Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:48,994 --> 00:04:52,994
www.titlovi.com
2
00:04:55,994 --> 00:05:01,875
Ni makac! Pusti to
ili pucam! Ne mi�i se!
3
00:05:04,002 --> 00:05:07,214
6 GODINA KASNIJE
4
00:05:08,006 --> 00:05:12,553
KAZNENA USTANOVA
U ATHENSU, GEORGIA
5
00:05:22,312 --> 00:05:23,856
Otklju�aj.
6
00:05:37,870 --> 00:05:40,831
McCoy, A-4271?
7
00:05:45,127 --> 00:05:47,546
Ko�ni nov�anik.
8
00:05:49,548 --> 00:05:52,759
Sun�ane nao�ale, Ray Ban.
9
00:05:54,928 --> 00:05:57,931
�vaka�e gume. Bez �e�era.
10
00:06:00,100 --> 00:06:05,772
Kondom. S rebrima?
-Izgleda da sam se po�urila.
11
00:06:28,712 --> 00:06:32,466
Gdje ste se ukrcali?
U Savannahi? -U Athensu.
12
00:06:32,841 --> 00:06:35,135
Doista?
13
00:06:35,761 --> 00:06:38,639
Lijep gradi�.
14
00:06:39,848 --> 00:06:43,894
Idete u Atlantu? Radite ondje?
15
00:06:44,186 --> 00:06:49,483
Neko�. -�to ste radili?
-Plja�kala sam banke.
16
00:06:49,900 --> 00:06:52,402
Plja�kali ste banke.
17
00:07:01,537 --> 00:07:03,080
Ispri�avam se.
18
00:07:20,556 --> 00:07:25,227
Halo. -Je li Roy tu?
-Tko ga treba?
19
00:07:25,435 --> 00:07:29,815
Karen. -Koja Karen?
20
00:07:30,023 --> 00:07:35,362
Karen McCoy.
-Roy. Tvoja biv�a �ena.
21
00:07:37,489 --> 00:07:38,782
Karen?
22
00:07:42,619 --> 00:07:45,289
Zvu�i� upla�en.
23
00:07:45,497 --> 00:07:51,920
Gdje si? -Na �eljezni�kom
kolodvoru. -Pobjegla si?
24
00:07:52,129 --> 00:07:55,132
Pu�tena sam na uvjetnu. -Isuse.
25
00:07:55,340 --> 00:07:59,887
Trebam svoje stvari. Jedino
�to imam je odje�a sa su�enja.
26
00:08:00,095 --> 00:08:05,058
Ne �elim da dolazi� ovamo.
Vidimo se kod Maria. -Molim?
27
00:08:05,267 --> 00:08:10,814
Kod Maria u 4 sata!
-Sutra u 4? Roy!
28
00:08:11,023 --> 00:08:13,317
Kako je Patrick?
29
00:08:15,694 --> 00:08:17,487
Ba� ti hvala.
30
00:08:35,380 --> 00:08:38,258
Svi na na pod!
Ovo je plja�ka!
31
00:08:39,968 --> 00:08:42,930
�alim, gospo�o.
Pomaknite se, molim.
32
00:08:44,389 --> 00:08:47,726
Daj mi svu lovu
koju ima�. -Ne mogu.
33
00:08:47,935 --> 00:08:51,855
Za�to ne? -Nemam klju�.
-Onda ga uzmi. -Ne mogu.
34
00:08:52,064 --> 00:08:54,525
Za�to ne mo�e�?
-Kod upravitelja je.
35
00:08:54,691 --> 00:08:58,111
Onda zovi njega.
-Ne mogu! Oti�ao je ku�i.
36
00:08:59,738 --> 00:09:03,200
U redu, pametnjakovi�u.
Ovo je pi�tolj.
37
00:09:05,160 --> 00:09:06,912
�ekaj malo!
38
00:09:08,914 --> 00:09:10,958
Nemoj mi upropastiti.
39
00:09:14,086 --> 00:09:16,797
Gdje �eli� novi �upak?
40
00:09:55,294 --> 00:10:00,424
Ja sam Gary Buckner. Tvoj
sudski slu�benik za uvjetnu.
41
00:10:00,632 --> 00:10:03,594
Za�to me sino� nisi nazvala?
42
00:10:03,802 --> 00:10:08,098
Bilo je kasno. Znala sam da
�u se danas sastati s vama.
43
00:10:08,307 --> 00:10:13,687
Nisam mislila da �ete... -Trenutak.
Nisi mislila? Ne shva�a�...
44
00:10:13,896 --> 00:10:19,693
�to zna�i biti nas uvjetnoj.
To zna�i da sam ja glavni.
45
00:10:19,860 --> 00:10:24,698
Pisni ne�to �to mi se ne�e
svidjeti i leti� natrag u buksu.
46
00:10:24,948 --> 00:10:28,035
U�ini� li ne�to,
leti� natrag u buksu.
47
00:10:28,202 --> 00:10:33,332
Ne javi se na vrijeme, leti�
natrag. Ne zove� li, isto tako.
48
00:10:33,499 --> 00:10:38,295
Prekr�i� li bilo koji uvjet,
leti� natrag. Razumije�?
49
00:10:40,297 --> 00:10:46,553
�elim da budemo prijatelji.
Morat �e� sura�ivati.
50
00:10:47,554 --> 00:10:54,645
Kako misli� sura�ivati?
-Zaposlila bih se.
51
00:10:54,853 --> 00:10:57,314
Prona�la stan.
52
00:10:58,315 --> 00:11:03,237
Za po�etak �e� mjesec dana
provesti u ustanovi za prilagodbu.
53
00:11:03,695 --> 00:11:08,784
Provela sam 6 g. u zatvoru.
Moj me sin ne poznaje.
54
00:11:08,992 --> 00:11:12,955
Trebam svoj stan.
-�to ti mogu re�i?
55
00:11:14,706 --> 00:11:20,254
Mo�ete mi u�initi uslugu?
-Ne. Usluge treba zaslu�iti.
56
00:11:20,546 --> 00:11:26,426
Ovako �emo. Ti odr�avaj
taj vitki stas, zaposli se...
57
00:11:26,593 --> 00:11:33,183
i �ini ono �to ti ka�em. Tako
�e� izbje�i ponovnu prilagodbu.
58
00:11:39,106 --> 00:11:45,195
Karen, jo� ne�to.
Dr�i se podalje od banaka.
59
00:11:51,660 --> 00:11:56,039
Sla�em se,
ali promijenio sam se.
60
00:11:57,291 --> 00:12:01,044
Nemoj me iznevjeriti. -Ne brini.
61
00:12:01,837 --> 00:12:05,465
Tko je ova? -Ju�er su je pustili.
62
00:12:05,674 --> 00:12:08,969
Prezime joj po�inje s Mac.
McDonald, McCoy. Karen McCoy.
63
00:12:09,178 --> 00:12:11,972
Karen McCoy? Vidimo se.
64
00:12:16,435 --> 00:12:21,398
Trenutak. Ispri�avam se.
Dobro sam pretpostavio tko ste?
65
00:12:21,690 --> 00:12:27,821
Jesam! Ne mogu vjerovati.
-Ni ja. -�alim. J. T. Barker.
66
00:12:29,114 --> 00:12:34,077
Ho�e� moju torbicu? -Tvoj sam
najve�i obo�avatelj. Imam pitanje.
67
00:12:34,286 --> 00:12:37,748
Ona banka u Atlanti u
koju si upala 1984... -J.T.?
68
00:12:37,915 --> 00:12:42,085
U �urbi sam.
-Gdje si sakrila pravo lice?
69
00:12:43,921 --> 00:12:49,927
�ekaj! Jo� jedno pitanje.
Kad si 1985. u�la u Firtst N....
70
00:12:50,135 --> 00:12:53,388
i alarme ispunila pjenom.
-Moram na autobus.
71
00:12:53,597 --> 00:12:57,017
Znam, tajna tvoga
zanata. -Uistinu �alim.
72
00:12:58,685 --> 00:13:00,604
Slu�aj.
73
00:13:02,397 --> 00:13:05,108
Povest �u te. Ovdje mi je auto.
74
00:13:06,360 --> 00:13:11,198
Je li istina da ga nikad
ne nosi� sa sobom? -Molim?
75
00:13:11,406 --> 00:13:14,785
Pljucu. Gan�inu. Cijevku.
76
00:13:14,993 --> 00:13:18,205
Zna�, pi�tolj. -Nije mi trebao.
77
00:13:18,413 --> 00:13:21,667
U banke sam upadala
kad su bile prazne.
78
00:13:21,875 --> 00:13:25,629
Kada su bile prazne. Stra�no.
79
00:13:25,838 --> 00:13:28,882
'U banke sam upadala
kad su bile prazne.'
80
00:13:29,091 --> 00:13:32,636
Sveca ti! Da zna�,
ja sam vrhunski voza�.
81
00:13:32,845 --> 00:13:36,640
Kad isplanira� novi
posao, imaj me na umu.
82
00:13:36,849 --> 00:13:40,644
Stani. -Previ�e pri�am, zar ne?
83
00:13:40,811 --> 00:13:43,647
Ne mora� iza�i.
Za�epit �u gubicu.
84
00:13:43,856 --> 00:13:47,484
Ovdje izlazim.
Hvala na prijevozu.
85
00:13:47,693 --> 00:13:54,408
Jesi za ve�eru koji puta? Voli�
ljutu hranu? -Ja �u se tebi javiti.
86
00:13:54,950 --> 00:13:56,577
U redu.
87
00:13:57,661 --> 00:13:59,997
Ali nema� moj broj!
88
00:14:00,414 --> 00:14:07,129
Jo� samo jedno pitanje.
Prethodni posao? Niste ispunili.
89
00:14:07,337 --> 00:14:13,927
Nisam znala �to napisati.
-Samostalan posao? Vojska?
90
00:14:16,388 --> 00:14:21,268
Bila sam u zatvoru. Osu�enica.
91
00:14:22,352 --> 00:14:26,982
�alim, ali tvrtka ima
pravila vezana uz to.
92
00:14:27,191 --> 00:14:29,526
U redu. Hvala vam.
93
00:14:29,735 --> 00:14:32,446
�alim. -U redu je.
94
00:14:36,783 --> 00:14:39,870
U radno mjesto
spada rad s novcem.
95
00:14:40,078 --> 00:14:44,541
Ne smatramo vas prikladnim.
96
00:14:47,461 --> 00:14:50,047
Radi se o tome...
97
00:14:52,841 --> 00:14:58,138
Mislim da nikako ne mogu...
-Gospo�o, trebam ovaj posao.
98
00:15:02,000 --> 00:15:05,896
Napisat �u da ste
samostalno radili.
99
00:15:06,980 --> 00:15:09,650
Puno vam hvala.
100
00:15:39,471 --> 00:15:44,000
Gdje si bila? Nema �anse
da netko meni drag...
101
00:15:44,200 --> 00:15:48,355
�ivi u ustanovi za ponovnu
prilagodbu. Uzmi svoje stvari.
102
00:15:59,992 --> 00:16:01,785
Stigli smo.
103
00:16:02,619 --> 00:16:05,664
Nagovorio sam ih na
besplatnu posteljinu...
104
00:16:05,873 --> 00:16:09,459
a ovdje �u do�i
hladnjak i mikrovalna.
105
00:16:10,961 --> 00:16:13,297
Ne svi�a ti se?
106
00:16:13,505 --> 00:16:16,258
Ne svi�a ti se. -Nije to.
107
00:16:16,466 --> 00:16:20,637
Brine� se za svog
slu�benika za uvjetne?
108
00:16:20,804 --> 00:16:24,892
Rekao je da se mogu
preseliti ako na�em posao.
109
00:16:27,019 --> 00:16:32,482
Ovo je moja adresa
ako �e� ne�to hitno trebati.
110
00:16:32,691 --> 00:16:38,488
Privremena je, ali... Sljede�i
tjedan dobit �e� i telefon.
111
00:16:38,989 --> 00:16:43,327
Vjerujem da se vidimo sutra.
112
00:16:46,538 --> 00:16:48,916
Hvala ti. Doista.
113
00:16:54,713 --> 00:16:59,635
Uzeo si taj novac? -Ja sam �ef.
-To je novac za zdravsteno...
114
00:16:59,843 --> 00:17:02,971
osiguranje tvojih radnika!
-Briga me za njih!
115
00:17:03,180 --> 00:17:07,601
Da im prodaja ide bolje, ne bih bio
bez love. -Tako se posao ne vodi.
116
00:17:07,809 --> 00:17:11,188
Nema� nikakvih izdatih ra�una,
knjige ti ne pa�u, a porez nisi...
117
00:17:11,396 --> 00:17:14,942
prijavio dvije godine.
�to da ka�em Poreznoj?
118
00:17:15,108 --> 00:17:20,781
Treba te neka �ena, Roy.
-Imam posla. -Ka�e da je va�no.
119
00:17:21,490 --> 00:17:25,786
Smisli bilo �to.
Za to te pla�am.
120
00:17:31,583 --> 00:17:34,044
Karen... U kurac.
121
00:17:34,253 --> 00:17:39,716
�ekala sam te sat vremena.
-�alim. -Zadr�ao te posao?
122
00:17:41,343 --> 00:17:46,390
Izgleda� odli�no. Odr�ala
si stas. -Daj mi moje stvari.
123
00:17:53,564 --> 00:17:56,984
Mogu ja oti�i po tatu,
Cheryl? -Ne. Ostani u autu.
124
00:17:57,150 --> 00:18:01,071
Mogu li ja po sok? -Rekla
sam ti da me zove� Cheryl.
125
00:18:01,280 --> 00:18:06,368
Patrick te tako zove. -Zna�
za�to me on tako zove. -U�uti.
126
00:18:06,577 --> 00:18:08,245
Ti u�uti, Patrick.
127
00:18:08,453 --> 00:18:12,416
Ne bi sada smjela
vidjeti Patricka jer...
128
00:18:12,624 --> 00:18:15,919
Nismo mu rekli gdje si bila.
129
00:18:16,128 --> 00:18:20,007
Patrick misli da si mrtva.
Cheryl i ja smo mislili...
130
00:18:20,215 --> 00:18:23,760
Dopustio si �eni koja �ivi
u ku�i koju sam ja kupila...
131
00:18:23,969 --> 00:18:27,890
da te nagovori da mog sina
uvjeri� da sam mrtva?
132
00:18:28,098 --> 00:18:31,143
Pretjeruje�. �to si
o�ekivala da mu ka�em?
133
00:18:31,351 --> 00:18:35,939
Da mu je mama u buksi
zbog plja�ke banke?
134
00:18:36,106 --> 00:18:40,402
Nismo li se dogovorili da �e�
mu re�i da smo se rastali...
135
00:18:40,611 --> 00:18:44,448
te da sam se ja odselila.
-�uj, moram i�i.
136
00:18:44,615 --> 00:18:49,036
Tata. -Odmah �u, sine.
137
00:18:50,621 --> 00:18:56,126
Ovo je stara prijateljica tvoje
majke. -I vi idete na utakmicu?
138
00:18:58,170 --> 00:18:59,338
Ne.
139
00:19:02,549 --> 00:19:07,638
Pri�ekaj me vani, sine.
Evo me u tili �as. -U redu.
140
00:19:08,180 --> 00:19:09,598
Dovi�enja.
141
00:19:16,480 --> 00:19:20,234
�to si u�inio s pismima
koje sam mu poslala?
142
00:19:20,442 --> 00:19:26,156
�to si u�inio s njima? -Spalio
sam ih. Nisam znao �to �initi.
143
00:19:29,451 --> 00:19:33,580
Odista mi je �ao. Cheryl
i ja smo donijeli odluku.
144
00:19:33,831 --> 00:19:38,043
Nismo imali izbora. Mislim
da je tako najbolje za njega.
145
00:19:50,764 --> 00:19:54,184
Izvolite. -Tra�im Jacka Schmidta.
146
00:19:55,060 --> 00:19:59,857
O�ekuje vas? -Eno ga.
Hvala. Hej, Jack!
147
00:20:00,691 --> 00:20:04,611
J. T. Barker. -Tko je to?
-Sin moga brati�a.
148
00:20:09,491 --> 00:20:13,620
Kako ste? Lijepo
vas je vidjeti. -�to ho�e�?
149
00:20:14,913 --> 00:20:18,834
�ujem da tra�ite stru�njaka.
150
00:20:19,001 --> 00:20:23,130
O �emu pri�a�?
-Za pothvat koji planirate.
151
00:20:23,338 --> 00:20:26,175
Bolje za tebe da
ima� ne�to zanimljivo.
152
00:20:26,383 --> 00:20:31,221
Jeste li ikada �uli za
Karen McCoy? -Ona je u buksi.
153
00:20:31,388 --> 00:20:34,975
E pa nije. Pu�tena je na uvjetnu.
154
00:20:35,184 --> 00:20:40,314
Mislio sam da �e vas zanimati.
-Karen je u Atlanti? -Itekako.
155
00:20:40,981 --> 00:20:42,983
Jako zanimljivo.
156
00:20:44,193 --> 00:20:47,738
Ali zapravo...
157
00:20:47,946 --> 00:20:50,407
Ni�ta ne planiram.
158
00:20:51,783 --> 00:20:56,914
Bavim se nekretninama.
Lijepo od tebe �to si svratio.
159
00:20:57,664 --> 00:20:59,833
Pozdravi svoga oca.
160
00:21:04,755 --> 00:21:08,200
Nadajte se maksimumu
od nekoliko sati mjese�no...
161
00:21:08,400 --> 00:21:13,764
uz prisutnost sudskog slu�benika.
-Ali on misli da sam mrtva.
162
00:21:13,972 --> 00:21:16,600
Mo�da je tako i bolje.
163
00:21:17,476 --> 00:21:23,106
�uj, jo� si mlada. Zapo�ni
nov �ivot i osnuj novu obitelj.
164
00:21:23,315 --> 00:21:28,111
Ne �elim drugu obitelj!
-Ne slu�a� me.
165
00:21:28,779 --> 00:21:32,407
A �to ako na�em
dobar posao i bolji stan.
166
00:21:32,616 --> 00:21:38,580
To bi moralo pomo�i.
-Ni�ta ti ne�e pomo�i. �alim.
167
00:21:39,456 --> 00:21:44,586
�est godina dr�ala me samo
misao na moga sina. -�alim.
168
00:21:44,795 --> 00:21:46,421
Ali on mi je sin.
169
00:21:58,851 --> 00:22:01,979
Bok, Karen.
Dugo te nije bilo.
170
00:22:03,605 --> 00:22:08,986
Ipak prekratko. -Nemoj tako.
Jack ne dijeli tvoje mi�ljenje.
171
00:22:10,279 --> 00:22:15,909
Boli me ona stvar �to
Jack misli. -Ne budi takva.
172
00:22:16,702 --> 00:22:21,874
Reci mu da nisam zaboravila.
-Mislim da ne razumije�.
173
00:22:22,082 --> 00:22:28,255
Jack �eli pri�ati s tobom.
-Razumijem. I to savr�eno.
174
00:22:28,630 --> 00:22:32,801
Mogao bi mu prenijeti
jednu moju poruku.
175
00:22:38,724 --> 00:22:40,434
Gade.
176
00:22:53,030 --> 00:22:56,158
Kada sti�e linija 210?
-Za 20 minuta.
177
00:22:57,743 --> 00:23:01,622
Bok, Karen. Izgleda�
odli�no. -Krivo vrijeme.
178
00:23:02,748 --> 00:23:05,334
Za �to? Za kompliment?
179
00:23:05,542 --> 00:23:09,880
Imala sam usran dan.
Ne gnjavi me jo� i ti.
180
00:23:11,715 --> 00:23:16,637
Vodim te na ve�eru. Ja �astim.
Znam odli�an restoran.
181
00:23:16,803 --> 00:23:19,640
Klopa je odli�na, ugo�aj tako�er.
182
00:23:20,682 --> 00:23:25,062
Izgleda� kao bi ti prijala
ve�era. -Mokra sam i...
183
00:23:30,234 --> 00:23:33,153
Imam se vremena
preodjenuti? -Dakako.
184
00:23:34,279 --> 00:23:38,659
Kako �e� rije�iti to sa
sinom? -Pojma nemam.
185
00:23:41,370 --> 00:23:43,831
Ali ne�u mu dopustiti
da tako nastavi.
186
00:23:44,039 --> 00:23:49,419
Imam osje�aj da �e sve
dobro zavr�iti. -Nadam se.
187
00:23:50,671 --> 00:23:53,757
Imam jedan posao za tebe.
188
00:23:55,008 --> 00:23:59,096
Kakav? -Poznajem
odre�ene ljude.
189
00:23:59,805 --> 00:24:02,432
U pitanju su dobri ljudi.
190
00:24:02,808 --> 00:24:08,230
Pravi profesionalci. -Kakvi
ljudi? -Kao �to sam rekao.
191
00:24:08,438 --> 00:24:12,860
Pravi profesionalci.
-Koje ljude?
192
00:24:13,443 --> 00:24:17,197
Recimo Jacka Schmidta.
�ula si za njega?
193
00:24:21,326 --> 00:24:22,703
Karen...
194
00:24:24,580 --> 00:24:29,042
�to ti je? �to sam rekao?
Mislio sam da �e te zanimati.
195
00:24:29,960 --> 00:24:31,378
Karen...
196
00:24:33,881 --> 00:24:37,885
Jack Schmidt me
stajao �est godina �ivota.
197
00:24:38,093 --> 00:24:40,554
Ne �elim te vi�e nikada vidjeti.
198
00:24:47,269 --> 00:24:51,648
Karen. G Katarich
te �eli vidjeti.
199
00:25:02,784 --> 00:25:07,206
Bok, Karen. -Bojim se
da smo nai�li na problem.
200
00:25:07,414 --> 00:25:12,002
G. Katarich je provjerio
tvoj mati�ni broj.
201
00:25:12,211 --> 00:25:17,591
Htio ti je isplatiti pla�u.
Saznao je da si na uvjetnoj.
202
00:25:18,675 --> 00:25:21,678
I Bog zna da svi mi grije�imo.
203
00:25:21,887 --> 00:25:26,350
Na tvojoj prijavi za posao pi�e
da si bila samostalno zaposlena.
204
00:25:26,517 --> 00:25:31,855
Trebala sam posao. �alim.
-Isprika ne�e pomo�i.
205
00:25:39,738 --> 00:25:45,577
Kvragu, Karen. Moram te
vratiti u ustanovu za prilagodbu.
206
00:25:45,786 --> 00:25:50,123
Bila sam prisiljena na la�.
Nitko me nije htio zaposliti.
207
00:25:51,208 --> 00:25:56,129
Nitko nije rekao da �e
biti lako. -Ne�e se ponoviti.
208
00:25:56,380 --> 00:26:02,386
Recimo da sam zaboravio na
ustanovu. Popij pi�e sa mnom.
209
00:26:03,887 --> 00:26:07,808
Da porazgovaramo o
mogu�nostima tvog zaposlenja.
210
00:26:27,286 --> 00:26:30,914
Niste li rekli samo pi�e?
-Idemo na malu zabavu.
211
00:26:31,123 --> 00:26:34,001
Prire�uje je moj prijatelj.
212
00:26:34,209 --> 00:26:38,505
Popit �emo pokoje pi�e, a ti
�e� upoznati neke va�ne ljude.
213
00:27:01,778 --> 00:27:07,034
�to je to? -Na� doma�in
je velik ljubitelj �ivotinja.
214
00:27:10,996 --> 00:27:15,209
Jedino �to ve�ina njih
jedva �eka da te zakolje.
215
00:27:20,088 --> 00:27:25,052
Kako si, Beatrice? Dugo te
nisam vidio. -Hvala, g. Buckner.
216
00:27:25,719 --> 00:27:27,554
Za mnom, molim.
217
00:27:56,917 --> 00:28:03,090
Vrijeme je da po�e� ku�i,
du�o. -Nisam umorna. -Jesi.
218
00:28:04,508 --> 00:28:07,177
A subota? -Sutra me nazovi.
219
00:28:09,805 --> 00:28:16,186
Odr�ala si stas. -Jebi se.
-Da, dobio sam tvoju poruku.
220
00:28:16,562 --> 00:28:21,608
Karen, ovo je samo prijateljsko
pi�e. Ne pona�aj se tako.
221
00:28:22,651 --> 00:28:26,697
Jack, koliko se dugo
poznajemo? 15 g., rekao bih.
222
00:28:26,905 --> 00:28:30,826
Jack je �uo da si Bucku
razbila jaja. Pa, eto nas.
223
00:28:31,034 --> 00:28:33,787
�to �e� popiti, du�o?
-Ni�ta. Odlazim.
224
00:28:33,996 --> 00:28:37,624
Stani! Nikamo ne ide�.
Ostat �e� ovdje...
225
00:28:37,791 --> 00:28:43,630
i popiti pi�e s nama ina�e
�u prona�i ovo u tvom stanu.
226
00:28:43,839 --> 00:28:46,884
Zna� kamo �e te to
smjestiti? Natrag u bajbok.
227
00:28:47,092 --> 00:28:52,556
Razumije�? -�to ho�e� od
mene? -Ono �to svi �ele.
228
00:28:53,390 --> 00:28:58,896
Da isprazni� banku. Za�to to
nisi u�inila za mene prije 6 g.?
229
00:28:59,104 --> 00:29:04,651
Izbjegli bi mnogo neugodnosti.
-Ne radim za gadove.
230
00:29:07,946 --> 00:29:09,490
Bit �u u autu.
231
00:29:13,494 --> 00:29:19,500
Neki ljudi ne poslu�aju
ako ih na to ne primori�.
232
00:29:27,591 --> 00:29:32,095
Gdje je Patrick?
-Nisam ga vidjela od jutros.
233
00:29:42,105 --> 00:29:43,190
Da?
234
00:29:44,149 --> 00:29:48,362
Ovo ti nikada ne�u oprostiti!
-O �emu pri�a�?
235
00:29:48,570 --> 00:29:51,532
Imam isuvi�e briga
zbog banke i Porezne!
236
00:29:51,740 --> 00:29:55,285
Ne trebaju mi sranja o tvojim
pravima na malog! -O �emu ti to?
237
00:29:55,494 --> 00:29:59,081
Ne pravi se glupa.
Gdje je Patrick?
238
00:29:59,289 --> 00:30:03,627
�to �eli� re�i?
-Nitko ga od jutros nije vidio.
239
00:30:03,836 --> 00:30:08,298
Netko je javio Cheryl da
si ga ti otela ispred �kole.
240
00:30:08,507 --> 00:30:13,178
Jesi li zvao policiju?
-Njih zovem samo ako trebam.
241
00:30:13,387 --> 00:30:18,851
Neka tako i ostane. -Ako nije
kod tebe, �elim znati gdje je!
242
00:30:19,059 --> 00:30:23,480
Ne znam, ali saznat �u.
Daj mi klju�eve svog auta.
243
00:30:23,689 --> 00:30:30,737
Nemam vremena za ova sranja.
Sutra ujutro dolazi mi Porezna!
244
00:30:32,156 --> 00:30:33,657
�ekaj!
245
00:30:34,199 --> 00:30:36,243
Kako �u doma?
246
00:32:13,340 --> 00:32:15,092
Laku no�, de�ki.
247
00:34:17,381 --> 00:34:22,010
Ispri�avam se. Tra�im
Garyja Bucknera. -403.
248
00:34:22,219 --> 00:34:24,888
Ali mislim da je
oti�ao u ribolov.
249
00:35:24,239 --> 00:35:26,033
Jezero...
250
00:35:29,036 --> 00:35:32,039
Jezero Lucille.
251
00:36:04,238 --> 00:36:08,075
Oprostite.
Poznajete ovog �ovjeka?
252
00:36:08,283 --> 00:36:11,328
Svi znaju Garyja.
Ima ku�u na jezeru.
253
00:36:11,495 --> 00:36:15,499
3 km uz ovu cestu.
Ne mo�ete proma�iti.
254
00:36:15,707 --> 00:36:18,710
Hvala vam. -Nema na �emu.
255
00:38:30,050 --> 00:38:31,635
Patrick!
256
00:38:36,348 --> 00:38:37,724
Patrick!
257
00:38:53,991 --> 00:38:56,743
Patrick. Probudi se.
258
00:38:57,369 --> 00:39:00,539
Ti si prijateljica moje
mame? -Tiho! Tako je.
259
00:39:00,747 --> 00:39:03,584
Moramo oti�i odavde.
260
00:39:04,626 --> 00:39:06,837
Ovo je tvoje?
261
00:39:17,848 --> 00:39:20,851
Kako si, Sam?
-Bok, Gary. Lijepo te vidjeti.
262
00:39:23,353 --> 00:39:26,648
Tata te poslao?
-Objasnit �u ti kasnije.
263
00:39:30,861 --> 00:39:34,156
Tra�ila te neka djevojka.
-Kakva djevojka?
264
00:39:34,364 --> 00:39:37,451
Mlada zgodna plavu�a.
265
00:39:51,423 --> 00:39:54,384
Kako si me prona�la? -Kasnije.
266
00:40:10,234 --> 00:40:11,735
Kvragu!
267
00:40:36,844 --> 00:40:40,848
Tra�ili su otkupninu? -Otprilike.
268
00:40:41,014 --> 00:40:45,018
Moj otac nema kinte.
Inako ne bi mogao platiti.
269
00:40:57,030 --> 00:40:59,449
Ovo je zacijelo jedan
od tatinih automobila.
270
00:40:59,616 --> 00:41:02,536
Ovo nije auto, ve� obi�no govno!
271
00:41:04,329 --> 00:41:07,916
Nisam se htjela
tako prosto izraziti.
272
00:41:08,125 --> 00:41:12,212
Mo�e� psovati preda mnom.
Tata to stalno �ini.
273
00:41:23,640 --> 00:41:28,312
Ovo mi je velika prilika
a ti mi je upropa�tava�.
274
00:41:31,648 --> 00:41:34,318
Ne diraj ju! Prestani!
275
00:41:35,152 --> 00:41:37,738
Prestani! Pusti ju na miru!
276
00:41:38,155 --> 00:41:42,326
Kujo beskorisna! Moja velika
prilika a ti je upropa�tava�!
277
00:41:44,703 --> 00:41:46,997
Karen.
278
00:41:51,960 --> 00:41:54,087
Uistinu �alim, Karen.
279
00:41:57,508 --> 00:42:01,512
Gdje je Patrick?
-Patrick je dobro.
280
00:42:03,096 --> 00:42:05,933
Ali brinem se za tebe.
281
00:42:11,730 --> 00:42:14,691
Nikoga ne �elim ozlijediti.
282
00:42:15,150 --> 00:42:20,697
�elim samo novac iz banke,
a ti �eli� svoga sina.
283
00:42:23,492 --> 00:42:25,744
Karen! -Tiho!
284
00:42:30,707 --> 00:42:33,043
Ho�e li me ubiti?
285
00:42:34,169 --> 00:42:40,342
Nitko te ne�e ozlijediti. Ja sam
ovdje. -Nemoj me napustiti.
286
00:42:42,636 --> 00:42:47,558
Slu�aj. Ja sam ovdje.
Nikamo ne idem.
287
00:42:47,933 --> 00:42:50,727
Poku�aj spavati.
288
00:42:54,982 --> 00:43:02,030
Ho�e� li to u�initi za mene?
Spavaj. Sve �e dobro zavr�iti.
289
00:43:02,239 --> 00:43:04,158
Obe�ajem ti.
290
00:43:06,994 --> 00:43:11,081
Gdje je Patrick?
-Na sigurnom je. Kunem se.
291
00:43:11,290 --> 00:43:15,085
Dovedi ga ku�i.
-Jo� to ne mogu. -Za�to?
292
00:43:15,294 --> 00:43:19,590
Moram prvo ne�to u�initi.
-Dolazim po njega. -Nemoj!
293
00:43:19,756 --> 00:43:24,636
Mora� mi vjerovati jer
ni ja ni ti nemamo izbora.
294
00:43:37,107 --> 00:43:38,442
J. T.!
295
00:43:42,738 --> 00:43:48,452
�to ti se dogodilo? -�eli� posao?
-Kakav? -Za Jacka Schmidta.
296
00:43:49,119 --> 00:43:51,497
Posao za Schmidta?
297
00:43:52,247 --> 00:43:56,293
O �emu pri�a�?
-Oteo mi je sina.
298
00:43:56,710 --> 00:44:02,090
Kriste! Mora� mi vjerovati.
Ja nemam veze s time.
299
00:44:02,299 --> 00:44:05,719
Vjerujem ti. Odjeni se
i idemo. -Odmah.
300
00:44:06,762 --> 00:44:10,015
Sve �e se dobro zavr�iti.
301
00:44:10,641 --> 00:44:13,727
�to �e� s time?
-Ako bude frke.
302
00:44:14,019 --> 00:44:18,649
Ne�emo plja�kati Dixija usred
no�i dok pada jaka ki�a.
303
00:44:18,857 --> 00:44:23,987
Bila si ondje? -Nije va�no.
Odjeni se. -Kakva sramota.
304
00:44:31,703 --> 00:44:35,040
Nitko vi�e ne koristi Betu.
305
00:44:36,458 --> 00:44:40,504
Koriste u Nigeriji.
Beta je ondje vrh svijeta.
306
00:44:40,712 --> 00:44:42,840
Ovo mi je ve� tre�a isporuka.
307
00:44:56,728 --> 00:44:59,273
Uvjerena sam da se
vas dvojica poznajete.
308
00:44:59,481 --> 00:45:03,026
Rekao si da
sama biram voza�a.
309
00:45:06,113 --> 00:45:09,783
Samo da zna�,
ne�u te razo�arati.
310
00:45:09,992 --> 00:45:14,788
Ali ako ho�e�, otkinut �u ti
glavu i njome nahraniti svoje pse.
311
00:45:49,615 --> 00:45:52,993
Ispri�avam se. Mogu
vam kako pomo�i? -Da.
312
00:45:53,202 --> 00:45:57,998
�eljela bih svoj sef.
-Po�ite sa mnom. -Hvala.
313
00:46:05,130 --> 00:46:09,009
Izvolite sjesti.
G. Kroll �e vas uslu�iti.
314
00:46:24,983 --> 00:46:29,696
Dobar dan. Ja sam g. Kroll.
-Zdravo. Beth Baxter.
315
00:46:32,991 --> 00:46:37,621
�elite svoj sef?
-Da. Za moj nakit.
316
00:46:40,541 --> 00:46:43,544
Morate ispuniti obrazac.
317
00:46:44,211 --> 00:46:50,551
Gospo�o... -Gospo�ica
Baxter. -Gospo�ica...
318
00:46:54,596 --> 00:46:59,393
Jeste li ve� posje�ivali
na�u banku? -Samo jednom.
319
00:47:04,606 --> 00:47:06,733
Dizalo je ondje.
320
00:47:09,695 --> 00:47:11,405
Ovim putem.
321
00:47:19,955 --> 00:47:22,749
Trezor je na
�etvrtoj razini pod zemljom.
322
00:47:24,668 --> 00:47:29,339
Osigurani smo neprobojnim
dizalom. Centralna banka je...
323
00:47:29,506 --> 00:47:33,760
ustrajavala na njemu kod priznanja
najvi�eg stupnja osiguranja.
324
00:47:33,969 --> 00:47:36,680
Sada �uvamo najvi�e
novca od svih u zemlji.
325
00:47:36,889 --> 00:47:42,186
Prije 2 g. sve smo izmijenili.
Sada smo najmoderniji.
326
00:47:44,938 --> 00:47:47,357
To ulijeva potpunu sigurnost.
327
00:47:52,321 --> 00:47:55,032
Ovo je divno!
328
00:47:58,285 --> 00:48:02,539
Bio sam uvjeren da �e
vam se svidjeti. Ovuda.
329
00:48:13,217 --> 00:48:14,551
G. Kroll.
330
00:48:22,809 --> 00:48:24,561
Pazite na prag.
331
00:48:37,741 --> 00:48:40,661
�ekat �u vas ondje. -Hvala vam.
332
00:49:07,896 --> 00:49:09,439
Te�ko je.
333
00:49:14,486 --> 00:49:17,447
�ini se da imate mnogo nakita.
334
00:49:19,283 --> 00:49:20,701
G�ice Baxter.
335
00:49:21,869 --> 00:49:24,246
Puno? Da.
336
00:49:24,454 --> 00:49:26,790
Dovoljno, nikada.
337
00:49:41,763 --> 00:49:44,766
Bude se lijepa sje�anja?
-A�urirana su.
338
00:49:44,975 --> 00:49:49,980
I? -Ne mogu upasti u banku
najvi�eg stupnja osiguranja.
339
00:49:50,189 --> 00:49:52,232
Mo�e�. -Nitko to ne mo�e.
340
00:49:52,441 --> 00:49:57,154
Imaju V.S.U. sustav. -�to?
-Volume Signature Unit.
341
00:49:57,321 --> 00:50:01,492
Pa �to? Onemogu�it �emo
to zajedno s kamerama.
342
00:50:01,658 --> 00:50:06,497
Nemogu�e. Nadziru ga.
-Onda �e� mozgati.
343
00:50:08,165 --> 00:50:12,002
Ne slu�a� me,
zar ne? -Slu�am te.
344
00:50:12,294 --> 00:50:16,256
Zna� �to �ujem?
Dje�akov o�ajni�ki pla�...
345
00:50:16,465 --> 00:50:20,511
dok se pita ho�e li se
ikada vratiti ku�i.
346
00:50:46,745 --> 00:50:49,957
Gledaj mene. Do�i ovdje.
347
00:50:50,165 --> 00:50:52,960
Ponire� gornjim dijelom
tijela nakon odskoka.
348
00:50:53,168 --> 00:50:56,964
Poku�aj. Savije� koljena,
odsko�i� i uroni�.
349
00:50:57,172 --> 00:51:00,801
Ruke gore. Tako.
Istovremeno. Spreman?
350
00:51:12,980 --> 00:51:15,482
Sad ide� k tigrovima.
351
00:51:19,111 --> 00:51:21,405
Ono je banka.
352
00:51:22,239 --> 00:51:25,075
Desno od nje je
zgrada osiguranja.
353
00:51:26,702 --> 00:51:30,998
Kamere i alarmni sustav banke
izravno su povezani s bazom.
354
00:51:31,665 --> 00:51:36,336
U trenutku kada �emo upaliti
alarm iz baze �e poslati...
355
00:51:36,503 --> 00:51:40,090
�etiri automobila. Morat
�emo sve vremenski uskladiti.
356
00:51:40,299 --> 00:51:42,843
Izra�unati koliko im
vremena treba do banke.
357
00:51:47,681 --> 00:51:50,517
U�iva� u pogledu, lutkice?
358
00:51:59,109 --> 00:52:00,527
Sad!
359
00:52:24,551 --> 00:52:25,302
Dvije minute.
360
00:52:37,731 --> 00:52:39,399
�etiri minute.
361
00:52:54,414 --> 00:52:55,040
Pazi!
362
00:52:55,082 --> 00:52:58,001
Kog vraga radi�?!
Pazi kuda vozi�!
363
00:53:11,014 --> 00:53:12,182
Stani!
364
00:53:12,850 --> 00:53:15,435
�est minuta i deset sekundi.
365
00:53:15,602 --> 00:53:19,565
Ra�unat �emo �est za slu�aj
da su njihovi br�i. Jo� minuta...
366
00:53:19,773 --> 00:53:23,610
kada �emo ulaziti i izlaziti.
Ostaje nam pet minuta.
367
00:53:23,819 --> 00:53:27,781
Nije lo�e.
-Za�to mu ne ka�e�?
368
00:53:29,158 --> 00:53:34,955
Komu �to? -Patricku.
Za�to mu ne ka�e� tko si?
369
00:53:39,001 --> 00:53:42,171
Bit �e� voza�
ili obiteljski savjetnik?
370
00:53:42,379 --> 00:53:47,551
Mislim da djeca moraju
znati tko im je majka.
371
00:53:48,552 --> 00:53:54,141
Ja bih bio ponosan da si mi
ti majka. Da sam Patrick.
372
00:53:58,937 --> 00:54:00,981
Samo vozi.
373
00:54:07,196 --> 00:54:08,572
Gospo�ice Baxter.
374
00:54:08,780 --> 00:54:13,410
Zadovoljstvo mi je
vidjeti vas opet. -I vas.
375
00:54:14,244 --> 00:54:18,749
Sada bih otvorila
�tedni ra�un kod vas.
376
00:54:19,917 --> 00:54:25,756
Trenuta�no dajemo
kamate od 5.45 %.
377
00:54:27,466 --> 00:54:31,929
To mi se �ini visokim.
-A ovo je najbolji dio.
378
00:54:32,095 --> 00:54:36,350
Prihod je 5.59 %.
Kako to mo�e biti, pitate se.
379
00:54:36,517 --> 00:54:40,479
Ne bih znala.
U ni�ta se ne razumijem.
380
00:54:40,687 --> 00:54:44,525
Bila bih vam zahvalna
ako biste mi objasnili.
381
00:54:52,783 --> 00:54:57,204
Svi�a ti se? -Super je! Izvadio
sam mu otpornik iz motora.
382
00:54:57,371 --> 00:55:00,082
Gdje si u�io o otpornicima?
383
00:55:00,290 --> 00:55:03,961
Rastavljam stvari
da vidim kako rade.
384
00:55:05,087 --> 00:55:11,385
To si naslijedio od majke.
-Zbilja? Kakva je ona bila?
385
00:55:15,180 --> 00:55:19,560
Sli�na tebi. Poput dje�aka.
386
00:55:20,644 --> 00:55:23,397
Pona�ala se kao de�ko.
387
00:55:24,106 --> 00:55:27,484
Voljela je bejzbol, kao i ja?
388
00:55:28,110 --> 00:55:34,241
Nosila je tenisice i bejzbol
kape. l da, voljela je bejzbol.
389
00:55:35,409 --> 00:55:41,582
Voljela je i tebe. Oduvijek je
�eljela imati sina. Znao si to?
390
00:55:42,708 --> 00:55:47,921
Zna� li �to je rekla onog
dana kada si se rodio? -�to?
391
00:55:48,338 --> 00:55:54,011
Da si ono najbolje �to joj se
dogodilo u �ivotu. -Zbilja? -Da.
392
00:55:55,596 --> 00:55:59,349
Bila si ondje kada
sam se rodio? -Jesam.
393
00:56:01,101 --> 00:56:05,522
I imao si malene crne malje
na svojoj povelikoj glavici.
394
00:56:05,689 --> 00:56:10,027
Nisam. -Jesi. -Nisam!
395
00:56:10,986 --> 00:56:12,446
Jesi!
396
00:56:13,906 --> 00:56:17,534
Ne �kakljaj me! -Nisam!
397
00:56:33,258 --> 00:56:38,138
Nabavio si putovnice?
-Da. -A... -I to. Ne brini.
398
00:56:38,680 --> 00:56:42,226
Odli�no. Zna� �to ti je �initi?
399
00:56:42,392 --> 00:56:48,398
U�i u banku, unajmiti sef i staviti
to unutra. Znam �to mi je �initi.
400
00:57:05,582 --> 00:57:10,003
Dobro jutro. �elio bih
unajmiti sef. -U redu.
401
00:57:10,796 --> 00:57:12,756
Obiteljski nakit.
402
00:57:17,594 --> 00:57:21,723
Kakvo ugodno
iznena�enje. Treba� prijevoz?
403
00:57:21,932 --> 00:57:25,727
�to si radio unutra?
-A �to misli�?
404
00:57:25,936 --> 00:57:30,107
Ne �elim misliti nego znati.
-Zatvarao sam ra�un.
405
00:57:30,315 --> 00:57:35,028
�tedio sam u ovoj banci.
-Ne seri. Da vidim.
406
00:57:41,618 --> 00:57:46,957
152 dolara. -Koji �e ti
kurac 152 dolara?
407
00:57:47,166 --> 00:57:51,378
U �etvrtak �emo odnijeti
odavde 18 milijuna! -Znam.
408
00:57:51,545 --> 00:57:56,049
Ne �elim dijeliti svoja
152 dolara na �etiri dijela.
409
00:58:35,714 --> 00:58:38,592
Do�ite, srda�ca. Lucy.
410
00:58:45,807 --> 00:58:50,020
U mojoj ste ekipi. Izvolite.
411
00:58:50,354 --> 00:58:57,277
Ovo je najbr�i ameri�ki serijski
auto. -Nissan Z je najbolji.
412
00:58:57,444 --> 00:58:59,279
Molim?! Pazi jezi�inu!
413
00:58:59,488 --> 00:59:01,281
Slu�aj me. Ameri�ki auti...
414
00:59:01,490 --> 00:59:05,452
Slu�aj! Ameri�ka automobilska
industrija izgradila je ovu zemlju.
415
00:59:05,619 --> 00:59:09,289
Re�i da je Nissan imalo
blizu ovog automobila je �ala.
416
00:59:09,498 --> 00:59:13,126
Ti zbilja gadno sere�, J. T.
-Ne prosta�i.
417
00:59:15,879 --> 00:59:21,802
Dalje od mene, mokar si!
Tebe �u ubiti! -Ovo je rat!
418
00:59:31,937 --> 00:59:35,399
Reci da je Trans Am najbolji.
-Trans Am je najbolji!
419
00:59:40,821 --> 00:59:43,740
Kako �emo pristupiti kablovima?
420
00:59:43,991 --> 00:59:49,913
Prolaze ispod podruma
do nadzornog ureda.
421
00:59:50,581 --> 00:59:52,749
Samo je jedan �uvar.
422
00:59:53,458 --> 00:59:56,336
Ometanje kamera
ne�e biti problem.
423
00:59:56,503 --> 01:00:01,008
Trebamo samo generator
signala i osciloskop.
424
01:00:01,633 --> 01:00:05,345
Problem je V.S.U.
-Volume Signature Unit.
425
01:00:05,554 --> 01:00:10,100
To je najmoderniji sustav
kojega aktivira zvuk.
426
01:00:10,267 --> 01:00:14,354
Baci� ne�to na pod i u
tili �as sve vrvi drotovima.
427
01:00:14,563 --> 01:00:18,066
Za�to mu onda ne presije�emo
kablove kada �emo i kamerama?
428
01:00:18,275 --> 01:00:22,112
Pod elektronskim je nadzorom.
Ako ga taknemo bez �ifre...
429
01:00:22,321 --> 01:00:26,283
upalit �emo alarm.
-�to �emo u�initi?
430
01:00:26,992 --> 01:00:32,289
Upalit �emo alarm. -Kakva
su ovo sranja? -Poslu�aj je.
431
01:00:32,706 --> 01:00:35,959
Nakon paljenja alarma
za�titarima treba �est minuta...
432
01:00:36,168 --> 01:00:39,046
da iz baze stignu
do banke. Mjerili smo.
433
01:00:39,213 --> 01:00:42,424
Nama �e trebati 15 minuta
da do�emo do trezora.
434
01:00:42,633 --> 01:00:45,928
Ako �e nama trebati
15 minuta do trezora...
435
01:00:46,136 --> 01:00:53,811
a njima �est do banke sljede�ih
�emo 20 g. provesti u buksi.
436
01:00:54,019 --> 01:00:59,733
Ne ako posao podijelimo
na tri dijela od po pet minuta.
437
01:00:59,942 --> 01:01:04,738
Po�istit �emo trezor i iza�i.
Ne�e ni znati da smo bili ondje.
438
01:01:05,697 --> 01:01:11,119
U prvom dijelu otklju�at
�emo stra�nja vrata.
439
01:01:11,328 --> 01:01:14,873
Tuda �emo u�i u banku
nakon �to ugase alarm.
440
01:01:15,082 --> 01:01:18,752
U drugom dijelu
u�i �emo u dizalo.
441
01:01:18,961 --> 01:01:22,840
Nakon �to se ponovo oglasi
alarm vra�amo se van.
442
01:01:23,048 --> 01:01:26,927
U tre�em dijelu u�i �emo
u hodnik koji vodi u trezor.
443
01:01:27,094 --> 01:01:30,097
Svaki dio trajat �e po �etiri
minute. Ostatak vremena �emo...
444
01:01:30,305 --> 01:01:33,684
povu�eni �ekati dolazak i
odlazak za�titara. Pitanja?
445
01:01:33,851 --> 01:01:38,105
Paljenje alarma mora
izgledati kao kvar? -Tako je.
446
01:01:38,313 --> 01:01:43,193
Zbog toga i pravimo ovu
napravu. -Kakvu napravu?
447
01:01:43,402 --> 01:01:47,656
Ho�e� re�i da �emo biti u
podrumu i razvaljivati trezor...
448
01:01:47,865 --> 01:01:51,785
dok �e gore biti za�titari?
-Ne�e ni znati da smo ondje.
449
01:01:51,994 --> 01:01:55,914
Mislit �e da se alarm pokvario.
Na kamerama �emo biti nevidljivi...
450
01:01:56,123 --> 01:02:00,544
a kroz �elik debljine 15 cm ne�e
nas mo�i �uti. -Ovo �e upaliti?
451
01:02:00,711 --> 01:02:05,299
Za 18 milijuna i 234 tisu�e dolara...
452
01:02:05,883 --> 01:02:09,303
Spreman sam poku�ati.
453
01:02:19,813 --> 01:02:22,566
Uvijek mi je zadovoljstvo,
g�ice Baxter. -I meni.
454
01:02:22,774 --> 01:02:29,156
Kako vam danas mogu pomo�i?
-Otvorila bih �ekovni ra�un.
455
01:02:29,781 --> 01:02:34,161
Ako �elite �ekovni ra�un,
onda �ete ga i dobiti.
456
01:02:34,786 --> 01:02:38,332
Nudimo ra�une s razli�itim
kamatnim stopama.
457
01:02:41,293 --> 01:02:46,507
Ali ja zapravo ne znam
�to je to. -Objasnit �u vam.
458
01:02:46,840 --> 01:02:49,092
Zatvaramo, g�ice Baxter.
459
01:02:49,593 --> 01:02:53,347
Ali to nije problem.
Mogu ostati malo du�e.
460
01:02:53,514 --> 01:02:58,519
Ali to ne bi bilo fer prema
vama. Navratit �u opet sutra.
461
01:03:08,654 --> 01:03:10,197
Okrenite klju�.
462
01:03:47,609 --> 01:03:49,736
Hladno ti je?
463
01:03:50,612 --> 01:03:52,322
Obrisat �u ti usta.
464
01:03:52,990 --> 01:03:59,246
Nas dvoje �emo ve�eras popri�ati.
Ali prije toga moram nekamo oti�i.
465
01:03:59,454 --> 01:04:02,416
Ide� oplja�kati banku.
466
01:04:04,710 --> 01:04:08,505
Molim? -J. T. mi je rekao.
467
01:04:09,882 --> 01:04:15,345
J.T. ti je rekao? -U redu je.
Oni te prisiljavaju na to.
468
01:04:18,515 --> 01:04:24,021
Je li i ona plja�kala banke?
-Tko? -Moja majka. -Do�i.
469
01:04:28,567 --> 01:04:32,029
Tvoja je majka samo
na�inila nekoliko gre�aka.
470
01:04:32,237 --> 01:04:37,534
Ne sje�am je se. Katkad
bih �elio da je se sje�am.
471
01:04:40,496 --> 01:04:42,289
Slu�aj me.
472
01:04:42,915 --> 01:04:46,210
Sutra odlazimo odavde.
Obe�ajem ti.
473
01:04:46,418 --> 01:04:51,298
Ali svi�a mi se �to sam talac
ovdje. Lijepo je imati bazen.
474
01:04:55,302 --> 01:04:58,055
Vidimo se ujutro.
475
01:05:05,437 --> 01:05:08,649
Zna� da nikada ne nosim pi�tolj.
476
01:05:08,816 --> 01:05:12,653
Majka me u�ila da
ne vjerujem �enama.
477
01:05:28,919 --> 01:05:32,172
�to on radi ovdje?
-Da budemo sigurni. Idemo.
478
01:05:32,381 --> 01:05:35,342
Netko mora biti dadilja.
479
01:05:36,009 --> 01:05:37,427
Karen...
480
01:06:27,102 --> 01:06:31,148
Stao mi je kombi.
Trebam telefon.
481
01:06:45,537 --> 01:06:46,914
Hajdemo!
482
01:08:02,030 --> 01:08:04,450
Provodnik generatora slike.
483
01:08:23,385 --> 01:08:24,928
Imam sliku.
484
01:08:44,239 --> 01:08:46,950
Snimit �emo banku praznu.
485
01:08:51,914 --> 01:08:54,625
Reprodukcija snimke.
486
01:09:00,506 --> 01:09:03,550
Sada �emo se prikop�ati
na njihov sustav.
487
01:09:15,437 --> 01:09:18,816
Kre�e se. -Prekrasno!
488
01:09:24,613 --> 01:09:28,992
Prvo se moraju oglasiti
dva alarma. Povezani su.
489
01:09:36,667 --> 01:09:38,502
Kada, zaboga?
490
01:09:39,920 --> 01:09:41,505
Sada.
491
01:09:44,967 --> 01:09:47,010
Za�titari su krenuli.
492
01:09:53,600 --> 01:09:56,353
Evo jo� dva. -To su drotovi.
493
01:10:09,783 --> 01:10:11,535
Dvije minute.
494
01:10:31,805 --> 01:10:34,308
Vi idite straga!
495
01:10:39,480 --> 01:10:41,148
Ne bismo li trebali
prebaciti signal?
496
01:10:41,356 --> 01:10:44,735
U bazi bi �eljeli vidjeti
svoje na monitorima.
497
01:10:48,906 --> 01:10:53,494
Glupani! Ne�e ni znati �to se
zbivalo. -Vidi za�titar�i�e.
498
01:11:00,459 --> 01:11:05,839
�to je upalilo alarm? -Pogledaj
iza �altera. -Posvijetli ondje.
499
01:11:06,298 --> 01:11:11,011
Drotari jednostavno ne podnose
la�ne uzbune. -Samo znaju srati.
500
01:11:40,833 --> 01:11:42,209
Dosta.
501
01:12:05,983 --> 01:12:07,401
Pumpaj!
502
01:12:11,405 --> 01:12:13,490
Dvije minute i 40 sekundi.
503
01:12:23,834 --> 01:12:26,003
Tri minute i 50 sekundi.
504
01:12:32,593 --> 01:12:33,927
T-38.
505
01:12:39,433 --> 01:12:42,436
Jesam. Unutra je.
-Imamo tri minute.
506
01:12:46,815 --> 01:12:48,525
Provjeri.
507
01:12:50,235 --> 01:12:51,403
Savr�eno.
508
01:13:04,291 --> 01:13:06,627
Pet minuta i 20 sekundi.
509
01:13:08,253 --> 01:13:11,298
Po�isti! Idemo! Hajde!
510
01:13:41,537 --> 01:13:46,834
Koliko �e nas puta poslati
ovdje? -Samo nam trate vrijeme.
511
01:14:09,982 --> 01:14:11,650
Crveni, broj 6.
512
01:14:12,234 --> 01:14:15,445
Evo ga. -Jesam. -Okreni.
513
01:14:17,698 --> 01:14:19,533
�etiri minute, 40 sekundi.
514
01:14:23,287 --> 01:14:26,623
Crveni, broj 6. -Evo ga.
Molim te, upali.
515
01:14:28,542 --> 01:14:30,043
Okreni.
516
01:14:32,296 --> 01:14:37,050
Crveni, broj 9. -Evo ti. -Okreni.
517
01:14:41,555 --> 01:14:44,141
Dvije minute,
20 sekundi. -Hajde, Karen.
518
01:14:46,810 --> 01:14:51,398
�to se zbiva?
-Plavi, broj 12. -Evo ga.
519
01:14:52,941 --> 01:14:54,234
Okreni.
520
01:14:57,488 --> 01:14:58,906
13.
521
01:15:00,157 --> 01:15:01,742
Okreni.
522
01:15:06,997 --> 01:15:10,542
Minuta i 40 sekundi. Vrijeme
je da se sakrijemo. -Trenutak.
523
01:15:12,002 --> 01:15:13,962
Plavi, broj 12.
-Taj smo ve� poku�ali.
524
01:15:14,171 --> 01:15:17,925
Poslu�aj me! Ovaj �u
puta ja prva okrenuti!
525
01:15:23,639 --> 01:15:24,932
Sad.
526
01:15:34,358 --> 01:15:36,109
Zaklju�ajmo.
527
01:15:38,403 --> 01:15:39,613
Hajdemo.
528
01:15:55,712 --> 01:15:57,506
U kurac!
529
01:16:00,300 --> 01:16:04,888
Svima koji dosad nisu i�li u
Union Banku, sada imate priliku.
530
01:16:20,028 --> 01:16:25,409
�etiri la�na alarma u jednoj no�i.
Ta banka zaslu�uje plja�ku.
531
01:16:34,793 --> 01:16:39,590
Koliko procijenjuje�?
-Tri, mo�da �etiri sata.
532
01:16:40,340 --> 01:16:44,428
Ali prvo moramo srediti kamere.
-Gdje je centralna jedinica?
533
01:16:44,636 --> 01:16:46,513
Zacijelo u oknu dizala.
534
01:17:05,491 --> 01:17:08,994
Jesi tu, Kev? -Da. Reci.
535
01:17:09,453 --> 01:17:14,124
�to se tu zbiva?
-Potvr�eno je, alarm je u kvaru.
536
01:17:16,627 --> 01:17:22,883
Ovdje �emo provesti no�. -O
�emu ti to? -Standardni postupak.
537
01:17:23,091 --> 01:17:27,221
Dok ne ispitaju
alarmni sustav. -Sere�.
538
01:17:27,846 --> 01:17:30,557
Za�to ne �ita� uputstva?
539
01:17:36,688 --> 01:17:40,567
Ja �u ovo odnijeti. Ti se vrati
po vrpcu. -Odmah se vra�am.
540
01:17:49,493 --> 01:17:52,079
Tko �e skuhati kavu?
541
01:18:00,587 --> 01:18:02,923
Trebao sam se prijaviti u vojsku.
542
01:18:08,011 --> 01:18:11,932
Jesi pri kraju s time?
-Moram jo� pustiti sliku.
543
01:18:13,308 --> 01:18:14,935
Jo� trenutak.
544
01:18:17,104 --> 01:18:19,314
Mo�ete u�i!
545
01:18:19,731 --> 01:18:21,358
Hajdemo.
546
01:18:22,609 --> 01:18:23,610
U kurac!
547
01:18:28,365 --> 01:18:31,535
Naredni�e!
548
01:18:39,960 --> 01:18:43,130
Kakvi ljudi? -Sada ih vi�e nema.
549
01:18:44,006 --> 01:18:47,926
I imali su maske preko
o�iju. Jesam li u pravu?
550
01:18:48,135 --> 01:18:54,057
I vre�e na kojima pi�e plijen.
-Ne. -I jednostavno su nestali.
551
01:18:54,266 --> 01:18:58,312
Tako je! -Plja�ka�i koji nestaju.
552
01:21:27,336 --> 01:21:29,296
Novo svrdlo?
553
01:22:34,611 --> 01:22:36,864
Probili smo. Probili smo!
554
01:22:49,918 --> 01:22:52,004
Hajde, Lewise. Ohladi rupu.
555
01:23:47,601 --> 01:23:49,019
Dobro si?
556
01:24:20,300 --> 01:24:22,052
Gotovo.
557
01:25:26,867 --> 01:25:29,036
�ovje�e! Daj mi vre�u!
558
01:25:29,411 --> 01:25:34,291
18 milijuna dolara. -Upravo sam
u�ao u vi�u poreznu ljestvicu!
559
01:25:36,960 --> 01:25:39,129
Evo mi nove pile!
560
01:25:39,588 --> 01:25:41,131
Koji sef?
561
01:25:46,386 --> 01:25:47,679
181.
562
01:25:48,806 --> 01:25:51,850
Otvorit �u ra�un ovdje! -Izvoli.
563
01:25:53,185 --> 01:25:55,395
Gdje je vre�a? Daj mi je.
564
01:25:58,607 --> 01:26:05,239
Kupit �u si farmu i skrasiti se.
�ivjet �u po�tenim �ivotom. Mo�da.
565
01:26:06,240 --> 01:26:09,159
Moramo ovo ponoviti
i sljede�i tjedan.
566
01:26:26,009 --> 01:26:28,011
Krasan osje�aj!
567
01:26:28,220 --> 01:26:29,596
U redu je.
568
01:26:39,356 --> 01:26:41,900
�to se zbiva? -Kriste!
569
01:26:45,070 --> 01:26:48,448
Mo�e� li vjerovati ovo?
-Ne. -Nevjerojatno!
570
01:26:48,615 --> 01:26:51,034
Izvuci nas odavde!
571
01:26:52,411 --> 01:26:56,081
Najve�i stupanj sigurnosti.
Jack, rekla sam ti.
572
01:26:56,290 --> 01:26:59,543
Nemogu�e je u�i i iza�i iz ove
banke. Nisi me htio slu�ati.
573
01:26:59,751 --> 01:27:02,671
Nije me htio slu�ati.
574
01:27:02,880 --> 01:27:07,426
Uistinu �alim zbog ovoga.
-Ti si ovo u�inila! -Rekla ti je.
575
01:27:09,094 --> 01:27:14,224
Mi moramo po�i. -Kujo! -Ne
bih to �inila na tvome mjestu.
576
01:27:15,767 --> 01:27:19,897
Daj, Karen. Ovdje ima
puno novca. Dogovorimo se.
577
01:27:20,063 --> 01:27:24,985
�est godina, Jack.
-Podijelit �emo. 40/60.
578
01:27:25,194 --> 01:27:28,447
�est dugih godina.
-Ne�e tako i�i.
579
01:27:28,655 --> 01:27:32,034
Iz ove �e� banke iza�i
samo preko mene mrtva.
580
01:27:32,242 --> 01:27:37,372
Ja to ne bih �inila na
tvome mjestu. -18 milijuna!
581
01:27:37,581 --> 01:27:42,127
Kako god. -Mrtva si!
Ne�e� se do�epati ni dizala!
582
01:27:42,336 --> 01:27:46,590
Ja bih rekla da �e� zaguliti
15-20 godina. �to ti misli�?
583
01:27:50,385 --> 01:27:53,013
A novac?! -Ne�e� �iva odavde!
584
01:27:53,806 --> 01:27:59,436
Ne �elim novac. -Ali ja ga �elim.
-Onda ga uzmi sam. -18 milijuna!
585
01:28:00,020 --> 01:28:02,022
To je ban�in novac.
586
01:28:17,246 --> 01:28:19,957
Nisi napunio pi�tolj?
587
01:28:20,332 --> 01:28:23,710
Rekla si mi da ga kupim.
Nisi rekla da ga napunim.
588
01:28:24,586 --> 01:28:29,633
Pogodili su te. Jesi
dobro? -Tek ogrebotina.
589
01:29:07,350 --> 01:29:11,675
Boli te? -Bol?
�eli� li �uti o boli?
590
01:29:11,884 --> 01:29:15,345
Opro�tanje
od 18 milijuna je bolno.
591
01:29:16,597 --> 01:29:19,183
�to je toliko smije�no?
592
01:29:20,434 --> 01:29:24,521
Roy, ve� kasnim u solarij.
Ne zaboravi pokupiti Kelly.
593
01:29:24,688 --> 01:29:31,528
Evo izvje�taja o sino�njem
poku�aju plja�ke 'Union' banke.
594
01:29:31,695 --> 01:29:34,781
Petorica plja�ka�a ostali su
zarobljeni u trezoru.
595
01:29:34,990 --> 01:29:39,453
Policija sumnja da ih je dvoje
u bijegu s velikom koli�inom novca.
596
01:29:39,620 --> 01:29:42,956
Za jednoga od njih
vjeruju da je �ena.
597
01:29:44,291 --> 01:29:45,709
Sranje.
598
01:30:12,194 --> 01:30:14,613
Gdje je Patrick? -Nije u autu.
599
01:31:42,451 --> 01:31:43,827
Patrick!
600
01:32:08,101 --> 01:32:10,604
Jesi provjerio ondje? -Ne.
601
01:32:17,611 --> 01:32:19,029
Patrick?
602
01:32:26,119 --> 01:32:27,538
Pusti me!
603
01:32:29,665 --> 01:32:32,209
Oprosti se sa svojim djetetom!
604
01:33:34,229 --> 01:33:35,522
U�i u auto.
605
01:33:47,993 --> 01:33:50,037
�to je to bilo?!
606
01:33:50,537 --> 01:33:52,789
U kurac!
607
01:33:55,292 --> 01:33:58,545
�to je to bilo? -Banka mi
nije du�na. Schmidt jest.
608
01:33:58,712 --> 01:34:01,048
Novac je dr�ao u sefu.
609
01:34:06,595 --> 01:34:07,888
Vozi!
610
01:34:18,440 --> 01:34:21,401
Tko je taj Buckner?
-Nije va�no.
611
01:34:21,568 --> 01:34:27,241
Mora� do�i po Patricka.
-U redu. Ali kamo?
612
01:34:27,699 --> 01:34:31,745
Zra�na luka,
izlaz C-11, u 5 sati.
613
01:34:36,667 --> 01:34:40,337
Za�to ne povede�
Patricka sa sobom?
614
01:34:40,671 --> 01:34:44,091
Majka s djetetom u
bijegu? -Bilo bi vam super.
615
01:34:44,299 --> 01:34:47,803
Ti niza�to nisi kriva
stoga ne krivi sebe.
616
01:34:48,011 --> 01:34:51,557
Misli� da �e ga onaj kreten
bolje odgojiti od tebe?
617
01:34:51,765 --> 01:34:54,685
On mu je otac.
618
01:34:55,686 --> 01:34:59,439
Imat �e priliku za normalan
�ivot s njim. -Normalan?!
619
01:34:59,606 --> 01:35:06,029
�to je nenormalno kod odlaska u
Rio s majkom i tri milijuna dolara?
620
01:35:06,697 --> 01:35:12,119
Ovo je prva odluka koju moram
donijeti za njega. Ne �elim uprskati.
621
01:35:15,998 --> 01:35:19,042
TRA�E SE
ZBOG PLJA�KE BANKE
622
01:35:32,639 --> 01:35:34,224
Murija.
623
01:35:35,392 --> 01:35:39,730
Onda, odoh ja po karte.
624
01:35:39,980 --> 01:35:43,317
Rekla sam Royu da
se vidimo kod izlaza.
625
01:35:43,901 --> 01:35:47,738
Patrick, po�i sa mnom.
Pravit �e� mi dru�tvo.
626
01:35:48,489 --> 01:35:50,491
Bez brige, znam to.
627
01:36:05,798 --> 01:36:08,550
Karen? Jesi to ti?
628
01:36:08,759 --> 01:36:10,511
Uranio si.
629
01:36:13,555 --> 01:36:18,519
Pa �to? -Nikada u �ivotu
nisi uranio ni za �to.
630
01:36:21,438 --> 01:36:26,193
Karen, �alim, ali...
Moramo pri�ati.
631
01:36:28,237 --> 01:36:32,783
Novac je kod tebe,
zar ne? -Kakav novac?
632
01:36:32,991 --> 01:36:38,288
Onaj iz banke! Koji
ste ukrali. Nisam glup.
633
01:36:39,414 --> 01:36:41,542
Totalni si debil.
634
01:36:41,708 --> 01:36:47,548
Nisam uzela novac. Ostavila
sam ga u banci. -Nisi ga uzela?!
635
01:37:03,397 --> 01:37:06,733
Unutra! Po�uri! Ulazi!
636
01:37:11,280 --> 01:37:16,410
Stavi torbu na �koljku i
otvori je! Po�uri! Na �koljku!
637
01:37:18,453 --> 01:37:20,080
Odmakni se.
638
01:37:22,457 --> 01:37:24,001
Bo�e!
639
01:37:25,419 --> 01:37:29,423
Ovdje ima vi�e milijuna dolara!
640
01:37:32,509 --> 01:37:37,014
Bojim se da �u te sada
morati... Isusa ti miloga!
641
01:37:37,764 --> 01:37:42,269
Ne�u te ubiti, ali
�u te morati udariti...
642
01:37:50,402 --> 01:37:53,530
Koliko je ovakvih
kretena u tvom �ivotu?
643
01:37:54,114 --> 01:37:59,328
Sve putnike na liniji 302
za Rio de Janeiro...
644
01:37:59,536 --> 01:38:02,039
molimo da se ukrcaju.
645
01:38:02,456 --> 01:38:07,544
�to si radila u mu�kom WC-u?
-Reci mu. -Ne sada? -�to?
646
01:38:08,337 --> 01:38:12,424
Ako mu ti ne ka�e�, ja �u.
-Ni�ta, zlato. Daj mi trenutak.
647
01:38:12,633 --> 01:38:14,802
Ali nemamo vremena.
648
01:38:14,968 --> 01:38:19,348
Patrick, Karen ti mora re�i
ne�to u vezi tvoje majke.
649
01:38:19,556 --> 01:38:22,059
Moja majka je mrtva. -Nije.
650
01:38:25,187 --> 01:38:29,983
�to vam je? Ona je tvoja majka,
ti si njezin sin. Volite jedno drugo.
651
01:38:30,192 --> 01:38:32,986
Bogati smo. Idemo u Rio.
652
01:38:33,737 --> 01:38:37,991
Patrick... -Ti si bila
moja majka? -Da.
653
01:38:39,284 --> 01:38:41,245
Moja si mama?
654
01:38:44,248 --> 01:38:46,166
Da, ja sam ti mama.
655
01:38:50,295 --> 01:38:52,005
Zrakoplov, karte.
656
01:38:52,297 --> 01:38:56,844
Ukrcavanje. Zrakoplov.
Moramo se ukrcati.
657
01:38:57,469 --> 01:39:02,349
Patrick nema putovnicu.
-Imam. Biff Baxter. -Odakle ti?
658
01:39:02,516 --> 01:39:06,520
J. T. mi ju je nabavio.
Oduvijek sam se htio zvati Biff.
659
01:39:12,568 --> 01:39:13,861
Hvala vam.
660
01:39:14,069 --> 01:39:18,031
Patrick, mogu li na�as
sjesti pokraj tvoje majke?
661
01:39:31,587 --> 01:39:34,756
Nikada mi ni�ta u �ivotu
nije ispalo kako treba.
662
01:39:34,965 --> 01:39:39,136
A sada sam ovdje u
prvoj klasi s pjenu�cem...
663
01:39:39,344 --> 01:39:44,391
velikom torbom punom novca
i najljep�om �enom na svijetu.
664
01:40:01,867 --> 01:40:03,744
�to je?
665
01:40:11,168 --> 01:40:14,505
Ispri�avam se.
�to se doga�a?
666
01:40:15,839 --> 01:40:17,674
Ne bih znala re�i.
667
01:40:46,161 --> 01:40:51,291
Karen... -Gotovo je.
-Poslu�aj me, ja...
668
01:40:53,919 --> 01:40:56,046
Dovezli su organ
za transplantaciju.
669
01:40:56,213 --> 01:40:58,715
Poletjet �emo
za nekoliko minuta.
670
01:41:12,980 --> 01:41:17,980
Prijevod:
ByShebo
671
01:41:20,980 --> 01:41:24,980
Preuzeto sa www.titlovi.com
Vrijeme titla podesio: Borghia
53684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.