Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,400 --> 00:01:20,526
George Thomas Sullivan.
2
00:01:20,734 --> 00:01:23,237
Yo te bautizo en el nombre
del Padre, del Hijo...
3
00:01:30,906 --> 00:01:33,073
Francis Henry Sullivan.
4
00:01:33,282 --> 00:01:36,195
Yo te bautizo en el nombre
del Padre, del Hijo...
5
00:01:43,366 --> 00:01:44,742
Joseph Eugene Sullivan.
6
00:01:44,951 --> 00:01:47,620
Yo te bautizo en el nombre
del Padre, del Hijo...
7
00:01:50,704 --> 00:01:52,786
Madison Abel Sullivan.
8
00:01:52,995 --> 00:01:55,955
Yo te bautizo en el nombre
del Padre, del Hijo...
9
00:02:04,251 --> 00:02:06,377
Albert Lee Sullivan.
10
00:02:06,587 --> 00:02:09,501
Yo te bautizo en el nombre
del Padre, del Hijo...
11
00:02:11,543 --> 00:02:12,628
Todav�a no.
12
00:02:12,836 --> 00:02:14,668
Has empezado antes de tiempo.
13
00:02:14,877 --> 00:02:17,065
- No son de mi talla.
- �Y mi corneta?
14
00:02:25,132 --> 00:02:27,176
Frank, quieres echarte atr�s.
15
00:02:27,584 --> 00:02:29,502
- �Le has hecho da�o!
- No.
16
00:02:33,829 --> 00:02:35,953
- �Callaos!
- De acuerdo.
17
00:02:43,204 --> 00:02:45,955
No me puedo o�r
ni al afeitarme.
18
00:02:50,500 --> 00:02:52,626
- Buenos d�as.
- Buenos d�as George.
19
00:02:53,426 --> 00:02:55,444
�Por qu� siempre te cortas?
20
00:02:55,828 --> 00:02:57,837
No me hagas tantas preguntas.
21
00:03:01,362 --> 00:03:03,889
- Buenos d�as, pap�.
- Hola, Frank.
22
00:03:04,097 --> 00:03:05,631
Te has vuelto a cortar, �no?
23
00:03:05,840 --> 00:03:06,816
�Qu� te parece?
24
00:03:07,066 --> 00:03:08,374
�Un mal afeitado!
25
00:03:12,386 --> 00:03:15,549
- Buenos d�as, pap�.
- Buenos d�as, Joe.
26
00:03:15,949 --> 00:03:18,751
�No te puedes afeitar sin cortarte?
27
00:03:18,960 --> 00:03:22,335
Esta es la primera vez
que me corto en un mes.
28
00:03:22,927 --> 00:03:24,419
Siempre lo dices.
29
00:03:26,170 --> 00:03:29,839
- Los Phillies ganaron ayer.
- �Qui�n lanz�?
30
00:03:30,048 --> 00:03:30,881
Qu� lanzador.
31
00:03:34,408 --> 00:03:36,935
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, Mad.
32
00:03:38,135 --> 00:03:41,346
S�, me he vuelto a cortar.
33
00:03:41,554 --> 00:03:43,387
�Has entrado ya?
34
00:03:44,471 --> 00:03:46,096
Adelante.
35
00:03:56,890 --> 00:03:59,016
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, Al.
36
00:04:01,267 --> 00:04:02,977
D�jame ver tu corte.
37
00:04:03,143 --> 00:04:04,226
Bien.
38
00:04:05,227 --> 00:04:06,310
Aqu�.
39
00:04:07,436 --> 00:04:09,437
Se ir� en dos d�as.
40
00:04:11,522 --> 00:04:13,648
Gracias, doctor. �Qu� le debo?
41
00:04:14,649 --> 00:04:15,816
Cinco centavos.
42
00:04:18,776 --> 00:04:20,898
- Es todo lo que tengo.
- Un centavo.
43
00:04:21,106 --> 00:04:22,899
No lo olvides, me debes cuatro.
44
00:04:23,108 --> 00:04:23,774
Bien.
45
00:04:23,984 --> 00:04:26,108
Al, pap�, venid a desayunar.
46
00:04:28,192 --> 00:04:30,318
No bajes por la barandilla, Al.
47
00:04:32,361 --> 00:04:33,445
�All� voy!
48
00:04:43,034 --> 00:04:43,826
�Es Al!
49
00:04:44,076 --> 00:04:46,077
Ha vuelto a bajar as�.
50
00:04:46,682 --> 00:04:50,077
Si vas corriendo cada vez que
le pase algo, te cansar�s.
51
00:04:53,163 --> 00:04:55,535
Te pasa por hacerte el listo.
52
00:04:55,743 --> 00:04:57,369
- �Has aprendido?
- �Te has hecho da�o?
53
00:04:57,577 --> 00:04:59,495
No me he hecho da�o.
54
00:04:59,703 --> 00:05:02,581
- Lo hice a prop�sito.
- �Necesitas ayuda?
55
00:05:03,582 --> 00:05:05,708
No la necesito, estoy bien.
56
00:05:05,916 --> 00:05:10,041
�Cu�ntas veces te ha dicho mam�
que no bajes por la barandilla?
57
00:05:10,125 --> 00:05:13,189
Vamos, id todos a desayunar.
58
00:05:22,382 --> 00:05:24,049
No metas la nariz.
59
00:05:24,258 --> 00:05:26,133
�C�mo podr�a alejarte de ah�?
60
00:05:26,339 --> 00:05:27,630
Cinco centavos.
61
00:05:27,839 --> 00:05:30,132
Te los dar� si lo vuelves a hacer.
62
00:05:30,716 --> 00:05:32,840
Ponte la servilleta.
63
00:05:33,048 --> 00:05:35,341
Me paso la vida lavando
para que t� ensucies.
64
00:05:35,549 --> 00:05:38,468
�Dice qui�n lanzar� hoy
para los Phillies?
65
00:05:39,239 --> 00:05:41,595
No lo arrugues
antes de que lo vea tu padre.
66
00:05:42,179 --> 00:05:44,305
- No te lo quedes.
- D�jame.
67
00:05:45,306 --> 00:05:46,431
Callaos y desayunad.
68
00:05:46,639 --> 00:05:49,516
Si juego otra vez contigo,
que me den un pu�etazo.
69
00:05:49,725 --> 00:05:51,142
Yo lo har� por nada.
70
00:05:51,351 --> 00:05:53,685
Quietos, chicos.
�Me hab�is o�do?
71
00:05:54,559 --> 00:05:57,727
Le cambi� mi ca�a y mi carrete
por un cebo y cuatro anzuelos.
72
00:05:57,935 --> 00:06:00,225
Si me da los cuatro,
le dar� el carrete.
73
00:06:00,433 --> 00:06:01,558
Dije que le dar�a dos.
74
00:06:01,767 --> 00:06:05,144
- Siempre se queja.
- Siempre te cambia algo.
75
00:06:05,602 --> 00:06:07,228
Aclaremos esto.
76
00:06:08,229 --> 00:06:09,897
�Por qu� lo cambiabas?
77
00:06:10,106 --> 00:06:11,898
Por cuatro anzuelos y el cebo.
78
00:06:12,398 --> 00:06:14,524
- �Qu� dijiste?
- Dos anzuelos y el cebo.
79
00:06:14,733 --> 00:06:16,607
Dijo cuatro anzuelos y el cebo, mam�.
80
00:06:16,815 --> 00:06:18,275
�Eran dos o cuatro?
81
00:06:19,692 --> 00:06:21,818
�Dijiste dos o cuatro?
82
00:06:22,027 --> 00:06:23,694
Bueno, dije...
83
00:06:24,904 --> 00:06:26,822
- �Cuatro?
- S�, mam�.
84
00:06:30,114 --> 00:06:33,279
Gracias por decirme la verdad.
Dale los otros dos anzuelos.
85
00:06:37,406 --> 00:06:39,530
Paga la factura del agua.
86
00:06:39,740 --> 00:06:41,533
- �Otra vez?
- S�.
87
00:06:53,164 --> 00:06:55,186
�Olvidas algo, pap�?
88
00:06:56,165 --> 00:06:57,375
No, nada.
89
00:06:57,583 --> 00:06:59,167
Entonces, lo tirar�.
90
00:07:04,794 --> 00:07:06,041
Eres buena ni�a.
91
00:07:21,574 --> 00:07:26,992
�Mirad! He encontrado uno
como una serpiente.
92
00:07:27,034 --> 00:07:27,992
�D�nde?
93
00:07:28,201 --> 00:07:29,202
Ah�.
94
00:07:31,119 --> 00:07:33,183
S�lo es una culebrita.
95
00:07:35,163 --> 00:07:37,206
El segundo aviso, va puntual.
96
00:07:37,414 --> 00:07:38,911
S�, pap� se va.
97
00:07:39,286 --> 00:07:41,037
�El �ltimo es tonto!
98
00:07:44,496 --> 00:07:46,726
- Cogeremos la pala al volver.
- �Qu� importa?
99
00:07:56,002 --> 00:07:57,128
Esperadme.
100
00:08:11,676 --> 00:08:13,048
Esperadme.
101
00:08:13,840 --> 00:08:15,028
Date prisa, Al.
102
00:08:55,356 --> 00:08:57,566
Vamos, yo primero.
103
00:09:00,775 --> 00:09:02,693
Llegar� el primero.
104
00:09:02,902 --> 00:09:03,611
�A que no?
105
00:09:34,954 --> 00:09:35,892
Adi�s, pap�.
106
00:09:55,921 --> 00:09:58,961
Meta en casa a Chauncey,
vienen los Sullivan.
107
00:10:03,089 --> 00:10:06,257
No pasa nada. No buscan pelea.
108
00:10:06,466 --> 00:10:07,800
No correr� riesgos.
109
00:10:18,473 --> 00:10:19,888
Traen un perro.
110
00:10:22,890 --> 00:10:25,012
�De d�nde los hab�is sacado?
111
00:10:25,220 --> 00:10:26,263
Nos sigui� a casa.
112
00:10:26,471 --> 00:10:28,264
- Todo el camino.
- �Os ha seguido?
113
00:10:29,139 --> 00:10:32,225
- �Y por qu� lleva collar?
- Por los de la perrera.
114
00:10:32,433 --> 00:10:35,144
- �Podemos qued�rnoslo?
- �De d�nde lo has sacado?
115
00:10:35,352 --> 00:10:37,561
Un hombre ten�a muchos
y nos lo dio.
116
00:10:37,770 --> 00:10:39,187
Se llama Chiefy.
117
00:10:39,479 --> 00:10:41,270
- Mam�...
- Deja que se quede.
118
00:10:41,478 --> 00:10:42,771
Call�os.
119
00:10:44,605 --> 00:10:45,897
�Qu� raza es?
120
00:10:45,980 --> 00:10:47,981
Un sabueso mixto de pura raza.
121
00:10:48,190 --> 00:10:50,066
S�, un sabueso mixto de pura raza.
122
00:10:50,692 --> 00:10:51,692
�Un sabueso!
123
00:10:51,900 --> 00:10:54,527
Chucho o no,
no se que dir� vuestro padre.
124
00:10:54,611 --> 00:10:56,445
Deja que nos lo quedemos.
125
00:10:57,316 --> 00:10:59,442
Ah� est� el tren de las tres.
126
00:10:59,652 --> 00:11:02,569
Llevadlo a casa a ver
si encontr�is algo para que coma.
127
00:11:02,776 --> 00:11:03,631
Gracias.
128
00:11:05,653 --> 00:11:07,258
Espera un momento.
129
00:11:11,906 --> 00:11:14,032
Ma�ana es tu primera comuni�n...
130
00:11:14,241 --> 00:11:16,408
...y te confesar�s
dentro de una hora,...
131
00:11:16,618 --> 00:11:19,410
...as� que sube y l�vate,
luego te cambiar� de ropa.
132
00:11:20,035 --> 00:11:21,328
- �Puedo ponerme el traje?
- S�.
133
00:11:21,537 --> 00:11:24,455
Pero si te cae encima una mota
de polvo, lo sentir�s.
134
00:11:35,872 --> 00:11:38,082
- Ahora vas t�, Albert.
- S�, hermana.
135
00:12:08,177 --> 00:12:10,301
Estar� confes�ndose.
136
00:12:10,509 --> 00:12:13,428
Seguro que est� asustado.
137
00:12:13,636 --> 00:12:14,844
Yo s� lo estaba.
138
00:12:15,054 --> 00:12:17,597
�Por qu� se confiesa tan peque�o?
No ha hecho nada.
139
00:12:17,805 --> 00:12:21,765
No como t�. Noventa y nueve
a�os y lleno de pecados.
140
00:12:22,766 --> 00:12:24,518
D�melo, has fallado.
141
00:12:24,726 --> 00:12:26,977
- Dio en una piedra. Repetir�.
- Ya ver�s.
142
00:12:27,977 --> 00:12:30,104
- Hola muchachos.
- Hola.
143
00:12:30,894 --> 00:12:32,187
�Qu� raza es?
144
00:12:32,978 --> 00:12:34,021
Sabueso mixto.
145
00:12:34,230 --> 00:12:35,168
�Un sabueso mixto?
146
00:12:35,271 --> 00:12:36,310
Esa raza no existe.
147
00:12:36,518 --> 00:12:39,479
Es lo que crees. Es un sabueso
mixto de pura raza.
148
00:12:39,687 --> 00:12:41,563
Apuesto a que no lo es.
149
00:12:41,771 --> 00:12:42,980
�Listo!
150
00:12:43,188 --> 00:12:46,773
Preg�ntaselo al se�or que vive
al lado del vertedero.
151
00:12:46,982 --> 00:12:47,983
�l nos lo dio.
152
00:12:48,191 --> 00:12:49,901
Un chucho viejo lleno de pulgas.
153
00:12:50,902 --> 00:12:53,151
- Lo sacaron del vertedero.
- Ernie, ven aqu�.
154
00:12:54,652 --> 00:12:57,611
Mira el chucho que traen
los Sullivan del vertedero.
155
00:12:58,195 --> 00:12:59,696
�Vaya saco de pulgas!
156
00:13:00,280 --> 00:13:03,448
- �No te gusta nuestro perro?
- Vaya sabueso.
157
00:13:03,656 --> 00:13:05,532
�Por qu� no lo guisa tu madre?
158
00:13:05,741 --> 00:13:08,659
Seguro que es lo que comen
en su casa, carne de perro.
159
00:13:08,868 --> 00:13:10,386
Bueno, vamos all�.
160
00:13:37,793 --> 00:13:39,690
- Esperadme.
- L�rgate.
161
00:14:22,598 --> 00:14:24,724
- �Te duele?
- �Te duele?
162
00:14:25,725 --> 00:14:28,811
�Pele�ndote en la v�spera
de tu Primera Comuni�n,...
163
00:14:29,019 --> 00:14:31,604
...y tu traje nuevo destrozado!
�Qu� hago contigo?
164
00:14:33,021 --> 00:14:34,406
A ver tu ojo.
165
00:14:36,148 --> 00:14:38,316
�Te hicieron mucho da�o?
166
00:14:38,525 --> 00:14:40,359
Ganamos, mam�.
167
00:14:40,567 --> 00:14:41,817
Mira lo que haces.
168
00:14:42,193 --> 00:14:43,859
No te enfades.
Hemos ganado.
169
00:14:44,068 --> 00:14:45,568
Esa no es la cuesti�n.
170
00:14:46,569 --> 00:14:48,691
No pod�is pelearos aqu�.
171
00:14:50,733 --> 00:14:52,860
No har�s la Primera Comuni�n, Al.
172
00:14:53,068 --> 00:14:57,229
Iba muy bien. La hermana dijo
que era el mejor de la clase.
173
00:14:59,072 --> 00:15:00,506
De acuerdo.
174
00:15:01,198 --> 00:15:04,366
Id a casa del padre Francis
y aclarad todo el asunto.
175
00:15:05,765 --> 00:15:08,309
Que decida �l,
no est� en mis manos.
176
00:15:09,934 --> 00:15:11,018
Esperad.
177
00:15:11,227 --> 00:15:13,269
Id por el callej�n
para que no os vean.
178
00:15:13,478 --> 00:15:16,230
No quiero que piensen que
sois unos gamberros.
179
00:15:16,272 --> 00:15:19,314
Comprad un filete peque�o
para pon�rselo a Al en el ojo.
180
00:15:20,357 --> 00:15:21,440
�Me o�s?
181
00:15:26,606 --> 00:15:28,730
- A George le tiraron una piedra.
S�, padre.
182
00:15:29,731 --> 00:15:32,900
�Qu� sientes por
el que tir� la piedra?
183
00:15:33,109 --> 00:15:33,942
Yo siento...
184
00:15:34,150 --> 00:15:35,526
�Le odias?
185
00:15:35,776 --> 00:15:39,154
No, padre. Fue Ernie Smith,
pero es un buen chico.
186
00:15:39,362 --> 00:15:42,281
Nos pele�bamos, le vi venir
y se me olvid� agacharme.
187
00:15:44,323 --> 00:15:46,450
�Y t�? �Qu� sientes...
188
00:15:46,658 --> 00:15:49,574
por el que te dej�
el ojo morado?
189
00:15:49,783 --> 00:15:51,450
"Sombreado", como t� dices.
190
00:15:51,659 --> 00:15:54,327
Tambi�n se llama lila o morado.
191
00:15:54,535 --> 00:15:55,616
Gracias, Joe.
192
00:15:55,782 --> 00:15:59,743
�La pr�xima vez que le veas
pelear�s otra vez?
193
00:15:59,951 --> 00:16:03,120
No, la pelea termin�.
Hemos ganado.
194
00:16:04,120 --> 00:16:06,830
Entonces, arreglado
de una vez por todas.
195
00:16:07,039 --> 00:16:10,373
Claro, ya termin� y ganamos.
196
00:16:10,583 --> 00:16:11,831
- �No hay rencores?
- No.
197
00:16:11,872 --> 00:16:12,665
Est� bien.
198
00:16:12,873 --> 00:16:15,624
Ma�ana comulgar�is
entre los mejores.
199
00:16:15,833 --> 00:16:16,667
�Bien!
200
00:16:16,875 --> 00:16:19,793
- C�llate. Gracias, padre.
- Gracias.
201
00:16:20,586 --> 00:16:21,399
Un momento.
202
00:16:26,839 --> 00:16:27,924
Tomad.
203
00:16:29,128 --> 00:16:30,421
�Os gusta pescar?
204
00:16:32,047 --> 00:16:33,381
En esta hay un gusano.
205
00:16:35,380 --> 00:16:37,715
Gracias, padre, Adi�s.
206
00:17:02,473 --> 00:17:04,599
Tenemos mucho que agradecer.
207
00:17:09,769 --> 00:17:11,895
Tenemos una familia estupenda.
208
00:17:17,481 --> 00:17:19,189
Llegar� antes que t�.
209
00:17:19,397 --> 00:17:21,565
�De eso nada!
El �ltimo es tonto.
210
00:17:21,773 --> 00:17:24,400
Frank, ha encontrado un barco.
211
00:17:24,609 --> 00:17:26,485
Esperadme.
212
00:17:28,319 --> 00:17:29,612
�Un barco!
213
00:17:31,655 --> 00:17:33,113
�Navegaremos con �l!
214
00:17:33,321 --> 00:17:34,818
Tiene agujeros.
215
00:17:35,027 --> 00:17:37,321
- Podemos arreglarlo f�cilmente.
- �C�mo?
216
00:17:37,487 --> 00:17:38,987
Con barro.
217
00:17:39,197 --> 00:17:41,071
No es suficiente.
218
00:17:41,279 --> 00:17:44,197
Lo es, si dejas
que se ponga duro, imb�cil.
219
00:17:44,405 --> 00:17:45,365
�Vaya!
220
00:17:45,573 --> 00:17:48,471
- Saqu�moslo del r�o.
- Le pondremos un m�stil.
221
00:18:10,289 --> 00:18:13,104
Ya est� listo. Empuj�mosle.
222
00:18:13,458 --> 00:18:15,126
S�, empuj�mosle.
223
00:18:15,418 --> 00:18:17,544
�All� vamos! �Esperad!
224
00:18:17,752 --> 00:18:19,711
�No le hemos bautizado!
225
00:18:19,941 --> 00:18:21,879
Hay que bautizar el barco.
226
00:18:22,714 --> 00:18:24,983
�Y esa botella que...? Aqu� est�.
227
00:18:26,088 --> 00:18:28,215
Ah� va. �C�mo lo llamamos?
228
00:18:28,465 --> 00:18:31,091
Llam�mosle "El Labanathan".
Es el mejor barco que hay.
229
00:18:31,299 --> 00:18:35,260
No le podemos poner
el nombre de otro barco.
230
00:18:35,532 --> 00:18:37,386
- �Le llamamos Chief?
- S�, por Chiefy.
231
00:18:40,634 --> 00:18:42,635
Apartaos. Yo le bautizar�.
232
00:18:42,718 --> 00:18:45,221
- Lo bautizar� yo. Dame la botella.
- Su�ltala.
233
00:18:45,429 --> 00:18:46,760
Te dar� un pu�etazo.
234
00:18:47,720 --> 00:18:48,950
Int�ntalo.
235
00:18:51,097 --> 00:18:52,973
�Alejaos! Yo lo bautizar�.
236
00:18:53,765 --> 00:18:54,724
�D�mela!
237
00:18:54,807 --> 00:18:56,475
No, �quieres que te pegue?
238
00:18:56,683 --> 00:18:58,184
�Que lo haga Al!
239
00:18:59,184 --> 00:19:01,269
Dale fuerte o no se romper�.
240
00:19:01,477 --> 00:19:04,438
Y si no se rompe,
se hundir� antes de sacarlo.
241
00:19:04,646 --> 00:19:05,479
�La romper�!
242
00:19:05,855 --> 00:19:06,689
Adelante.
243
00:19:06,897 --> 00:19:08,334
Te nombro Chief.
244
00:19:16,063 --> 00:19:17,981
M�s derechos. Remad.
245
00:19:18,189 --> 00:19:19,024
De acuerdo.
246
00:19:19,232 --> 00:19:22,150
Eso es. Vamos, t� tambi�n
a ese lado. Vamos.
247
00:19:23,984 --> 00:19:26,319
Aflojemos las escotillas,
habr� tormenta.
248
00:19:26,528 --> 00:19:28,404
Esa s� que es buena.
249
00:19:28,612 --> 00:19:31,528
No se aflojan las escotillas,
se aseguran.
250
00:19:31,737 --> 00:19:34,655
�Est�s loco?
�C�mo puedes asegurarlas?
251
00:19:34,864 --> 00:19:36,740
Cierra el pico.
252
00:19:37,782 --> 00:19:39,867
El barro est� mojado todav�a.
253
00:19:40,075 --> 00:19:40,950
�Un ba�o!
254
00:19:41,993 --> 00:19:44,077
Embarcamos en una ba�era.
255
00:19:44,286 --> 00:19:47,201
�Qui�n tir� el traje...
256
00:19:47,409 --> 00:19:50,493
...en el estofado
de la Sra. Murphy?
257
00:19:50,702 --> 00:19:53,077
Cuando nadie habla...
258
00:19:53,285 --> 00:19:55,536
...nosotros chillamos muy fuerte.
259
00:19:55,745 --> 00:19:58,663
Si digo la verdad,...
260
00:19:58,872 --> 00:20:01,248
...no puedo pasar la batidora,...
261
00:20:01,456 --> 00:20:04,917
...porque el traje est� dentro
del estofado de la Sra. Murphy.
262
00:20:09,044 --> 00:20:11,337
Hay un agujero en el barco.
263
00:20:14,253 --> 00:20:15,859
Entra agua.
264
00:20:16,546 --> 00:20:17,964
�Qu� hacemos?
265
00:20:18,172 --> 00:20:19,503
Id a la orilla.
266
00:20:19,711 --> 00:20:21,129
S�lo tenemos tres remos.
267
00:20:21,337 --> 00:20:23,255
�Utilizad los brazos!
268
00:20:23,630 --> 00:20:26,381
- Nos vamos a hundir.
- No es verdad.
269
00:20:26,861 --> 00:20:28,194
�A la orilla!
270
00:20:37,427 --> 00:20:39,345
Debemos abandonar el barco.
271
00:20:39,553 --> 00:20:41,387
�Qu�date cerca de m�, Al!
272
00:20:41,596 --> 00:20:43,931
- �Crees que soy un beb�?
- �Al agua!
273
00:20:53,849 --> 00:20:55,017
�Socorro!
274
00:21:02,102 --> 00:21:03,144
�Ag�rrate a Chiefy!
275
00:21:05,354 --> 00:21:06,397
�Socorro!
276
00:21:35,573 --> 00:21:37,958
Prometedme una cosa.
277
00:21:38,659 --> 00:21:40,368
Levantad la mano derecha.
278
00:21:40,743 --> 00:21:42,451
Levantadla.
279
00:21:42,826 --> 00:21:47,078
Prometedme que no pondr�is
otra vez el pie en un barco.
280
00:21:48,079 --> 00:21:50,247
Hasta que se�is mayores,
281
00:21:50,455 --> 00:21:51,205
�Lo prometemos!
282
00:21:51,413 --> 00:21:53,123
Yo dir� cuando lo sois.
283
00:21:53,332 --> 00:21:54,374
De acuerdo.
284
00:22:19,925 --> 00:22:21,926
Trae agua. Conecta la manguera.
285
00:22:21,967 --> 00:22:23,635
- �Qu� pasa?
- Hay fuego en el cobertizo.
286
00:22:28,135 --> 00:22:30,470
- �chalo por la nariz.
- Aguanta.
287
00:22:31,263 --> 00:22:33,385
- No lo coges bien.
- Yo s� hacerlo.
288
00:22:36,469 --> 00:22:38,596
Vamos. Salid.
289
00:22:38,805 --> 00:22:40,034
R�pido.
290
00:22:42,890 --> 00:22:43,869
No la abras.
291
00:22:45,849 --> 00:22:48,600
Vamos. �Has fumado?
292
00:22:48,975 --> 00:22:50,497
Panocha de ma�z.
293
00:22:51,059 --> 00:22:52,227
�Y vosotros?
294
00:22:52,623 --> 00:22:53,227
S�, se�or.
295
00:22:53,477 --> 00:22:55,436
- �Has fumado t�?
- S�, se�or.
296
00:22:55,478 --> 00:22:57,772
- �Y t�?
- S�, se�or.
297
00:22:58,355 --> 00:23:00,481
�T� tambi�n?
298
00:23:01,482 --> 00:23:04,025
�Te ha comido la lengua
el gato?
299
00:23:04,608 --> 00:23:05,689
S�, se�or.
300
00:23:06,272 --> 00:23:08,816
S�lo fum�bamos
la pipa de la paz.
301
00:23:09,024 --> 00:23:10,898
Bien. Vamos.
302
00:23:11,107 --> 00:23:12,691
Entrad en casa. �Fumando!
303
00:23:12,941 --> 00:23:14,066
�R�pido!
304
00:23:15,192 --> 00:23:17,193
�Vas a darle una paliza?
305
00:23:17,568 --> 00:23:19,236
No me extra�a...
306
00:23:19,444 --> 00:23:22,363
...que estuvieran fumando. Su padre
se pasa el d�a haci�ndolo...
307
00:23:22,571 --> 00:23:24,447
...y los chicos quieren probarlo.
308
00:23:24,656 --> 00:23:26,532
Har� esto a mi manera.
309
00:23:30,242 --> 00:23:31,868
Fue idea suya.
310
00:23:33,909 --> 00:23:35,910
Al sal�n, r�pido.
311
00:23:48,372 --> 00:23:49,872
�Qu� vas a hacer?
312
00:23:50,457 --> 00:23:53,208
Sigue con tu trabajo.
Yo me ocupar�.
313
00:23:58,792 --> 00:23:59,877
Sentaos.
314
00:24:02,961 --> 00:24:04,045
Ahora,...
315
00:24:06,088 --> 00:24:10,090
...os dir� algo respecto a fumar.
No es bueno para los chicos.
316
00:24:11,296 --> 00:24:14,464
Por vuestro bien, dejadlo
hasta que se�is mayores.
317
00:24:14,673 --> 00:24:17,589
Aunque, como ya sois hombres,
puede que teng�is raz�n.
318
00:24:18,590 --> 00:24:21,758
Pero si sois hombres para fumar.
fumad como hombres,...
319
00:24:23,800 --> 00:24:24,885
...no como ni�os.
320
00:24:26,927 --> 00:24:30,096
No fum�is panochas de ma�z
en el cobertizo.
321
00:24:33,181 --> 00:24:34,890
Los hombres fuman tabaco...
322
00:24:35,265 --> 00:24:37,392
...abiertamente, delante de todos.
323
00:24:41,559 --> 00:24:42,601
Bien.
324
00:24:44,765 --> 00:24:46,057
Para ti.
325
00:24:46,892 --> 00:24:48,893
Para ti.
326
00:24:50,080 --> 00:24:50,977
Para ti.
327
00:24:51,677 --> 00:24:53,095
Y para ti.
328
00:24:52,778 --> 00:24:54,204
- �Para m�?
- Para ti.
329
00:24:59,273 --> 00:25:00,358
Enciende, George.
330
00:25:02,398 --> 00:25:03,482
Eso es,...
331
00:25:05,525 --> 00:25:06,942
...inhala.
332
00:25:07,610 --> 00:25:09,736
Es como las hojas de ma�z,...
333
00:25:09,944 --> 00:25:12,862
...s�lo que esto es tabaco,
mejor que las hojas de ma�z.
334
00:25:13,071 --> 00:25:14,948
Buen chico.
335
00:25:15,948 --> 00:25:18,070
Inhala, Matt.
336
00:25:19,071 --> 00:25:20,154
Eso es.
337
00:25:21,155 --> 00:25:24,113
Inhala primero
y luego expulsa.
338
00:25:28,449 --> 00:25:29,532
As� es.
339
00:25:30,534 --> 00:25:31,910
Os acompa�ar�.
340
00:25:36,787 --> 00:25:38,913
�Podemos fumar
cuando queramos?
341
00:25:39,121 --> 00:25:39,956
Claro.
342
00:25:40,164 --> 00:25:40,997
�Vaya!
343
00:25:41,206 --> 00:25:44,124
Seguro que somos los fumadores
m�s j�venes del pueblo.
344
00:25:44,333 --> 00:25:45,165
Seguro.
345
00:25:46,165 --> 00:25:49,334
Fumas como una chica, Frank.
346
00:25:50,330 --> 00:25:52,456
Inhala hasta los pulmones.
347
00:25:53,040 --> 00:25:54,542
Fumo como t�.
348
00:25:55,542 --> 00:25:57,459
Claro que lo haces.
349
00:25:58,752 --> 00:26:01,628
Recordad, ahora sois hombres.
350
00:26:13,049 --> 00:26:15,134
Se me olvidaba.
351
00:26:15,385 --> 00:26:16,968
Necesitamos ceniceros.
352
00:26:19,512 --> 00:26:21,013
�Voy a devolver!
353
00:26:38,267 --> 00:26:41,435
Ahora, Sra. Sullivan, tus hijos
son hombres.
354
00:26:41,644 --> 00:26:43,937
Entra antes
de que se pongan malos.
355
00:26:55,141 --> 00:26:59,389
No puedo hacer nada
hasta que cortemos le�a.
356
00:26:59,556 --> 00:27:01,432
Es suficiente, llev�mosla...
357
00:27:01,640 --> 00:27:02,725
De acuerdo.
358
00:27:08,686 --> 00:27:10,562
- Desayuna.
- No tengo hambre.
359
00:27:10,771 --> 00:27:13,062
- �Puedo tomar m�s tortitas?
- C�mete las tuyas.
360
00:27:13,270 --> 00:27:16,022
Limpiaos la nieve de los pies.
361
00:27:19,107 --> 00:27:21,275
Guardadme algunas tortitas.
362
00:27:25,402 --> 00:27:27,529
Cuelga tu ropa, George, Joe, Al...
363
00:27:27,737 --> 00:27:28,529
Soy Frank.
364
00:27:28,738 --> 00:27:31,610
Eso es lo que he dicho, Frank.
Cuelga tu ropa.
365
00:27:31,818 --> 00:27:33,736
Haz las camas antes de irte.
366
00:27:33,944 --> 00:27:35,152
S�, madre.
367
00:27:35,777 --> 00:27:39,988
�Por qu� no invernamos como
los osos para hacer la cama una vez?
368
00:27:42,073 --> 00:27:45,199
Ya veremos. Hay m�s huevos
en la sart�n.
369
00:27:45,407 --> 00:27:48,326
Ma�ana usar� le horno,
as� que traed mucha le�a.
370
00:27:49,410 --> 00:27:51,453
Ma�ana ir�n Matt y Al...
371
00:27:51,662 --> 00:27:55,622
Da igual, pero ma�ana
no saldr�is sin traer le�a.
372
00:27:55,830 --> 00:27:56,830
De acuerdo.
373
00:27:57,371 --> 00:27:58,746
T�mate el desayuno, Al.
374
00:27:58,956 --> 00:28:00,206
Se me mueve.
375
00:28:00,414 --> 00:28:03,162
�Se te mueve un diente?
376
00:28:03,370 --> 00:28:04,412
Trae una cuerda.
377
00:28:04,621 --> 00:28:04,996
Bien.
378
00:28:05,913 --> 00:28:09,165
- �Compraremos otra cocina?
- Cuando los �rboles den dinero.
379
00:28:09,540 --> 00:28:11,666
Mam� trabaja mucho.
380
00:28:12,009 --> 00:28:13,884
�Est�s pensando en mam�?
381
00:28:14,335 --> 00:28:17,503
Joe Leffert, un maquinista
de cercan�as,...
382
00:28:17,712 --> 00:28:21,003
...construy� una le�era al lado
de la cocina con una puerta,...
383
00:28:21,212 --> 00:28:23,755
...y cuando estaba llena,
no ten�a que salir.
384
00:28:23,964 --> 00:28:25,215
Construye una.
385
00:28:26,840 --> 00:28:28,132
No soy carpintero.
386
00:28:28,924 --> 00:28:30,009
Vamos, Al.
387
00:28:30,217 --> 00:28:31,218
�Qu� vas a hacer?
388
00:28:31,426 --> 00:28:32,218
Ya lo ver�s.
389
00:28:34,136 --> 00:28:35,220
Si�ntate.
390
00:28:36,216 --> 00:28:40,428
Te sacar� el diente de
la forma m�s antigua y sencilla.
391
00:28:40,636 --> 00:28:42,510
�Me doler�?
392
00:28:42,718 --> 00:28:44,886
No grites antes de que te duela.
No te doler�.
393
00:28:46,221 --> 00:28:47,304
Toma.
394
00:28:47,679 --> 00:28:48,805
Abre la boca.
395
00:28:49,806 --> 00:28:51,223
No seas beb�, Al.
396
00:28:51,431 --> 00:28:52,932
Es f�cil.
397
00:28:53,141 --> 00:28:56,476
Coges el lazo y te lo pones
alrededor del diente.
398
00:28:59,145 --> 00:29:00,270
�Mi diente de oro!
399
00:29:00,478 --> 00:29:04,395
�Tu diente de oro? �Por qu� no
te lo ha sacado el dentista?
400
00:29:07,064 --> 00:29:09,853
Al primero que se r�a,
le calentar�.
401
00:29:21,234 --> 00:29:22,735
Vamos, deprisa.
402
00:29:33,865 --> 00:29:35,699
Traer� las herramientas.
403
00:29:35,991 --> 00:29:38,993
Trae tambi�n la sierra,
y el martillo de la cocina.
404
00:29:40,180 --> 00:29:41,536
- Y una regla.
- Bien.
405
00:29:48,134 --> 00:29:52,494
Pap� se enfadar� por comprar
esto a cr�dito.
406
00:29:52,703 --> 00:29:54,454
Anda un poco mal de dinero.
407
00:29:54,662 --> 00:29:56,538
Tiene que comprar m�s carb�n.
408
00:29:56,747 --> 00:29:59,624
Nos dar� las gracias.
Adem�s, �qu� son dos pavos?
409
00:29:59,832 --> 00:30:00,832
Dos ochenta.
410
00:30:00,590 --> 00:30:02,875
�Qu� has comprado
con la le�era?
411
00:30:03,083 --> 00:30:05,419
Siempre ser� mucho por aqu�.
412
00:30:05,627 --> 00:30:07,503
�Crees que no debemos hacerlo?
413
00:30:07,711 --> 00:30:09,586
No haces m�s que quejarte.
414
00:30:09,794 --> 00:30:12,713
Tiene raz�n. Dec�dete.
�Est�s metido en esto o no?
415
00:30:12,921 --> 00:30:15,835
Lo estoy. Si os dejara solos,
destrozar�ais todo.
416
00:30:16,043 --> 00:30:17,878
Pues deja que te diga algo,...
417
00:30:18,086 --> 00:30:21,338
...ser el mayor no te convierte en
Presidente de los Estados Unidos.
418
00:30:21,546 --> 00:30:22,839
Si la le�era...
419
00:30:22,881 --> 00:30:25,215
S�lo me preocupa
qui�n la va a construir.
420
00:30:26,216 --> 00:30:30,427
�S�? Esc�chame, yo estoy
a cargo de este trabajo.
421
00:30:30,635 --> 00:30:34,594
Bien, jefe �Como quieras, jefe!
Adelante, jefe.
422
00:30:34,802 --> 00:30:36,261
Pero te lo advierto.
423
00:30:36,845 --> 00:30:37,721
�Largo!
424
00:30:37,929 --> 00:30:38,762
�Ya me voy, jefe!
425
00:30:39,763 --> 00:30:41,890
Cuando te metas en un l�o, jefe,...
426
00:30:42,098 --> 00:30:43,974
...no me llames, jefe.
427
00:30:44,975 --> 00:30:46,058
�Sabelotodo!
428
00:30:46,267 --> 00:30:48,139
Date prisa con las herramientas.
429
00:30:49,140 --> 00:30:50,641
�Y la regla?
430
00:30:51,224 --> 00:30:53,890
Ve a por ella.
Sin ella no podr� serrar.
431
00:30:55,391 --> 00:30:57,601
- �Nos dir�s c�mo se hace?
- Claro.
432
00:30:57,810 --> 00:31:00,644
Lo primero ser� marcar
d�nde se hace el agujero.
433
00:31:06,856 --> 00:31:08,982
- Aqu� est� la regla.
- Sujeta.
434
00:31:12,068 --> 00:31:14,194
Algo entre tres y seis.
435
00:31:14,402 --> 00:31:15,859
�Vaya agujero!
436
00:31:16,234 --> 00:31:19,403
As� cabr� m�s le�a.
Dame ese berbiqu�.
437
00:31:21,442 --> 00:31:24,194
Joe, ve dentro a ver
por d�nde sale.
438
00:31:26,653 --> 00:31:28,780
�Seguro que quedar� bien?
439
00:31:29,363 --> 00:31:30,864
�Problemas contigo?
440
00:31:31,072 --> 00:31:32,907
No creo.
441
00:31:33,115 --> 00:31:33,949
Est� bien.
442
00:31:43,328 --> 00:31:47,538
- �Cu�ndo quieres que se rompa?
- Tira de la madera.
443
00:31:47,747 --> 00:31:49,623
- Dame un hacha.
- Coge esto.
444
00:32:04,167 --> 00:32:06,335
Es como un trozo de queso.
445
00:32:18,758 --> 00:32:20,883
- �Qu� pasa?
- Hab�a un clavo.
446
00:32:21,675 --> 00:32:22,968
�C�mo te va, jefe?
447
00:32:23,968 --> 00:32:27,332
M�tete en tus asuntos.
La afilaremos luego.
448
00:32:28,132 --> 00:32:30,260
A pap� le gusta esa sierra.
449
00:32:30,843 --> 00:32:33,386
Cuando vea lo que
hemos hecho,...
450
00:32:34,387 --> 00:32:36,513
...George lo sentir�.
451
00:32:41,683 --> 00:32:44,307
Lo haces muy bien, Al.
452
00:32:50,018 --> 00:32:54,271
He dado con algo muy duro.
�Est� afilada?
453
00:32:54,479 --> 00:32:57,106
No mucho, pero la afilar�
cuando terminemos.
454
00:32:57,314 --> 00:32:59,436
Yo seguir�, no tienes fuerza.
455
00:33:10,858 --> 00:33:13,025
Est� muy duro.
456
00:33:13,234 --> 00:33:17,153
Debe ser una viga. Dame
el escoplo para golpear aqu�.
457
00:33:29,658 --> 00:33:30,617
�Qu� pasa?
458
00:33:31,701 --> 00:33:33,865
Entrad. Ha pasado algo.
459
00:33:39,034 --> 00:33:41,119
Hay que taponarlo. Dame esa lata.
460
00:33:46,289 --> 00:33:47,790
Pon esto encima.
461
00:33:49,205 --> 00:33:50,914
Tenemos una peque�a inundaci�n.
462
00:33:57,335 --> 00:33:58,836
Quita la lata. Pondr� esto.
463
00:34:16,590 --> 00:34:18,674
- �C�mo te va, jefe?
- S�cate.
464
00:34:19,258 --> 00:34:21,217
Ser� mejor que te seques t�.
465
00:34:31,140 --> 00:34:32,223
�Santo cielo!
466
00:34:32,432 --> 00:34:33,389
�Quietos!
467
00:34:36,350 --> 00:34:37,433
�Cuidado!
468
00:34:39,472 --> 00:34:40,556
�Quietos!
469
00:34:42,599 --> 00:34:44,725
- �Veis lo que hab�is hecho?
- C�llate.
470
00:34:45,725 --> 00:34:46,809
Tranquil�zate.
471
00:34:47,059 --> 00:34:49,937
�Que me tranquilice? Mirad
lo que hab�is hecho. Ven.
472
00:34:50,145 --> 00:34:54,105
C�llate. �Eres el mayor
y el m�s idiota!
473
00:34:54,314 --> 00:34:57,231
Trabajo como un esclavo
para pagar los gastos...
474
00:34:57,439 --> 00:35:00,357
...y cinco burros destrozan esto.
Est� bien. George...
475
00:35:00,565 --> 00:35:02,399
- Escucha, pap�...
- �C�llate!
476
00:35:02,608 --> 00:35:03,692
Escucha a Frank.
477
00:35:07,611 --> 00:35:09,320
�Qu� debo hacer!
478
00:35:09,695 --> 00:35:12,117
Bien, dime lo que pas�.
479
00:35:12,819 --> 00:35:15,987
Vamos. �qu� pasa, te ha comido
la lengua el gato?
480
00:35:21,154 --> 00:35:22,239
Ya veo.
481
00:35:23,239 --> 00:35:24,406
Bien.
482
00:35:25,949 --> 00:35:29,535
�Lleg� el momento de creer
que puedes pegar a tu padre?
483
00:35:30,576 --> 00:35:31,819
P�game.
484
00:35:32,661 --> 00:35:35,188
No te metas. P�game.
485
00:35:36,831 --> 00:35:40,255
Adelante. Te dar�
el primer golpe.
486
00:35:58,670 --> 00:36:00,254
�T�!
487
00:36:00,796 --> 00:36:01,795
�Qu� pas�?
488
00:36:02,003 --> 00:36:03,921
- Detente.
- Mantente al margen.
489
00:36:04,129 --> 00:36:07,048
No puedo. No debes pelear
con tus propios hijos.
490
00:36:07,257 --> 00:36:09,174
Cast�gales, pero no te pelees.
491
00:36:09,383 --> 00:36:12,259
Despu�s de esto, una paliza
es poco. �Qui�n lo pagar�?
492
00:36:12,468 --> 00:36:15,428
Tenemos 20 d�lares
de beneficio de los huevos.
493
00:36:15,636 --> 00:36:18,426
Has estado ahorrado eso
para un comedor nuevo.
494
00:36:18,634 --> 00:36:20,843
No importa. No lo arreglar�s
peg�ndoles.
495
00:36:21,052 --> 00:36:24,927
No s�lo me encuentro con esto
sino que me dices c�mo educarles.
496
00:36:25,135 --> 00:36:27,846
No puedes pegarles
cuando est�s enfadado.
497
00:36:28,054 --> 00:36:29,972
De acuerdo, Sra. Sullivan.
498
00:36:30,180 --> 00:36:33,098
Si sabes c�mo tratarles, hazlo.
499
00:36:33,307 --> 00:36:36,558
B�sales, m�malos, acu�stales,
pero no me quedar� a verlo.
500
00:36:37,184 --> 00:36:38,310
�D�nde vas?
501
00:36:39,352 --> 00:36:44,221
Vivimos aqu�, voy por un fontanero,
un electricista y un carpintero.
502
00:36:50,072 --> 00:36:53,195
Si hubiera podido dec�rselo...
�bamos a construiros una le�era.
503
00:36:53,404 --> 00:36:56,198
Eso era todo, mam�.
Y fue idea suya.
504
00:36:56,406 --> 00:36:57,740
Cre�mos que te gustar�a.
505
00:36:57,949 --> 00:36:59,449
George no tuvo nada que ver.
506
00:36:59,658 --> 00:37:01,534
No era nuestra intenci�n.
507
00:37:02,493 --> 00:37:04,660
Lo sentimos. �Vas a pegarnos?
508
00:37:05,661 --> 00:37:08,827
Se lo dir� a vuestro padre
cuando se calme.
509
00:37:09,787 --> 00:37:11,954
Ayudadme a limpiar esto.
510
00:37:12,163 --> 00:37:14,039
Traed la fregona y la escoba.
511
00:37:14,247 --> 00:37:15,040
De acuerdo.
512
00:37:30,667 --> 00:37:32,794
- Llama a tu hermano, Frank.
- S�, se�or.
513
00:37:52,553 --> 00:37:55,096
Su abrigo no est�, habr� salido.
514
00:37:58,844 --> 00:38:01,971
Volver� pronto. Si�ntate.
515
00:38:13,186 --> 00:38:14,476
�D�nde vas?
516
00:38:14,684 --> 00:38:16,560
No estoy bien. Tengo que vomitar.
517
00:38:21,814 --> 00:38:24,899
�No se habr� escapado
el ni�o?
518
00:38:26,942 --> 00:38:28,025
�Y si lo ha hecho?
519
00:38:29,026 --> 00:38:32,816
Hace una noche tan fr�a...
Si intenta subir a un tren...
520
00:38:34,234 --> 00:38:36,358
No lo intentar�.
521
00:38:36,566 --> 00:38:39,276
Le conozco, habr� ido
al final de la calle.
522
00:38:40,485 --> 00:38:42,611
Espera que le supliquen.
523
00:38:42,820 --> 00:38:45,738
Pues esperar� mucho
antes de que yo le suplique.
524
00:38:50,908 --> 00:38:54,076
Las ocho, va puntual.
525
00:38:58,201 --> 00:38:59,911
No tengo tabaco.
526
00:39:01,120 --> 00:39:03,100
Ir� a la esquina a comprar.
527
00:39:08,662 --> 00:39:10,788
Recoged luego la mesa.
528
00:39:10,996 --> 00:39:13,915
Le debo a la Sra. Kraylon
az�car desde hace tiempo.
529
00:39:21,209 --> 00:39:23,835
Si vuelve George,
su cena est� en el horno.
530
00:40:07,019 --> 00:40:09,020
- Necesitas m�s agua.
- Hay mucha.
531
00:40:09,228 --> 00:40:11,225
Necesitas m�s.
Ir� a la casa de al lado.
532
00:40:11,434 --> 00:40:12,268
Voy contigo.
533
00:40:12,851 --> 00:40:14,977
�Qui�n nos ayudar� a Matt y a m�?
534
00:40:21,607 --> 00:40:23,733
Muy bien por vosotros.
535
00:40:23,941 --> 00:40:26,858
Me gustar�a ir a buscarle
a m� tambi�n.
536
00:40:27,066 --> 00:40:28,379
Y le encontrar�a.
537
00:40:37,238 --> 00:40:39,765
�Madison, ven aqu�!
538
00:40:59,120 --> 00:41:02,288
- �No hay rastro de �l?
- Volver� a casa.
539
00:41:02,496 --> 00:41:04,999
Ma�ana, se comer�
todo lo del plato.
540
00:41:10,583 --> 00:41:12,709
Subid todos.
541
00:41:12,918 --> 00:41:15,874
Os deb�is acostar aunque
vuestro hermano sea tonto.
542
00:41:16,082 --> 00:41:16,874
Adelante.
543
00:41:19,960 --> 00:41:22,086
T� tambi�n, ve a la cama.
544
00:41:22,294 --> 00:41:24,295
- Buenas noches.
- Buenas noches, mam�.
545
00:41:29,382 --> 00:41:31,466
�Te ayudo en algo?
546
00:41:31,674 --> 00:41:35,591
No. Gracias por haber fregado.
Vete ahora a la cama.
547
00:41:35,800 --> 00:41:37,301
- Buenas noches.
- Adi�s.
548
00:41:39,552 --> 00:41:40,636
Buenas noches, pap�.
549
00:41:41,845 --> 00:41:42,929
Buenas noches, Gen.
550
00:42:50,204 --> 00:42:51,704
Ha venido George.
551
00:42:56,128 --> 00:42:59,296
No nos hagas esto nunca m�s.
552
00:43:00,253 --> 00:43:02,421
- No me quedar�.
- Claro que s�.
553
00:43:02,629 --> 00:43:04,422
Despu�s de lo que ha hecho, no.
554
00:43:04,630 --> 00:43:07,424
He vuelto a casa porque Al
me dijo que estabas llorando.
555
00:43:08,216 --> 00:43:10,760
Esc�chame George. Es tu padre.
556
00:43:11,760 --> 00:43:14,512
Tiene arrebatos,
pero es bueno y es tu padre.
557
00:43:15,929 --> 00:43:18,256
No le levantes nunca la mano.
558
00:43:19,264 --> 00:43:21,182
Me peg� y yo no hice nada.
559
00:43:21,390 --> 00:43:22,639
Est� en su derecho.
560
00:43:24,161 --> 00:43:26,183
Ah� est�. Sentaos.
561
00:43:28,430 --> 00:43:31,641
S� buen chico
y dile que lo sientes.
562
00:43:31,849 --> 00:43:32,641
Mam�...
563
00:43:32,849 --> 00:43:33,892
Hazlo por m�.
564
00:43:51,199 --> 00:43:52,400
Lo siento.
565
00:43:54,485 --> 00:43:57,611
Yo tambi�n lo siento.
566
00:43:59,696 --> 00:44:01,819
No pierdas los estribos.
567
00:44:04,695 --> 00:44:07,069
Los irlandeses lo hacen
de vez en cuando.
568
00:44:07,278 --> 00:44:10,196
�Dale a este chico
el desayuno!
569
00:44:10,779 --> 00:44:11,864
Un gran desayuno.
570
00:44:22,662 --> 00:44:23,745
Bueno.
571
00:44:25,788 --> 00:44:30,039
Esto nos ense�ar� a todos
a permanecer juntos.
572
00:45:04,344 --> 00:45:06,812
Daos prisa o llegar�is tarde.
573
00:45:07,020 --> 00:45:07,955
Ya bajamos.
574
00:45:10,635 --> 00:45:13,059
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, George.
575
00:45:13,677 --> 00:45:16,636
Ten cuidado
en la carrera de motos.
576
00:45:16,845 --> 00:45:18,972
Anoche so�� que te ca�as.
577
00:45:19,180 --> 00:45:21,615
�Otra vez? No te preocupes.
578
00:45:22,682 --> 00:45:24,182
Deshazte de la moto.
579
00:45:24,391 --> 00:45:25,892
- Lo har�.
- Bien.
580
00:45:26,100 --> 00:45:27,726
Me comprar� una m�s r�pida.
581
00:45:29,352 --> 00:45:31,437
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, Frank.
582
00:45:32,563 --> 00:45:36,688
Si quieres hacer anzuelos,
no los hagas en el ba�o.
583
00:45:36,896 --> 00:45:38,772
Tu padre casi pisa uno.
584
00:45:38,981 --> 00:45:39,815
Bien.
585
00:45:40,061 --> 00:45:41,895
No estropees el peri�dico.
586
00:45:42,104 --> 00:45:42,937
De acuerdo.
587
00:45:44,980 --> 00:45:48,065
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, Joe.
588
00:45:48,315 --> 00:45:50,233
�No ahorrabas para
ir a los mundiales?
589
00:45:50,441 --> 00:45:51,276
Lo hago.
590
00:45:52,276 --> 00:45:54,402
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, Matt.
591
00:45:55,403 --> 00:45:58,361
- �A qu� hora viniste anoche?
- Estaba en casa a las once.
592
00:45:58,903 --> 00:46:01,696
El reloj de tu padre no fallaba
desde hace treinta y cinco a�os.
593
00:46:01,904 --> 00:46:03,155
Ten�a las doce y media.
594
00:46:06,866 --> 00:46:08,575
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, Al.
595
00:46:13,949 --> 00:46:15,033
Ya ver�.
596
00:46:15,200 --> 00:46:16,909
Vaya don persuasi�n.
597
00:46:17,285 --> 00:46:19,409
�Os pido algo a vosotros?
598
00:46:20,609 --> 00:46:22,310
Lo imaginaba.
599
00:46:22,494 --> 00:46:25,662
- �D�nde est� Gen?
- Vino tarde, estuvo en un baile.
600
00:46:25,871 --> 00:46:27,413
- �Con qui�n?
- No te importa.
601
00:46:27,622 --> 00:46:29,164
- �Qui�n la trajo?
- Preg�ntaselo.
602
00:46:29,373 --> 00:46:31,249
- �D�nde fue?
- Al club de los "Antes".
603
00:46:31,457 --> 00:46:33,583
Se est� volviendo muy fina.
604
00:46:35,001 --> 00:46:37,962
Buenos d�as.
605
00:46:38,170 --> 00:46:40,754
Iba a subirle el caf�, milady.
606
00:46:41,044 --> 00:46:44,179
- �Preparo la carroza?
- �Quiere que aparque?
607
00:46:44,379 --> 00:46:46,502
P�same la mostaza.
608
00:46:48,544 --> 00:46:49,962
�Qui�n te llev� al baile?
609
00:46:50,129 --> 00:46:51,713
Querr�ais saberlo, �no?
610
00:46:51,921 --> 00:46:53,798
- P�salo, �quieres?
- De acuerdo.
611
00:46:54,839 --> 00:46:55,924
Buenos d�as, pap�.
612
00:46:56,132 --> 00:46:57,966
Buenos d�as.
613
00:46:58,967 --> 00:47:01,394
Los Phillies perdieron ayer.
614
00:47:02,094 --> 00:47:03,176
�Qui�n lanzaba?
615
00:47:03,384 --> 00:47:04,344
Ferroski.
616
00:47:05,177 --> 00:47:06,886
No habr� otro como Mitchel.
617
00:47:07,886 --> 00:47:08,929
Ese tipo...
618
00:47:09,138 --> 00:47:10,430
...lanzaba tan r�pido.
619
00:47:11,848 --> 00:47:13,306
Vamos.
620
00:47:48,527 --> 00:47:50,112
�No puedo mirar!
621
00:47:50,487 --> 00:47:51,550
�No quieres verle ganar?
622
00:47:59,780 --> 00:48:01,614
- �Vamos, George!
- �Lo conseguir�s!
623
00:48:22,082 --> 00:48:25,414
- Muy bien, George.
- Ibais casi iguales.
624
00:48:25,622 --> 00:48:27,540
He ganado otra copa, �no?
625
00:48:27,748 --> 00:48:29,624
Cre�a que se iba a parar.
626
00:48:30,624 --> 00:48:32,748
Pero la moto a�n
tiene mucha vida.
627
00:48:32,958 --> 00:48:33,749
�Enhorabuena!
628
00:48:35,042 --> 00:48:36,459
Estoy orgullosa de ti.
629
00:48:36,668 --> 00:48:37,960
Llevar� la moto a casa.
630
00:48:38,168 --> 00:48:40,608
- S�lo la conduzco yo.
- De acuerdo.
631
00:48:44,256 --> 00:48:47,782
La que se case con George
ocupar� el segundo puesto.
632
00:48:49,467 --> 00:48:52,135
Son cinco, George es el mayor
y Al es el m�s joven.
633
00:48:52,344 --> 00:48:53,425
George es guapo.
634
00:49:00,967 --> 00:49:02,385
No me esper�is.
635
00:49:04,636 --> 00:49:06,971
- Hola, Gladys. �Qu� tal?
- Hola, Al.
636
00:49:07,430 --> 00:49:10,097
Kathy Mary, te presento
al Sr. Sullivan. La Srta. Ruth.
637
00:49:10,306 --> 00:49:12,182
Encantado de conocerla.
638
00:49:12,391 --> 00:49:15,349
�C�mo est�? Su hermano
es un buen motorista.
639
00:49:16,350 --> 00:49:17,391
El mejor.
640
00:49:18,747 --> 00:49:21,811
Seguro que tienes una cita.
Ya te veremos.
641
00:49:22,686 --> 00:49:24,583
P�ngase aqu�. Hay baches.
642
00:49:50,563 --> 00:49:53,273
- Puedo arreglarlo f�cilmente.
- Si quiere...
643
00:50:00,942 --> 00:50:03,068
No importa.
Se perder� el baile.
644
00:50:03,277 --> 00:50:06,149
No es nada.
645
00:50:06,399 --> 00:50:09,360
Adem�s, se est� bien aqu�.
646
00:50:10,360 --> 00:50:11,652
Es precioso.
647
00:50:12,800 --> 00:50:15,510
No me gustan los bailes.
La gente hace mucho el payaso.
648
00:50:16,656 --> 00:50:18,698
Si, a mi tampoco me gustan.
649
00:50:19,782 --> 00:50:23,949
Entre toda esta gente,
a veces me siento tan sola...
650
00:50:26,117 --> 00:50:27,076
Y yo.
651
00:50:28,202 --> 00:50:29,202
�De verdad?
652
00:50:29,410 --> 00:50:30,286
Claro que s�.
653
00:50:31,245 --> 00:50:34,413
Entre la multitud, es como
si estuviera solo.
654
00:50:37,536 --> 00:50:39,413
�Pru�beselo!
655
00:50:42,330 --> 00:50:43,413
Ya est�.
656
00:50:43,746 --> 00:50:45,039
Est� muy bien. Gracias.
657
00:50:50,083 --> 00:50:52,167
Deber�amos volver.
658
00:50:54,002 --> 00:50:56,129
Parece que hace calor
ah� dentro, �no?
659
00:50:56,337 --> 00:50:57,420
S�, bastante.
660
00:50:58,213 --> 00:50:59,881
�Nos quedamos aqu� un rato?
661
00:51:00,506 --> 00:51:01,589
De acuerdo.
662
00:51:10,922 --> 00:51:13,049
No sab�a que pensara como yo.
663
00:51:13,299 --> 00:51:16,175
Yo s�. �Y sabe que m�s?
664
00:51:16,425 --> 00:51:17,260
�Qu�?
665
00:51:18,260 --> 00:51:19,344
Es estupenda.
666
00:51:20,344 --> 00:51:24,555
No sabe si soy estupenda o no.
Acaba de conocerme.
667
00:51:24,764 --> 00:51:26,638
Lo supe desde el primer momento.
668
00:51:27,638 --> 00:51:28,722
�El qu�?
669
00:51:29,764 --> 00:51:30,890
Que es estupenda.
670
00:51:31,849 --> 00:51:33,976
- �Es su frase favorita?
- �Favorita?
671
00:51:34,976 --> 00:51:38,144
No le hab�a dicho esto
a ninguna chica en mi vida.
672
00:51:38,353 --> 00:51:40,479
Preg�ntelo.
Nunca he salido con chicas.
673
00:51:40,687 --> 00:51:42,938
Siempre estoy con mis hermanos.
674
00:51:44,144 --> 00:51:46,896
No creer� que
hablo con frases hechas, �no?
675
00:51:48,563 --> 00:51:50,688
Soy sincero contigo.
676
00:51:52,522 --> 00:51:54,147
Lo digo en serio, Katherine Mary.
677
00:51:54,856 --> 00:51:56,899
A mi tambi�n me gustas mucho.
678
00:52:01,068 --> 00:52:03,298
Tienes una mu�eca muy peque�a.
679
00:52:03,821 --> 00:52:04,342
�Yo?
680
00:52:05,279 --> 00:52:08,447
Es una de las m�s peque�as
que he visto.
681
00:52:09,406 --> 00:52:10,532
Muy esbelta.
682
00:52:10,738 --> 00:52:12,614
Comp�rala con la m�a.
683
00:52:16,529 --> 00:52:17,613
Katherine Mary.
684
00:52:30,329 --> 00:52:32,455
�Qu� hora ser�?
Seguro que es tarde.
685
00:52:32,664 --> 00:52:35,580
No es tarde. �Qu� pasa?
�No quer�as que te besara?
686
00:52:37,706 --> 00:52:40,833
S�lo hace una hora
que nos conocemos.
687
00:52:41,041 --> 00:52:43,960
El tiempo no tiene nada que ver.
688
00:52:46,044 --> 00:52:48,087
Pensar�s que soy una cualquiera.
689
00:52:48,295 --> 00:52:49,251
�Por qu�?
690
00:52:50,168 --> 00:52:52,335
Por besar a un desconocido.
691
00:52:52,585 --> 00:52:54,128
C�llate.
692
00:52:54,378 --> 00:52:58,588
Nada podr�a hacerme pensar
que no eres dulce y maravillosa.
693
00:53:00,630 --> 00:53:03,381
Te respeto m�s
que a mi propia madre.
694
00:53:08,968 --> 00:53:10,469
Vayamos a casa.
695
00:53:14,963 --> 00:53:17,388
Me ser� muy dif�cil dormir.
696
00:53:17,596 --> 00:53:18,846
Y a m�.
697
00:53:24,429 --> 00:53:26,806
Date prisa con mi pantal�n.
698
00:53:26,555 --> 00:53:27,619
Casi est�.
699
00:53:28,599 --> 00:53:30,767
Llevo esperando una hora
el pantal�n.
700
00:53:30,892 --> 00:53:32,601
Est� en el fuego.
701
00:53:35,685 --> 00:53:38,394
No estoy vendiendo.
S�lo es una demostraci�n.
702
00:53:38,602 --> 00:53:42,021
Directo al consumidor.
Pero habr� un peque�o recargo.
703
00:53:42,271 --> 00:53:44,022
- Eso no es justo...
- �Esperad un minuto!
704
00:53:44,272 --> 00:53:45,147
�Silencio!
705
00:53:45,356 --> 00:53:46,232
Bien, pap�.
706
00:53:48,233 --> 00:53:51,443
Esta casa no est� en silencio
desde hace veinticinco a�os.
707
00:53:52,443 --> 00:53:54,528
Son 25 centavos cada uno.
708
00:53:54,736 --> 00:53:57,692
Sabed que vuestra hermana
sale los s�bados por la noche,...
709
00:53:57,942 --> 00:53:59,735
...y esto le quita tiempo.
710
00:54:00,776 --> 00:54:02,902
Adem�s, quiere rizarse el pelo.
711
00:54:03,110 --> 00:54:04,319
Cada uno 25 centavos.
712
00:54:04,757 --> 00:54:05,945
D�selos de mi parte.
713
00:54:06,153 --> 00:54:06,904
Y de la m�a.
714
00:54:07,112 --> 00:54:08,155
Te pagar� ma�ana.
715
00:54:08,364 --> 00:54:10,198
Cre� que hoy era d�a de paga.
716
00:54:10,406 --> 00:54:12,199
Luego te lo daremos,
�de acuerdo?
717
00:54:12,407 --> 00:54:16,568
No se puede ser ahorrador.
Necesito dinero para mi moto.
718
00:54:17,493 --> 00:54:19,578
Un d�lar, George.
719
00:54:19,787 --> 00:54:21,413
- Toma.
- De acuerdo.
720
00:54:34,205 --> 00:54:35,977
�Puedo verte un momento?
721
00:54:41,501 --> 00:54:44,253
�Est�n contratando a hombres
en tu trabajo?
722
00:54:44,626 --> 00:54:46,085
S�. �Por qu�?
723
00:54:46,294 --> 00:54:47,795
Un conocido busca trabajo.
724
00:54:47,878 --> 00:54:49,879
- �Qui�n?
- Un amigo m�o.
725
00:54:51,964 --> 00:54:53,590
�Uno de mis hermanos?
726
00:54:54,048 --> 00:54:56,258
�Por qu� piensas eso?
727
00:54:56,466 --> 00:54:58,259
No hay que ser muy listo.
728
00:54:59,260 --> 00:55:01,798
Terminar�s tus estudios.
Nosotros no lo hicimos.
729
00:55:03,216 --> 00:55:05,551
Tendr�s muchas oportunidades.
730
00:55:07,633 --> 00:55:09,342
Olvida lo del trabajo.
731
00:55:10,760 --> 00:55:12,010
De acuerdo
732
00:55:29,561 --> 00:55:31,687
He estado pensando...
733
00:55:31,895 --> 00:55:34,809
Al no ha salido con nosotros
desde el d�a de la carrera.
734
00:55:35,018 --> 00:55:37,894
�D�nde vives? Sale con una chica
desde entonces.
735
00:55:38,979 --> 00:55:40,229
Entiendo.
736
00:55:41,063 --> 00:55:43,189
Me ha preguntado por un trabajo.
737
00:55:43,398 --> 00:55:46,065
Ese peque�ajo se casar�
antes de darnos cuenta.
738
00:55:46,275 --> 00:55:47,358
Muchos se casan.
739
00:55:48,359 --> 00:55:49,609
Y hasta les gusta.
740
00:55:49,818 --> 00:55:51,733
Pero �l es demasiado joven.
741
00:55:53,609 --> 00:55:56,841
- �D�nde est� Al?
- Acaba de bajar.
742
00:55:56,987 --> 00:55:58,988
Mirad esto.
743
00:55:59,864 --> 00:56:03,074
Es una copia de la carta
que escribi� a su novia.
744
00:56:04,033 --> 00:56:08,239
"Mirar tus ojos es como mirar
un profundo lago azul."
745
00:56:09,865 --> 00:56:11,366
Mira esta frase.
746
00:56:11,616 --> 00:56:14,950
"Me duermo pensando
c�mo se ve el sol en tu pelo"
747
00:56:15,533 --> 00:56:19,702
D�jame. "Buenas noches,
mi bella mu�eca, mi mujer".
748
00:56:20,745 --> 00:56:21,724
�Qu� bueno!
749
00:56:22,351 --> 00:56:24,853
Esperad. Debemos hacer
algo al respecto.
750
00:56:24,553 --> 00:56:25,491
�Y pronto!
751
00:56:28,824 --> 00:56:29,950
No hagas eso.
752
00:56:30,867 --> 00:56:32,368
Toma, soy buen recaudador.
753
00:56:32,576 --> 00:56:35,075
Ya era hora
de que me pagarais.
754
00:56:35,701 --> 00:56:38,161
Deber�a ser un d�lar veinticinco.
�Y lo tuyo?
755
00:56:38,369 --> 00:56:41,450
Te lo dar� la pr�xima semana.
�Qui�n es hoy el afortunado?
756
00:56:41,659 --> 00:56:42,492
David Telly.
757
00:56:43,535 --> 00:56:46,620
�Por qu� no traes a alguno
para que le echemos un vistazo?
758
00:56:46,829 --> 00:56:49,746
Cualquiera que os viera
saldr�a corriendo.
759
00:56:50,664 --> 00:56:52,874
Quien sea, sale con la m�s guapa
de la ciudad.
760
00:56:53,082 --> 00:56:53,958
�Cu�nto?
761
00:56:55,959 --> 00:56:58,083
Un d�lar. Lo necesito.
762
00:56:59,167 --> 00:57:03,335
De acuerdo. Pero a partir de ahora,
yo recaudar� mi dinero.
763
00:57:03,545 --> 00:57:05,379
Te debo un d�lar veinticinco.
764
00:57:05,587 --> 00:57:07,464
�Y lo de la semana pasada?
765
00:57:07,672 --> 00:57:09,590
Claro. Gracias.
766
00:57:15,631 --> 00:57:16,673
Gu�rdame un secreto.
767
00:57:17,715 --> 00:57:18,756
Soy una mujer.
768
00:57:18,964 --> 00:57:20,047
Conf�o en ti.
769
00:57:23,133 --> 00:57:25,301
Es precioso. �Lo ganaste?
770
00:57:26,260 --> 00:57:28,386
Lo he comprado.
771
00:57:29,428 --> 00:57:31,930
Tus manos son
como las de Katherine Mary.
772
00:57:35,682 --> 00:57:37,182
�Est�s comprometido?
773
00:57:37,767 --> 00:57:39,893
�Qui�n ha dicho eso?
774
00:57:40,891 --> 00:57:42,600
- �Y mam�?
- En el jard�n.
775
00:57:46,098 --> 00:57:48,349
Recuerda, es un secreto.
776
00:57:54,479 --> 00:57:56,480
Te estaba buscando.
777
00:57:56,730 --> 00:57:57,876
Pues aqu� estoy.
778
00:57:58,647 --> 00:58:00,857
- �Puedo pedirte algo?
- Si es dinero...
779
00:58:00,982 --> 00:58:02,025
No, mam�.
780
00:58:02,814 --> 00:58:06,025
�Puedo invitar a una chica
a comer el domingo?
781
00:58:06,421 --> 00:58:09,151
- �Qu� chica?
- Katherine Mary. Es amiga m�a y...
782
00:58:09,360 --> 00:58:12,695
Te encantar�, estoy seguro.
�Puedo?
783
00:58:13,279 --> 00:58:15,405
Claro que s�.
784
00:58:16,405 --> 00:58:18,531
�Son los que viven en
la calle Elm?
785
00:58:18,636 --> 00:58:19,571
S�.
786
00:58:21,696 --> 00:58:23,739
�Podr�amos comer algo distinto?
787
00:58:25,821 --> 00:58:28,948
- �Qu� quieres decir?
- Un pavo, por ejemplo.
788
00:58:29,948 --> 00:58:33,367
Faltan cuatro meses para
el d�a de Acci�n de Gracias.
789
00:58:34,160 --> 00:58:35,703
�Qu� tal Dominick?
790
00:58:37,119 --> 00:58:38,620
M�s duro que una suela.
791
00:58:38,829 --> 00:58:42,623
Si lo cocinas t�, se derretir�
en la boca. Gracias. Eres la mejor.
792
00:58:42,831 --> 00:58:44,665
Eso d�selo a las chicas.
793
00:58:50,500 --> 00:58:52,372
Si pap� no masticara tabaco...
794
00:58:52,622 --> 00:58:56,166
Siempre ha masticado tabaco,
y no me importa.
795
00:58:57,209 --> 00:58:58,918
De acuerdo.
796
00:59:11,632 --> 00:59:12,924
�Te ayudo?
797
00:59:13,925 --> 00:59:15,801
S�. Mete la cesta de ropa.
798
00:59:16,009 --> 00:59:17,718
�Has visto a Al?
799
00:59:18,927 --> 00:59:20,220
�Viste el anillo?
800
00:59:20,678 --> 00:59:21,762
�Qu� anillo?
801
00:59:23,180 --> 00:59:25,427
Se me olvid�.
Era un secreto.
802
00:59:33,638 --> 00:59:35,347
�Qu� piensas de Al?
803
00:59:36,348 --> 00:59:37,849
Tiene novia.
804
00:59:38,058 --> 00:59:40,975
Tendr� cien
antes de que se case.
805
00:59:42,602 --> 00:59:43,477
No creo.
806
00:59:44,686 --> 00:59:46,187
Vendr� a comer ma�ana.
807
00:59:47,229 --> 00:59:49,335
Es hija de los Ruth,
Katherine Mary.
808
00:59:51,440 --> 00:59:55,607
Cuando vea a estos gamberros,
saldr� corriendo.
809
00:59:55,815 --> 00:59:57,650
�Gamberros?
810
00:59:58,730 --> 01:00:01,856
No encontrar�s unos chicos
mejores en todo el mundo,...
811
01:00:02,899 --> 01:00:04,567
...y menos en esta ciudad.
812
01:00:04,984 --> 01:00:08,152
�Qu� te pasa?
813
01:00:09,152 --> 01:00:12,321
Vamos mam�, no llores.
814
01:00:13,321 --> 01:00:14,406
�Qu� pasa?
815
01:00:17,071 --> 01:00:18,572
�Le gusta una chica?
816
01:00:19,615 --> 01:00:21,074
�Qu� tiene de malo?
817
01:00:21,283 --> 01:00:24,076
No ser�a un Sullivan si no
se le dieran bien las chicas.
818
01:00:24,826 --> 01:00:26,702
Es un ni�o.
819
01:00:26,911 --> 01:00:30,079
Si fuera George o Frankie...
820
01:00:32,118 --> 01:00:34,244
Esa renacuaja no es buena
para �l.
821
01:00:34,495 --> 01:00:36,288
No sab�a que la conocieras.
822
01:00:37,411 --> 01:00:38,453
No la conozco.
823
01:00:38,662 --> 01:00:42,664
�Y por qu� no es lo bastante
buena? Puede ser una joya.
824
01:00:43,664 --> 01:00:45,749
�Ya est�s de su parte?
825
01:00:46,791 --> 01:00:49,918
A m� no me convencer�
con su carm�n y su permanente.
826
01:00:51,001 --> 01:00:52,878
�No me lo puedo creer!
827
01:00:59,032 --> 01:01:01,573
No escupas el tabaco.
828
01:01:02,156 --> 01:01:04,282
�Quieres que me lo trague?
829
01:01:04,490 --> 01:01:06,321
�Qu� impresi�n se llevar�!
830
01:01:06,572 --> 01:01:10,616
Es mejor que sepa c�mo somos
desde el principio. Cre� que...
831
01:01:10,824 --> 01:01:12,032
Eso no tiene nada que ver.
832
01:01:13,658 --> 01:01:14,743
Esa es.
833
01:01:16,786 --> 01:01:17,870
Esa es mam�.
834
01:01:18,870 --> 01:01:20,163
Hola, chicos.
835
01:01:23,704 --> 01:01:25,831
No s� lo que Al ve en ella.
836
01:01:26,039 --> 01:01:29,166
Eso tambi�n me dijeron mis padres
de ti. Ponte la chaqueta.
837
01:01:36,629 --> 01:01:38,630
Te presento a Katherine Mary.
838
01:01:39,376 --> 01:01:41,794
- �C�mo est�, Srta. Ruth?
- �Qu� tal, Sra. Sullivan?
839
01:01:42,002 --> 01:01:43,586
- Ha sido muy amable...
- Me alegra...
840
01:01:43,961 --> 01:01:45,085
Perdone.
841
01:01:45,294 --> 01:01:46,920
S�lo quer�a decir...
842
01:01:48,129 --> 01:01:50,255
Hola, Katherine Mary.
843
01:01:51,255 --> 01:01:54,216
- Soy el padre de Al.
- Encantada de conocerle.
844
01:01:54,424 --> 01:01:55,550
Vamos, Al.
845
01:01:56,509 --> 01:01:58,635
Presenta a tus hermanos.
846
01:01:58,843 --> 01:02:01,720
Katherine Mary, esta es
mi hermana Genoveve.
847
01:02:01,928 --> 01:02:03,179
Hola.
848
01:02:03,221 --> 01:02:05,931
Al me ha hablado tanto de ti,
que es como si te conociera.
849
01:02:06,930 --> 01:02:10,014
Estos son George, Joe y Matt.
La Srta. Ruth.
850
01:02:10,515 --> 01:02:12,721
- Encantado de conocerla.
- Mucho gusto.
851
01:02:12,971 --> 01:02:14,430
Encantada.
852
01:02:18,432 --> 01:02:21,017
�Nos sentamos?
853
01:02:21,225 --> 01:02:22,309
Gracias.
854
01:02:30,978 --> 01:02:33,730
Lev�ntate de la silla
de tu padre.
855
01:02:38,274 --> 01:02:39,775
Hace calor, �verdad?
856
01:02:42,528 --> 01:02:45,441
�Por qu� no ofrec�is
un cigarrillo a la Srta. Ruth?
857
01:02:47,692 --> 01:02:49,860
- Tenga.
- Gracias, pero no fumo.
858
01:02:52,902 --> 01:02:56,071
Haced que se sienta como en casa.
Yo preparar� la comida.
859
01:02:57,071 --> 01:02:58,655
�chame una mano, Gen.
860
01:02:58,864 --> 01:03:01,324
Me encantar�a poder ayudar.
861
01:03:01,907 --> 01:03:03,283
Gracias, no hace falta.
862
01:03:03,533 --> 01:03:06,660
No hacemos las cosas como se hacen
por aqu�, pero nos arreglamos.
863
01:03:06,868 --> 01:03:08,661
Usted tendr� ayuda en casa, �no?
864
01:03:09,141 --> 01:03:11,788
Solo Agnes.
Pr�cticamente me cri�.
865
01:03:12,787 --> 01:03:16,059
Si me permite...
Si�ntase como en su casa.
866
01:03:27,520 --> 01:03:28,729
Retrasado.
867
01:03:29,542 --> 01:03:32,752
Deje que le ponga m�s.
868
01:03:32,960 --> 01:03:34,793
Tome m�s.
869
01:03:35,001 --> 01:03:36,877
He comido mucho.
870
01:03:37,086 --> 01:03:41,089
El pavo est� delicioso.
Querr�a saber cocinar como usted.
871
01:03:42,047 --> 01:03:46,258
Cocino hace muchos a�os. Seguro
que usted tambi�n cocina bien.
872
01:03:47,300 --> 01:03:48,384
Seguro.
873
01:03:49,385 --> 01:03:51,382
�Es hija �nica?
874
01:03:51,590 --> 01:03:54,634
S�, mi madre muri�
cuando yo era peque�a.
875
01:03:55,426 --> 01:03:56,593
Lo siento.
876
01:03:57,716 --> 01:03:59,885
�Les he visto en la iglesia?
No recuerdo.
877
01:04:00,469 --> 01:04:02,095
Quiz�, vamos a Santa Cecilia.
878
01:04:02,970 --> 01:04:05,930
�Santa Cecilia? Es una parroquia
muy bonita.
879
01:04:07,138 --> 01:04:09,056
Yo he ido varias veces.
880
01:04:10,599 --> 01:04:11,350
Y yo.
881
01:04:12,475 --> 01:04:14,434
Yo ir� el pr�ximo domingo.
882
01:04:14,684 --> 01:04:16,602
Imag�nate al padre Francis.
883
01:04:17,645 --> 01:04:20,770
Al conoce a otra chica
que va a Santa Cecilia, �no?
884
01:04:20,978 --> 01:04:22,854
Betty...�c�mo se apellida?
885
01:04:23,855 --> 01:04:25,977
A la que escrib�as cartas.
886
01:04:26,186 --> 01:04:28,062
No s� de qu� me hablas.
887
01:04:29,104 --> 01:04:31,584
Ahora no sabe qui�n es.
888
01:04:32,273 --> 01:04:34,357
Mira en tu agenda.
889
01:04:35,315 --> 01:04:37,442
�Es una broma?
Porque si lo es...
890
01:04:37,651 --> 01:04:39,569
Tenga cuidado con este Romeo.
891
01:04:40,527 --> 01:04:43,652
El problema de Al es que
les dice lo mismo a todas.
892
01:04:43,860 --> 01:04:45,820
Me lo s� de memoria.
893
01:04:46,070 --> 01:04:49,780
"Me duermo pensando c�mo
luce el sol en tu pelo".
894
01:04:49,989 --> 01:04:51,073
No est� mal.
895
01:04:51,281 --> 01:04:53,157
Os estais pasando.
896
01:04:54,199 --> 01:04:57,322
�C�mo pudiste escribirle eso
a una pobre chica?
897
01:04:58,365 --> 01:05:02,534
Si te dice eso,
yo har� que se retracte.
898
01:05:02,782 --> 01:05:03,574
Lo har�.
899
01:05:04,616 --> 01:05:06,742
Deber�as avergonzarte, Al.
900
01:05:06,951 --> 01:05:08,827
�Qu� m�s dec�as?
901
01:05:09,828 --> 01:05:13,913
"Mirarte a los ojos
es mirar un lago azul"
902
01:05:14,122 --> 01:05:16,748
Las de ojos casta�o eran
terciopelo marr�n".
903
01:05:17,124 --> 01:05:20,333
Y lo que nunca falla,
seg�n �l,...
904
01:05:21,334 --> 01:05:24,503
...es: "Buenas noches mi bella
mu�eca, mi mujer."
905
01:05:26,544 --> 01:05:30,334
Si a�n no la escribe
cartas, tenga cuidado.
906
01:05:31,709 --> 01:05:32,835
Disc�lpenme.
907
01:05:46,342 --> 01:05:48,550
�Sois unos rastreros!
908
01:05:49,509 --> 01:05:51,177
Os matar�a.
909
01:06:03,072 --> 01:06:05,365
- Podr�a mataros.
- �Y qui�n le culpar�a?
910
01:06:07,242 --> 01:06:09,951
Los chicos le han gastado
bromas sin maldad.
911
01:06:10,368 --> 01:06:12,036
Y si escrib�a eso,
se lo merec�a.
912
01:06:12,454 --> 01:06:13,496
�S�?
913
01:06:13,914 --> 01:06:17,641
En verdad, s�lo
se lo ha dicho a ella.
914
01:06:18,501 --> 01:06:20,168
Vimos una copia de la carta.
915
01:06:20,586 --> 01:06:22,151
�La le�steis?
916
01:06:22,151 --> 01:06:25,799
�Us�is la carta de un buen chico
que rebosa amor...
917
01:06:26,321 --> 01:06:28,405
...para atormentarle?
918
01:06:28,824 --> 01:06:31,427
�T� est�s de su parte
o en contra?
919
01:06:39,292 --> 01:06:40,626
Esc�chame.
920
01:06:40,835 --> 01:06:42,836
D�jame o llamar� a la polic�a.
921
01:06:43,044 --> 01:06:44,545
M�rame.
922
01:06:44,754 --> 01:06:47,714
S�lo era una broma,
no quer�an hacer da�o.
923
01:06:47,922 --> 01:06:49,757
Vieron una copia de la carta.
924
01:06:50,007 --> 01:06:54,024
Seguro que se la ense�aste
para que la leyeran.
925
01:06:54,757 --> 01:06:56,050
No lo hice.
926
01:06:56,258 --> 01:06:58,176
Toma tu carta y tu anillo.
927
01:06:58,384 --> 01:07:01,261
No me importa
si no vuelvo a verte.
928
01:07:01,470 --> 01:07:02,596
Ponlo en tu agenda.
929
01:07:30,480 --> 01:07:31,856
Fuimos educados.
930
01:07:32,064 --> 01:07:34,691
S�, �pero que podemos
hacer por �l?
931
01:07:35,733 --> 01:07:37,024
Bueno,...
932
01:07:37,065 --> 01:07:40,984
...se arregle o no con
Katherine Mary volver� luego.
933
01:07:41,193 --> 01:07:44,149
S�, tiene un pu�etazo
en la nariz esper�ndole.
934
01:07:44,357 --> 01:07:45,984
Me refiero a �l dando.
935
01:07:46,234 --> 01:07:48,535
- Eso depende de ti.
- �El qu�?
936
01:07:49,276 --> 01:07:51,987
- Recibir la paliza.
- �Por qu�? Est�bamos todos.
937
01:07:52,195 --> 01:07:54,530
No puede pegarnos a los cuatro.
938
01:07:54,780 --> 01:07:57,282
Si nos ponemos en fila, podr�.
939
01:07:57,490 --> 01:07:58,946
�Y su satisfacci�n?
940
01:07:59,031 --> 01:08:01,907
Estaba tan enfadado, que
matar�a al primero que viera.
941
01:08:02,115 --> 01:08:05,434
Con lo enfadado que estaba,
es capaz de matarme.
942
01:08:05,992 --> 01:08:09,203
Estaremos cerca, y si se pone
muy duro, le separaremos.
943
01:08:10,245 --> 01:08:13,747
Parece que viene.
Ve al vest�bulo.
944
01:08:14,414 --> 01:08:15,910
�No es justo!
945
01:08:24,831 --> 01:08:28,041
Sentimos lo que pas�, Al.
946
01:08:28,849 --> 01:08:31,689
Dame un pu�etazo.
Tienes derecho.
947
01:08:44,715 --> 01:08:46,175
No me ha pegado.
948
01:08:47,842 --> 01:08:49,255
Est� enfadado.
949
01:08:52,007 --> 01:08:55,175
Estaba tumbado mirando
al techo como muerto.
950
01:08:55,384 --> 01:08:56,218
C�llate.
951
01:08:58,302 --> 01:09:00,324
Llama a tu hermano.
952
01:09:00,742 --> 01:09:02,306
No te molestes,...
953
01:09:02,471 --> 01:09:03,556
...yo lo har�.
954
01:09:15,702 --> 01:09:17,153
Buenos d�as, hijo.
955
01:09:17,986 --> 01:09:19,362
Buenos d�as.
956
01:09:22,152 --> 01:09:25,320
Hice tu desayuno favorito.
Goffres.
957
01:09:33,657 --> 01:09:35,783
Gracias, no tengo hambre.
958
01:09:47,247 --> 01:09:50,456
Que alguien me pegue,
fue idea m�a.
959
01:09:50,664 --> 01:09:52,499
- Hagamos algo.
- �Qu�?
960
01:09:52,707 --> 01:09:54,537
Yo os dir� que.
961
01:09:54,746 --> 01:09:57,748
Id a ver los cuatro
a esa chica.
962
01:09:57,956 --> 01:09:59,791
No podemos.
963
01:10:00,041 --> 01:10:02,958
Ten coraz�n.
Nos escupir� a los ojos.
964
01:10:03,167 --> 01:10:04,793
�Qu� pensar� de nosotros?
965
01:10:05,001 --> 01:10:07,753
- �Qu� le diremos?
- Ten�is mucho que decir.
966
01:10:08,128 --> 01:10:10,211
Decid que visteis la carta...
967
01:10:10,419 --> 01:10:12,295
... y c�mo est� Al.
968
01:10:13,338 --> 01:10:15,506
Si tiene coraz�n le perdonar�.
969
01:10:15,756 --> 01:10:18,340
Ser� duro enfrentarse
a ella.
970
01:10:18,549 --> 01:10:20,717
Me sentir�a tonto.
971
01:10:21,509 --> 01:10:23,010
�Y ahora?
972
01:10:23,385 --> 01:10:25,011
�Por qu� no vienes t� tambi�n?
973
01:10:25,219 --> 01:10:25,886
�Yo?
974
01:10:26,091 --> 01:10:28,009
S�. Deber�as ir.
975
01:10:28,968 --> 01:10:31,448
S�, y t� tambi�n.
976
01:11:06,177 --> 01:11:07,198
�Quer�an verme?
977
01:11:11,159 --> 01:11:14,932
Srta. Ruth, le dir�
lo que pas�.
978
01:11:15,443 --> 01:11:16,672
Entren.
979
01:11:40,918 --> 01:11:42,856
Baja.
980
01:11:48,005 --> 01:11:49,881
Bajar� m�s tarde.
981
01:12:40,482 --> 01:12:42,608
�Te quiero tanto!
982
01:12:46,316 --> 01:12:48,651
No digas nada.
983
01:12:51,945 --> 01:12:54,029
Os uno en matrimonio.
984
01:12:54,279 --> 01:12:56,197
En el nombre del Padre,
del Hijo...
985
01:12:57,198 --> 01:12:58,281
Am�n.
986
01:13:05,575 --> 01:13:08,869
Bendice se�or, este anillo,
en tu nombre.
987
01:13:09,744 --> 01:13:13,660
Que ella desee llevarlo,
siendo fiel a su marido,...
988
01:13:13,952 --> 01:13:16,494
...que viva en tu paz
y obedezca tu voluntad.
989
01:13:17,078 --> 01:13:20,247
Y que siempre vivan en amor
mutuo para agradar al Se�or.
990
01:13:21,248 --> 01:13:22,331
Am�n.
991
01:13:28,582 --> 01:13:31,751
- Con este anillo.
- Con este anillo.
992
01:13:31,959 --> 01:13:33,836
- Yo te desposo.
- Yo te desposo.
993
01:13:34,837 --> 01:13:38,305
- Y en �l, deposito mi confianza.
- Y en �l, deposito mi confianza.
994
01:13:40,048 --> 01:13:43,842
En el nombre del Padre, del Hijo
y del Esp�ritu Santo. Am�n.
995
01:13:46,339 --> 01:13:49,466
Es nuestro d�cimo aniversario.
996
01:13:49,673 --> 01:13:51,590
Es verdad, diez meses hoy.
997
01:13:54,675 --> 01:13:55,759
El tel�fono.
998
01:13:56,759 --> 01:13:57,844
Yo lo coger�.
999
01:13:58,886 --> 01:14:00,971
De acuerdo, ya voy.
1000
01:14:04,723 --> 01:14:05,806
�Diga?
1001
01:14:06,599 --> 01:14:07,266
Soy Al.
1002
01:14:10,351 --> 01:14:12,475
Debo ir con mi mujer al m�dico.
1003
01:14:14,560 --> 01:14:16,686
Le dir� una cosa...
1004
01:14:16,894 --> 01:14:18,766
Ir� all� y se lo explicar�.
1005
01:14:21,893 --> 01:14:24,811
Si eso es lo que quiere,
est� bien.
1006
01:14:24,978 --> 01:14:26,062
Adi�s.
1007
01:14:26,645 --> 01:14:28,188
�Con qui�n hablabas?
1008
01:14:28,397 --> 01:14:29,564
- Idiota...
- �Qui�n era?
1009
01:14:29,814 --> 01:14:31,190
De la f�brica.
1010
01:14:31,440 --> 01:14:34,273
No estar�n enfadados por
tomarte la tarde libre, �no?
1011
01:14:34,481 --> 01:14:36,525
No puedes perder el trabajo.
1012
01:14:36,332 --> 01:14:37,792
Claro que no.
1013
01:14:39,001 --> 01:14:41,335
Escucha, �por qu� no te echas?
1014
01:14:41,544 --> 01:14:43,420
Voy a hacer la cena.
1015
01:14:47,589 --> 01:14:49,716
�Qu� esperas? Yo, ni�o.
1016
01:14:50,712 --> 01:14:52,838
�Qu� quieres, ni�o o ni�a?
1017
01:14:53,046 --> 01:14:54,922
No me importa, si est�s bien.
1018
01:14:55,921 --> 01:14:58,006
Le daremos al m�dico...
1019
01:14:58,214 --> 01:15:01,216
...5 d�lares a la semana, as�
cuando nazca el ni�o...
1020
01:15:01,466 --> 01:15:03,884
...s�lo pagaremos el hospital.
1021
01:15:04,301 --> 01:15:06,385
Est� bien.
1022
01:15:06,594 --> 01:15:10,472
Pero debes trabajar un horario
fijo y atenerte a �l.
1023
01:15:10,555 --> 01:15:12,263
En una hora...
1024
01:15:13,681 --> 01:15:15,766
No me escuchas.
1025
01:15:15,974 --> 01:15:16,850
S�, te escucho.
1026
01:15:17,890 --> 01:15:19,933
Est�s contento, �no?
1027
01:15:20,183 --> 01:15:22,143
Claro que lo estoy.
1028
01:15:22,351 --> 01:15:25,452
Pues act�a en consecuencia.
B�same.
1029
01:15:32,478 --> 01:15:35,688
Eres estupenda.
Te mereces lo mejor.
1030
01:15:36,730 --> 01:15:39,855
Quiz� no debiste casarte
con un fracasado como yo.
1031
01:15:40,063 --> 01:15:42,940
�C�mo te atreves
a decir una cosa as�?
1032
01:15:43,149 --> 01:15:45,025
No me casar�a con otro.
1033
01:15:45,233 --> 01:15:47,193
Puede que no seas rico,...
1034
01:15:47,443 --> 01:15:51,320
...pero tienes trabajo fijo
y un beb� por qui�n trabajar.
1035
01:15:52,404 --> 01:15:53,739
Estaremos bien.
1036
01:15:55,489 --> 01:15:57,758
Llaman. Los secar� luego.
1037
01:16:01,779 --> 01:16:03,905
- Hola, chicos.
- Hola.
1038
01:16:04,155 --> 01:16:05,864
- �Qu� dijo el m�dico?
- �Qu� dijo?
1039
01:16:06,114 --> 01:16:07,407
- Sin secretos.
- D�noslo.
1040
01:16:07,615 --> 01:16:09,450
- �Qu� dijo?
- �Qu� s�!
1041
01:16:10,345 --> 01:16:12,242
�Llamadme t�o!
1042
01:16:13,243 --> 01:16:14,327
Es maravilloso.
1043
01:16:15,328 --> 01:16:17,454
Me alegro mucho por ti.
1044
01:16:17,662 --> 01:16:19,538
- Es estupendo, �verdad?
- Claro que s�.
1045
01:16:19,788 --> 01:16:23,747
Ve con Gen al dormitorio
y ens��ale lo que hemos comprado.
1046
01:16:23,956 --> 01:16:24,873
Bien, ven.
1047
01:16:25,081 --> 01:16:27,958
Voy a comprar lana ma�ana.
�Qu� color te gusta?
1048
01:16:28,167 --> 01:16:28,954
Azul.
1049
01:16:29,539 --> 01:16:30,893
Pasad.
1050
01:16:36,209 --> 01:16:38,501
�Qu� te pasa?
1051
01:16:43,588 --> 01:16:46,713
�Qu� ocurre? Katherine Mary
est� bien, �no?
1052
01:16:46,921 --> 01:16:47,713
Est� bien.
1053
01:16:47,922 --> 01:16:50,882
El m�dico dice que todo
va perfectamente. Soy yo.
1054
01:16:51,090 --> 01:16:51,903
�T�?
1055
01:16:52,008 --> 01:16:53,884
S�, me han despedido.
1056
01:16:54,342 --> 01:16:55,051
�Despedido?
1057
01:17:00,304 --> 01:17:02,426
�C�mo andas?
1058
01:17:02,634 --> 01:17:05,512
No muy bien. Todo lo de la casa
lo compr� a cr�dito.
1059
01:17:05,720 --> 01:17:07,178
Encontrar�s trabajo.
1060
01:17:07,388 --> 01:17:10,178
S�. S�lo tard� tres meses
en conseguir este.
1061
01:17:10,720 --> 01:17:12,846
Hablar� ma�ana
con Sam Basset...
1062
01:17:14,890 --> 01:17:16,057
...en la f�brica.
1063
01:17:18,058 --> 01:17:22,227
Vaya suerte, primero me caso,
y ahora tendr� un ni�o.
1064
01:17:23,228 --> 01:17:25,312
Puede pasarle a cualquiera.
1065
01:17:25,562 --> 01:17:28,481
He cobrado, as� que
puedo dejarte 20 d�lares.
1066
01:17:28,689 --> 01:17:31,647
�Y el carburador
para la moto? Claro.
1067
01:17:31,856 --> 01:17:33,732
Yo tambi�n dejar� algo.
1068
01:17:33,940 --> 01:17:36,854
Si tuviera algo, te lo dejar�a.
Pero estoy limpio.
1069
01:17:37,104 --> 01:17:37,980
Y yo.
1070
01:17:38,939 --> 01:17:42,191
No me gusta que me prest�is,...
1071
01:17:42,399 --> 01:17:45,276
...pero ahora es lo �nico
que puedo hacer, gracias.
1072
01:17:45,485 --> 01:17:49,445
No importa. Ma�ana iremos
a la f�brica y te dar� la pasta.
1073
01:17:50,445 --> 01:17:52,570
La barbilla levantada.
1074
01:17:54,655 --> 01:17:57,323
- Buenas noches.
- Hasta luego.
1075
01:17:57,573 --> 01:17:58,865
Acab�is de llegar.
1076
01:17:59,074 --> 01:18:02,909
Gen quiere ver un sombrero
en la tienda Bonton.
1077
01:18:03,117 --> 01:18:05,244
- Espero que no sea aplastado.
- A m� me gusta.
1078
01:18:05,452 --> 01:18:06,161
Vamos.
1079
01:18:06,370 --> 01:18:07,537
Hasta ma�ana.
1080
01:18:07,621 --> 01:18:08,242
Adi�s, Al.
1081
01:18:08,492 --> 01:18:09,283
Hasta ma�ana.
1082
01:18:09,493 --> 01:18:11,369
- Hasta luego.
- Adi�s.
1083
01:18:14,493 --> 01:18:17,037
Cuando nazca este,
tendremos otro.
1084
01:18:18,662 --> 01:18:21,872
No quiero que crezca
sin hermanos.
1085
01:18:22,081 --> 01:18:22,873
Ni yo.
1086
01:18:38,505 --> 01:18:39,589
�Qu� hora es?
1087
01:18:39,798 --> 01:18:41,670
Tres minutos m�s que antes.
1088
01:18:42,670 --> 01:18:44,838
�Siempre tarda tanto?
1089
01:18:45,839 --> 01:18:50,049
Cuatro horas es normal para ser el
primero. Luego es m�s f�cil.
1090
01:18:50,466 --> 01:18:53,760
Prefiero cortarme el brazo
derecho antes que...
1091
01:18:53,968 --> 01:18:56,928
Tranquilo. No digas nada
de lo que luego te arrepientas.
1092
01:18:58,343 --> 01:18:59,636
Sr. Sullivan.
1093
01:19:00,470 --> 01:19:02,139
�Chico o chica?
1094
01:19:02,139 --> 01:19:03,181
�Qui�n es el padre?
1095
01:19:03,805 --> 01:19:05,722
Yo. �Est� bien mi mujer?
1096
01:19:06,765 --> 01:19:09,934
El chico pesa tres kilo y medio
y su esposa est� bien.
1097
01:19:17,183 --> 01:19:18,268
Voy a vomitar.
1098
01:19:20,308 --> 01:19:21,434
- Espere.
- Volver�.
1099
01:19:24,561 --> 01:19:25,687
Somos t�os.
1100
01:19:27,729 --> 01:19:29,605
Silencio, por favor.
1101
01:19:33,899 --> 01:19:35,650
Se parece a pap�.
1102
01:19:54,923 --> 01:19:57,691
Es un ni�o.
Es el peque�o Jimmy.
1103
01:19:58,349 --> 01:19:59,217
�Le has visto?
1104
01:19:59,625 --> 01:20:00,258
Claro.
1105
01:20:01,176 --> 01:20:03,300
�Est� bien?
1106
01:20:03,550 --> 01:20:06,286
No me mientas. �Es perfecto?
1107
01:20:07,027 --> 01:20:08,912
Bueno...Es precioso.
1108
01:20:09,955 --> 01:20:13,122
Espera a verle t�.
La enfermera va a traerle.
1109
01:20:17,208 --> 01:20:18,334
Yo le coger�.
1110
01:20:28,750 --> 01:20:30,877
Deje que le tenga un poco.
1111
01:20:31,085 --> 01:20:32,127
Estar� fuera.
1112
01:20:35,046 --> 01:20:36,275
Es precioso.
1113
01:20:37,089 --> 01:20:40,299
No sab�a que nac�an con u�as.
1114
01:20:42,342 --> 01:20:45,468
Siento llorar en un momento
tan maravilloso.
1115
01:20:46,511 --> 01:20:48,593
�Y qu� crees que hago yo?
1116
01:20:53,842 --> 01:20:56,010
Que no se mueva, suj�talo.
1117
01:20:56,219 --> 01:20:59,762
No me saques en la foto.
Estoy hecha un desastre.
1118
01:20:59,971 --> 01:21:04,306
Siempre dicen lo mismo,
pero d�selo t� y ver�s.
1119
01:21:06,391 --> 01:21:09,018
Te van a hacer una foto.
1120
01:21:11,600 --> 01:21:14,769
�No tienes nada mejor
que hacer que leer chistes?
1121
01:21:15,769 --> 01:21:18,938
No seas tan dura.
Hoy es d�a de descanso.
1122
01:21:19,146 --> 01:21:21,022
Y t� necesitas mucho.
1123
01:21:21,272 --> 01:21:24,191
Con una manzana en la boca
parecer�as un lech�n.
1124
01:21:25,233 --> 01:21:26,897
Quita los pies.
1125
01:21:30,399 --> 01:21:34,607
Mueve el dial y busca
algo decente.
1126
01:21:34,817 --> 01:21:35,650
Me gusta.
1127
01:21:35,858 --> 01:21:36,776
A m� no.
1128
01:21:39,819 --> 01:21:41,945
Dame las p�ginas de humor.
1129
01:21:51,325 --> 01:21:52,410
Mantenlo.
1130
01:21:52,576 --> 01:21:56,576
Espera. Creo que est�
babeando. Toma, Al.
1131
01:21:59,616 --> 01:22:00,762
Bien.
1132
01:22:02,784 --> 01:22:04,953
�Por qu� te has movido?
1133
01:22:05,161 --> 01:22:09,080
Los japoneses han bombardeado
Pearl Harbour. Es la guerra.
1134
01:22:11,206 --> 01:22:14,375
"Los aviones fueron vistos
por un estudiante,...
1135
01:22:14,583 --> 01:22:16,457
...que utilizaba un detector.
1136
01:22:16,666 --> 01:22:19,625
Avis� a las siete y diez
de la presencia de aviones.
1137
01:22:20,668 --> 01:22:22,461
Pero no se reaccion�.
1138
01:22:22,711 --> 01:22:27,880
A�n no se conocen los da�os
ni cu�ntos nav�os se hundieron.
1139
01:22:28,089 --> 01:22:30,548
El presidente comparecer�
ante el congreso...
1140
01:22:30,757 --> 01:22:33,130
...para pedir una declaraci�n
de guerra."
1141
01:22:33,338 --> 01:22:34,213
�Bill Bascon!
1142
01:22:35,214 --> 01:22:37,299
Es verdad. Est� en Arizona.
1143
01:22:38,130 --> 01:22:40,506
"Tras el ataque contra
la avanzada americana,..."
1144
01:22:40,757 --> 01:22:43,550
...el embajador Lamura y
el enviado especial Korasu,...
1145
01:22:43,758 --> 01:22:45,968
...dieron al Ministro
de Asuntos Exteriores...
1146
01:22:46,176 --> 01:22:49,886
...la respuesta oficial japonesa
a la oferta de Roosevelt."
1147
01:22:50,096 --> 01:22:53,014
Condenados malditos...
1148
01:22:53,222 --> 01:22:56,141
Esos dos le dan la mano
al presidente,...
1149
01:22:56,391 --> 01:22:58,808
...diciendo que s�lo quer�an
la paz.
1150
01:22:59,058 --> 01:23:00,349
Ya lo sab�an.
1151
01:23:00,558 --> 01:23:01,392
Claro.
1152
01:23:06,557 --> 01:23:08,683
Los japoneses lo sentir�n.
1153
01:23:08,891 --> 01:23:10,726
Les liquidaremos en dos d�as.
1154
01:23:10,935 --> 01:23:11,810
No te enga�es.
1155
01:23:12,060 --> 01:23:14,979
�Por qu� no pueden luchar,
cierran los ojos al disparar.
1156
01:23:15,187 --> 01:23:18,105
Llevan prepar�ndose
para esto muchos a�os.
1157
01:23:18,313 --> 01:23:20,315
Ganaremos,
pero nos llevar� tiempo.
1158
01:23:22,231 --> 01:23:23,314
Arriba.
1159
01:23:25,357 --> 01:23:27,483
Volver�.
1160
01:23:27,733 --> 01:23:28,526
No subas.
1161
01:23:29,609 --> 01:23:31,695
Bueno, ser� mejor que vengas.
1162
01:23:47,323 --> 01:23:49,449
Llamar� a la Sra. Bascon.
1163
01:23:51,491 --> 01:23:52,992
Estar� fatal.
1164
01:23:54,619 --> 01:23:56,120
Su �nico hijo.
1165
01:24:00,913 --> 01:24:04,082
�Qu� ser�? �Tierra,
marina o los marines?
1166
01:24:04,291 --> 01:24:05,291
- �La marina!
- Bien.
1167
01:24:05,498 --> 01:24:07,499
Si no fuera por
Katherine Mary y Jimmy...
1168
01:24:07,707 --> 01:24:11,372
Claro, pero est�s casado
y tienes un hijo.
1169
01:24:11,581 --> 01:24:14,498
Ya lo s�,
pero me sentir� muy raro.
1170
01:24:14,748 --> 01:24:17,667
Hasta ahora, siempre
hemos estado todos juntos.
1171
01:24:17,876 --> 01:24:20,794
Y cuando pasa algo grande,
yo me quedo fuera.
1172
01:24:21,003 --> 01:24:22,629
S�, siempre fuimos los cinco.
1173
01:24:22,837 --> 01:24:26,005
Bueno, alguien debe cuidar
a mam� y a pap�.
1174
01:24:26,214 --> 01:24:28,046
No necesitan cuidados.
1175
01:24:28,255 --> 01:24:32,215
�Se lo decimos primero,
o despu�s de hacerlo?
1176
01:24:32,465 --> 01:24:33,466
Se lo decimos ahora.
1177
01:24:33,717 --> 01:24:35,383
�Y si protestan?
1178
01:24:35,593 --> 01:24:39,595
Tal vez mam�. La guerra
la ha cogido por sorpresa.
1179
01:24:39,803 --> 01:24:40,636
A ella y a m�.
1180
01:24:40,845 --> 01:24:42,721
S�, pero debemos hacerlo.
1181
01:24:43,722 --> 01:24:47,928
Terminaremos cuanto antes.
Iremos ma�ana a la oficina.
1182
01:24:48,178 --> 01:24:48,971
Vamos.
1183
01:24:50,636 --> 01:24:53,180
Si te enteras de alguna cosa.
1184
01:24:53,388 --> 01:24:55,264
... o puedo hacer algo, ll�mame.
1185
01:24:58,391 --> 01:24:59,391
Adi�s.
1186
01:25:00,517 --> 01:25:01,934
Rezamos por ti.
1187
01:25:14,023 --> 01:25:18,229
La Sra. Bascon lo est�
tomando bien, tiene valor.
1188
01:25:19,272 --> 01:25:20,940
Yo me volver�a loca.
1189
01:25:21,357 --> 01:25:23,483
Queremos hablar contigo.
1190
01:25:23,691 --> 01:25:28,694
Deber�ais visitar
a la Sra. Bascon.
1191
01:25:29,694 --> 01:25:30,779
Luego.
1192
01:25:30,987 --> 01:25:33,903
"Pearl Harbour es todav�a
una masa en llamas.
1193
01:25:34,945 --> 01:25:37,030
Se han perdido muchas vidas.
1194
01:25:37,238 --> 01:25:40,199
Los guardianes de tierra
y los marinos, estaban dormidos,...
1195
01:25:40,407 --> 01:25:43,409
...en la iglesia o ausentes
por permiso de fin de semana.
1196
01:25:44,368 --> 01:25:47,286
Les seguiremos informando."
1197
01:25:53,702 --> 01:25:55,868
Lo s�. Bien.
1198
01:25:57,952 --> 01:26:01,080
�Qu� ser�? Ej�rcito
de tierra o marina.
1199
01:26:03,122 --> 01:26:04,207
La Marina.
1200
01:26:06,291 --> 01:26:08,584
Yo tambi�n la elegir�a.
1201
01:26:09,417 --> 01:26:10,502
T� no...
1202
01:26:12,544 --> 01:26:15,254
Yo no puedo ir.
1203
01:26:26,129 --> 01:26:27,297
Bueno...
1204
01:26:29,298 --> 01:26:33,467
Ir� a la iglesia a poner
una vela por Billy Bascon.
1205
01:26:36,552 --> 01:26:37,803
Unas cuantas.
1206
01:26:38,054 --> 01:26:39,304
Ir� contigo.
1207
01:26:40,761 --> 01:26:41,929
Iremos todos.
1208
01:26:51,426 --> 01:26:54,594
�Hola! La guerra
os hace madrugar.
1209
01:26:54,844 --> 01:26:56,716
�Vendr�is a casa antes de iros?
1210
01:26:56,925 --> 01:26:59,843
�No s�! Nunca hab�amos trabajado
tanto para el t�o Sam.
1211
01:27:00,051 --> 01:27:01,925
- Hola, �qu� tal?
- Bien, gracias.
1212
01:27:02,134 --> 01:27:04,010
Entrad a tomar caf�.
1213
01:27:04,218 --> 01:27:08,388
Llamad y decid lo que pasa.
1214
01:27:08,430 --> 01:27:09,680
- Claro.
- Llamadnos.
1215
01:27:14,599 --> 01:27:16,684
- No os olvid�is.
- De acuerdo.
1216
01:27:39,524 --> 01:27:40,817
Los luchadores Sullivan.
1217
01:27:42,693 --> 01:27:46,902
Yo era el que menos pesaba,
pero mi derecha era la mejor.
1218
01:27:52,905 --> 01:27:53,989
Ve, cari�o.
1219
01:27:55,198 --> 01:27:57,950
Debes ir con ellos.
1220
01:27:58,158 --> 01:28:00,576
Espera. Estoy casado, �sabes?
Mi puesto est� aqu�.
1221
01:28:00,784 --> 01:28:02,573
Nos las arreglaremos.
1222
01:28:02,781 --> 01:28:04,199
No estar�a bien.
1223
01:28:04,407 --> 01:28:05,700
Quiero que vayas.
1224
01:28:05,908 --> 01:28:09,867
�Tratas de deshacerte
de m�?
1225
01:28:10,117 --> 01:28:14,036
Cada d�a que pase, tendr�s
m�s envidia. No lo soportar�a.
1226
01:28:15,078 --> 01:28:16,121
Pero...
1227
01:28:16,329 --> 01:28:17,621
Hablaremos luego.
1228
01:28:21,373 --> 01:28:22,999
Alc�nzalos.
1229
01:28:39,086 --> 01:28:41,379
�Esperadme!
1230
01:28:47,949 --> 01:28:50,201
- �D�nde vas?
- Con vosotros.
1231
01:28:50,243 --> 01:28:52,325
- �Y Katherine Mary?
- �Y Jimmy?
1232
01:28:52,325 --> 01:28:54,181
Es idea suya.
1233
01:28:54,410 --> 01:28:56,286
Katherine Mary es un encanto.
1234
01:28:56,494 --> 01:28:57,244
Claro.
1235
01:29:08,789 --> 01:29:10,915
Le llamar�n por n�mero.
1236
01:29:11,916 --> 01:29:13,415
- �Nombre?
- George Sullivan.
1237
01:29:13,998 --> 01:29:15,082
Sullivan.
1238
01:29:16,207 --> 01:29:18,209
...n�mero 54.
1239
01:29:18,418 --> 01:29:20,336
Coja esto y espere.
1240
01:29:20,544 --> 01:29:21,794
- �Nombre?
- Sullivan.
1241
01:29:22,378 --> 01:29:24,504
�Sullivan? No acabo de...
1242
01:29:26,547 --> 01:29:27,715
Hermanos.
1243
01:29:28,632 --> 01:29:30,758
Sullivan. N�mero 55.
1244
01:29:31,384 --> 01:29:32,842
Ya s�. Esperar dentro.
1245
01:29:33,092 --> 01:29:33,926
Eso es.
1246
01:29:35,967 --> 01:29:37,468
- �Apellido?
- Sullivan.
1247
01:29:39,094 --> 01:29:42,008
Escucha. Este no es
buen momento para bromas.
1248
01:29:42,216 --> 01:29:43,301
Es mi apellido.
1249
01:29:46,427 --> 01:29:48,512
Sullivan. N�mero 56.
1250
01:29:49,554 --> 01:29:52,306
Son tres. �Qu� te parece?
1251
01:29:53,723 --> 01:29:55,224
- �Su apellido?
- Sullivan.
1252
01:29:58,933 --> 01:30:00,017
Sullivan.
1253
01:30:01,017 --> 01:30:04,227
N�mero 57. Vaya
con el resto del cuarteto.
1254
01:30:04,477 --> 01:30:05,269
S�, se�or.
1255
01:30:07,755 --> 01:30:09,881
- �Tambi�n te llamas Sullivan?
- No, se�or.
1256
01:30:10,464 --> 01:30:11,965
- �Tu nombre?
- Sullivan.
1257
01:30:12,962 --> 01:30:14,087
Sullivan.
1258
01:30:15,047 --> 01:30:17,173
N�mero 58.
1259
01:30:19,255 --> 01:30:20,297
Son cinco.
1260
01:30:24,258 --> 01:30:26,551
Sullivan n�mero 54.
1261
01:30:26,759 --> 01:30:28,677
- Vamos todos.
- De uno en uno.
1262
01:30:28,885 --> 01:30:30,803
- Ap�rtate.
- Escucha.
1263
01:30:31,012 --> 01:30:33,930
Ma�ana nos mandar�s, pero hoy
somos civiles, vamos.
1264
01:30:36,015 --> 01:30:39,141
Ya lo hab�is o�do,
os ver� de uno en uno.
1265
01:30:39,350 --> 01:30:42,266
Somos los Sullivan,
somos cinco hermanos.
1266
01:30:42,849 --> 01:30:47,515
Hemos estado siempre juntos.
Y as� iremos a la Marina.
1267
01:30:47,724 --> 01:30:51,642
Luchamos como un equipo.
Estamos muy unidos
1268
01:30:52,644 --> 01:30:53,935
Har� lo que pueda.
1269
01:30:54,144 --> 01:30:57,937
�Lo que pueda? Debemos
saberlo. Si vamos, vamos juntos.
1270
01:30:59,981 --> 01:31:03,147
No se hacen tratos con la Marina.
Dije que har� lo que pueda.
1271
01:31:04,148 --> 01:31:07,337
Quiz� es mejor que est�is
separados. Juntos...
1272
01:31:07,755 --> 01:31:10,465
Ya hemos hablado de eso y
nos arriesgaremos.
1273
01:31:12,069 --> 01:31:13,153
Si pens�is eso...
1274
01:31:13,362 --> 01:31:15,488
�Iremos en el mismo barco?
1275
01:31:16,738 --> 01:31:18,819
La Marina no da garant�as.
1276
01:31:19,069 --> 01:31:22,029
Lo �nico que puedo decir es
que har� lo que pueda.
1277
01:31:22,237 --> 01:31:25,737
Ahora, salid. Vaya a coger
informaci�n del n�mero 54.
1278
01:31:25,946 --> 01:31:29,323
No podemos arriesgarnos
a ser separados.
1279
01:31:30,282 --> 01:31:34,493
Si no nos lo garantiza,
buscaremos a otro.
1280
01:31:34,701 --> 01:31:35,451
De acuerdo.
1281
01:31:35,701 --> 01:31:37,620
Pero os dar� un consejo.
1282
01:31:37,870 --> 01:31:39,704
En esta guerra descubrir�is...
1283
01:31:39,954 --> 01:31:41,830
...que no se consigue todo...
1284
01:31:42,830 --> 01:31:44,956
...y que no est�is vosotros solos,...
1285
01:31:45,916 --> 01:31:47,040
...os guste o no.
1286
01:31:47,248 --> 01:31:50,208
Quiz� tenga raz�n, pero
no nos culpe por intentarlo.
1287
01:31:50,416 --> 01:31:51,209
Vamos.
1288
01:31:57,458 --> 01:31:59,584
Tacha a los Sullivan.
1289
01:32:29,887 --> 01:32:30,969
Buenos d�as.
1290
01:32:31,178 --> 01:32:33,429
Los cinco Sullivan,...
1291
01:32:33,637 --> 01:32:36,764
...los muchachos que van
a cambiar las reglas.
1292
01:32:36,973 --> 01:32:39,307
- Est� todo arreglado.
- Ens��ale la carta.
1293
01:32:46,603 --> 01:32:48,687
Ya la he visto.
1294
01:32:49,730 --> 01:32:53,939
Si no es muy personal,
�c�mo lo arreglasteis?
1295
01:32:54,522 --> 01:32:57,066
Fue f�cil. George escribi�
a la Marina,...
1296
01:32:57,316 --> 01:32:59,813
...y nos dieron la conformidad.
1297
01:33:01,231 --> 01:33:03,357
�Al Ministerio de Marina?
1298
01:33:03,565 --> 01:33:06,484
Nos os dir�an que empezar�ais
como almirantes, �no?
1299
01:33:07,526 --> 01:33:11,694
Empezaremos desde abajo.
Su rango ser� suficiente.
1300
01:33:16,904 --> 01:33:21,115
Restamos veinticinco
de cuarenta y son quince.
1301
01:33:22,157 --> 01:33:24,867
Un par menos un impar, da impar.
Lo contar� otra vez.
1302
01:33:25,243 --> 01:33:28,411
Si deb�is algo m�s, decidlo.
1303
01:33:28,661 --> 01:33:31,575
No quiero sorpresas
cuando haya hecho todo.
1304
01:33:32,576 --> 01:33:35,744
�Qu� pasa con el casado?
�Est� todo?
1305
01:33:36,743 --> 01:33:40,954
S�. Ya es demasiado
el ocuparte de Kath y Jimmy.
1306
01:33:41,162 --> 01:33:43,038
�D�nde vivir�an si no?
1307
01:33:44,039 --> 01:33:47,249
Esto asciende a doscientos
ochenta y tres d�lares.
1308
01:33:48,250 --> 01:33:51,419
Sabes que no tienes
doscientos ochenta y tres.
1309
01:33:51,627 --> 01:33:53,753
Espera. Mandaremos pasta.
1310
01:33:54,503 --> 01:33:57,672
Si un marinero manda pasta
a casa, algo va mal.
1311
01:33:57,880 --> 01:33:59,754
Esperar�n hasta que volvamos.
1312
01:34:00,004 --> 01:34:02,840
Os ir�is sin deudas,
yo me ocupar�.
1313
01:34:03,090 --> 01:34:04,127
No tienes dinero.
1314
01:34:04,377 --> 01:34:07,088
Nunca hemos hipotecado
esta casa.
1315
01:34:08,318 --> 01:34:10,340
Ahora lo haremos.
1316
01:34:13,299 --> 01:34:15,426
Gracias. Te lo agradecemos.
1317
01:34:15,676 --> 01:34:18,678
Te lo pagaremos todo
cuando termine la guerra.
1318
01:34:18,928 --> 01:34:20,760
Ya lo s�.
1319
01:34:21,678 --> 01:34:24,637
Es mejor que os vay�is.
Son las diez y media.
1320
01:34:25,847 --> 01:34:28,598
En punto, por primera
vez esta semana.
1321
01:34:29,274 --> 01:34:32,442
- Os hice unos bocadillos.
- �Crees que no nos alimentar�n all�?
1322
01:34:32,692 --> 01:34:33,526
�Mam�!
1323
01:34:33,734 --> 01:34:34,526
�Duerme Jimmy?
1324
01:34:34,777 --> 01:34:36,653
- Voy a decirle adi�s.
- Adelante.
1325
01:34:41,401 --> 01:34:42,900
Oc�pate de ellos.
1326
01:34:43,109 --> 01:34:44,943
Les cantar� nanas.
1327
01:34:45,151 --> 01:34:47,069
Lo digo en serio. Prom�telo.
1328
01:34:48,112 --> 01:34:49,237
Lo prometo.
1329
01:34:54,407 --> 01:34:55,533
Hola.
1330
01:34:57,492 --> 01:34:59,535
Se bueno y cuida de mam�.
1331
01:35:01,661 --> 01:35:03,704
No olvides a tu viejo.
1332
01:35:14,203 --> 01:35:17,372
Hasta luego, hijo.
Nos veremos.
1333
01:35:21,541 --> 01:35:22,667
Adi�s, mam�.
1334
01:35:23,625 --> 01:35:24,710
Toma.
1335
01:35:26,751 --> 01:35:30,628
- Adi�s pap�.
- Adi�s hijo.
1336
01:35:30,919 --> 01:35:33,046
Adi�s, has sido estupenda.
1337
01:35:35,089 --> 01:35:36,256
Adi�s, George.
1338
01:35:58,096 --> 01:36:00,222
- Adi�s, mam�.
- Adi�s, Al.
1339
01:36:02,265 --> 01:36:03,725
- Adi�s, pap�.
- Adi�s.
1340
01:36:03,933 --> 01:36:06,476
Si les pasa algo a ella o a Jimmy,
h�zmelo saber.
1341
01:36:06,684 --> 01:36:07,560
Lo har�.
1342
01:36:08,477 --> 01:36:10,561
Adi�s Gen. Cu�date.
1343
01:36:11,727 --> 01:36:12,811
V�monos.
1344
01:36:14,854 --> 01:36:15,896
- Adi�s, cari�o.
- Adi�s.
1345
01:36:18,977 --> 01:36:22,229
Ten calma. No te fatigues.
Y escr�beme.
1346
01:36:27,774 --> 01:36:29,483
- Cu�date, mam�.
- Escr�beme, George.
1347
01:36:29,692 --> 01:36:30,609
Adi�s.
1348
01:36:36,777 --> 01:36:37,861
No te preocupes.
1349
01:36:38,861 --> 01:36:39,945
Adi�s, mam�.
1350
01:36:40,946 --> 01:36:42,071
Saldr� bien.
1351
01:36:42,280 --> 01:36:43,073
Adi�s.
1352
01:36:43,323 --> 01:36:44,156
Adi�s.
1353
01:36:45,157 --> 01:36:47,283
- Tranquilos. Adi�s pap�.
- Adi�s, hijo.
1354
01:36:49,117 --> 01:36:50,615
Esperadme, chicos.
1355
01:37:02,911 --> 01:37:05,037
Son un buen grupo.
1356
01:37:06,038 --> 01:37:08,331
Desde luego que s�.
1357
01:37:23,792 --> 01:37:25,855
�Ese es un paso militar!
1358
01:37:54,140 --> 01:37:55,762
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
1359
01:37:56,262 --> 01:37:58,285
- Tome, dos para empezar.
- Gracias.
1360
01:38:10,852 --> 01:38:13,083
- Tienes carta de Al.
- Estupendo.
1361
01:38:13,293 --> 01:38:14,335
Y yo una de George.
1362
01:38:19,233 --> 01:38:21,359
Veamos que dice George.
1363
01:38:26,527 --> 01:38:27,606
Censurada.
1364
01:38:29,649 --> 01:38:32,818
�No tienen nada mejor que hacer
que leer el correo ajeno?
1365
01:38:33,859 --> 01:38:34,902
Vamos.
1366
01:38:35,945 --> 01:38:38,071
Querida mam�, todo va bien.
1367
01:38:40,114 --> 01:38:42,615
La comida no es igual
que en casa.
1368
01:38:42,823 --> 01:38:46,407
Nos encantar� atacar
uno de tus asados.
1369
01:38:48,449 --> 01:38:52,701
Aqu�, la vida es muy dura,
pero es la guerra, as� que...
1370
01:38:54,745 --> 01:38:58,956
Nunca uses esa palabra,
o te lavar� la boca con jab�n.
1371
01:38:59,956 --> 01:39:02,496
Os echamos de menos a ti,
a pap�, a Gen,...
1372
01:39:03,079 --> 01:39:05,205
...a Katherine Mary y a Jimmy.
1373
01:39:07,287 --> 01:39:09,414
Bromeabas sobre mi moto...
1374
01:39:09,622 --> 01:39:11,498
...y lo que m�s gustaba.
1375
01:39:12,499 --> 01:39:15,709
Me siento as� con el barco,
el "Juneau", solo que...
1376
01:39:17,711 --> 01:39:20,837
...es el mejor barco que hay,
y estamos orgullosos.
1377
01:39:24,005 --> 01:39:25,090
Cu�date.
1378
01:39:27,133 --> 01:39:29,673
Dile a pap� que mantenga
un buen cr�dito,...
1379
01:39:30,257 --> 01:39:33,422
...y quiz� lo arreglemos para
que ajuste cuentas con Tojo.
1380
01:39:37,590 --> 01:39:39,050
Con cari�o, George.
1381
01:39:44,678 --> 01:39:45,971
�Qu� dice Al?
1382
01:39:48,055 --> 01:39:49,723
Que est� bien.
1383
01:40:04,354 --> 01:40:06,893
"Ministerio de Marina.
Departamento de comunicaciones."
1384
01:40:15,604 --> 01:40:17,939
"Batalla naval
en las islas Salomon".
1385
01:40:45,908 --> 01:40:47,826
Disparad. A toda potencia.
1386
01:40:59,164 --> 01:41:00,005
�Es Sullivan!
1387
01:41:01,831 --> 01:41:03,916
Que alguien le sustituya.
1388
01:41:11,003 --> 01:41:12,296
�Te han dado?
1389
01:41:12,504 --> 01:41:14,377
Se arreglar�.
1390
01:41:35,261 --> 01:41:37,554
Llama a control,
debemos saber los da�os.
1391
01:41:37,804 --> 01:41:40,095
Puente de control de da�os.
1392
01:41:40,303 --> 01:41:46,762
Un torpedo nos dio
en el punto 50.
1393
01:41:47,012 --> 01:41:50,097
- Usar munici�n si hace falta.
- Usar munici�n si hace falta.
1394
01:41:50,931 --> 01:41:53,057
Listos para disparar los torpedos.
1395
01:41:55,183 --> 01:41:56,184
El uno.
1396
01:41:58,060 --> 01:41:59,143
Fuego.
1397
01:42:00,144 --> 01:42:01,020
Ah� va.
1398
01:42:19,045 --> 01:42:21,859
El fuego llega a la munici�n.
1399
01:42:22,068 --> 01:42:25,442
El fuego llega a la munici�n.
1400
01:42:25,693 --> 01:42:27,527
Preparen los botes salvavidas.
1401
01:42:27,778 --> 01:42:29,174
Preparen los botes.
1402
01:42:57,831 --> 01:43:00,998
Dir�janse a los botes.
1403
01:43:07,211 --> 01:43:10,335
Quedan tres minutos para que
explosione la munici�n.
1404
01:43:13,462 --> 01:43:15,630
- �Y George?
- En la enfermer�a.
1405
01:43:18,674 --> 01:43:20,425
Ah� est� Joe, vamos.
1406
01:43:23,843 --> 01:43:25,798
- �D�nde est� George?
- En la enfermer�a.
1407
01:43:26,008 --> 01:43:28,134
- Abandonen el barco.
- Abandonen el barco.
1408
01:43:32,925 --> 01:43:34,427
Abandonad el barco.
1409
01:43:34,635 --> 01:43:37,136
- No se puede bajar.
- Mi hermano est� ah�.
1410
01:43:52,145 --> 01:43:54,353
- �D�nde est� George?
- Abandonad el barco.
1411
01:43:55,061 --> 01:43:56,354
- �Ah� est�!
- Vamos.
1412
01:43:58,393 --> 01:44:00,477
�Qu� os pasa? Salid de aqu�.
1413
01:44:00,561 --> 01:44:02,645
- Vamos.
- Te llevaremos.
1414
01:44:03,228 --> 01:44:06,814
- �Dije que os cuidar�a.
Si os qued�is, moriremos todos!
1415
01:44:07,022 --> 01:44:08,857
No podemos ir a nadar sin ti.
1416
01:44:12,900 --> 01:44:15,027
�As� de grande!
1417
01:44:15,236 --> 01:44:17,154
Ha crecido mucho.
1418
01:44:20,236 --> 01:44:23,301
�Por qu� no viene ya ese tipo?
No he llegado tarde...
1419
01:44:23,614 --> 01:44:26,283
...en treinta y tres a�os.
1420
01:44:26,490 --> 01:44:28,616
No es para tanto, sabelotodo.
1421
01:44:28,825 --> 01:44:31,743
Pero no empezar�
a llegar tarde hoy.
1422
01:44:31,952 --> 01:44:33,160
�Dijo lo que quer�a?
1423
01:44:34,866 --> 01:44:36,283
No. S�lo que nos dir�a algo.
1424
01:44:36,533 --> 01:44:38,034
No olvides tu almuerzo.
1425
01:44:38,243 --> 01:44:41,860
Ser� algo de los chicos.
Quiz� se los ha encontrado.
1426
01:44:42,993 --> 01:44:47,713
Si est� de permiso, quiz�
se quede con nosotros. Hay sitio.
1427
01:44:48,413 --> 01:44:50,840
Ser� �l. Abre la puerta.
1428
01:44:54,709 --> 01:44:56,918
Ir� cuando termine.
1429
01:45:01,045 --> 01:45:03,086
- Comandante Robinson.
- Hola, Gen.
1430
01:45:03,795 --> 01:45:05,796
- Hola, comandante.
- Hola, Sra. Sullivan.
1431
01:45:06,047 --> 01:45:08,835
No le hab�a visto desde
que los chicos se alistaron.
1432
01:45:09,628 --> 01:45:10,920
�Me da sus cosas?
1433
01:45:11,128 --> 01:45:12,379
S�lo estar� un momento.
1434
01:45:12,589 --> 01:45:13,631
Es el comandante Robinson.
1435
01:45:14,255 --> 01:45:16,423
- Si�ntese.
- �Quiere caf�? Estar� helado.
1436
01:45:16,631 --> 01:45:18,007
No, gracias, Sra. Sullivan.
1437
01:45:18,216 --> 01:45:19,259
Si�ntese aqu�.
1438
01:45:19,467 --> 01:45:20,800
Gracias.
1439
01:45:20,842 --> 01:45:21,343
Bien.
1440
01:45:25,510 --> 01:45:27,636
Hola, Katherine Mary, �qu� tal?
1441
01:45:27,844 --> 01:45:28,679
Bien, gracias.
1442
01:45:35,932 --> 01:45:38,059
Les traigo malas noticias.
1443
01:45:38,309 --> 01:45:40,185
- �Ha pasado algo?
- �Silencio!
1444
01:45:42,307 --> 01:45:43,496
Silencio, Gen.
1445
01:45:47,433 --> 01:45:51,811
Cuando pasan estas cosas,
se recibe un telegrama...
1446
01:45:51,936 --> 01:45:53,728
...del Ministerio de marina, pero...
1447
01:45:53,978 --> 01:45:54,770
�Cu�l?
1448
01:45:55,813 --> 01:45:57,043
�Es Al?
1449
01:46:01,024 --> 01:46:02,316
Los cinco.
1450
01:46:05,235 --> 01:46:06,507
�Los cinco?
1451
01:46:33,618 --> 01:46:36,370
Lamento informarles
que sus hijos...
1452
01:46:36,704 --> 01:46:41,081
...Albert, Francis, George,
Joseph y Madison Sullivan,...
1453
01:46:41,872 --> 01:46:45,062
...murieron en combate
en el Pac�fico Sur.
1454
01:47:27,804 --> 01:47:29,826
Disc�lpeme.
1455
01:47:33,141 --> 01:47:36,390
Soy revisor del Illinois...
1456
01:47:36,390 --> 01:47:38,016
...desde hace treinta y tres a�os.
1457
01:47:41,476 --> 01:47:43,498
No he faltado nunca.
1458
01:47:47,730 --> 01:47:48,856
Disculpe.
1459
01:48:38,831 --> 01:48:39,914
Los cinco.
1460
01:48:48,251 --> 01:48:51,461
Pens�ndolo mejor, tomar�
esa taza de caf�.
1461
01:48:56,589 --> 01:48:57,736
La traer�.
1462
01:49:06,005 --> 01:49:08,214
Buenos d�as, Sr. Sullivan.
1463
01:50:10,778 --> 01:50:13,947
Hoy, al botar el destructor
USS Sullivan,...
1464
01:50:14,948 --> 01:50:18,074
...los padres de los Sullivan,...
1465
01:50:18,324 --> 01:50:21,117
...est�n aqu� para compartir
el tributo a sus hijos.
1466
01:50:21,326 --> 01:50:23,910
Igual que compartieron
sus esp�ritus combativos.
1467
01:50:23,952 --> 01:50:27,537
Al deslizarse este barco,...
1468
01:50:27,746 --> 01:50:30,665
...lleva una coraza especial.
1469
01:50:31,665 --> 01:50:35,874
El intr�pido esp�ritu que es
la herencia de su nombre.
1470
01:50:37,249 --> 01:50:39,142
Los Sullivan han muerto,...
1471
01:50:41,207 --> 01:50:43,291
...el USS Sullivan sigue.
1472
01:50:45,292 --> 01:50:47,377
Que Dios bendiga el barco,...
1473
01:50:48,377 --> 01:50:52,588
...que su destino sea tan glorioso
como el nombre que lleva.
1474
01:51:03,050 --> 01:51:07,469
Yo te bautizo, USS Sullivan.
1475
01:51:26,057 --> 01:51:27,100
Tom,...
1476
01:51:27,308 --> 01:51:30,331
...nuestros chicos
navegan de nuevo.
104190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.