Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,605 --> 00:00:25,776
ZBORUL DE DINAINTE
DE CRACIUN
2
00:00:55,138 --> 00:00:57,641
Mam�, am mai discutat despre asta.
3
00:00:57,850 --> 00:01:01,770
Multe cupluri locuiesc �mpreun�.
Nu e nimic scandalos �n asta.
4
00:01:01,979 --> 00:01:04,398
Nu m� deranjeaz�
c� te mu�i cu Brian.
5
00:01:04,606 --> 00:01:09,069
- Serios?
- Ci c� doar te mu�i cu Brian!
6
00:01:09,278 --> 00:01:15,826
�i faci asta de Cr�ciun!
Doar atunci mai apuc�m s� te vedem.
7
00:01:16,034 --> 00:01:20,455
Dac� rela�ia ta e serioas�
cu acest Brian...
8
00:01:20,664 --> 00:01:24,793
- Nu-l cheam� "Acest Brian"!
- Atunci, de ce s� nu-l cunoa�tem?
9
00:01:25,002 --> 00:01:30,174
De ce nu �l aduci acas�,
s� petreci pu�in timp cu familia ta?
10
00:01:30,382 --> 00:01:32,759
Mam�, �tii ce nebunie e la serviciu.
11
00:01:32,968 --> 00:01:35,929
Era logic s� �mpachetez
�i s� m� mut �n vacan��,
12
00:01:36,138 --> 00:01:40,309
dar a�a nu mai am timp s� traversez
�ara p�n� �n Connecticut.
13
00:01:41,393 --> 00:01:46,481
N-a� vrea ca timpul petrecut
cu familia s� fie o povar�.
14
00:01:46,690 --> 00:01:49,193
Nu-mi imaginez
cum s-ar putea una ca asta.
15
00:01:49,401 --> 00:01:54,156
Sigur c� ar trebui s�-l cuno�ti
pe Brian �i sigur c� �mi ve�i lipsi,
16
00:01:54,364 --> 00:01:58,202
dar nu pot fi �n dou� locuri
simultan, fac �i eu ce pot.
17
00:01:58,410 --> 00:02:02,956
- �tiu.
- Te sun �n diminea�a de Cr�ciun.
18
00:02:03,165 --> 00:02:05,667
- Bine, scumpo.
- Pa!
19
00:02:08,795 --> 00:02:12,549
Termin� de �mpodobit bradul!
20
00:02:16,011 --> 00:02:18,013
E mama ta, la ce te a�teptai?
21
00:02:18,222 --> 00:02:20,641
S� nu m� simt vinovat�
la cump�r�turi.
22
00:02:20,849 --> 00:02:23,519
De�i s-a controlat oarecum.
23
00:02:23,727 --> 00:02:27,105
Nu a �ntrebat deloc
c�nd m� m�rit cu Brian.
24
00:02:27,314 --> 00:02:33,070
O s� aflu c� mi-a sunat ginecologul
s�-l �ntrebe de fertilitatea mea.
25
00:02:33,278 --> 00:02:38,617
Nu! Ar trebui s� fie fericit�
c� v� muta�i �mpreun�.
26
00:02:38,825 --> 00:02:41,286
E�ti cu pas mai aproape de c�s�torie.
27
00:02:41,495 --> 00:02:46,834
Dar de ce ar trebui s� conteze asta?
Am o slujb�, prieteni, o via�� bun�.
28
00:02:47,042 --> 00:02:49,962
Dac� nu vom mai fi colege,
m�car una ar trebui s� aib� inel.
29
00:02:50,170 --> 00:02:52,381
I-A CERUT MO�ULUI UN INEL?
30
00:02:53,882 --> 00:02:56,885
Apropo de asta, nu �tiu ce e mai r�u.
31
00:02:57,094 --> 00:02:59,429
S� fii presat� s� te m�ri�i
de mama evreic�
32
00:02:59,638 --> 00:03:03,267
sau s� fii �antajat� emo�ional
de o campanie de marketing?
33
00:03:03,475 --> 00:03:06,436
Tu lucrezi la agen�ia de publicitate,
spune-mi tu!
34
00:03:12,484 --> 00:03:15,112
Michael, sigur e�ti preg�tit
s� faci asta?
35
00:03:18,448 --> 00:03:20,492
BIJUTERIE
36
00:03:29,960 --> 00:03:34,089
Suntem �mpreun� de cinci ani.
Ai fi zis c� am f�cut asta deja, nu?
37
00:03:34,298 --> 00:03:38,677
Dar mi s-a oferit o slujb� bun� aici,
Courtney voia s� r�m�n� �n Boston.
38
00:03:41,346 --> 00:03:45,726
N-o s� te mint. Mi-ar pl�cea
s� nu mai traversez �ara lunar.
39
00:03:45,934 --> 00:03:51,565
Dar nu ar veni aici f�r� o cerere
�n c�s�torie, a�a c� iat�-m�!
40
00:03:51,773 --> 00:03:55,777
- Ce p�rere ai?
- Nu te uita la mine!
41
00:03:55,986 --> 00:04:02,242
Cred c� ve�i �ti
c�nd ve�i g�si inelul potrivit.
42
00:04:03,535 --> 00:04:05,746
Ai dreptate.
43
00:04:11,251 --> 00:04:13,337
Pe bune? Niciunul dintre ele?
44
00:04:15,172 --> 00:04:17,508
Mersi.
45
00:04:18,586 --> 00:04:21,213
�mi pare r�u
c� �i-ai irosit vremea cu noi.
46
00:04:35,769 --> 00:04:40,691
Bun, noua coleg� va veni s� ia cheile
�i copia contractului de �nchiriere.
47
00:04:40,858 --> 00:04:43,611
Am �n�eles. Nu-�i face griji!
48
00:04:43,819 --> 00:04:48,782
Ai putea s�-i spui ei s� se mute
cu Brian �i s� r�m�i tu aici.
49
00:04:48,991 --> 00:04:51,285
�i mie �mi va fi dor de tine.
50
00:04:52,620 --> 00:04:57,041
Distrac�ie pl�cut� cu ai t�i!
Ne vedem c�nd te �ntorci.
51
00:04:57,249 --> 00:05:02,588
- E sora mea. Trebuie s� plec. Pa!
- Cr�ciun fericit!
52
00:05:17,891 --> 00:05:21,312
Intr�! Cheile �i contractul
de �nchiriere sunt pe mas�.
53
00:05:21,520 --> 00:05:27,401
- Steph...
- Brian! Ce surpriz� pl�cut�!
54
00:05:27,568 --> 00:05:32,865
Am mai multe c�r�i dec�t credeam,
�apte cutii, ne mai trebuie un raft.
55
00:05:33,073 --> 00:05:36,535
- �l punem �n dormitorul oaspe�ilor.
- Steph...
56
00:05:36,702 --> 00:05:41,373
- Sunt reduceri la magazinul acela...
- Stephanie!
57
00:05:41,540 --> 00:05:44,293
- Am putea s�...?
- Te sim�i bine?
58
00:05:44,501 --> 00:05:47,421
E�ti palid. Te-ai �mboln�vit?
59
00:05:47,629 --> 00:05:50,007
Nu cred c� ar trebui
s� ne mut�m �mpreun�.
60
00:05:52,259 --> 00:05:54,470
Cred c� ar trebui s� ne desp�r�im.
61
00:05:55,596 --> 00:05:59,933
- Ce tot spui acolo?
- De vreo dou� luni ne merge prost.
62
00:06:00,142 --> 00:06:03,020
Da, a fost o perioad� mai dificil�,
63
00:06:03,228 --> 00:06:08,734
dar am zis s� ne mut�m �mpreun�,
ca s� avem timp s� rezolv�m totul.
64
00:06:08,942 --> 00:06:12,780
Nu ar trebui s� ne mut�m �mpreun�
fiindc� ne merge extrem de bine?
65
00:06:12,988 --> 00:06:18,952
Da, presupun... Atunci,
de ce m-ai rugat s� m� mut cu tine?
66
00:06:19,161 --> 00:06:22,873
Fiindc� am crezut c� asta vrei tu
�i c� poate asta �mi doresc �i eu,
67
00:06:23,082 --> 00:06:27,670
dar m-am g�ndit mult la asta
�i nu e ceea ce vreau.
68
00:06:30,947 --> 00:06:35,368
�i ai a�teptat s�-mi spui p�n�
dup� ce mi-a �nchiriat Kate camera?
69
00:06:35,535 --> 00:06:38,288
Trebuia s� fiu sigur.
70
00:06:39,498 --> 00:06:45,086
��i dai seama c� nu am ad�post, nu?
S�pt�m�na viitoare vine altcineva.
71
00:06:45,253 --> 00:06:48,840
Hai, Steph, �tim am�ndoi
c� nu te va da afar� Kate.
72
00:06:49,007 --> 00:06:52,135
Da, sigur, pot s� dorm
pe propria canapea.
73
00:06:52,344 --> 00:06:55,680
- Ce consolare, Brian!
- E�ti o fat� grozav�, Stephanie.
74
00:06:55,847 --> 00:06:58,809
�tiu asta! Ie�i!
75
00:07:03,855 --> 00:07:07,818
- Sunt Marilyn. Am venit dup� cheie.
- Revino mai t�rziu!
76
00:07:19,808 --> 00:07:23,270
- �i-ai f�cut bagajele?
- Acum �mpachetam.
77
00:07:23,436 --> 00:07:26,064
Bine, s� nu iei
cravata aia verde cu albastru!
78
00:07:26,231 --> 00:07:30,986
- Dar ce are? E preferata mea.
- Nu se potrive�te cu rochia mea.
79
00:07:31,152 --> 00:07:35,073
C�nd vii, vom ie�i direct cu amicii,
plec�m de la aeroport.
80
00:07:35,282 --> 00:07:38,785
Courtney, era vorba
s� petrecem timp doar noi doi.
81
00:07:38,994 --> 00:07:42,163
- S� ne apropiem din nou.
- E Cr�ciunul!
82
00:07:42,330 --> 00:07:47,168
Vedem cum facem c�nd ajungi.
Drum bun! Te iubesc. Pa!
83
00:07:56,593 --> 00:07:59,262
Va fi cel mai grozav Cr�ciun!
84
00:08:00,680 --> 00:08:03,892
Asta pare s� fie de la m�tu�a May.
85
00:08:04,100 --> 00:08:06,644
Poftim, unchiule Joe!
86
00:08:15,445 --> 00:08:19,282
...de c�l�tori. Sunt a�tepta�i
peste 2,6 milioane de pasageri.
87
00:08:19,449 --> 00:08:22,410
LAX se preg�te�te pentru
cele mai aglomerate s�rb�tori.
88
00:08:22,619 --> 00:08:25,330
Parc� toat� lumea vrea
s� mearg� acas� de Cr�ciun.
89
00:08:25,497 --> 00:08:28,291
- Preia leg�tura, Jason!
- Asta era!
90
00:08:30,668 --> 00:08:35,298
Sigur pot cump�ra un bilet de avion
�n ziua de dinaintea Ajunului.
91
00:08:35,507 --> 00:08:39,260
Se nume�te
"puterea g�ndirii pozitive".
92
00:08:41,944 --> 00:08:44,446
P�n� �i chiria cost� mai pu�in!
93
00:08:47,491 --> 00:08:51,203
Ia uite o curs�! 23 decembrie,
94
00:08:51,411 --> 00:08:55,624
zbor de noapte,
cu trei escale, loc pe mijloc.
95
00:08:55,791 --> 00:08:57,835
�l iau!
96
00:09:02,256 --> 00:09:07,636
Nu se poate!
E cel mai groaznic Cr�ciun!
97
00:09:09,847 --> 00:09:11,723
REDUCERE DE ULTIM MOMENT
98
00:09:26,946 --> 00:09:30,991
- Mul�umesc.
- Cr�ciun fericit tuturor!
99
00:09:31,200 --> 00:09:34,328
Ajuta�i un om f�r� ad�post!
100
00:09:34,495 --> 00:09:38,624
Cr�ciun fericit, oameni buni!
Mul�umesc mult, domni�oar�.
101
00:09:38,832 --> 00:09:43,504
E ceva special
ce �i-ai dori de Cr�ciun?
102
00:09:43,671 --> 00:09:46,048
Un nou iubit, o locuin��.
Ai ceva din astea?
103
00:09:47,550 --> 00:09:50,469
Mo�ul o s� vad� ce poate face.
104
00:09:51,637 --> 00:09:55,266
�mi pot pune �i o dorin�� de Hanuka,
s�-mi dublez �ansele?
105
00:09:55,432 --> 00:10:00,563
Sigur, de ce nu? Cr�ciun fericit!
106
00:10:01,814 --> 00:10:05,276
Cr�ciun fericit tuturor!
Ajuta�i un om f�r� ad�post!
107
00:10:06,777 --> 00:10:09,530
Cr�ciun fericit, oameni buni!
108
00:10:10,739 --> 00:10:13,909
Cr�ciun fericit!
Ajuta�i un om f�r� ad�post!
109
00:10:14,118 --> 00:10:17,788
Scuze, domnule! Ceva m�run�i�
pentru un om f�r� ad�post?
110
00:10:17,997 --> 00:10:22,042
- Sigur, de ce nu?
- Mul�umesc. Ai vreo dorin��?
111
00:10:22,251 --> 00:10:25,462
Nu �tiu. Mo�ul te ajut� s� iei
�i decizii majore �n via��?
112
00:10:27,381 --> 00:10:29,466
A�a ziceam �i eu.
113
00:10:31,677 --> 00:10:33,971
Cr�ciun fericit tuturor!
114
00:10:34,179 --> 00:10:36,765
V� RUG�M S� A�TEPTA�I
URM�TORUL AGENT DISPONIBIL
115
00:10:46,781 --> 00:10:51,578
- Scuz�-m�!
- Nu te scuz. Stau la coad�, bine?
116
00:10:51,744 --> 00:10:53,872
A�tept�m cu to�ii la coad�,
r�bd�tori.
117
00:10:54,080 --> 00:10:57,792
Crezi c� e�ti special �i te po�i
b�ga �n fa��? Noi nu cont�m?
118
00:10:57,959 --> 00:11:02,046
- E�ti la clasa �nt�i, nu? Crezi...
- De fapt, da, dar...
119
00:11:02,213 --> 00:11:04,591
PASAGERI
CU CHECK-IN EFECTUAT
120
00:11:04,799 --> 00:11:09,053
E unul dintre avantajele
travers�rii ��rii �n mod frecvent.
121
00:11:09,220 --> 00:11:12,140
�n orice caz, baft�!
122
00:11:14,409 --> 00:11:17,329
- Doamn�?
- Scuze!
123
00:11:17,537 --> 00:11:21,583
Haide�i, oameni buni, avansa�i,
ca s� ajungem to�i acas� de Cr�ciun.
124
00:11:21,792 --> 00:11:28,131
- Permisul de �mbarcare, v� rog.
- Scuze. Era aici acum o secund�.
125
00:11:28,340 --> 00:11:31,134
Poate s� mearg� ceva �i bine
Cr�ciunul �sta?
126
00:11:31,343 --> 00:11:34,471
- Iisuse!
- Ai grij�! N-ai vrea s� se sparg�.
127
00:11:35,639 --> 00:11:39,393
- Mul�umesc.
- To�i au nevoie de ajutor acum.
128
00:11:40,644 --> 00:11:43,772
�i cred c� asta c�utai.
129
00:11:45,816 --> 00:11:49,236
Cum ai...?
Jur c� nu era acolo acum o secund�.
130
00:11:49,444 --> 00:11:52,698
- Doamn�!
- Unde a disp�rut?
131
00:11:52,906 --> 00:11:56,743
Scuze! Stai pu�in!
Nu se poate s� fie corect.
132
00:11:56,952 --> 00:12:00,622
- Trebuia s� am trei escale.
- Stephanie Hunt?
133
00:12:00,831 --> 00:12:05,002
Scrie c� merge�i la Boston
�i, de acolo, la Hartford.
134
00:12:05,210 --> 00:12:09,214
�tiu, dar nu e...
Probabil eram foarte obosit� asear�.
135
00:12:09,423 --> 00:12:13,802
- Poarta 3.
- Bine. �mi pare r�u. Scuze.
136
00:12:16,947 --> 00:12:20,324
Bun� diminea�a �i bun venit la bordul
cursei 1225 spre Boston!
137
00:12:20,778 --> 00:12:23,989
Am vrea s� �ncepem
s� �mbarc�m grupul num�rul unu.
138
00:12:24,156 --> 00:12:29,078
Pasagerii de la clasa �nt�i,
cu handicap �i familiile cu copii.
139
00:12:34,208 --> 00:12:36,627
- Drum bun!
- Mul�umesc.
140
00:12:45,177 --> 00:12:47,096
COURTNEY:
�NE VEDEM CUR�ND. DRAGÓ
141
00:13:01,318 --> 00:13:05,030
- M� ajuta�i s�-mi duc bagajul?
- Sigur c� da!
142
00:13:05,197 --> 00:13:09,576
Ar�ta�i-mi permisul de �mbarcare!
�n regul�, ave�i loc �n spate.
143
00:13:09,743 --> 00:13:12,788
Tocmai �n spate?
A�tepta�i o clip�, v� rog!
144
00:13:12,955 --> 00:13:17,543
- Nu mai sunt a�a de sprinten.
- �n�eleg, dar trebuie s� avansa�i.
145
00:13:19,837 --> 00:13:23,632
- A�tepta�i. Pute�i sta �n locul meu.
- Nu, nu a� putea s�...
146
00:13:23,799 --> 00:13:27,177
Insist. E un zbor lung.
V� pute�i �ntinde picioarele.
147
00:13:27,344 --> 00:13:30,472
Domnule Nolan,
renun�a�i la clasa �nt�i.
148
00:13:30,681 --> 00:13:35,519
- Cred c� voi supravie�ui.
- M�car las�-m� s�-�i ofer ceva!
149
00:13:35,686 --> 00:13:39,064
Sub nicio form�!
E Cr�ciunul. Drum bun!
150
00:14:01,128 --> 00:14:04,006
Nicio fapt� bun�
nu scap� nepedepsit�.
151
00:14:04,173 --> 00:14:06,675
Bun...
152
00:14:06,884 --> 00:14:11,805
V� mul�umim pentru r�bdare.
Acum vom �mbarca grupul �ase.
153
00:14:15,037 --> 00:14:17,540
Scuze!
154
00:14:20,918 --> 00:14:23,379
Alo! Brian?
155
00:14:23,546 --> 00:14:26,841
M� �ntrebam c�nd o s� vii
s�-�i iei lucrurile.
156
00:14:28,050 --> 00:14:30,636
Nu se poate s� fii
chiar at�t de tic�los!
157
00:14:30,803 --> 00:14:35,224
- Doar a�teptam s� vii aici.
- ��i dau lucrurile �i sunt tic�los?
158
00:14:35,433 --> 00:14:41,564
- Scuze!
- Bun, stai s�... A�a...
159
00:14:41,731 --> 00:14:44,984
Sunt �n avion,
m� duc �n Connecticut de s�rb�tori.
160
00:14:45,151 --> 00:14:49,322
�tii, dup� ce le-ai distrus,
fiindc� e�ti un egoist imatur
161
00:14:49,488 --> 00:14:52,950
cu care mi-am irosit,
din nefericire, un an din via��.
162
00:14:53,117 --> 00:14:58,956
Ce om �i d� papucii iubitei
�i-o d� afar� de s�rb�tori?
163
00:15:02,001 --> 00:15:03,669
Pur �i simplu nu mergea, Steph.
164
00:15:03,920 --> 00:15:08,716
Dac� nu erai fericit,
nu crezi c� era mai bine s�-mi spui?
165
00:15:08,883 --> 00:15:14,263
- Doamn�, pune�i-v� centura!
- Am irosit destul timp cu tine.
166
00:15:14,430 --> 00:15:17,725
�mpacheteaz�-mi lucrurile
�i trimite-mi-le prin po�t�!
167
00:15:17,892 --> 00:15:21,729
�i lucrurile mele? Coloniile mele,
bluza din facultate, periu�a?
168
00:15:21,896 --> 00:15:26,317
- Ne �ndep�rt�m de poart�.
- Uit� de periu�a ta, Brian!
169
00:15:26,525 --> 00:15:29,236
Am cur��at deja cu ea
depunerile de la du�.
170
00:15:31,989 --> 00:15:37,328
- Scuz�-m�, domni�oar�!
- �nchide�i aparatele electronice.
171
00:15:37,495 --> 00:15:39,914
- Acum!
- Bine.
172
00:15:40,122 --> 00:15:43,501
Vom continua discu�ia
mai t�rziu, Brian.
173
00:15:50,881 --> 00:15:54,510
Ia te uit� pe cine-avem aici!
Tipul care se bag� �n fa��.
174
00:15:54,718 --> 00:15:57,804
- Nu m-am b�gat �n fa��.
- Nu erai la clasa �nt�i?
175
00:15:57,971 --> 00:16:04,478
- Am oferit locul meu altcuiva.
- Ai vrut s� stai aici de bun�voie?
176
00:16:06,146 --> 00:16:09,525
�ntrebare! To�i b�rba�ii mint
sau doar cei din via�a mea?
177
00:16:09,691 --> 00:16:11,985
Nu mint.
178
00:16:12,152 --> 00:16:14,822
Persoana avea o zi grea,
a�a c� am zis s� o ajut.
179
00:16:14,988 --> 00:16:17,783
- �i tu ai fi f�cut la fel.
- Da...
180
00:16:17,991 --> 00:16:20,244
M� simt foarte milostiv� acum.
181
00:16:20,410 --> 00:16:22,913
Bun venit la bordul
cursei 1225 spre Boston!
182
00:16:23,080 --> 00:16:26,041
Comandantul navei
este c�pitanul Dunn.
183
00:16:26,208 --> 00:16:30,254
D�nsa m-a informat c� zborul
va dura circa cinci ore �i jum�tate.
184
00:17:42,434 --> 00:17:45,687
- Doamne! O s� murim!
- Ba nu vom muri.
185
00:17:45,895 --> 00:17:47,522
- De unde �tii tu?
- Zbor des.
186
00:17:47,689 --> 00:17:49,941
- De cel pu�in o dat� pe lun� �i...
- �i?
187
00:17:50,108 --> 00:17:55,572
- A�a e de fiecare dat� c�nd zbori?
- Nu, dar sigur sunt doar turbulen�e.
188
00:17:59,618 --> 00:18:03,038
Nici nu ar trebui s� fiu �n avion,
ci acas�, �n Los Angeles.
189
00:18:03,204 --> 00:18:06,249
Trebuia s� m� mut,
dar nu, se �nt�mpl� asta!
190
00:18:14,799 --> 00:18:20,263
V� vorbe�te pilotul. Se pare
c� am �nt�lnit o furtun� puternic�.
191
00:18:20,472 --> 00:18:26,144
Din cauza z�pezii �i a v�ntului,
nu �tim dac� putem continua cursa.
192
00:18:26,353 --> 00:18:31,608
Zborul a fost deviat spre Montana
p�n� c�nd sc�p�m de vremea rea.
193
00:18:31,775 --> 00:18:36,738
Ne pare r�u, sper�m s� ajung� to�i
acas� de s�rb�tori c�t mai repede.
194
00:18:36,947 --> 00:18:40,867
Va fi �n regul�. Va fi �n regul�.
195
00:19:02,430 --> 00:19:05,016
Ne pare r�u.
Toate liniile sunt ocupate.
196
00:19:05,183 --> 00:19:07,477
V� rug�m s� reveni�i mai t�rziu.
197
00:19:07,685 --> 00:19:10,104
CEL MAI ORIBIL CR�CIUN
BRIAN MI-A DAT PAPUCII
198
00:19:10,313 --> 00:19:12,440
�NCERC S� AJUNG ACAS�,
SUNT �N MONTANA
199
00:19:24,786 --> 00:19:28,289
- Michael? Nu e�ti �n avion?
- Salut!
200
00:19:28,456 --> 00:19:31,084
Peste o or� voiam s� vin s� te iau.
201
00:19:31,250 --> 00:19:36,172
Am dat de o furtun�
�i am fost devia�i spre Montana.
202
00:19:36,339 --> 00:19:40,343
Serios? C�t de mult vei �nt�rzia?
203
00:19:41,427 --> 00:19:46,849
Nu �tiu. Nu controlez vremea.
Sunt teaf�r, apropo, mersi c�-ntrebi.
204
00:19:47,058 --> 00:19:50,687
�mi pare r�u, doar c�...
205
00:19:50,853 --> 00:19:55,233
- Am multe pe cap.
- Era mai u�or dac� veneai tu �n LA.
206
00:19:55,441 --> 00:19:59,779
Michael, am mai discutat.
Nu e Cr�ciun la 21 �C.
207
00:19:59,988 --> 00:20:05,076
De unde �tii, dac� nu ai...?
Nu conteaz�. Nu vreau s� m� cert.
208
00:20:05,284 --> 00:20:09,247
�tiu �i m� bucur c� e�ti teaf�r.
209
00:20:09,414 --> 00:20:13,584
Da. Te sun de �ndat� ce aflu ceva,
�n regul�?
210
00:20:13,751 --> 00:20:18,631
- Bine. Bine, pa!
- Trebuie s� �nchid. Pa, scumpo!
211
00:20:23,162 --> 00:20:27,542
�tii de ce mi-am dat seama?
Semnele sunt evidente. Doar c�...
212
00:20:27,750 --> 00:20:31,337
- Nu vreau s� le v�d.
- La ce te referi?
213
00:20:32,880 --> 00:20:35,842
La rela�iile care nu au nicio �ans�.
214
00:20:36,050 --> 00:20:39,011
Nu te sup�ra,
tr�geai cu urechea la discu�ia mea?
215
00:20:39,220 --> 00:20:44,350
Nu ascultam, st�team la 15 cm
de tine �n timp ce tu vorbeai tare.
216
00:20:44,517 --> 00:20:50,273
- Sunt doar o fiin�� uman� cu urechi.
- Dac�-�i vreau p�rerea, �i-o cer.
217
00:20:51,441 --> 00:20:55,403
�i, din ce am auzit mai devreme,
nu e�ti tocmai expert� �n rela�ii.
218
00:20:56,183 --> 00:21:03,107
- Scuze, �mi ascultai discu�ia?
- Tot avionul nu a avut de ales.
219
00:21:03,315 --> 00:21:07,736
Uite care-i ideea! Sunt expert�
�n rela�ii care n-au �anse.
220
00:21:07,903 --> 00:21:10,697
Da, �ipam la fostul iubit �n avion.
221
00:21:10,906 --> 00:21:15,577
Trebuia s� fiu �n LA �i s� m� mut
la el, dar mi-a dat papucii.
222
00:21:15,744 --> 00:21:20,249
- S�rb�tori fericite, nu?
- �i-a dat papucii? Incredibil!
223
00:21:20,415 --> 00:21:25,462
Bine, recunosc. Am avut trei rela�ii
e�uate �n ultimii patru ani.
224
00:21:25,629 --> 00:21:30,717
Nu �tiu care-i problema. Nu sunt
f�cut� pentru rela�ii, aleg gre�it...
225
00:21:30,926 --> 00:21:34,346
- De comunicat, eu zic c� m� pricep.
- Ai terminat?
226
00:21:34,513 --> 00:21:41,603
- Da, cu �nt�lnirile, iubirea, tot!
- �ntrebam dac-ai terminat de vorbit.
227
00:21:44,207 --> 00:21:49,295
Av�nd �n vedere discu�ia voastr�,
cred c� e un plan bun �i pentru tine.
228
00:21:49,388 --> 00:21:52,099
�n rela�ii e nevoie
de compromisuri �i r�bdare.
229
00:21:52,266 --> 00:21:55,811
Dou� lucruri de care duci lips�,
din c�te am auzit.
230
00:21:55,978 --> 00:21:59,732
- Ba nu...
- Eu �ns� cred �n devotament.
231
00:21:59,899 --> 00:22:05,029
Trebuie s�-�i dai silin�a �n rela�ie,
mai ales atunci c�nd e greu.
232
00:22:05,237 --> 00:22:09,992
Poate ai dreptate �i trebuie s� alegi
un tip care va face un efort.
233
00:22:11,535 --> 00:22:16,707
- Presupun c� tu faci eforturi.
- Da. Zbor c�te 4.800 de kilometri.
234
00:22:17,958 --> 00:22:21,921
Lun� de lun�, de doi ani �ncoace.
Din Los Angeles la Boston.
235
00:22:22,087 --> 00:22:24,548
Tin rela�ia �n via��, asta fac.
236
00:22:26,091 --> 00:22:29,011
- Probabil c� ai dreptate.
- Mul�umesc c� spui asta.
237
00:22:29,178 --> 00:22:32,807
C�t de greu e s� faci rela�ia
s� mearg� un weekend pe lun�?
238
00:22:33,321 --> 00:22:37,909
Zborul 1225? �mbarc�m
pe toat� lumea �ntr-o curs� nou�.
239
00:22:38,118 --> 00:22:44,124
- Fantastic!
- Pleca�i m�ine, la ora 16:00.
240
00:22:45,208 --> 00:22:48,253
- M�ine? M�ine e Ajunul Cr�ciunului.
- Da, �mi pare r�u.
241
00:22:48,420 --> 00:22:53,633
Toate cursele de aici p�n� la est
sunt la sol din cauza furtunii.
242
00:22:53,842 --> 00:22:58,596
Toate aeroporturile au fost �nchise
p�n� se �mbun�t��e�te vremea.
243
00:22:58,763 --> 00:23:04,102
Fire�te, v� vom oferi vouchere
pentru cazare �n zon�.
244
00:23:04,269 --> 00:23:10,567
Dar v� sugerez s� v� caza�i cur�nd.
Cu at�tea anul�ri, va fi aglomerat.
245
00:23:12,193 --> 00:23:16,156
Iubita ta va fi �n extaz.
�i, desigur, foarte �n�eleg�toare.
246
00:23:20,201 --> 00:23:22,287
- Mul�umesc.
- Cr�ciun fericit!
247
00:23:33,641 --> 00:23:37,729
Bun�, sunt Courtney.
Nu sunt acas�. L�sa�i un mesaj!
248
00:23:45,570 --> 00:23:47,655
- Bun�!
- Bun�!
249
00:23:47,822 --> 00:23:52,494
�tii vreun hotel cu camere libere?
Ceva mai pu�in cunoscut?
250
00:23:52,660 --> 00:23:57,165
V�rul meu face caz�ri
�n rulota lui prin Airbnb.
251
00:23:57,332 --> 00:23:59,751
- Mul�umesc pentru ajutor.
- Cu pl�cere.
252
00:24:07,549 --> 00:24:12,721
A�i sunat la hotelul aeroportului.
Momentan nu avem camere libere.
253
00:24:22,064 --> 00:24:26,526
Am auzit c� toate avioanele
sunt la sol din cauza vremii.
254
00:24:27,778 --> 00:24:30,447
- E�ti teaf�r�?
- Da.
255
00:24:38,163 --> 00:24:42,834
A�teapt� o clip�, mam�!
Stai! Scuze, priza asta e ocupat�!
256
00:24:43,043 --> 00:24:45,587
�mi pare r�u. Scuze.
257
00:24:48,762 --> 00:24:53,725
- G�f�i?
- Da, am o problem� cu o priz�.
258
00:24:53,892 --> 00:24:56,019
Aici parc� lup�i
pentru supravie�uire.
259
00:24:56,186 --> 00:25:00,190
- Doamne!
- Nu conteaz�. Mam�, sunt teaf�r�.
260
00:25:00,357 --> 00:25:04,069
Cr�ciunul �sta
nu poate deveni mai r�u, nu?
261
00:25:04,236 --> 00:25:08,156
Cred c� voi petrece noaptea
pe podeaua aeroportului.
262
00:25:08,323 --> 00:25:13,704
- Vai, nu! Nu se poate!
- Trebuie s� �nchid.
263
00:25:13,870 --> 00:25:17,999
- Te sun mai t�rziu.
- Bine, Stephie, ai grij�!
264
00:25:19,317 --> 00:25:23,572
Te �in minte de pe aeroportul
din Los Angeles.
265
00:25:23,780 --> 00:25:25,699
M-ai ajutat s�-mi g�sesc biletul.
266
00:25:25,866 --> 00:25:28,243
- Noel.
- Stephanie Hunt.
267
00:25:28,410 --> 00:25:33,248
- Ai reu�it s� g�se�ti o camer�?
- Sunt s�rb�torile �n zona schiului.
268
00:25:33,415 --> 00:25:37,294
Cred c� to�i cei de aici sun�
la acelea�i hoteluri �i moteluri.
269
00:25:37,460 --> 00:25:42,591
- Norocul nu e de partea mea. Tu?
- Am prieteni �n apropiere.
270
00:25:42,757 --> 00:25:45,802
- Trec des pe aici cu munca.
- Pentru munc�?
271
00:25:46,011 --> 00:25:49,723
- Serios? Cu ce te ocupi?
- �n principal cu distribu�ie.
272
00:25:50,113 --> 00:25:54,993
Ideea e c� �tiu zona. E un loc dr�gu�
la c�teva ora�e mai �ncolo.
273
00:25:55,160 --> 00:25:59,122
E "The Inn at Charles Peak".
�i cunosc pe proprietari.
274
00:25:59,289 --> 00:26:05,212
Dac� le spui c� e�ti prieten�
cu Noel, ��i vor g�si un pat cald.
275
00:26:05,378 --> 00:26:09,758
Ar fi grozav. Toat� ziua
parc� ai fost amuleta mea norocoas�.
276
00:26:09,925 --> 00:26:16,598
Sunt doar un prieten. Cum se spune
c�nd perpetuezi o fapt� bun�?
277
00:26:16,765 --> 00:26:19,684
O dai mai departe?
278
00:26:19,851 --> 00:26:25,232
T�n�rul acela mi-a cedat locul lui
la clasa �nt�i �n avion.
279
00:26:25,440 --> 00:26:29,903
- Chiar a f�cut asta?
- Poate-i g�se�ti �i lui o camer�.
280
00:26:35,700 --> 00:26:40,121
- Cr�ciun fericit, Stephanie!
- Cr�ciun fericit!
281
00:26:51,023 --> 00:26:53,775
The Inn at Charles Peak.
Cu ce v� pot ajuta?
282
00:26:53,984 --> 00:27:00,741
Sunt o prieten� de-a lui Noel, a zis
s� �ntreb dac� ave�i camere libere.
283
00:27:00,907 --> 00:27:03,493
Regret, a� vrea s� te pot ajuta.
284
00:27:03,660 --> 00:27:08,874
Prietenii lui Noel sunt �i ai mei.
Dar e totul ocupat �n seara asta.
285
00:27:09,041 --> 00:27:11,293
Presim�eam c� ve�i spune asta.
286
00:27:11,460 --> 00:27:16,298
Zborul spre Boston a fost deviat
�n Bozeman, putem pleca abia m�ine.
287
00:27:16,465 --> 00:27:19,259
- �ti�i dac� mai e ceva prin zon�?
- Stai pu�in!
288
00:27:19,468 --> 00:27:24,973
- Da?
- Ar putea fi ziua ta norocoas�.
289
00:27:25,140 --> 00:27:27,935
Sunt destul de sigur� c� nu e a�a.
290
00:27:28,143 --> 00:27:34,858
Se pare c� tocmai s-a anulat
rezervarea pentru un apartament.
291
00:27:35,025 --> 00:27:37,194
- E al t�u dac�-l vrei.
- �l vreau, da!
292
00:27:37,361 --> 00:27:39,947
S-a f�cut, e al t�u.
293
00:27:47,079 --> 00:27:51,208
�i ce dac� i-a dat locul �n avion
unui b�tr�ne! simpatic?
294
00:27:58,440 --> 00:28:02,235
- Cau�i un loc s� dormi la noapte?
- Poftim?
295
00:28:02,402 --> 00:28:08,283
- Cau�i un loc unde s� dormi?
- Adic� ce am acum nu e bun?
296
00:28:09,701 --> 00:28:16,374
Dac� vrei cazare �i n-ai variante,
putem �mp�r�i o camera la hotel.
297
00:28:16,541 --> 00:28:21,838
- Noel, cel c�ruia i-ai dat locul...
- C�nd �i-am zis, ai spus c� mint.
298
00:28:22,289 --> 00:28:25,083
Era greu de crezut.
299
00:28:25,250 --> 00:28:28,754
Stai pu�in! �mi ceri scuze?
300
00:28:30,130 --> 00:28:32,632
Hai s�-�i explic altfel!
301
00:28:32,841 --> 00:28:38,138
Ai dou� variante. ��i pot cere scuze
sau ��i pot oferi s� �mp�r�im
302
00:28:38,305 --> 00:28:42,017
ultima camer� de hotel disponibil�
pe o raz� de 80 km.
303
00:28:44,394 --> 00:28:46,521
Vrei s� �mp�r�im cazarea?
304
00:28:46,688 --> 00:28:53,069
Nu, deloc. Dar e Cr�ciunul
�i, sincer, asta...
305
00:28:53,236 --> 00:28:55,530
M� face s� pl�ng.
306
00:28:55,697 --> 00:28:59,701
Ceea ce difer� de starea ta
emo�ional� normal�, stabil�.
307
00:29:01,119 --> 00:29:03,955
- Bine, nu conteaz�.
- Nu, stai!
308
00:29:04,122 --> 00:29:06,458
A�teapt�! A�teapt�!
309
00:29:09,127 --> 00:29:14,132
Mul�umesc. O s�-�i accept oferta.
Eu sunt Michael.
310
00:29:14,299 --> 00:29:16,760
- Michael Nolan.
- Stephanie Hunt.
311
00:29:16,968 --> 00:29:22,891
- �nc�ntat s� te cunosc, oficial.
- �tim am�ndoi c� nu e adev�rat.
312
00:29:37,866 --> 00:29:42,079
Dac� tot vom �mp�r�i camer�, poate
ar trebui s� ne cunoa�tem pu�in.
313
00:29:42,246 --> 00:29:46,834
- Ce vrei s� �tii?
- Nu e�ti un criminal �n serie, nu?
314
00:29:47,000 --> 00:29:49,294
Doar �n weekend.
315
00:29:50,712 --> 00:29:53,632
- Lucrez �n marketing.
- Serios?
316
00:29:53,799 --> 00:29:57,511
- Pari surprins�.
- Nu... Eu lucrez �n publicitate.
317
00:29:58,762 --> 00:30:03,851
Te-ai mutat �n LA pentru o slujb�
sau pentru un ratat la care renun�i?
318
00:30:04,017 --> 00:30:08,313
- Nu m� cuno�ti.
- Nici tu. Ai zis s�-mi las iubita.
319
00:30:08,480 --> 00:30:12,443
Nu �i-am zis
s�-i dai papucii iubitei.
320
00:30:12,651 --> 00:30:16,113
Bine a�i venit �n Charles Peak!
321
00:30:29,934 --> 00:30:32,812
Prive�te ce ora�! E uimitor!
322
00:30:56,025 --> 00:31:00,321
Trebuie s� recunosc, e ceva
mai dr�gu� dec�t banca din aeroport.
323
00:31:00,487 --> 00:31:03,574
Banca mea avea un farmec spartan.
324
00:31:03,782 --> 00:31:06,243
Dar cred c� merge �i �sta.
325
00:31:06,410 --> 00:31:08,704
Serios acum, mul�umesc.
326
00:31:13,644 --> 00:31:16,676
- Cred c� e�ti prietena lui Noel.
- Da, bun�! Stephanie.
327
00:31:16,816 --> 00:31:19,318
- Joe, vino!
- Ce e?
328
00:31:19,485 --> 00:31:22,697
Ea e Stephanie Hunt,
prietena lui Noel.
329
00:31:22,864 --> 00:31:26,951
- Prietenii lui Noel sunt ai no�tri.
- Asta am zis �i eu.
330
00:31:27,118 --> 00:31:30,705
- Tu trebuie s� fii domnul Hunt.
- Nu, de fapt m� cheam� Nolan.
331
00:31:30,913 --> 00:31:32,582
�mi cer scuze, iart�-m�.
332
00:31:32,748 --> 00:31:36,085
- Michael Nolan.
- O femeie modern�.
333
00:31:36,252 --> 00:31:38,796
Nu �i-a schimbat numele.
Respect asta.
334
00:31:39,005 --> 00:31:44,552
Nu. Nu suntem un cuplu.
Ne-am cunoscut �n avion.
335
00:31:45,046 --> 00:31:48,508
Ar�ta�i ca un cuplu dr�gu�
c�nd a�i intrat.
336
00:31:48,717 --> 00:31:52,846
Da. Nu, ne-am cunoscut �n avion.
337
00:31:53,013 --> 00:31:59,561
Am zis s� �mpart camera cu el,
era �n aeroport, trist, pe o banc�.
338
00:31:59,728 --> 00:32:02,397
Era jalnic, serios. Pu�in.
339
00:32:02,564 --> 00:32:07,110
Atunci haide�i s� v� caz�m!
Veni�i dup� mine!
340
00:32:07,277 --> 00:32:10,864
- �n regul�. Vino, Joe!
- Da. A�a.
341
00:32:11,031 --> 00:32:14,409
Avem patru camere de oaspe�i
la primul etaj.
342
00:32:14,576 --> 00:32:17,746
Dar camera asta e m�ndria hotelului.
343
00:32:17,913 --> 00:32:21,082
E apartamentul nup�ial al hanului.
344
00:32:22,125 --> 00:32:25,504
- Scuz�-m�, ai spus...
- Nup�ial?
345
00:32:34,645 --> 00:32:37,105
Unde a�i vrea s� pun astea?
346
00:32:38,398 --> 00:32:44,154
- V� las s� v� descurca�i.
- Spune�i-ne dac� vre�i ceva.
347
00:32:44,363 --> 00:32:46,657
Somn u�or!
348
00:32:50,285 --> 00:32:53,956
- Ei bine, am ajuns.
- Da.
349
00:32:54,164 --> 00:32:58,877
�n apartamentul nup�ial al hanului
din Charles Peak, Montana.
350
00:32:59,044 --> 00:33:01,171
Cu siguran�� am ajuns.
351
00:33:01,670 --> 00:33:03,852
O s-o sun pe iubita mea.
352
00:33:21,148 --> 00:33:24,568
Scumpule, ai g�sit un alt zbor?
353
00:33:25,611 --> 00:33:28,822
Da, dar e abia m�ine-sear�.
354
00:33:30,157 --> 00:33:34,411
Stai! O s� ratezi cina de Cr�ciun?
355
00:33:34,578 --> 00:33:38,832
Nu am ce s� fac. Nu sunt zboruri spre
est p�n� nu se �ndreapt� vremea.
356
00:33:39,041 --> 00:33:42,711
Pute�i vorbi mai �ncet?
Lumea �ncearc� s� doarm�.
357
00:33:50,213 --> 00:33:53,508
Stephie! Spune-mi c� ai ve�ti bune.
358
00:33:53,717 --> 00:33:56,053
Nu pot. Ne-ai �nv��at s� nu min�im.
359
00:33:56,219 --> 00:33:58,930
Regret, dar punctele mele
nu m� salveaz� mereu.
360
00:33:59,097 --> 00:34:02,809
Nu e vina ta. Sunt sigur�
c� ai avut o zi cumplit�.
361
00:34:03,018 --> 00:34:07,647
Te a�teapt� un masaj la spate
c�nd ajungi aici.
362
00:34:09,149 --> 00:34:11,818
Sun� dr�gu�. Mi-e dor de tine.
363
00:34:11,985 --> 00:34:15,072
Nemernicule, po�i s� vorbe�ti
la telefon �n camera ta?
364
00:34:15,280 --> 00:34:16,865
Cine era?
365
00:34:17,032 --> 00:34:20,660
Dormi bine �i se va rezolva totul.
366
00:34:20,827 --> 00:34:26,375
E�ti prea optimist�, av�nd �n vedere
c� p�n� acum nu s-a rezolvat nimic.
367
00:34:26,541 --> 00:34:28,877
- Stephanie...
- Sunt �n regul�, mam�.
368
00:34:28,966 --> 00:34:32,386
Un tip era sup�rat pe mine
c� vorbeam la telefon pe hol.
369
00:34:32,553 --> 00:34:34,555
De ce vorbeai la telefon pe hol?
370
00:34:34,721 --> 00:34:36,390
E un b�rbat �n camera ta?
371
00:34:36,557 --> 00:34:39,059
Nici nu pot �ncepe
s� discut despre asta.
372
00:34:39,268 --> 00:34:40,769
Vai, Stephanie!
373
00:34:40,936 --> 00:34:42,896
E o femeie �n camera ta?
374
00:34:45,440 --> 00:34:48,694
- Poftim?
- Ne vedem c�nd ne permite vremea.
375
00:34:48,902 --> 00:34:54,116
- Iat�! Vocea aceea! Cine e?
- Da, e o femeie �n camera mea.
376
00:34:54,324 --> 00:34:58,620
Mai sigur, o s� spun c� ne vedem
p�n� de Ajunul Anului Nou.
377
00:34:58,787 --> 00:35:02,249
E-n regul�. Mi s-au dat papucii,
sunt liber� �n seara aceea.
378
00:35:02,416 --> 00:35:07,713
- Stephanie Michelle Hunt!
- Voi fi bine. Trebuie s� dorm bine.
379
00:35:07,921 --> 00:35:12,050
- Vorbim mai t�rziu.
- Bine. Noapte bun�, scumpo!
380
00:35:12,435 --> 00:35:14,520
�mi fac griji pentru ea.
381
00:35:17,481 --> 00:35:19,609
Ne-am cunoscut �n avion.
382
00:35:19,775 --> 00:35:22,778
�mpar�i camera
cu o femeie cunoscut� �n avion?
383
00:35:22,945 --> 00:35:26,490
Nu e a�a. Nici m�car nu o plac.
384
00:35:26,699 --> 00:35:29,201
Vai, nu,
acum ziua mea chiar e cumplit�.
385
00:35:29,368 --> 00:35:32,830
Cine e? De ce nu-�i g�se�te
camera ei de hotel?
386
00:35:32,997 --> 00:35:36,167
De fapt, e camera ei.
M-a invitat s� stau cu ea.
387
00:35:36,334 --> 00:35:42,465
O necunoscut� te-a invitat �n camera
ei de hotel �i ai acceptat?
388
00:35:42,632 --> 00:35:46,677
Mi-a oferit cazare, ca s� nu stau
pe podeaua aeroportului.
389
00:35:46,886 --> 00:35:51,390
Brusc, nu mai ai �ncredere �n mine?
�i-am dat vreodat� motive?
390
00:35:51,788 --> 00:35:57,919
M� dau peste cap pentru rela�ia asta,
a� vrea s� recuno�ti.
391
00:35:59,045 --> 00:36:03,216
Ai dreptate.
Ai fost mereu fidel �i�
392
00:36:05,135 --> 00:36:10,056
E greu s� fim at�t de departe
unul de cel�lalt.
393
00:36:10,223 --> 00:36:12,809
�tiu. �tiu c� e greu.
394
00:36:14,185 --> 00:36:16,271
Da.
395
00:36:16,438 --> 00:36:19,149
Ar trebui s� discut�m despre asta
c�nd ne vedem.
396
00:36:20,191 --> 00:36:22,319
Ar fi bine.
397
00:36:26,615 --> 00:36:30,327
Courtney, trebuie s� �nchid.
Te sun de �ndat� ce aflu ceva.
398
00:36:30,493 --> 00:36:34,664
- Bine.
- Noapte bun�, scumpo!
399
00:36:47,233 --> 00:36:51,612
Tu iei patul mare �i confortabil,
iar eu, canapeaua asta mic�, nu?
400
00:36:51,779 --> 00:36:53,739
Da.
401
00:36:55,741 --> 00:36:59,537
Da, mi se pare corect.
402
00:38:23,104 --> 00:38:25,439
Fr��ioare...
403
00:38:29,610 --> 00:38:33,114
- Nu! Ce faci?
- Am nevoie la baie.
404
00:38:33,280 --> 00:38:36,242
- Eu sunt deja �n baie.
- V�d asta.
405
00:38:41,622 --> 00:38:44,667
- De ce mai stai acolo?
- Chiar am nevoie la baie.
406
00:38:47,044 --> 00:38:51,465
Intr� �i stai acolo
ca s� m� pot schimba, te rog.
407
00:38:51,632 --> 00:38:55,302
- Da, bine.
- Strig� dac� vrei s� ie�i.
408
00:38:55,469 --> 00:38:59,765
- Nu mai vreau alte surprize.
- S-a f�cut.
409
00:39:41,500 --> 00:39:45,170
E sigur s� ies acum?
410
00:39:45,379 --> 00:39:48,173
Da, e sigur.
411
00:39:48,382 --> 00:39:53,387
�n regul�.
412
00:39:53,554 --> 00:39:57,725
Nu ai tricou pe tine.
M� duc s� iau micul dejun.
413
00:39:57,891 --> 00:40:01,186
Sunt lihnit. Merg cu tine dac� vrei.
414
00:40:03,105 --> 00:40:07,109
N-ar trebui s� pui
ni�te haine pe tine, poate?
415
00:40:07,276 --> 00:40:13,073
- Da, ai dreptate. Scuz�-m�!
- Bine.
416
00:40:13,240 --> 00:40:17,953
O s� dureze un minut.
Sunt b�rbat, nu dureaz� mult.
417
00:40:18,120 --> 00:40:20,873
- �n regul�.
- Da.
418
00:40:21,081 --> 00:40:23,167
Vin imediat.
419
00:40:28,290 --> 00:40:31,209
Auzi muzic�?
420
00:40:39,134 --> 00:40:41,595
- Asta o s�-i termine.
- A�a.
421
00:40:43,347 --> 00:40:49,353
Nu �tiam c� mai sunte�i aici.
Exersam pentru disear�.
422
00:40:49,561 --> 00:40:53,941
- Ce se �nt�mpl� disear�?
- Balul din Ajunul Cr�ciunului.
423
00:40:54,107 --> 00:40:58,654
- Face parte din T�rgul de Cr�ciun.
- N-a�i v�zut afi�ul asear�?
424
00:40:59,738 --> 00:41:02,491
- Cred c� l-am ratat.
- E ceva important aici.
425
00:41:02,658 --> 00:41:06,787
�n fiecare an, Peter �i Doreen Walt
c�tig� concursul de dans.
426
00:41:06,954 --> 00:41:13,335
- Dar anul �sta o s�-i �nv���m minte.
- A�a e.
427
00:41:13,502 --> 00:41:16,713
P�cat c� pleca�i ast�zi.
Va fi tare distractiv.
428
00:41:16,922 --> 00:41:18,966
Da...
429
00:41:19,132 --> 00:41:23,345
- Ne recomanda�i un restaurant?
- E u�or. La Dinky's.
430
00:41:23,512 --> 00:41:25,764
Au cele mai bune flapjack.
431
00:41:25,931 --> 00:41:28,016
Numele restaurantului e Dinky's?
432
00:41:28,225 --> 00:41:31,645
�n centru, pe partea st�ng�,
n-ave�i cum s�-l rata�i.
433
00:41:31,812 --> 00:41:33,507
- Atunci mergem la Dinky's.
- Pe mai t�rziu!
434
00:41:33,738 --> 00:41:37,575
- Distrac�ie pl�cut�!
- De data asta �i batem. A�a.
435
00:41:37,742 --> 00:41:40,119
- �i batem.
- �i batem de data asta.
436
00:41:42,413 --> 00:41:46,209
- Bun. �ntinde.
- Pas...
437
00:41:46,375 --> 00:41:49,212
T�RGUL �I BALUL
DIN AJUNUL CR�CIUNULUI
438
00:42:02,010 --> 00:42:04,262
Cr�ciunul e ceva important aici.
439
00:42:04,429 --> 00:42:08,016
Haide, unde
�i-e spiritul s�rb�torilor?
440
00:42:08,225 --> 00:42:10,644
�n ultimele zile
am �ncercat s� nu-l pierd.
441
00:42:10,811 --> 00:42:14,147
Ar trebui s� mergem la T�rgul
de Cr�ciun dup� ce m�nc�m.
442
00:42:14,314 --> 00:42:16,775
- Trebuie s� prindem avionul.
- Avem timp.
443
00:42:16,942 --> 00:42:22,155
De c�te ori ai ocazia s� mergi la
T�rgul de Cr�ciun din Charles Peak?
444
00:42:23,240 --> 00:42:26,910
- Se pare c� nu de destule ori.
- Haide!
445
00:42:38,232 --> 00:42:41,735
- Dup� tine!
- Cine zice c� a murit cavalerismul?
446
00:42:48,617 --> 00:42:53,080
- Poftim! Poft� bun�!
- Parc� nu am m�ncat de c�teva zile.
447
00:42:53,247 --> 00:42:56,417
C�te Cl�tite sunt prea multe?
448
00:42:56,625 --> 00:42:59,670
Suntem �n Charles Peak,
se numesc flapjack.
449
00:42:59,837 --> 00:43:04,800
Dac� n-a� �ti c� voi r�m�ne singur�
�i te-a� considera un tip normal,
450
00:43:04,967 --> 00:43:09,888
atunci m-a� �ntreba
c�te flapjack sunt prea multe.
451
00:43:12,701 --> 00:43:15,621
- Uitasem c�t de bune sunt.
- A trecut ceva timp, nu?
452
00:43:15,830 --> 00:43:19,500
Courtney m� �ine la un regim
cu ov�z simplu.
453
00:43:19,708 --> 00:43:24,004
- Cine e�ti, Oliver Twist?
- Vrea s� am grij� de mine.
454
00:43:24,171 --> 00:43:29,593
Nu zic s� tr�im doar cu carbohidra�i,
dar sunt delicio�i �i uneori...
455
00:43:29,802 --> 00:43:32,388
- U�urel!
- Trebuie s� mai �i tr�ie�ti.
456
00:43:34,098 --> 00:43:36,642
Bine.
457
00:43:39,409 --> 00:43:41,662
Scuze. Ne aduci
dou� ciocolate calde?
458
00:43:41,829 --> 00:43:43,914
- Sigur.
- Cu mai multe bezele moi.
459
00:43:45,999 --> 00:43:48,460
E�ti o influen�� negativ�.
460
00:43:54,758 --> 00:44:00,556
- La c�t s� plec�m spre aeroport?
- Zborul e la 16:00. La 14:30?
461
00:44:03,392 --> 00:44:05,102
Doar nu vrei s� mergi, nu?
462
00:44:05,269 --> 00:44:08,897
C�nd eram mic�, �coala mea ebraic�
organiza anual un carnaval.
463
00:44:09,064 --> 00:44:13,026
Eu �i mama eram tari la jocuri.
Aveam un dulap �ntreg cu plu�uri.
464
00:44:14,194 --> 00:44:16,530
Haide! Ce altceva am putea face?
465
00:44:18,824 --> 00:44:21,535
Bine. Atunci m� distrez eu mai mult.
466
00:44:29,524 --> 00:44:33,486
�coala ebraic�, zici?
Dar s�rb�tore�ti Cr�ciunul.
467
00:44:33,653 --> 00:44:37,240
Mama e evreic�, tata e catolic.
Ce-i mai bun din ambele lumi.
468
00:44:37,407 --> 00:44:42,370
- Nou� zile cu cadouri?
- Nu e chiar a�a. Ba e cam a�a.
469
00:44:51,153 --> 00:44:54,323
- Ala e foarte dr�g�la�.
- Vrei s� �i-l c�tig?
470
00:44:54,490 --> 00:44:57,660
Fii serios! As vrea s� �ncerc.
471
00:45:01,080 --> 00:45:04,458
- �tii ceva? �i eu.
- Deci a�a va fi?
472
00:45:04,625 --> 00:45:08,546
Poate c� vreau �i eu
un om de z�pad� adorabil.
473
00:45:08,712 --> 00:45:12,508
- Poate r�m�i cu vrutul.
- Bine.
474
00:45:14,927 --> 00:45:19,014
Nu-i r�u. Fii atent� aici!
475
00:45:21,725 --> 00:45:25,229
- Ideea e s� love�ti ceva.
- Doar m� �nc�lzesc.
476
00:45:30,646 --> 00:45:33,315
Ai lovit cam �ncet. Doar pu�in.
477
00:45:33,524 --> 00:45:36,026
Jocul e m�sluit.
478
00:45:38,362 --> 00:45:40,990
- Fii una cu mingea.
- Chiar ai zis asta?
479
00:45:42,700 --> 00:45:45,202
E imposibil s� le d�r�mi pe toate.
480
00:45:46,620 --> 00:45:50,791
- Avem o c�tig�toare!
- Cr�ciun fericit mie!
481
00:45:50,958 --> 00:45:53,753
Da!
482
00:45:54,879 --> 00:45:56,881
Bun. �mi mai da�i dou�?
483
00:46:06,185 --> 00:46:08,771
- Sigur te mul�ume�ti cu el?
- Sunt �n regul�.
484
00:46:08,938 --> 00:46:12,942
- Ai nevoie de ajutor cu el? E...
- Hai s� ne purt�m frumos.
485
00:46:13,293 --> 00:46:15,921
- �mi era dor de asta.
- De ce anume?
486
00:46:16,088 --> 00:46:21,176
De un Cr�ciun adev�rat.
Lumini�e, decora�iuni, frig, z�pad�.
487
00:46:21,343 --> 00:46:24,304
Nu a�a cum �l S�rb�tori�i
voi, californienii.
488
00:46:24,471 --> 00:46:27,766
Tragi multe concluzii pripite
despre oameni.
489
00:46:27,975 --> 00:46:31,228
- De fapt, sunt dintr-un ora� mic.
- Serios?
490
00:46:31,395 --> 00:46:35,357
Da. Din Shrewsbury, Massachusetts,
la o or� de Boston.
491
00:46:35,566 --> 00:46:39,820
- Ce te-a adus �n Los Angeles?
- Munca la firm�, Unique Media.
492
00:46:39,987 --> 00:46:42,948
Unique? Impresionant.
493
00:46:43,115 --> 00:46:45,784
Mi-au oferit o promovare bun� �n LA,
am acceptat.
494
00:46:45,951 --> 00:46:48,829
Ne-au luat
unul dintre cei mai buni directori.
495
00:46:48,996 --> 00:46:51,874
- Unde lucrezi?
- La Kittridge and Peterson.
496
00:46:52,041 --> 00:46:55,335
- Am auzit c�-s duri.
- Chiar sunt. Lucrez tot timpul.
497
00:46:55,544 --> 00:46:57,671
De aceea nu pot men�ine o rela�ie.
498
00:46:57,838 --> 00:47:01,425
Cel pu�in sper c� �sta e motivul.
499
00:47:01,633 --> 00:47:06,346
Dar iubesc LA. Nimic nu se compar�
cu vremea, plaja, plimb�rile grozave.
500
00:47:06,513 --> 00:47:12,728
- Care e traseul t�u preferat?
- Temescal. Merit� prima parte...
501
00:47:12,895 --> 00:47:18,442
Pentru priveli�te. Ajungi �n v�rf.
Vezi tot ora�ul, din centru la ocean.
502
00:47:18,650 --> 00:47:21,236
- Da.
- Ador traseul acela.
503
00:47:21,816 --> 00:47:26,404
Dac� vrei o experien�� autentic�
a Coastei de Est �n LA, e un bar bun.
504
00:47:26,571 --> 00:47:29,699
- E l�ng� Broadway.
- O'Ruddy's?
505
00:47:29,866 --> 00:47:33,161
- Ai auzit de el?
- Sunt acolo tot timpul.
506
00:47:35,165 --> 00:47:38,210
Poate c� o s� ne �nt�lnim
accidental �n Los Angeles.
507
00:47:38,377 --> 00:47:42,339
Poate bem ceva.
Asta dac� mai ajungem �n LA.
508
00:47:52,224 --> 00:47:55,978
- Ar trebui s� plec�m.
- Da.
509
00:47:56,186 --> 00:47:58,731
S� avem mai mult timp la aeroport.
510
00:47:58,898 --> 00:48:04,028
Nu vrem s� risc�m. Te descurci?
511
00:48:04,195 --> 00:48:06,864
- E tare greu.
- Sunt sigur de asta.
512
00:48:13,908 --> 00:48:19,539
- Te superi dac� intru rapid aici?
- Vin cu tine. Dar gr�be�te-te!
513
00:48:24,102 --> 00:48:28,440
Bun�! va pot ajuta
s� g�si�i ceva anume?
514
00:48:28,607 --> 00:48:35,614
- Doar ne uit�m.
- Am primit asta, are peste un secol.
515
00:48:35,781 --> 00:48:37,324
E uimitor.
516
00:48:37,491 --> 00:48:40,869
- Ai vrea s�-l probezi?
- Nu, mul�umesc.
517
00:48:41,036 --> 00:48:45,123
- Pot s� v�d pu�in inelul acela?
- Da.
518
00:48:48,971 --> 00:48:52,475
Da. Cred c� i-ar pl�cea lui Courtney.
519
00:48:53,935 --> 00:48:56,562
- Pe bune?
- Nu-�i place?
520
00:48:56,771 --> 00:48:59,857
Ea nu e...
521
00:49:00,024 --> 00:49:02,068
- Eu sunt Stephanie.
- Nu e Courtney.
522
00:49:02,235 --> 00:49:04,278
- Nu sunt iubita lui.
- Nu e.
523
00:49:04,487 --> 00:49:08,241
Ne-am cunoscut �n avion.
Zborul s-a anulat din cauza furtunii.
524
00:49:08,407 --> 00:49:11,452
M� g�ndesc s�-mi cer iubita de so�ie.
Pe Courtney.
525
00:49:11,619 --> 00:49:14,038
Dac� a� avea inelul potrivit...
526
00:49:14,247 --> 00:49:19,669
Inelul potrivit e cheia declara�iei
romantice a unui b�rbat.
527
00:49:19,835 --> 00:49:23,506
Nu pot s� cred c� te g�nde�ti
s-o ceri de so�ie pe femeia asta.
528
00:49:23,673 --> 00:49:26,342
Cea cu care te cer�i
oric�nd vorbi�i la telefon.
529
00:49:26,509 --> 00:49:29,428
Cea pe care o vezi o dat� pe lun�.
530
00:49:29,595 --> 00:49:35,351
Da. Am avut c�teva ne�n�elegeri
�n cele 24 de ore de c�nd m� �tii.
531
00:49:35,560 --> 00:49:38,729
24 de ore
dintr-o rela�ie de cinci ani.
532
00:49:38,896 --> 00:49:42,233
Nu renun�i la o rela�ie
din cauza c�torva certuri.
533
00:49:42,400 --> 00:49:45,444
Cel pu�in,
majoritatea lumii nu face asta.
534
00:49:45,611 --> 00:49:47,822
Mul�umesc.
535
00:49:47,989 --> 00:49:51,826
Mersi c� ai stabilit c� eu sunt
praf la rela�ii, iar tu, de baz�.
536
00:49:51,993 --> 00:49:56,914
M� duc la han s� fac bagajul.
Succes cu alegerea inelului!
537
00:49:57,473 --> 00:50:03,813
Furtuna care ieri a anulat
40 de zboruri a lovit din nou.
538
00:50:03,979 --> 00:50:07,691
Se preconizeaz� rafale de v�nt
de p�n� la 48 km/h.
539
00:50:07,858 --> 00:50:11,737
A�a c� va fi imposibil s� zbura�i
cel pu�in �nc� opt ore.
540
00:50:11,946 --> 00:50:14,031
Stephanie!
541
00:50:14,198 --> 00:50:17,409
Domnule, a�i vrea
s� vi-l �mpachetez?
542
00:50:30,355 --> 00:50:35,401
Pe bune, Kate, �sta chiar a fost cel
mai oribil Cr�ciun dintotdeauna.
543
00:50:35,610 --> 00:50:38,529
�nc� nu s-a terminat.
544
00:50:38,696 --> 00:50:40,907
O s� ajungi acas�, nu?
545
00:50:42,450 --> 00:50:46,621
Au spus c� furtuna nu se va calma
dec�t disear�, t�rziu.
546
00:50:46,788 --> 00:50:51,167
- Nu mai e niciun zbor p�n� m�ine.
- �n ziua de Cr�ciun!
547
00:50:51,334 --> 00:50:53,586
Nici nu trebuia s� c�l�toresc
de Cr�ciun.
548
00:50:53,753 --> 00:50:58,633
Trebuia s� fiu cu Brian, cu m�ncare
chinezeasc�, s� vedem un film.
549
00:50:58,800 --> 00:51:02,762
Poate nu e a�a de r�u
c� ai pu�in timp doar pentru tine.
550
00:51:02,929 --> 00:51:05,306
- Ce vrei s� spui?
- Zic �i eu�
551
00:51:05,473 --> 00:51:10,228
Nu e interesant c� a fost imposibil
s� alegi un inel pentru Courtney?
552
00:51:10,436 --> 00:51:14,315
Sun�-l pe Brian, vezi
dac� vrea m�ncare chinezeasc�.
553
00:51:14,482 --> 00:51:17,694
- Probabil c� e liber.
- Nu prea cred.
554
00:51:19,083 --> 00:51:22,525
Mereu spui c� Los Angelesul
e extrem de omogenizat.
555
00:51:22,757 --> 00:51:25,093
Toat� lumea �ncearc�
s� fie perfect�.
556
00:51:25,259 --> 00:51:27,345
Iar acum ai aterizat
557
00:51:27,512 --> 00:51:32,850
�ntr-un or�el ce pare
fermec�tor �i autentic.
558
00:51:33,017 --> 00:51:37,012
Ce vreau s� spun e c�, dac� exist�
�i o parte bun�, o vei g�si.
559
00:51:37,241 --> 00:51:41,453
Brian nici nu e cel mai mare tic�los
de s�pt�m�na asta, e trist.
560
00:51:41,620 --> 00:51:44,665
Despre asta e vorba?
Despre un tip?
561
00:51:44,832 --> 00:51:50,880
Cioc, cioc! E Ajunul Cr�ciunului.
Voi doi n-o s� sta�i aici, nu?
562
00:51:51,046 --> 00:51:53,382
- Ba da.
- Am v�zut ora�ul.
563
00:51:53,591 --> 00:51:57,803
- Am m�ncat la Dinky's.
- Am fost la bijuterie.
564
00:51:58,012 --> 00:52:03,017
- �i cu balul cum r�m�ne?
- Mai ave�i o noapte �n acest ora�.
565
00:52:03,184 --> 00:52:06,854
N-o s� v� l�s�m s� o irosi�i aici.
Haide�i!
566
00:52:07,062 --> 00:52:09,523
- Sun� bine.
- Poate c� ne mai g�ndim la asta.
567
00:52:09,690 --> 00:52:14,028
- Bun. S� nu venim s� v� lu�m noi!
- Bine.
568
00:52:15,178 --> 00:52:20,433
- Ie�i! Nu fi a�a bleag�!
- Bine, o s� merg. Te sun mai t�rziu.
569
00:52:20,600 --> 00:52:23,228
Pa! Cr�ciun fericit!
570
00:52:24,312 --> 00:52:29,484
- Chiar te g�nde�ti s� mergi?
- Ce s� fac? S� stau s� m� pl�ng?
571
00:52:29,692 --> 00:52:34,572
- Mi se pare un plan viabil.
- Omule!
572
00:52:34,739 --> 00:52:37,867
Michael, e ceva
ce trebuie s�-mi spui?
573
00:52:38,034 --> 00:52:41,454
Scuze, omule.
Te sun c�nd m� �ntorc la Boston.
574
00:53:01,787 --> 00:53:03,830
Mai ai mult?
575
00:53:07,584 --> 00:53:12,506
- Mergi �nainte, vin �i eu.
- Nu! Mergem �mpreun�.
576
00:53:14,424 --> 00:53:19,012
- Am nevoie de o clip�. Ne vedem jos.
- Te fac s� te �ii de promisiune.
577
00:53:42,602 --> 00:53:45,397
- Ce e?
- Nimic.
578
00:53:46,481 --> 00:53:50,068
- Nu, serios acum, ce e?
- Ar��i...
579
00:53:51,111 --> 00:53:53,863
- Am exagerat?
- Nu.
580
00:53:55,699 --> 00:53:57,784
E�ti frumoas�.
581
00:54:01,079 --> 00:54:03,164
Mul�umesc.
582
00:54:04,249 --> 00:54:07,210
Ai auzit ce-au spus.
Avem o noapte, s� nu o irosim!
583
00:54:07,377 --> 00:54:09,713
Nu.
584
00:54:33,380 --> 00:54:35,841
Se pare c� aveau dreptate.
Tot ora�ul e aici.
585
00:54:38,802 --> 00:54:41,471
- Mi-ar prinde bine o b�utur�.
- Te urmez.
586
00:55:35,662 --> 00:55:41,501
- Lapte de pas�re.
- Nu asta voiam, dar merge.
587
00:55:42,544 --> 00:55:45,630
- Noroc!
- Noroc!
588
00:55:45,839 --> 00:55:50,552
- Ziceai c�-�i lipse�te Cr�ciunul.
- Da.
589
00:55:53,959 --> 00:55:56,836
Se distreaz� toat� lumea ast�zi?
590
00:55:57,045 --> 00:55:58,713
Da!
591
00:55:58,922 --> 00:56:04,177
Am �ntrebat
dac� se simte bine toat� lumea!
592
00:56:04,344 --> 00:56:05,887
Da!
593
00:56:08,787 --> 00:56:13,167
Celor care au mai fost aici,
m� bucur s� v� v�d.
594
00:56:13,333 --> 00:56:16,295
Iar cei pentru care e prima oar�,
bine a�i venit
595
00:56:16,503 --> 00:56:22,968
la edi�ia 101 a balului Charles Peak
din Ajunul Cr�ciunului!
596
00:56:23,783 --> 00:56:29,664
Sper c� a�i venit cu un partener,
fiindc� va �ncepe concursul de dans.
597
00:56:29,830 --> 00:56:34,126
Dar, mai �nt�i, Peter �i Doreen
598
00:56:34,293 --> 00:56:38,047
au dominat petrecerea
de suficient de mult timp.
599
00:56:38,214 --> 00:56:45,137
�ntrebarea e dac� va reu�i cineva
s�-i detroneze anul acesta.
600
00:56:45,304 --> 00:56:51,227
Nu uita�i: singura regul�
e s� v� sim�i�i bine. Preg�ti�i?
601
00:56:51,435 --> 00:56:53,062
Da!
602
00:56:54,272 --> 00:56:58,609
Treci la dans, Charles Peak!
S� �nceap� dansul!
603
00:57:19,505 --> 00:57:21,591
Ia te uit�,
e cuplul dr�gu� de azi-diminea��!
604
00:57:21,901 --> 00:57:23,444
- Noi nu suntem...
- Nu.
605
00:57:23,653 --> 00:57:28,449
- A�i face bine s� dansa�i.
- Eu nu m� prea pricep la dans.
606
00:57:28,616 --> 00:57:34,414
- Mie �mi place s� privesc.
- Dac� ar tr�i Jimmy, a� fi acolo.
607
00:57:34,580 --> 00:57:40,711
Trebuie s� profita�i de tinere�e.
Bucura�i-v� unul de cel�lalt!
608
00:57:40,878 --> 00:57:44,924
- �n regul�. Haide�i, s� mergem!
- Bine.
609
00:57:45,091 --> 00:57:51,347
Am servit multe cupluri, le recunosc
pe cele care vor rezista.
610
00:57:51,514 --> 00:57:57,437
- Cum?
- Ochii. Nu mint niciodat�.
611
00:57:57,645 --> 00:57:59,897
Pute�i s�-mi lua�i sacoul, v� rog?
612
00:58:00,064 --> 00:58:02,191
Sigur c� da.
613
00:58:05,107 --> 00:58:08,235
Deci cum se...
614
00:58:09,778 --> 00:58:12,614
- Ce zici de asta?
- Bine.
615
00:58:12,781 --> 00:58:15,701
- A�a e bine?
- Da.
616
00:58:15,909 --> 00:58:18,328
E �n regul�.
617
00:58:20,497 --> 00:58:22,124
Hai aici, unde danseaz� to�i.
618
00:58:25,169 --> 00:58:27,588
- Ce p�rere ai?
- Doar c�, �tii...
619
00:58:27,754 --> 00:58:30,799
- E bine a�a?
- Nu. Am spus...
620
00:58:30,966 --> 00:58:35,596
- S� �ncerc s� te �nv�rt?
- Nu �tiu.
621
00:58:37,306 --> 00:58:39,433
Bine.
622
00:58:42,061 --> 00:58:45,022
- Salutare!
- Bun�!
623
00:58:47,483 --> 00:58:49,777
Bun, hai s� dans�m iar�i a�a!
624
00:58:52,238 --> 00:58:57,827
- Cred c� �ncep s� m� pricep.
- Nu te ambala!
625
00:59:02,915 --> 00:59:06,002
Poate c�... Cred c� ar trebui s�...
626
00:59:06,169 --> 00:59:08,588
Hai s� lu�m o gur� de aer!
627
00:59:18,820 --> 00:59:23,199
E posibil s� fie cel mai uimitor loc
pe care l-am v�zut vreodat�.
628
00:59:23,408 --> 00:59:28,204
Dac� m-a� fi mutat cu Brian,
n-a� fi v�zut nimic din toate astea.
629
00:59:28,413 --> 00:59:30,748
�mi pare foarte r�u, Stephanie.
630
00:59:32,486 --> 00:59:36,990
- Nu e nevoie. De fapt, sunt u�urat�.
- Serios? De ce?
631
00:59:37,199 --> 00:59:44,080
Am petrecut c�teva zile f�r� el
�i deja simt iar c� sunt eu �ns�mi.
632
00:59:45,665 --> 00:59:52,964
Nu �tiam c�t m� str�duiam s� fiu
iubita lui �n loc s� fiu eu �ns�mi.
633
00:59:53,173 --> 00:59:54,799
Era epuizant.
634
00:59:54,966 --> 00:59:58,595
Nu-mi �nchipui
cum te-ai putea schimba vreodat�.
635
00:59:58,762 --> 01:00:05,727
Ei bine, dintotdeauna am fost sigur�
pe mine cu amicii �i la serviciu,
636
01:00:05,936 --> 01:00:10,357
dar �n rela�ii, nu �tiu...
637
01:00:11,744 --> 01:00:16,540
- Cum �tii c�nd e ceea ce trebuie?
- Habar nu am.
638
01:00:16,707 --> 01:00:22,630
Ceva habar trebuie s� ai.
Vei cere o fat� de so�ie.
639
01:00:22,797 --> 01:00:28,844
�mi pare r�u. A fost deplasat.
Nu asta voiam s� spun. Eu...
640
01:00:29,053 --> 01:00:35,142
Chiar vreau s� �tiu.
Cum ai �tiut c� e momentul potrivit?
641
01:00:35,309 --> 01:00:41,315
Nu �tiu c� acum e momentul.
Sunt de mult� vreme cu Courtney.
642
01:00:42,910 --> 01:00:46,580
Sunt apropiat de ai ei,
facem parte unul din via�a altuia.
643
01:00:46,747 --> 01:00:51,669
A avut r�bdare cu mine
c�t am pus cariera �naintea rela�iei.
644
01:00:51,836 --> 01:00:55,965
- Cred c� simplifici mult lucrurile.
- Dar asta facem, nu?
645
01:00:56,132 --> 01:01:02,763
Oamenii formeaz� cupluri. Ne alegem
un partener �i ne dedicam acestuia.
646
01:01:02,930 --> 01:01:06,851
- Facem ce se cuvine.
- Dac� m-ar cere cineva de so�ie,
647
01:01:07,059 --> 01:01:09,437
nu c-a� crede
c� s-ar �nt�mpla asta vreodat�,
648
01:01:09,645 --> 01:01:15,317
dar teoretic... a� vrea
ca persoana aceea s� fie �n extaz,
649
01:01:15,526 --> 01:01:18,654
�n al nou�lea cer,
efectiv nebun� de fericire.
650
01:01:18,863 --> 01:01:21,532
Da, ei bine, via�a nu e a�a.
651
01:01:21,699 --> 01:01:25,453
Nu e un basm. Nu e... nu �tiu ce.
652
01:01:25,661 --> 01:01:28,914
Un hambar de �ar�
ornat cu lumini ce p�lp�ie?
653
01:01:31,884 --> 01:01:36,430
Entuziasmul se pierde cu timpul,
nu poate fi �ntre�inut.
654
01:01:36,639 --> 01:01:40,142
�n via�a de zi cu zi,
nu e cu putin��.
655
01:01:41,518 --> 01:01:46,941
Da, a�a e. C�nd merge�i
la cump�r�turi sau pl�ti�i facturile
656
01:01:47,107 --> 01:01:51,195
ori unul dintre voi e bolnav, sigur,
nu sunte�i �n al nou�lea cer.
657
01:01:51,623 --> 01:01:55,335
Dar, dac� un b�rbat se g�nde�te
s�-�i petreac� restul vie�ii cu mine,
658
01:01:55,544 --> 01:02:01,425
a� vrea s� fie optimist
�i �ncrez�tor,
659
01:02:01,633 --> 01:02:05,512
�nc�ntat de posibilitatea
unei vie�i tr�ite �mpreun�.
660
01:02:05,679 --> 01:02:09,725
N-a� vrea ca obliga�ia s� joace
vreun rol �n aceast� decizie.
661
01:02:10,892 --> 01:02:15,606
Dar poate c� a�a sunt eu,
asta cred c� mi-a� dori eu.
662
01:02:15,814 --> 01:02:19,610
�mi pare r�u.
Poate c� este �ntr-adev�r un basm.
663
01:02:19,818 --> 01:02:22,571
Ce �tiu eu, nu?
Uit�-te la mine, eu sunt singur�.
664
01:02:22,738 --> 01:02:24,865
Ascult�!
665
01:02:26,947 --> 01:02:28,366
Meri�i un basm.
666
01:02:37,291 --> 01:02:39,502
Ar trebui s� mergem.
667
01:03:11,198 --> 01:03:14,701
- Intri sau...?
- O s� mai r�m�n aici pu�in.
668
01:03:15,786 --> 01:03:18,246
Bine.
669
01:03:32,779 --> 01:03:37,325
Nu se poate! Nu �i-a pl�cut balul.
670
01:03:37,492 --> 01:03:40,245
Ba da, a fost frumos.
671
01:03:40,411 --> 01:03:46,125
Dac� asta e fa�a ta fericit�,
n-a� vrea s-o v�d pe cea trist�.
672
01:03:53,628 --> 01:03:56,797
- Michael!
- Salut! Cum a fost la bal?
673
01:03:56,964 --> 01:04:00,426
- A opta oar� e cu noroc.
- Felicit�ri!
674
01:04:00,593 --> 01:04:07,808
Mersi. Fr��ioare... E frig.
675
01:04:09,143 --> 01:04:11,729
Voi doi p�rea�i s� v� distra�i.
676
01:04:13,439 --> 01:04:16,984
- Poate pu�in prea mult.
- Se poate a�a ceva?
677
01:04:18,736 --> 01:04:22,031
Da, atunci c�nd ai o iubit�
care a�teapt� r�bd�toare de ani,
678
01:04:22,198 --> 01:04:25,618
�n timp ce tu te mu�i
pe coasta opus� pentru carier�.
679
01:04:26,702 --> 01:04:32,333
Ce-i cu mine? Sunt mai sup�rat�
c� un tip �i cere iubita de so�ie
680
01:04:32,500 --> 01:04:36,879
dec�t de faptul c� un tic�los
mi-a dat papucii dup� un an.
681
01:04:37,609 --> 01:04:42,906
Pare s� fie mult de munc�
s� men�ii a�a o rela�ie la distan��.
682
01:04:43,115 --> 01:04:47,870
De munc�... Da, a�a mi se pare.
683
01:04:48,078 --> 01:04:52,916
�i nu face bine nim�nui.
Dup� seara asta, pur �i simplu...
684
01:04:54,459 --> 01:04:56,712
Te-a pus pe g�nduri.
685
01:04:56,879 --> 01:05:01,758
Nu e ceva la care nu m-am g�ndit
p�n� acum, dar Stephanie...
686
01:05:03,770 --> 01:05:08,358
- E o mare figur�, nu?
- Impulsiv�, cert�rea��, g�l�gioas�.
687
01:05:08,525 --> 01:05:12,028
Nu-i pas� de p�rerea altora.
Face ce vrea ea.
688
01:05:13,613 --> 01:05:16,116
Iar �ie ��i place.
689
01:05:17,742 --> 01:05:23,707
De asta m� tem. Evit confrunt�rile
de obicei, dar cu ea simt c� pot...
690
01:05:23,873 --> 01:05:26,793
Nu �tiu, pot s� spun ce vreau.
691
01:05:27,621 --> 01:05:28,973
�i m� simt bine.
692
01:05:31,868 --> 01:05:35,496
Mereu aleg gre�it b�rba�ii, mereu.
693
01:05:35,705 --> 01:05:41,252
�i se pare c� acest tip grozav
era ani �ntregi chiar dup� col�.
694
01:05:42,962 --> 01:05:45,673
Simt c� se va �nsura cu fata gre�it�.
695
01:05:47,133 --> 01:05:50,428
Courtney e �n via�a mea
de foarte mult timp.
696
01:05:50,595 --> 01:05:54,015
Am presupus c� �ntr-o bun� zi,
la momentul potrivit,
697
01:05:54,223 --> 01:05:56,058
va face parte din viitorul meu.
698
01:05:57,185 --> 01:06:00,688
Stephanie, d�-mi voie
s�-�i spun ceva
699
01:06:00,897 --> 01:06:05,234
ce am �nv��at �n ace�ti mul�i ani
de c�nd sunt pe P�m�nt.
700
01:06:05,417 --> 01:06:08,754
- Via�a te poate surprinde.
- Da, a�a e.
701
01:06:10,172 --> 01:06:15,594
�i iat�-ne aproape de ajunul
celei de-a zecea anivers�ri.
702
01:06:16,637 --> 01:06:21,225
Nu credeam c� mai e ceva de salvat.
Aveam nevoie de o schimbare.
703
01:06:21,391 --> 01:06:28,023
Apoi ea a venit cu ideea nebuneasc�
de a ne muta �n mijlocul pustiet��ii.
704
01:06:29,316 --> 01:06:30,901
�i am acceptat.
705
01:06:32,945 --> 01:06:36,448
Dar nu fiindc� voiam
s� m� mut �n Montana.
706
01:06:36,615 --> 01:06:38,325
Am acceptat fiindc�...
707
01:06:39,362 --> 01:06:42,448
Ei bine, �mi era dor
de ceea ce aveam noi.
708
01:06:43,491 --> 01:06:47,453
�i voiam s� recap�t acel lucru.
Aveam nevoie s�-l recap�t.
709
01:06:49,205 --> 01:06:52,750
Iar acum nu m� v�d tr�ind altfel.
710
01:06:54,962 --> 01:06:58,423
�tii c� eu �i Joe lucram
c�te 80 de ore pe s�pt�m�n�
711
01:06:58,632 --> 01:07:01,134
la ni�te corpora�ii pe care le uram?
712
01:07:01,343 --> 01:07:04,763
- Serios? Am presupus...
- C� am tr�it mereu aici?
713
01:07:04,972 --> 01:07:07,683
Nu, nu dintotdeauna.
714
01:07:07,891 --> 01:07:10,352
Am tr�it mul�i ani �n Seattle.
715
01:07:10,560 --> 01:07:16,858
Apoi, �ntr-o bun� zi, am decis
c� nu eram ferici�i cu munca noastr�.
716
01:07:17,067 --> 01:07:22,406
Nu eram ferici�i cu locul unde tr�iam
�i am decis s� ne mut�m din ora�.
717
01:07:22,614 --> 01:07:25,826
Am preluat acest han din Montana.
718
01:07:26,034 --> 01:07:28,495
Montana!
719
01:07:29,134 --> 01:07:31,804
Asta se �nt�mpla acum 20 de ani.
720
01:07:32,012 --> 01:07:36,016
�i nu am privit deloc �napoi,
nici m�car o dat�.
721
01:07:36,225 --> 01:07:39,103
Se pare
c� voi doi ave�i ceva special.
722
01:07:39,311 --> 01:07:43,941
Da, dar s� �tii
c� nu s-ar fi �nt�mplat
723
01:07:44,149 --> 01:07:47,027
dac� nu am fi fost pu�in curajo�i,
724
01:07:47,236 --> 01:07:51,574
dac� nu am fi fost dispu�i
s� risc�m unul cu cel�lalt.
725
01:07:51,782 --> 01:07:56,036
Asum�-�i �i tu un risc!
Spune-i lui Mike ce sim�i!
726
01:07:56,245 --> 01:08:00,124
- Nu, n-a� putea face asta.
- Fii serioas�!
727
01:08:00,332 --> 01:08:05,421
Poate c� vei suferi, dar e mai bine
dec�t s� te �ntrebi mereu, nu?
728
01:08:05,969 --> 01:08:12,726
S� �ii minte ceva, Michael, de la
un b�tr�n care a f�cut multe gre�eli.
729
01:08:14,352 --> 01:08:18,106
Loialitatea e important�.
730
01:08:18,314 --> 01:08:21,443
E onorabil�.
731
01:08:22,736 --> 01:08:25,280
Dar nu e acela�i lucru cu credin�a.
732
01:08:26,573 --> 01:08:30,869
�i sigur nu e acela�i lucru
cu iubirea.
733
01:08:32,912 --> 01:08:36,082
Tu �i Michael ave�i ceva aparte.
734
01:08:37,333 --> 01:08:39,919
Ave�i o pasiune, �mi dau seama.
735
01:08:41,379 --> 01:08:43,923
�i asta e ceva deosebit.
736
01:08:50,513 --> 01:08:53,266
- Noapte bun�, Michael!
- Noapte bun�!
737
01:09:15,685 --> 01:09:17,896
Michael, trebuie s�-�i spun ceva.
738
01:09:18,104 --> 01:09:20,732
Stephanie, trebuie s� discut�m.
739
01:09:22,567 --> 01:09:27,405
�mi pare r�u c� te-am f�cut s�
te �ndoie�ti. Doar c� nu-mi pare r�u.
740
01:09:27,614 --> 01:09:34,246
De�i eram confuz legat de ce vreau,
�ncep s�-mi dau seama, datorit� �ie.
741
01:09:34,454 --> 01:09:38,667
Ceea ce vreau s� spun
e c� nu vreau s� mai pierd timp
742
01:09:38,875 --> 01:09:41,586
�ntreb�ndu-m�
ce s-ar putea �nt�mpla.
743
01:09:41,795 --> 01:09:44,464
Mi-a fost greu
s� trec la pasul urm�tor.
744
01:09:44,673 --> 01:09:47,425
Asta fiindc� niciodat�
nu am fost sigur pe deplin.
745
01:09:47,634 --> 01:09:50,637
Dar acum cred c� sunt sigur.
746
01:09:50,845 --> 01:09:55,767
Pentru prima dat� dup� mult timp,
cred c� �tiu exact ce vreau.
747
01:10:03,385 --> 01:10:05,887
Ce fac?
748
01:10:08,306 --> 01:10:10,225
Bine...
749
01:10:15,397 --> 01:10:20,694
Stephanie? Stephanie?
750
01:10:33,863 --> 01:10:37,784
- Marie, ai v�zut-o pe Stephanie?
- Tocmai a plecat.
751
01:10:37,993 --> 01:10:41,246
- A luat un taxi spre aeroport.
- Eram afar�, n-am v�zut-o.
752
01:10:41,454 --> 01:10:47,627
E o u�� �n spate. A zis c� ar fi
mai bine s� plece �n lini�te.
753
01:10:49,421 --> 01:10:52,340
- Mul�umesc.
- S� te duc la aeroport?
754
01:10:54,634 --> 01:10:57,721
Joe, adu camioneta!
755
01:11:16,625 --> 01:11:19,962
Succes, Michael, orice ai c�uta!
756
01:11:20,171 --> 01:11:23,007
Mul�umesc, Joe, pentru tot.
757
01:11:42,268 --> 01:11:45,063
Scuze, m� po�i ajuta
s� g�sesc o prieten�?
758
01:11:45,271 --> 01:11:50,318
Grupul trei pentru cursa 329
spre aeroportul JFK din New York
759
01:11:50,527 --> 01:11:53,113
se �mbarc� acum la terminalul doi.
760
01:11:53,321 --> 01:11:56,908
- New York. E l�ng� Connecticut.
- Da, cred c� da.
761
01:12:01,135 --> 01:12:03,012
Stephanie! Stephanie!
762
01:12:04,180 --> 01:12:09,894
- Stephanie!
- Michael, ce cau�i aici?
763
01:12:10,103 --> 01:12:12,480
Ai plecat f�r� s�-�i iei r�mas-bun.
764
01:12:12,688 --> 01:12:18,903
Da, am zis c� a�a e mai bine.
765
01:12:20,571 --> 01:12:25,368
Trebuie s� m� �ntorc la familia mea.
E timpul s� plec de aici.
766
01:12:25,576 --> 01:12:28,037
S-ar putea s� ajung
�n diminea�a de Cr�ciun.
767
01:12:28,246 --> 01:12:31,207
Dac� nu mai merge nimic prost.
768
01:12:31,416 --> 01:12:36,921
Se �mbarc� grupurile patru �i cinci
spre aeroportul JFK, New York.
769
01:12:37,130 --> 01:12:39,298
Trebuie s� plec.
770
01:12:40,738 --> 01:12:43,073
Michael!
771
01:12:46,827 --> 01:12:50,581
Da, exact, trebuie s� pleci.
772
01:12:52,179 --> 01:12:58,144
O s� fii un so� grozav.
Courtney e tare norocoas� s� te aib�.
773
01:13:01,021 --> 01:13:02,690
Eu...
774
01:13:11,407 --> 01:13:13,159
S� ai o via�� frumoas�!
775
01:14:49,738 --> 01:14:52,576
Poate c� ne e mai bine desp�r�i�i.
776
01:16:33,553 --> 01:16:39,184
Te �ntorci la munc� s�pt�m�na
viitoare, dar nu �n pijamale.
777
01:16:39,392 --> 01:16:42,062
O s� m� ocup de asta
s�pt�m�na viitoare.
778
01:16:42,270 --> 01:16:48,735
Deborah, noua coleg� de la munc�,
�i va c�uta o coleg� de apartament.
779
01:16:48,944 --> 01:16:52,239
Nu va trebui
s� mai dormi pe canapea.
780
01:16:52,447 --> 01:16:53,865
E grozav.
781
01:16:54,074 --> 01:16:57,285
Dac� nu cumva te sup�r� altceva
�n afar� de canapea.
782
01:16:57,494 --> 01:16:59,329
Sunt �n regul�.
783
01:16:59,538 --> 01:17:04,960
Adic� disear� ��i pui haine
de ie�it din cas� �i vii cu mine?
784
01:17:05,168 --> 01:17:10,966
- N-am chef s� ies, Kate.
- Steph, e Ajunul Anului Nou.
785
01:17:11,174 --> 01:17:16,221
Merg la petrecerea lui Bethany,
iar tu vei fi partenera mea.
786
01:17:16,429 --> 01:17:21,059
Sunt flatat�, dar nu am chef
de o petrecere mare,
787
01:17:21,268 --> 01:17:24,271
s� fac conversa�ie cu str�ini
�n muzic� puternic�.
788
01:17:25,516 --> 01:17:28,394
Am nevoie de o noapte lini�tit�
doar pentru mine.
789
01:17:29,604 --> 01:17:34,400
- Bine, dac� e�ti sigur�.
- Chiar sunt.
790
01:17:34,609 --> 01:17:38,529
Pot �mprumuta bluza aceea
argintie, str�lucitoare?
791
01:17:38,738 --> 01:17:41,366
- Eata.
- Da!
792
01:17:41,574 --> 01:17:43,618
Da!
793
01:17:47,830 --> 01:17:51,459
Nici nu �tiu
de ce am cump�rat inelul.
794
01:17:51,667 --> 01:17:55,046
Nu �tiam dac�-i va pl�cea
�i nici dac� voiam s� i-l dau.
795
01:17:55,254 --> 01:17:59,717
Ai f�cut bine c� i-ai pus cap�t.
Exist� oameni mai buni pentru voi.
796
01:17:59,926 --> 01:18:04,347
- Cineva care v� va face ferici�i.
- Da. �tiu.
797
01:18:04,555 --> 01:18:08,476
Bun, a fost rapid.
798
01:18:08,684 --> 01:18:14,732
A fost nevoie de o c�l�torie cumplit�
s�-mi dau seama, dar ai dreptate.
799
01:18:14,941 --> 01:18:19,445
Poate cuno�ti pe cineva
la petrecerea de disear�. Vino �i tu.
800
01:18:19,654 --> 01:18:23,408
S� fiu a cincea roat� cu tine
�i iubita la petrecerea unui str�in?
801
01:18:23,616 --> 01:18:28,204
Nu e o str�in�. E o fat�, Bethany,
amica lui April din facultate.
802
01:18:28,413 --> 01:18:31,791
- Ce reclam� �i faci!
- Haide! Ce ai de f�cut?
803
01:18:31,999 --> 01:18:36,546
Stai singur acas�
�n Ajunul Anului Nou? E trist.
804
01:18:36,754 --> 01:18:42,260
Activitatea mea recent� cu femeile
n-a fost grozav�, o s� stau acas�.
805
01:18:42,468 --> 01:18:43,803
Bine.
806
01:18:44,011 --> 01:18:46,514
- Poftim!
- Mul�umesc.
807
01:18:46,723 --> 01:18:50,977
Stai! Ce-i aia? Ce s-a �nt�mplat
cu Domnul s�n�tos?
808
01:18:52,437 --> 01:18:58,818
N-ar trebui s� tr�im doar
cu carbohidra�i, dar sunt delicio�i.
809
01:19:36,283 --> 01:19:38,618
NEW YORK, NEW YORK
�NTR-O RELA�IE
810
01:20:07,439 --> 01:20:10,775
A�i sunat la Stephanie Hunt,
Kittridge & Peterson Advertising.
811
01:20:10,984 --> 01:20:13,361
Sunt plecat� p�n� pe 6 ianuarie.
812
01:20:13,570 --> 01:20:15,822
L�sa�i un mesaj
dup� semnal, voi suna...
813
01:21:28,262 --> 01:21:30,390
Scuz�-m�!
814
01:21:30,598 --> 01:21:35,269
- Michael?
- Stephanie!
815
01:21:36,354 --> 01:21:39,857
Ce faci aici?
Trebuia s� fii la Boston.
816
01:21:40,066 --> 01:21:43,861
Da, m-am �ntors acum dou� zile.
817
01:21:44,070 --> 01:21:46,781
Nu-mi vine s� cred c� te-am g�sit.
818
01:21:47,949 --> 01:21:52,745
- M� c�utai?
- Nu tocmai. Adic�...
819
01:21:52,954 --> 01:21:56,749
Da, am sunat din c�nd �n c�nd
la biroul t�u
820
01:21:56,958 --> 01:22:03,589
�i m-am g�ndit s� merg la canionul
Temescal, s� v�d dac� nu e�ti acolo.
821
01:22:03,798 --> 01:22:06,300
De ce?
822
01:22:08,121 --> 01:22:09,581
Ca s� te invit �n ora�.
823
01:22:11,833 --> 01:22:15,254
- Poftim?
- M-am desp�r�it de Courtney.
824
01:22:17,381 --> 01:22:19,508
Michael, �mi pare r�u s� aud asta.
825
01:22:21,468 --> 01:22:24,972
N-am vrut s� te fac
s� te �ndoie�ti de rela�ia voastr�.
826
01:22:25,138 --> 01:22:28,934
- Nu trebuia s� spun multe lucruri.
- Nu, aveam nevoie s� le aud.
827
01:22:30,185 --> 01:22:33,188
Lucrurile astea m-au pus pe g�nduri.
828
01:22:33,397 --> 01:22:37,693
M-au f�cut s� cred �ntr-o iubire
despre care nu �tiam c� exist�.
829
01:22:38,819 --> 01:22:41,572
Am vrut s�-�i spun dup� bal,
dar ai fugit.
830
01:22:41,780 --> 01:22:45,784
Am fugit
fiindc� era foarte greu �i dureros.
831
01:22:45,993 --> 01:22:51,498
�tiu, dar dac� m� l�sai s�-�i explic
�i mai r�m�neai pu�in...
832
01:22:51,707 --> 01:22:56,003
- De unde s� �tiu ce voiai tu?
- ��i trebuia doar pu�in� r�bdare.
833
01:22:56,211 --> 01:22:58,255
- R�bdare...
- Un dram.
834
01:23:00,095 --> 01:23:04,099
- Mai conteaz�?
- Nu.
835
01:23:04,307 --> 01:23:08,603
- Zece, nou�, opt, �apte...
- Cinci...
836
01:23:08,812 --> 01:23:12,190
Patru, trei, doi.
837
01:23:12,399 --> 01:23:17,278
- Unu.
- La mul�i ani, Stephanie!
838
01:23:17,487 --> 01:23:20,782
La mul�i ani, Michael!
839
01:23:29,040 --> 01:23:31,710
- Nu seam�n� cu...?
- Ba seam�n� leit cu el!
840
01:23:46,166 --> 01:23:48,978
Subtitrare: Retail
841
1:23:49,000 --> 1:23:54,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
75826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.