,413
Havalar b�yle devam ederse,
sen de muhtemelen Afrika'ya d�nersin art�k.
350
00:48:45,164 --> 00:48:47,624
�z�r dilerim, �yle demek istememi�tim.
351
00:48:50,002 --> 00:48:51,253
Ehmm... Pauline.
352
00:48:53,714 --> 00:48:55,466
Senin i�in ne yapabilirim?
353
00:48:57,634 --> 00:48:59,595
Bir �ey mi almak istiyorsun?
354
00:49:01,305 --> 00:49:04,183
Almak i�in de�il,
satmak i�in geldim.
355
00:49:04,391 --> 00:49:07,436
- Neyi?
- Evimi.
356
00:49:08,562 --> 00:49:10,856
En az 5000 dolar de�erinde.
357
00:49:11,065 --> 00:49:15,152
Ama 1000 dolara satmaya haz�r�m.
B�yle anla�malar� sevdi�ini biliyorum.
358
00:49:15,778 --> 00:49:17,279
��eri ge�elim.
359
00:49:18,280 --> 00:49:20,491
- Buraya g�z kulak ol.
- Tamam patron.
360
00:49:45,849 --> 00:49:50,104
- Paran�n ne i�in oldu�unu sorabilir miyim?
- Hay�r.
361
00:49:52,940 --> 00:49:54,358
�nemli de�il.
362
00:49:55,275 --> 00:49:57,069
Amac�n�n ne oldu�unu tahmin edebiliyorum.
363
00:49:57,486 --> 00:50:02,157
- Kiral�k katiller pahal� olur.
- Bu, beni ilgilendirir.
364
00:50:05,869 --> 00:50:07,955
Teklifimle ilgileniyor musun?
365
00:50:09,039 --> 00:50:10,791
Hay�r Pauline.
366
00:50:11,917 --> 00:50:18,799
Sand���n gibi biri de�ilim. Ben, insanlar�n
zor durumlar�ndan faydalanmam.
367
00:50:20,259 --> 00:50:22,553
Hay�r... Ben sana yard�m etmek istiyorum.
368
00:50:29,351 --> 00:50:31,520
Cehenneme git.
369
00:51:13,771 --> 00:51:17,650
Fena de�il amigo ama
daha iyi olabilir.
370
00:51:36,001 --> 00:51:37,920
Buna ne dersin?
371
00:51:44,677 --> 00:51:48,597
Oh evet, bunu duymu�tum.
372
00:51:48,847 --> 00:51:53,227
Bir �e�it korumal� silah.
Ama ona her zaman da g�venmemelisin.
373
00:52:38,522 --> 00:52:40,858
�ok etkileyici.
Ger�ekten �ok iyi.
374
00:52:41,817 --> 00:52:46,113
S�ylesene, senin gibi bir silah��r�n
buralarda ne i�i var, ha?
375
00:52:49,158 --> 00:52:52,578
Yoksa sen de �u a�a��l�k
�d�l avc�lar�ndan biri misin?
376
00:52:57,833 --> 00:53:01,378
Sana bir �ey sordu�umda, cevap ver.
Ben bu kasaban�n �erifiyim.
377
00:53:03,130 --> 00:53:06,050
Kimsin sen? Nereden geliyorsun?
378
00:53:08,010 --> 00:53:09,678
Ne kadar kalacaks�n?
379
00:53:12,014 --> 00:53:15,059
Sert adam� oynayabilece�ini
san�yorsan, yan�l�yorsun.
380
00:53:16,560 --> 00:53:18,395
Sana cevap ver dedim?
381
00:53:18,604 --> 00:53:21,565
Cevap veremez �erif.
O konu�am�yor.
382
00:53:25,486 --> 00:53:29,031
Ehhh, �unu ba�tan s�ylesene.
Yani...
383
00:53:29,615 --> 00:53:31,158
en az�ndan belli edecek
bir �ey yapabilirdin.
384
00:53:34,495 --> 00:53:35,829
Dinle...
385
00:53:36,789 --> 00:53:39,249
Bir �ey sormak istiyorum.
386
00:53:42,336 --> 00:53:46,173
Duydu�uma g�re, ge�enlerde
bir �d�l avc�s� kocan� �ld�rm��.
387
00:53:47,966 --> 00:53:51,470
Ve sen de onu g�mm��s�n.
388
00:53:52,012 --> 00:53:52,763
�yle mi?
389
00:53:55,224 --> 00:53:57,267
- Bu do�ru mu?
- Evet �erif.
390
00:53:59,561 --> 00:54:02,356
- Ad� neydi?
- James Middleton.
391
00:54:02,564 --> 00:54:05,985
- Hay�r, �d�l avc�s�n�n ad�.
- Tigrero.
392
00:54:09,363 --> 00:54:12,074
- Y�kseltiyorum.
- Benden pas.
393
00:54:13,617 --> 00:54:16,328
G�zel oyun oldu beyler.
394
00:54:21,875 --> 00:54:25,087
Haydi, bir �ans daha istiyorum!
Bahisleri iki kat�na ��karal�m.
395
00:54:25,421 --> 00:54:27,172
Elbette so�uk olur.
Ate� �oktan s�nm��.
396
00:54:27,381 --> 00:54:30,592
Bo�a heveslenmeyin.
Bug�n beni yenemezsiniz.
397
00:54:31,343 --> 00:54:35,305
Bizi �a��r�rken, Snow Hill'de
b�y�k paralar kazanaca��m�z� s�ylemi�tin.
398
00:54:37,558 --> 00:54:40,144
Ama ben burada
haydut falan g�remiyorum.
399
00:54:40,352 --> 00:54:41,895
Haydi ama Schulz.
400
00:54:42,104 --> 00:54:45,482
A�l�k onlar� kasabaya s�r�kledi�inde,
o az�l� su�lular� k�st�rmak i�in burada olaca��z.
401
00:54:45,691 --> 00:54:48,944
O kadar kalabal�k gelecekler ki,
cephanen yetmeyecek.
402
00:54:48,944 --> 00:54:50,237
Ne so�uk ama!
403
00:54:51,155 --> 00:54:53,282
- Kibrit ister misiniz?
- Te�ekk�rler.
404
00:54:54,575 --> 00:54:56,201
Selamlar!
405
00:54:57,536 --> 00:54:59,621
Sizi, dostlar�mla tan��t�rabilir miyim, �erif?
406
00:55:02,499 --> 00:55:04,626
Dostlar�nla tan��mak,
407
00:55:05,919 --> 00:55:07,921
hi� ilgimi �ekmiyor.
408
00:55:10,132 --> 00:55:12,009
Paran� getirdim Tigrero.
409
00:55:12,926 --> 00:55:17,139
Bunca yolu, s�rf bana
param� getirmek i�in gelmeniz ne ho�!
410
00:55:17,973 --> 00:55:21,852
Ho�luk olsun diye yapmad�m.
En k�sa zamanda defolup gitmen i�in yapt�m.
411
00:55:22,144 --> 00:55:24,772
Ama bu, benim planlar�ma hi� uymuyor.
412
00:55:25,272 --> 00:55:30,903
Bu kasaban�n havas�n� �ok sevdim,
manzaras�n�, hatta �erifini bile.
413
00:55:31,945 --> 00:55:34,907
Manzara yak�nda de�i�ecek.
414
00:55:35,157 --> 00:55:38,577
Havas� da sizin gibiler i�in
dayan�lmaz bir hale gelebilir.
415
00:55:41,455 --> 00:55:42,373
Viski.
416
00:55:51,924 --> 00:55:56,470
Gereken paray� bulamad�m.
Ama onu yine de �ld�rmeni istiyorum.
417
00:55:57,721 --> 00:55:59,098
Demek istedi�im...
418
00:56:00,849 --> 00:56:03,268
bunu bedavaya yapman de�il tabii.
419
00:56:07,147 --> 00:56:10,693
Asl�nda bana istedi�im paray�
hemen verebilecek biri var.
420
00:56:12,861 --> 00:56:17,241
Hatta istedi�imden bile fazlas�n�.
Ama onun da istedi�i bir bedel var.
421
00:56:18,909 --> 00:56:19,994
Yani...
422
00:56:21,620 --> 00:56:26,458
Ne oldu�unu anlam��s�nd�r.
Ona asla �deyemeyece�im bir bedel.
423
00:56:28,085 --> 00:56:30,546
Ama bu bedeli sana �demeye haz�r�m.
424
00:56:31,797 --> 00:56:36,552
�imdi, �nce, sonra...
Ne zaman istersen.
425
00:56:40,139 --> 00:56:40,889
Pas.
426
00:56:43,183 --> 00:56:45,311
Hep sen kazan�yorsun Tigrero, ha?
427
00:56:45,769 --> 00:56:49,440
Sonunda arkada�lar�n sadece
donlar�yla kalacaklar masada.
428
00:56:50,232 --> 00:56:54,903
Ama dikkatli ol da,
kazand���n paralarla tabutu boylama.
429
00:56:56,030 --> 00:57:01,660
Senin gibi pis i�lerle u�ra�an biri,
her �eye haz�rl�kl� olmal�.
430
00:57:02,077 --> 00:57:05,497
Her i�in, kendine g�re kurallar�
ve riskleri vard�r �erif.
431
00:57:06,206 --> 00:57:09,501
Ve o kurallar� unutmazsan�z
iyi edersiniz, anla��ld� m�?
432
00:57:12,212 --> 00:57:16,633
Yoksa hepinizi tabuta t�kan ki�i,
ben olaca��m.
433
00:57:19,303 --> 00:57:20,846
Bana bir bira �smarlar m�s�n �erif?
434
00:57:22,264 --> 00:57:24,641
�zg�n�m ama burada
biraz daha kal�rsam, kusaca��m.
435
00:57:24,850 --> 00:57:27,394
- ��kal�m o halde.
- Tamam.
436
00:57:32,733 --> 00:57:35,277
- Ben ba�l�yorum.
- Tamam.
437
00:57:37,196 --> 00:57:38,530
200.
438
00:57:41,367 --> 00:57:44,953
- 300'e y�kseltiyorum.
- Var�m.
439
00:57:48,165 --> 00:57:49,124
Var�m.
440
00:57:50,042 --> 00:57:51,251
Ben de.
441
00:57:52,169 --> 00:57:53,671
Ben yokum.
442
00:57:56,840 --> 00:57:58,133
Bir tane daha.
443
00:57:59,218 --> 00:58:00,969
Ka� kart istiyorsun?
444
00:58:01,178 --> 00:58:02,763
�ki.
445
00:58:04,264 --> 00:58:05,557
Bana �� ver.
446
00:58:09,895 --> 00:58:11,146
�ki de bana.
447
00:58:14,483 --> 00:58:15,985
�ki kart.
448
00:58:20,656 --> 00:58:22,074
Buraya bir.
449
00:58:23,409 --> 00:58:24,868
200 Dolar.
450
00:58:25,494 --> 00:58:27,663
- Benden bu kadar.
- Aynen.
451
00:58:27,871 --> 00:58:29,581
300.
452
00:58:32,960 --> 00:58:34,128
Pas.
453
00:58:37,423 --> 00:58:38,757
Ben de.
454
00:58:40,718 --> 00:58:42,386
500 Dolar.
455
00:59:23,302 --> 00:59:27,473
Bo�a k�rek �ekiyorsun dilsiz.
Silah�ma davranmam� bekliyorsun, de�il mi?
456
00:59:28,474 --> 00:59:31,018
Metodun bu! Biliyorum.
457
00:59:31,727 --> 00:59:37,066
Ama bana i�lemez.
Beni kand�ramazs�n.
458
00:59:40,152 --> 00:59:43,530
E�er biri silah�na sar�lacaksa,
o ki�i ilk sen olacaks�n.
459
00:59:44,239 --> 00:59:46,742
Beni oyuna getirmene izin vermeyece�im.
460
00:59:46,950 --> 00:59:48,702
Hatta...
461
00:59:50,037 --> 00:59:52,498
�yle bir riske bile girmeyece�im.
462
00:59:54,917 --> 00:59:57,878
Jack, kemerimi ��kar.
463
01:00:20,109 --> 01:00:21,860
Asl�nda d���n�yorum da,
464
01:00:23,320 --> 01:00:26,407
bu, benim i�in �ok e�lenceli
bir g�n olacak.
465
01:01:00,232 --> 01:01:02,401
Seni incittim mi?
466
01:01:49,406 --> 01:01:53,535
Tutuklusun Tigrero.
Seni uyarm��t�m.
467
01:02:03,754 --> 01:02:05,964
- Beni hapse atamazs�n.
- Elbette atar�m.
468
01:02:06,215 --> 01:02:09,802
- Kefaletim ne kadar?
- 100 dolar.
469
01:02:09,968 --> 01:02:15,099
Param, poker masas�nda.
Senden ald���m 3000 dolar da orada.
470
01:02:15,349 --> 01:02:17,893
Onlar art�k senin paran de�il.
Onlara el konuldu.
471
01:02:18,102 --> 01:02:21,271
Bana param� geri ver.
2000 Dolar� senin olsun.
472
01:02:21,814 --> 01:02:27,653
G�zel! �imdi de r��vet teklifi ha?
Bu, kefaleti 5000 dolara ��kard�.
473
01:02:28,028 --> 01:02:32,324
Haydutlar� �ld�rmemden rahats�z oluyorsun.
Ama sen de ayn�s�n� yap�yorsun.
474
01:02:32,574 --> 01:02:35,619
Ayn� �ey de�il.
Ben kanunlar� yerine getiriyorum.
475
01:02:35,869 --> 01:02:39,289
- Ne fark� var?
- Benimki cinayet de�il, ceza!
476
01:02:39,498 --> 01:02:42,710
Bir kanun ka�a�� �ld�r�lecekse,
bu, para i�in de�il, adalet i�in yap�l�r.
477
01:02:42,960 --> 01:02:44,420
- Amin.
- Kapa �eneni!
478
01:02:45,212 --> 01:02:52,094
�erif, bunlar Tigrero'nun e�yalar�.
Bu da, masan�n �zerindeki para.
479
01:02:52,302 --> 01:02:55,723
Te�ekk�r ederim.
�ok naziksin Regine.
480
01:02:57,975 --> 01:03:02,146
- Benimle birer kahve i�mek ister misin?
- Elbette, izin verin ben katay�m.
481
01:03:05,607 --> 01:03:10,404
Sizin gibi bir erke�in yan�nda her zaman
ona hizmet edecek bir kad�n olmal�.
482
01:03:14,950 --> 01:03:17,453
Ger�ekten de �ok naziksin.
483
01:03:19,163 --> 01:03:24,877
Belki bir ara sana u�rar�m ve
bana bir kahve ikram edersin.
484
01:03:25,336 --> 01:03:27,338
Regine ikramlar� �ok sever zaten.
485
01:03:27,546 --> 01:03:31,258
Ama ba�ka t�rden ikramlar�.
Anlars�n ya �erif!
486
01:03:45,773 --> 01:03:48,067
Bir daha asla bir bayanla
bu �ekilde konu�ma!
487
01:03:50,152 --> 01:03:52,071
�ok �z�r dilerim �erif!
488
01:03:54,239 --> 01:03:58,702
�erif, bu adam�n derhal
serbest b�rak�lmas�n� talep ediyorum.
489
01:03:58,911 --> 01:04:00,496
Nedenmi� o?
490
01:04:00,704 --> 01:04:06,293
Bunu, Snow Hill yurtta�lar� ad�na istiyorum.
Bu beyler onun temsilcileridir.
491
01:04:06,835 --> 01:04:10,214
- Peki ya kefalet?
- Ben kar��layaca��m.
492
01:04:11,215 --> 01:04:14,802
Bu adam�n serbest kalmas� senin i�in
bu kadar �nemli mi?
493
01:04:15,678 --> 01:04:22,309
Da�larda, olas� bir genel aff� bekleyen
onlarca vah�i kanun ka�a�� var.
494
01:04:23,143 --> 01:04:29,149
�d�l avc�lar� bizi,
onlara kar�� koruyorlar.
495
01:04:30,484 --> 01:04:36,448
- Bu benim i�im.
- Onlar, sand���n�zdan �ok daha fazlalar.
496
01:04:36,657 --> 01:04:39,284
�ld�r�lenler aras�nda,
Klaus Schulz da vard�.
497
01:04:39,785 --> 01:04:42,871
Karde�i Bodo t�m Nevada'n�n
en iyi silah��r�d�r.
498
01:04:43,122 --> 01:04:46,208
Karde�inin intikam�n� almak i�in
mutlaka harekete ge�ecektir.
499
01:04:46,417 --> 01:04:48,043
K�sacas� �erif:
500
01:04:49,336 --> 01:04:52,464
Tigrero'yu e�er siz serbest b�rakmazsan�z,
arkada�lar� serbest b�rakacaklar.
501
01:04:52,673 --> 01:04:56,051
Bo�tan yere, bela ��kmas�na
hi� gerek yok.
502
01:04:57,428 --> 01:05:00,848
Bu sizin d���nceniz.
�imdi beni iyi dinleyin:
503
01:05:02,224 --> 01:05:03,726
Ortada endi�e edecek bir durum yok.
504
01:05:03,934 --> 01:05:08,147
O �ok korktu�unuz vah�i haydutlar,
bir avu� a� serseriden ba�ka bir �ey de�il.
505
01:05:08,314 --> 01:05:13,819
�nlerine biraz yiyecek koyun
ve sizi rahat b�raks�nlar.
506
01:05:14,028 --> 01:05:16,113
Bodo Schulz'a gelince...
507
01:05:16,363 --> 01:05:19,658
Tigrero'yu o kadar �ok istiyorsa,
Tonota'daki h�cresinde rahat dursun.
508
01:05:19,908 --> 01:05:22,119
��nk� bunu g�t�rece�im yer de oras�.
509
01:09:20,566 --> 01:09:26,488
Patron! Haydutlar yakla��yor
ve �erif Tigrero'yu g�t�r�yor.
510
01:09:38,417 --> 01:09:44,548
Kahraman�m�z bizi,
Bodo Schulz'un ismiyle tehdit ediyor.
511
01:09:44,798 --> 01:09:48,927
Ama hen�z Bodo'nun,
karde�inin �ld�r�ld���nden bile haberi yok.
512
01:09:49,345 --> 01:09:54,808
Peki ya haydutlar?
Gittik�e yakla��yorlar.
513
01:09:55,059 --> 01:10:00,230
Bo� laf bunlar.
Size ne diyorsam onu yap�n.
514
01:10:00,773 --> 01:10:04,234
D��ar�ya biraz yiyecek koyun.
515
01:10:04,485 --> 01:10:06,820
Karn� tok adam�n,
�almaya ihtiyac� olmaz.
516
01:10:07,196 --> 01:10:09,281
Siz de evlerinizde kal�n, anla��ld� m�?
517
01:10:10,407 --> 01:10:11,825
Gidelim!
518
01:10:12,409 --> 01:10:16,872
Buna inanam�yorum! �imdi de o haydutlar�
kendi ellerimizle beslememiz gerekiyor.
519
01:10:17,581 --> 01:10:21,043
Mant�k ve adalet, Snow Hill'e
ne zaman u�rayacak acaba?
520
01:10:21,460 --> 01:10:23,045
Sen as�ld���n zaman.
521
01:10:35,474 --> 01:10:38,686
�u orospu �ocu�unun yaras� a��r m� bari?
522
01:10:38,978 --> 01:10:42,856
San�r�m �yle. O yarayla,
epey kan kaybetmi� olmal�.
523
01:10:43,524 --> 01:10:45,359
Umar�m en k�sa zamanda geberir.
524
01:10:46,318 --> 01:10:48,529
- �imdi nerede?
- Zenci kad�n�n evinde.
525
01:11:26,483 --> 01:11:28,736
�ok yava� ilerliyoruz.
526
01:11:30,070 --> 01:11:33,490
Dilsiz arkada��n bizi takip edip,
beni arkamdan vurabilir.
527
01:11:33,741 --> 01:11:36,201
O, �u an yaral�, gelemez.
Gelse bile, kimseyi s�rt�ndan vurmaz.
528
01:11:36,410 --> 01:11:40,456
Yine de endi�eleniyorum.
Di�er yoldan gidelim.
529
01:11:41,290 --> 01:11:45,836
Kapa �eneni. Kimse gelmeyecek
ve yak�nda h�crende olacaks�n.
530
01:11:51,717 --> 01:11:52,926
Bak �erif.
531
01:11:58,682 --> 01:12:02,394
Haydutlar!
Kelep�elerimi ��kar, �abuk!
532
01:12:02,603 --> 01:12:04,730
Kelep�eler yerinde kalacak.
533
01:12:05,272 --> 01:12:09,568
Bunlar sadece a� insanlar.
G�l�mse ve yoluna devam et.
534
01:12:31,965 --> 01:12:33,342
Lanet olas� katil!
535
01:12:38,847 --> 01:12:42,476
Silah�m bug�n s�cak ve g�rd���n�z gibi
gayet g�zel �al���yor.
536
01:12:45,020 --> 01:12:46,647
Beni iyi dinleyin.
537
01:12:46,981 --> 01:12:51,443
Yak�nda genel af ��kacak.
Hepiniz evlerinize d�nebileceksiniz.
538
01:12:53,195 --> 01:12:55,823
Bu y�zden, art�k daha fazla bela ��karmay�n.
539
01:12:56,490 --> 01:12:59,660
Kasabada hepinize yetecek kadar
yiyecek sizi bekliyor.
540
01:12:59,868 --> 01:13:02,746
�imdi Snow Hill'e gidip,
kar�nlar�n�z� doyurabilirsiniz.
541
01:13:02,955 --> 01:13:07,626
Ama bu kez atlar�m�z� bize b�rak�n.
Sizin i�in hazmetmesi zor olabilir.
542
01:13:10,254 --> 01:13:13,257
- Orada ger�ekten yiyecek var m�?
- S�z�me g�venebilirsin.
543
01:13:45,789 --> 01:13:46,999
Haydi d�nelim �erif.
544
01:13:47,333 --> 01:13:51,503
�u an hepsini birden avlayabiliriz.
545
01:13:51,712 --> 01:13:55,674
Ayr� ayr�, o kadar da de�erli olmuyorlar,
hep birlikte �ok daha fazla kazanabiliriz.
546
01:13:55,883 --> 01:13:58,761
Genellikle mahk�mlar� d�vmem.
547
01:13:58,969 --> 01:14:02,139
Ama b�yle konu�maya devam edersen,
fikrimi de�i�tirebilirim.
548
01:14:02,973 --> 01:14:05,434
Bu, �ok i�ten bir teklifti.
549
01:14:05,684 --> 01:14:08,395
K���m� kurtarman�n,
kar��l���n� �demek istedim.
550
01:14:08,687 --> 01:14:09,688
Beni dinle.
551
01:14:09,897 --> 01:14:13,400
Tek kelime daha edersen,
yumru�u yiyeceksin!
552
01:14:26,789 --> 01:14:28,874
Kocam iyi bir adamd�.
553
01:14:29,583 --> 01:14:33,420
H�rs�zl�kla su�land� ama onun
tek yapmaya �al��t���, ge�imimizi sa�lamakt�.
554
01:14:36,006 --> 01:14:39,218
Onun i�in �d�l� koyan, Pollicut't�.
555
01:14:40,886 --> 01:14:43,722
Kocam �l�nce, ona kalaca��m� san�yordu.
556
01:14:46,809 --> 01:14:48,769
Ama yan�ld�.
557
01:14:50,854 --> 01:14:51,730
Pauline!
558
01:15:08,414 --> 01:15:11,291
Haydutlar i�in yiyecek topluyoruz.
559
01:15:11,500 --> 01:15:13,627
Herkes bir �eyler veriyor.
Sen de bir �ey vermek ister misin?
560
01:15:13,877 --> 01:15:15,212
Tamam, geliyorum.
561
01:15:15,421 --> 01:15:20,467
Acele etmene gerek yok.
Silenzio'ya selamlar�m� ilet.
562
01:16:04,511 --> 01:16:07,973
Senin gibilere art�k ihtiya� yok.
563
01:16:08,182 --> 01:16:11,602
- �d�l avc�l���na son vermek mi istiyorsun?
- Hay�r, ama i�ledi�iniz su�lara, evet.
564
01:16:12,186 --> 01:16:16,649
Amerika art�k adaletle y�netilecek,
�iddetle de�il.
565
01:16:17,733 --> 01:16:18,901
Biliyor musun �erif?
566
01:16:20,653 --> 01:16:21,487
Neyi?
567
01:16:23,280 --> 01:16:26,408
Gelece�e dair kehanetlerin
alk��� hak ediyor.
568
01:16:26,617 --> 01:16:30,079
Merak etme, seni i�eri att���m i�in,
yeterince alk��lanaca��m.
569
01:16:37,711 --> 01:16:39,254
- Biraz mola vermemiz gerekiyor.
- Ni�in?
570
01:16:41,131 --> 01:16:45,052
Kakam� yapmam gerekiyor.
Ama kelep�eler...
571
01:16:50,975 --> 01:16:51,934
Tamam.
572
01:17:17,042 --> 01:17:18,460
Te�ekk�rler �erif.
573
01:17:19,962 --> 01:17:22,214
Git ve acele et.
574
01:17:22,715 --> 01:17:24,466
Daha fazla dayanamazd�m.
575
01:17:24,675 --> 01:17:27,553
Elini �abuk tut, anla��ld� m�?
576
01:17:33,475 --> 01:17:37,104
- Sana s�yl�yorum Tigrero. Bitti mi?
- L�tfen, biraz daha.
577
01:17:43,444 --> 01:17:45,612
�ok ge� kald�k.
578
01:17:46,697 --> 01:17:51,410
Karanl�k basmadan �nce varmak istiyorum.
Gece yolculuklar�ndan hi� ho�lanmam.
579
01:17:51,618 --> 01:17:53,954
Bitirmek �zereyim.
580
01:18:00,461 --> 01:18:02,129
Eller yukar� �erif!
581
01:18:04,673 --> 01:18:10,095
Tigrero, akl�n� ba��na topla!
Bir �erifi �ld�rmenin cezas�, idamd�r!
582
01:18:12,973 --> 01:18:17,019
O kadar aptal de�ilim! Bu y�zden,
sen o buzun kenar�ndan d��erken,
583
01:18:17,269 --> 01:18:21,023
ben de kasabaya d�n�p, silah�mla
adalet da��tmaya devam edece�im.
584
01:20:47,502 --> 01:20:51,381
Sakin olun dostlar�m.
Ne zamandan beri kurtlar birbirini yiyor?
585
01:20:51,881 --> 01:20:54,759
Hey, Tigrero! Seni kim zincire vurdu?
586
01:20:56,135 --> 01:20:59,639
B�lgemizin en tatl� �erifi.
587
01:21:00,139 --> 01:21:01,683
Kurtar�n beni �unlardan.
588
01:21:02,642 --> 01:21:07,146
Ah evet... Snow Hill'in �erifi, de�il mi?
Kendini be�enmi� pislik.
589
01:21:07,397 --> 01:21:11,985
Eskiden �yleydi.
Art�k o kadar da pis de�il.
590
01:21:12,443 --> 01:21:17,323
Ona g�zel bir banyo keyfi ya�att�m.
�yice temizlendi.
591
01:21:17,699 --> 01:21:21,119
Ama maalesef y�zme bilmiyormu�.
Huzur i�inde yats�n.
592
01:21:23,204 --> 01:21:26,124
Art�k Snow Hill'de kanun biziz.
593
01:21:26,916 --> 01:21:29,085
Yeniden i�e d�nebiliriz.
594
01:21:30,795 --> 01:21:33,506
�u an tamamen yasal bir i� bizi bekliyor.
595
01:21:38,886 --> 01:21:42,974
Haydutlarla yolda kar��la�t�k.
Kasabaya do�ru ilerliyorlar.
596
01:21:44,475 --> 01:21:48,438
Orada bizim i�in haz�rl�ks�z olacaklar.
Bir seferde hepsini birden kafesleyebiliriz.
597
01:21:48,855 --> 01:21:51,524
Ama Snow Hill'de bizi bekleyen biri var.
598
01:21:52,400 --> 01:21:54,694
Gebertmek i�in can ataca��n�z biri:
599
01:21:55,445 --> 01:21:56,362
Bir dilsiz...
600
01:21:56,988 --> 01:21:58,823
�nsanlar� ba�parmaklar�ndan vuran.
601
01:21:59,324 --> 01:22:03,536
Ortada �l� bir �erif varken,
ben bu oyunda yokum.
602
01:22:13,963 --> 01:22:16,883
Karde�inin katili,
bu dilsiz olsa bile mi?
603
01:22:20,136 --> 01:22:21,304
Klaus?
604
01:22:22,680 --> 01:22:26,059
�stelik ona, kendisini savunmas� i�in
bir f�rsat bile vermedi.
605
01:22:26,809 --> 01:22:28,144
Y�r�y�n.
606
01:24:29,182 --> 01:24:30,350
Hay�r!
607
01:24:45,615 --> 01:24:47,325
B�rak beni!
608
01:24:48,284 --> 01:24:49,577
Korkak!
609
01:24:50,745 --> 01:24:51,663
Hay�r!
610
01:24:55,625 --> 01:24:56,793
�u ele bak!
611
01:24:57,377 --> 01:24:58,628
Hat�rl�yor musun?
612
01:25:57,603 --> 01:26:02,608
Eskiden normal bir eldi.
�imdi ise silah kullanam�yorum.
613
01:26:06,612 --> 01:26:09,490
Ama yapmay� planlad���m �ey i�in,
bir silaha ihtiyac�m olmayacak.
614
01:26:09,699 --> 01:26:11,617
Hay�r! Yard�m edin!
615
01:26:15,997 --> 01:26:16,998
Yard�m edin!
616
01:26:57,038 --> 01:26:58,164
Sevgilim!
617
01:27:53,803 --> 01:27:54,762
Pauline!
618
01:27:57,974 --> 01:28:00,059
Tigrero yeniden kasabaya d�nd�.
Yan�nda be� adam� daha var.
619
01:28:00,310 --> 01:28:01,894
Silenzio'yu ar�yorlar.
620
01:28:02,270 --> 01:28:04,188
Acele edin.
Hemen ka�mal�s�n�z!
621
01:28:04,397 --> 01:28:07,984
Kendinize g�venli bir yer bulun!
E�er bulurlarsa, onu �ld�recekler.
622
01:28:08,568 --> 01:28:11,112
Ama o yaral�.
Bu �ekilde ka�amaz.
623
01:28:11,404 --> 01:28:14,490
- Onu saklamal�y�z.
- Yalvar�r�m yard�m et!
624
01:28:31,299 --> 01:28:32,300
Tigrero!
625
01:28:35,053 --> 01:28:40,099
Dilsiz silah��r, Pollicut'� �ld�rd�.
Zenci kad�n�n evinde saklan�yor.
626
01:28:40,308 --> 01:28:42,560
Oraya git, �ld�r onu.
627
01:28:43,269 --> 01:28:44,812
�ntikam�m�z� al.
628
01:29:22,558 --> 01:29:26,145
Oldu�un yerde kal Tigrero!
Yakla��rsan, ate� ederim!
629
01:29:28,398 --> 01:29:31,859
At o silah� s�rt�k. Yoksa seni de
sevgili �erifinin yan�na g�nderirim.
630
01:29:33,319 --> 01:29:35,947
Onu �ld�rd�n, de�il mi al�ak!
631
01:29:38,574 --> 01:29:40,702
G�rd�n�z de�il mi,
ilk o ate� etti.
632
01:29:46,207 --> 01:29:48,793
Bulun �u dilsizi.
Fazla uzakla�m�� olamaz.
633
01:30:09,355 --> 01:30:12,650
Haydi, dikkatli bak�n!
Buralarda olmal�.
634
01:30:14,736 --> 01:30:16,112
Burada kimse yok.
635
01:30:18,239 --> 01:30:19,365
Buras� da bo�.
636
01:30:41,763 --> 01:30:44,390
Her yeri arad�k.
Ev bo�.
637
01:30:45,016 --> 01:30:46,309
Onu bulaca��z.
638
01:30:47,060 --> 01:30:50,855
Haydutlar yakla��yorlar!
Kasabaya varmak �zereler.
639
01:30:54,609 --> 01:30:57,945
Gidelim! Dilsizin hesab�n�
daha sonra g�r�r�z!
640
01:31:04,577 --> 01:31:07,664
Tuza�a d���r�lmeden �nce,
o insanlar� uyarmaya �al��aca��m.
641
01:31:08,539 --> 01:31:10,333
Sen burada saklanmaya devam et.
642
01:31:17,382 --> 01:31:20,885
Y�r�y�n dostlar�m! Yiyecekler orada.
�erif do�ruyu s�yl�yordu.
643
01:31:41,698 --> 01:31:42,740
Ate� etmeyin!
644
01:31:43,199 --> 01:31:46,619
Dilsizi istiyorsak,
onlar� canl� ele ge�irmeliyiz.
645
01:31:50,748 --> 01:31:53,418
Teslim olun!
Etraf�n�z sar�ld�!
646
01:31:54,127 --> 01:31:57,672
Silahlar�n�z� at�n!
Yoksa hepinizi gebertiriz!
647
01:32:17,650 --> 01:32:19,235
Haydi, y�r�y�n!
648
01:32:29,245 --> 01:32:30,621
�abuk!
649
01:32:48,806 --> 01:32:51,809
Dizlerinizin �zerine ��k�p,
tezgah�n arkas�na ge�in!
650
01:33:06,658 --> 01:33:09,118
Silenzio'nun buraya gelmesini istiyorum;
651
01:33:10,662 --> 01:33:12,622
son bir d�ello i�in!
652
01:33:17,752 --> 01:33:20,546
E�er beni �ld�rmeyi ba�ar�rsa,
653
01:33:24,884 --> 01:33:27,261
hepiniz serbest kalacaks�n�z.
654
01:33:33,142 --> 01:33:35,520
Arkada�lar�m kar��mayacak.
655
01:33:35,979 --> 01:33:38,564
Benim hayat�ma kar��l�k,
bu insanlar�n hayat�.
656
01:33:38,898 --> 01:33:42,110
Ona bunu s�yle!
Nerede oldu�unu biliyorsun.
657
01:34:27,447 --> 01:34:28,614
�ok ge� kald�m.
658
01:34:29,449 --> 01:34:32,994
Denedim ama Tigrero onlar�
�oktan yakalam��t�.
659
01:34:33,619 --> 01:34:36,247
Yine de h�l� hayattalar.
660
01:34:37,206 --> 01:34:40,209
Ama buraya d�nerken
Tigrero beni de yakalad�.
661
01:34:41,085 --> 01:34:46,049
E�er d�ello i�in, oraya gitmezsen,
hepsini �ld�recekmi�.
662
01:34:54,182 --> 01:34:55,224
Yine de...
663
01:34:56,351 --> 01:34:59,979
gitmemelisin.
Bu bir tuzak.
664
01:35:02,357 --> 01:35:05,943
Sen yaral�s�n ve onlar alt� ki�iler.
665
01:35:06,402 --> 01:35:09,405
Tek ba��na ba�a ��kamazs�n,
666
01:35:12,075 --> 01:35:13,368
onlar�n k�t�l�kleriyle.
667
01:35:14,327 --> 01:35:17,246
Ka�al�m, uzakla�al�m buralardan.
668
01:35:18,998 --> 01:35:22,001
Seni �ld�rmelerini istemiyorum.
Seni seviyorum.
669
01:36:45,710 --> 01:36:48,254
Daha ne bekliyorsun?
670
01:36:50,173 --> 01:36:51,674
Bitir art�k �u i�i.
671
01:36:52,717 --> 01:36:57,347
�ld�r hepimizi.
Nas�lsa Silenzio gelmeyecek.
672
01:36:58,473 --> 01:37:00,350
�ld�rsene katil!
673
01:38:43,369 --> 01:38:44,495
Sonunda geldi.
674
01:41:18,191 --> 01:41:19,150
Hay�r!
675
01:41:23,863 --> 01:41:24,864
Seni korkak!
676
01:41:56,019 --> 01:41:59,064
Hay�r! Merhamet!
�lmek istemiyoruz!
677
01:42:43,942 --> 01:42:46,111
Buradaki i�imizi bitirdik.
678
01:42:47,571 --> 01:42:49,072
�imdi gidip, paralar�m�z� alal�m.
679
01:42:50,157 --> 01:42:51,742
Aynen kanunda s�ylendi�i gibi.
680
01:43:11,595 --> 01:43:19,936
�eviri: Bob le Flambeur
681
01:43:59,142 --> 01:44:02,729
1898 Y�l�nda, Snow Hill Katliam�n�n ard�ndan
�d�l avc�l��� resmen kald�r�ld�.
682
01:44:02,771 --> 01:44:06,942
Snow Hill'e dikilen bir an�tta
bu olay �u s�zlerle an�ld�:
683
01:44:06,984 --> 01:44:10,862
"1000 YIL BOYUNCA GELECEK NES�LLER�N
ATACAKLARI HER ADIM K�LLER�N� SAVURSA DA,
684
01:44:10,904 --> 01:44:14,616
H��B�R ZAMAN BU MASUM KURBANLARIN
KANLARI BU TOPRAKTAN S�L�NMEYECEK."
685
01:44:15,305 --> 01:44:21,762
www.OpenSubtitles.org adresinden t�m reklamlar� kald�rmak i�in bizi destekleyin ve VIP �ye olun.
58280