All language subtitles for Taxi Girl - EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,076 --> 00:00:37,038 - Our star driver has arrived! - Hi, Marcella! 2 00:00:37,816 --> 00:00:39,080 Hi, guys! 3 00:00:39,645 --> 00:00:43,073 They ask us, "Isn't your salary enough?" 4 00:00:44,022 --> 00:00:46,365 Ah, you're always talking about money! 5 00:00:46,366 --> 00:00:50,208 So tell me, if someone offered you more money, what would you say? No, thanks? 6 00:00:50,209 --> 00:00:54,245 - Marcella! - Arvaro, the greatest cab driver in Europe! 7 00:00:54,268 --> 00:00:56,195 - Where did he come from? - Look at him run! 8 00:00:56,196 --> 00:00:58,473 Look what I brought you! A picture of your lover! 9 00:00:58,720 --> 00:01:01,648 - My beautiful lover! - What about me? 10 00:01:30,354 --> 00:01:33,877 - Excuse me! - Have a nice day! 11 00:01:38,510 --> 00:01:41,664 Drive me to our special place! Let's go! 12 00:02:01,856 --> 00:02:04,943 - Hey!! What are you doing? - Stop! 13 00:02:05,870 --> 00:02:08,782 Stop, Marcella! 14 00:02:32,663 --> 00:02:35,803 I haven't seen you in a long time, Ramon! 15 00:02:35,913 --> 00:02:37,904 Where have you been, eh? 16 00:02:38,265 --> 00:02:40,329 In Venice, my love! 17 00:02:42,774 --> 00:02:45,428 You promised to take me to Venice when we get married, Ramon! 18 00:02:45,810 --> 00:02:49,127 - For our honeymoon night, remember? - Yes, my darling! 19 00:02:50,079 --> 00:02:52,063 Take these off! 20 00:02:52,964 --> 00:02:54,964 Let me feel your beautiful curves. 21 00:02:55,608 --> 00:02:58,189 The thought of us in Venice fills me again! 22 00:02:58,990 --> 00:03:00,990 My wonder! 23 00:03:00,953 --> 00:03:03,047 My heart! 24 00:03:03,653 --> 00:03:05,490 Make love to me! 25 00:03:08,610 --> 00:03:10,807 Make passionate love to me! 26 00:03:11,308 --> 00:03:13,108 Slow down, that hurts! 27 00:03:13,146 --> 00:03:16,075 My darling is so beautiful... 28 00:03:16,155 --> 00:03:18,968 Watch the stick shift! 29 00:03:19,798 --> 00:03:22,857 Love me... 30 00:03:24,874 --> 00:03:28,173 - I'm so happy! - Ramon! 31 00:03:41,658 --> 00:03:44,068 Look at those two! 32 00:03:49,278 --> 00:03:52,562 They've taken their clothes off! 33 00:03:54,256 --> 00:03:56,259 So this is what you're up to? 34 00:03:59,402 --> 00:04:02,866 I'll get you both! You'll see! 35 00:04:14,601 --> 00:04:16,555 Get back here! 36 00:04:19,577 --> 00:04:21,619 - Who was that, a hunter? - How should I know? 37 00:04:23,105 --> 00:04:27,117 Bastard, lying cheat! I'll show you! I'll destroy your car! 38 00:04:27,117 --> 00:04:30,052 Coward! 39 00:04:30,460 --> 00:04:34,035 - Come down, coward! I'll kill you! - Do you know her? 40 00:04:34,146 --> 00:04:37,053 I met her a few years ago in church. 41 00:04:37,156 --> 00:04:39,005 You took me to Venice ... 42 00:04:39,406 --> 00:04:41,506 ... for our honeymoon! 43 00:04:42,746 --> 00:04:45,769 So that's it... you're married! 44 00:04:46,568 --> 00:04:49,506 - Just a little! - Oh yeah? 45 00:04:49,506 --> 00:04:52,075 - Is that right? - Don't hit me! 46 00:04:52,545 --> 00:04:55,028 - Get out of here! - But I'm naked! 47 00:04:55,562 --> 00:04:59,354 - Where can I go? - You can go to hell! 48 00:05:01,461 --> 00:05:04,777 Wait, that wasn't a woman! She's not a normal person! 49 00:05:05,078 --> 00:05:08,478 You lying bastard! You thought you'd take advantage of your defenseless wife? 50 00:05:09,580 --> 00:05:11,191 Don't aim there, my bride! 51 00:05:11,850 --> 00:05:13,209 I can explain everything! 52 00:05:13,376 --> 00:05:15,427 It was a moment of weakness... 53 00:05:30,128 --> 00:05:33,728 TAXI GIRL 54 00:07:23,755 --> 00:07:27,710 That's not going to work, my girl! 55 00:07:28,058 --> 00:07:31,591 Do you think your cab can earn ten times more than the others make? 56 00:07:32,156 --> 00:07:36,309 - You know what they say in the building? - No... and I don't care! 57 00:07:36,900 --> 00:07:39,172 - That's right! - Shush! Be quiet! 58 00:07:39,271 --> 00:07:41,185 - Did I say anything? - Shut up! 59 00:07:41,190 --> 00:07:45,903 You said she was right! You talk like you're at a conference! 60 00:07:46,322 --> 00:07:49,095 No, you're the reason for the scandal! 61 00:07:49,158 --> 00:07:52,166 You're the one who gave her your taxi! 62 00:07:52,167 --> 00:07:55,208 A girl as beautiful as that should be in a better place. 63 00:07:55,572 --> 00:07:59,723 She could've married an accountant! Then she could ride as a passenger in the car! 64 00:08:00,036 --> 00:08:02,212 We could call her on a telephone! 65 00:08:02,272 --> 00:08:04,097 I'm not worried about that! 66 00:08:04,098 --> 00:08:05,998 - Exactly! Exactly! - Shut up! Shut up! 67 00:08:07,320 --> 00:08:11,289 It's bad, my girl! Bad! Nobody understands how bad! 68 00:08:11,594 --> 00:08:13,806 You have a taxi license! 69 00:08:13,997 --> 00:08:16,155 Who's going to marry someone who walks around with a taxi license? 70 00:08:16,495 --> 00:08:18,665 Look... we all hope she'll get married! 71 00:08:19,374 --> 00:08:22,046 - I'm off! Ciao! - Ciao! 72 00:08:36,784 --> 00:08:37,815 Cover your faces! 73 00:08:51,786 --> 00:08:54,225 Don't move, or I'll shoot! 74 00:08:54,554 --> 00:08:59,213 - Get against the wall! - Give me the child! 75 00:08:59,370 --> 00:09:01,388 Against the wall! 76 00:09:01,677 --> 00:09:03,508 Please leave the child! 77 00:09:17,681 --> 00:09:22,322 - Quick! Get out of the car! - That's not in the script! What are you doing? 78 00:09:23,113 --> 00:09:24,887 Put the child down, asshole! 79 00:09:29,912 --> 00:09:32,024 Police, nobody move! Hands up! 80 00:09:33,212 --> 00:09:37,458 Stop! Cut! Who said they could enter? 81 00:09:37,686 --> 00:09:42,352 - You came in too early! - What? You're not dead? 82 00:09:42,460 --> 00:09:44,136 Who called you? 83 00:09:44,147 --> 00:09:47,283 - How did I do? - Like shit! 84 00:09:47,776 --> 00:09:51,991 Where are the producers? Where are the extras? Have they all gone? 85 00:09:52,002 --> 00:09:53,825 - You! I'll kick your ass! - How dare you! 86 00:09:54,165 --> 00:09:56,295 How dare I? I'm the director! 87 00:09:56,296 --> 00:09:57,796 Watch your language! 88 00:09:57,797 --> 00:09:59,945 You want to ruin me! I'm ruined! 89 00:09:59,946 --> 00:10:01,146 Who are those people? 90 00:10:01,214 --> 00:10:04,022 They're going to ruin everything. They're the real cops! 91 00:10:04,216 --> 00:10:07,518 Who asked for real cops? You want them to take me to jail? 92 00:10:07,796 --> 00:10:09,643 Why didn't you say anything? 93 00:10:10,644 --> 00:10:12,444 So... you caught them? 94 00:10:12,993 --> 00:10:16,058 - Who's she? - I'm the one who called the police! 95 00:10:16,758 --> 00:10:20,493 Ah... congratulations! 96 00:10:23,351 --> 00:10:25,670 What civic spirit! 97 00:10:27,221 --> 00:10:30,850 Such behavior... truly exemplary! 98 00:10:31,859 --> 00:10:34,508 Why couldn't you mind your own damned business? 99 00:10:37,740 --> 00:10:40,981 The report says you caused three police cars to intervene! 100 00:10:41,535 --> 00:10:44,093 I was passing by and I saw them with machine guns ... 101 00:10:44,112 --> 00:10:45,992 You thought it was a robbery! 102 00:10:46,064 --> 00:10:49,595 But they were making a film and everything was arranged. 103 00:10:49,689 --> 00:10:53,069 The producers say you caused 18 million in damages! What are you going to do about this? 104 00:10:53,282 --> 00:10:55,025 But I don't have any money, commissioner! 105 00:10:55,282 --> 00:10:58,833 None at all? Well, that's not really my concern. I'll see what I can do. 106 00:10:59,347 --> 00:11:02,679 But two felonies! Three police cars! The fiasco at the bank! 107 00:11:02,779 --> 00:11:04,854 I do need to do something about these! 108 00:11:04,885 --> 00:11:06,089 Do you want to arrest me, commissioner? 109 00:11:06,225 --> 00:11:09,453 Why arrest you? I want to see if I can work something out! 110 00:11:10,288 --> 00:11:13,245 - Here... do you want to buy a lottery ticket? - Why not? 111 00:11:13,694 --> 00:11:16,868 - To settle everything? - Only for things that happened in Rome... 112 00:11:17,201 --> 00:11:18,755 - For ten thousand? - Agreed! 113 00:11:18,756 --> 00:11:20,444 - Good-bye, commissioner. - Good-bye! 114 00:11:20,835 --> 00:11:22,845 Miss! Don't forget my 10.000! 115 00:11:24,400 --> 00:11:27,237 - Good evening! Hello! - Hello, Arvaro! 116 00:11:28,554 --> 00:11:31,700 Aji... I want four pieces of meat to go! 117 00:11:32,139 --> 00:11:34,426 - You want four what? - I said four pieces of meat to go! 118 00:11:34,450 --> 00:11:36,316 - Go where? - On these! 119 00:11:37,004 --> 00:11:38,613 - Hello, Marcella! - Hello! 120 00:11:39,995 --> 00:11:42,596 - How are you, beautiful? - Not good! Give me a Fernet-Branco! 121 00:11:42,649 --> 00:11:44,639 - Where have you been? - Down at the commissioner's! 122 00:11:44,730 --> 00:11:47,737 - Did something happen? - A big-mouth director! 123 00:11:47,964 --> 00:11:49,319 - Who was it ? - Someone who terrorizes Rome. 124 00:11:49,585 --> 00:11:53,650 Who makes the branches move so that it rains! Know what I mean? 125 00:11:53,711 --> 00:11:57,737 You met a director and that's all you can say? Maybe he was an important one? 126 00:11:58,054 --> 00:12:00,292 - What do you mean, important? - A big-time director! 127 00:12:00,305 --> 00:12:01,603 Just think... 128 00:12:02,205 --> 00:12:04,907 For example, I'm a short Marlon Brando! 129 00:12:05,188 --> 00:12:08,426 What a couple we could make! You're the damsel in distress ... 130 00:12:08,427 --> 00:12:10,938 ... and I'm the brave sheriff who rescues you! 131 00:12:10,947 --> 00:12:12,750 Think of the box-office! 132 00:12:13,421 --> 00:12:16,200 Your food, sheriff! 133 00:12:16,997 --> 00:12:18,446 I'm so hungry, Marcella! 134 00:12:22,600 --> 00:12:23,801 At least I got a bite.... 135 00:12:31,295 --> 00:12:33,141 - Good morning! - Good morning! 136 00:12:33,595 --> 00:12:35,740 - Where are we going? - To the airport... and hurry! 137 00:12:39,558 --> 00:12:43,145 Faster, miss! Faster! My plane leaves in half an hour! 138 00:12:43,270 --> 00:12:45,100 This is a cab, not a missile! 139 00:12:45,173 --> 00:12:47,838 You're right, but if I don't make that plane, I'm ruined! 140 00:12:47,952 --> 00:12:50,222 I have to reach home in London this evening! 141 00:12:50,682 --> 00:12:55,814 - I'll give you 100.000 if we make it! - We'll get there! You'll see! 142 00:13:18,537 --> 00:13:20,426 That'll teach him to drive in the middle of the road! 143 00:13:35,294 --> 00:13:36,924 Don't be afraid! 144 00:14:00,600 --> 00:14:02,223 Let's take a shortcut! 145 00:15:02,587 --> 00:15:04,017 Goddam it! 146 00:15:04,787 --> 00:15:07,226 - Did you fall down? - No, that's the way I always stop! 147 00:15:08,893 --> 00:15:10,430 License and registration! 148 00:15:10,712 --> 00:15:12,715 I'm in a hurry! I've no time to lose! 149 00:15:12,960 --> 00:15:17,495 - You broke the law! - It's not my fault, ask my passenger! 150 00:15:19,118 --> 00:15:24,985 - Is something wrong? - I can't move! My chest... 151 00:15:25,040 --> 00:15:26,874 - It's a heart attack! - What? 152 00:15:26,883 --> 00:15:29,645 Let's go to the hospital. We'll escort you! 153 00:15:29,801 --> 00:15:32,489 - Excuse me! - Follow me! 154 00:15:33,299 --> 00:15:36,343 Calm down! Grab his feet! 155 00:15:37,065 --> 00:15:41,571 Put him down carefully! Don't drop him, like you usually do! 156 00:15:42,623 --> 00:15:44,431 Pick him up! 157 00:15:46,019 --> 00:15:49,804 Symptoms of stroke with partial paralysis! 158 00:15:49,815 --> 00:15:53,102 Extremely agitated even while paralyzed! 159 00:15:53,652 --> 00:15:55,721 Possible fracture of the left femur... 160 00:15:55,857 --> 00:15:58,450 Couldn't it be a herniated disk, like my friend had? 161 00:15:58,589 --> 00:16:01,716 What are you talking about? I shit my pants! 162 00:16:05,588 --> 00:16:07,457 What are you doing on my motorcycle?! 163 00:16:12,184 --> 00:16:14,442 You're so handsome! 164 00:16:17,166 --> 00:16:21,778 I'll be the next Tomas Millian! When I transfer to the theft squad, he'll be nothing! 165 00:16:21,785 --> 00:16:23,911 Look at this guy! You'd think he was Fabio Testi! 166 00:16:23,998 --> 00:16:25,558 Yeah, like shit he is! 167 00:16:27,945 --> 00:16:32,380 - I can tell you're depressed. We should talk! - We should! 168 00:16:32,381 --> 00:16:36,820 With due respect, but there are all kinds of pricks who might force themselves on you. 169 00:16:37,583 --> 00:16:39,664 I can tell you're a special man! 170 00:16:39,665 --> 00:16:43,035 You're too kind! Tell me about yourself. 171 00:16:43,180 --> 00:16:45,563 Why, are you writing a report? 172 00:16:45,828 --> 00:16:47,828 - No, never! Are you married? - No! 173 00:16:48,578 --> 00:16:50,234 - Engaged! - No! 174 00:16:50,445 --> 00:16:52,827 - Not even dating... - No! 175 00:16:53,052 --> 00:16:56,265 - Are you free? - I'm quite free! 176 00:16:58,140 --> 00:17:00,349 - The Flavia residence! - The residence! 177 00:17:00,459 --> 00:17:03,575 Then I hope to see you soon, miss! 178 00:17:03,724 --> 00:17:06,165 Of course! Good afternoon! And thank you! 179 00:17:06,243 --> 00:17:08,413 It was nothing! Drive safely... 180 00:17:11,476 --> 00:17:12,696 I salute you! 181 00:17:14,832 --> 00:17:17,021 Did you see who was in that taxi? 182 00:17:17,214 --> 00:17:21,015 Did I ever! A wonderful girl! 183 00:17:21,149 --> 00:17:23,070 The man with his foot in a cast! 184 00:17:23,139 --> 00:17:27,808 - What do I care about a man, Isidoro? - That's Adonis, the mafia boss! 185 00:17:27,865 --> 00:17:29,878 Adonis? Yes? After him! 186 00:17:29,879 --> 00:17:31,140 Yes, after him! 187 00:17:34,831 --> 00:17:36,230 Let's go! 188 00:17:39,644 --> 00:17:42,326 - Where are you going? - I'm taking a shortcut! 189 00:17:42,527 --> 00:17:44,853 Like Franco Nero, the great policeman! 190 00:17:54,622 --> 00:17:58,580 I was lucky! My ass is in one piece! 191 00:18:02,783 --> 00:18:06,189 You okay, boss? 192 00:18:06,207 --> 00:18:08,222 Everything's fine, Rocco! Thank you! 193 00:18:08,366 --> 00:18:11,376 - My leg is full of morphine! - Yes, I have a sensitive nose, thank you! 194 00:18:11,987 --> 00:18:14,158 No, I said my leg is full of morphine! 195 00:18:14,706 --> 00:18:16,787 - I don't know how I'll get out of this! - Of course! 196 00:18:17,087 --> 00:18:19,548 I don't fancy walking around Rome like this! 197 00:18:19,609 --> 00:18:23,129 - I'll stay with my blonde for a while. - You say you broke your sling-shot? 198 00:18:23,491 --> 00:18:25,523 - It could happen to anyone! - The blonde! 199 00:18:25,775 --> 00:18:27,578 - The blonde! - The bomb? 200 00:18:37,037 --> 00:18:39,655 - Don't pull my leg! - What peg? 201 00:18:39,714 --> 00:18:41,689 My leg, you deaf idiot! Pay for the taxi! 202 00:18:41,690 --> 00:18:43,007 - Yes! - My leg... 203 00:18:45,965 --> 00:18:49,125 - So why are you limping? - I was just showing solidarity with you! 204 00:18:50,931 --> 00:18:52,527 - How much? - 1.700. 205 00:18:52,528 --> 00:18:55,843 Okay. One thousand, two... 206 00:18:57,020 --> 00:18:59,398 - Three thousand. Keep the change! - Thank you! 207 00:19:02,068 --> 00:19:04,312 - Stay there! - What did I do now? 208 00:19:04,313 --> 00:19:09,126 That's Adonis, the famous mobster! The police are looking for him! 209 00:19:09,371 --> 00:19:12,599 No one can figure out how he transports his drugs! 210 00:19:12,879 --> 00:19:15,662 Oh yeah? I think I know! 211 00:19:16,290 --> 00:19:22,300 - Adone Adonis! The mob boss? - Yes sir, we know where he is! 212 00:19:22,637 --> 00:19:24,563 He's at a residence! 213 00:19:24,671 --> 00:19:27,746 - The home of his girlfriend! - His girlfriend! Bravo! 214 00:19:27,805 --> 00:19:31,561 The most important thing is we figured out how the drugs are transported. 215 00:19:31,614 --> 00:19:32,850 The what? 216 00:19:34,759 --> 00:19:36,779 The drugs, eh? What's today's date? 217 00:19:36,803 --> 00:19:39,895 - The 23rd! - Ah! The 23rd! That's a lucky number... 218 00:19:40,067 --> 00:19:43,652 Good! Good! I already feel the smell of a promotion in the air! 219 00:19:43,752 --> 00:19:46,792 Tell me where Adonis lives and how he operates! 220 00:19:46,866 --> 00:19:49,892 If I tell you, commissioner, will you transfer me to the theft squad? 221 00:19:50,090 --> 00:19:54,669 Of course, I'll send you to the sheep squad, the panther squad, the gazelle squad... 222 00:19:54,679 --> 00:19:55,928 I'll transfer you to the zoo! 223 00:20:07,446 --> 00:20:10,495 Hurry, he must not get away! 224 00:20:10,654 --> 00:20:12,618 Faster! 225 00:20:15,342 --> 00:20:17,976 Is it some kind of trap, co... co... ? 226 00:20:18,002 --> 00:20:20,303 No... it's bad luck! Now let's get moving! 227 00:20:22,240 --> 00:20:23,528 Hurry! 228 00:20:26,466 --> 00:20:29,331 Open up! We know you're in there, Adonis! 229 00:20:31,236 --> 00:20:32,892 - Who is it? - The police! 230 00:20:32,927 --> 00:20:34,898 Open up! In the name of the law! 231 00:20:41,331 --> 00:20:43,461 Now he's made me mad! Break down the door! 232 00:20:46,571 --> 00:20:48,422 You can't do anything! Let me do it! 233 00:20:49,294 --> 00:20:51,252 Damn... we're in! Pick me up! 234 00:20:52,572 --> 00:20:55,213 - Let's get in there! - What do you want? 235 00:20:55,266 --> 00:20:57,270 Don't move Adonis! You've fallen into our trap! 236 00:20:57,979 --> 00:21:00,651 Do you have a search warrant, commissioner? 237 00:21:00,777 --> 00:21:04,990 I have something better! Give me the hammer, officer! 238 00:21:05,324 --> 00:21:07,424 - The hammer? - Right here! 239 00:21:08,789 --> 00:21:11,900 - What are you doing with that hammer? - Don't worry, I know how to handle it! 240 00:21:12,021 --> 00:21:14,784 - You won't feel a thing! - Not the hammer... no! 241 00:21:14,785 --> 00:21:16,339 - Oh, yes! - Not with a hammer! 242 00:21:16,639 --> 00:21:18,902 Don't be afraid! This will only take a minute! 243 00:21:19,203 --> 00:21:20,703 - Now, where is it? - Where is what? 244 00:21:20,704 --> 00:21:23,131 - The drugs! - There are no drugs here, commissioner! 245 00:21:23,132 --> 00:21:24,532 There are no drugs? 246 00:21:25,556 --> 00:21:28,522 - That hurts! - Look at him acting! 247 00:21:32,336 --> 00:21:34,635 Here they are! They're right here... 248 00:21:36,888 --> 00:21:39,182 - How did it go, commissioner? - Leave me alone, miss! 249 00:21:40,434 --> 00:21:43,196 You've seen the kind of information I can provide, commissioner. 250 00:21:43,747 --> 00:21:46,660 What have you decided, commissioner? What do you want me to do? 251 00:21:46,712 --> 00:21:48,584 Fuck off! 252 00:21:50,325 --> 00:21:52,272 Is that a new squad? 253 00:21:59,479 --> 00:22:00,905 Hi, Arvano! 254 00:22:02,905 --> 00:22:04,918 - Is there any work this morning? - No, it's dead calm! 255 00:22:04,919 --> 00:22:07,600 I've been here for an hour and not a single call. 256 00:22:07,755 --> 00:22:09,558 - Okay, I'll go fill the tank! - Bye! 257 00:22:20,455 --> 00:22:22,736 You're up early this morning! 258 00:22:23,057 --> 00:22:24,804 - Fill it up? - Yes! 259 00:22:32,890 --> 00:22:34,743 Yes, I'll tell her right away! 260 00:22:36,141 --> 00:22:37,414 Marcella! 261 00:22:39,811 --> 00:22:45,132 - Marchellita, Ramon just called! - I don't want to hear his name ever again! 262 00:22:45,133 --> 00:22:48,460 It's a matter of life and death! You have to go to the film studio! 263 00:22:48,846 --> 00:22:51,602 - My God, what's happened? - How should I know? 264 00:22:55,493 --> 00:22:57,565 Marcella! The hose... 265 00:22:59,540 --> 00:23:01,352 She returned it! 266 00:23:19,680 --> 00:23:23,117 My divine one! Thank you for coming! 267 00:23:23,388 --> 00:23:27,270 - What's happened, Ramon? - Let's go! I'll explain later! 268 00:23:33,881 --> 00:23:36,976 So... what's this matter of life and death? 269 00:23:37,503 --> 00:23:40,760 Marcella, my life! Marcellita, my heart... 270 00:23:41,122 --> 00:23:44,723 By the way, what time is it? We still have a little left! 271 00:23:44,870 --> 00:23:49,863 Let's go to my place! Let's go to bed, Marcellita! 272 00:23:50,455 --> 00:23:52,704 You're a moron! Take your wife to bed! 273 00:23:52,807 --> 00:23:57,412 I want you! You make my blood boil... I feel I'll explode! 274 00:23:57,536 --> 00:24:00,027 Go see a doctor... he'll treat you! 275 00:24:00,386 --> 00:24:05,397 Don't joke! I told you it's a matter of life and death! 276 00:24:07,985 --> 00:24:11,392 - You know what this is? - A suppository! What is it? 277 00:24:12,753 --> 00:24:15,300 It's a cyanide capsule! 278 00:24:15,694 --> 00:24:18,316 The strongest poison! 279 00:24:19,678 --> 00:24:21,474 If you won't be mine ... 280 00:24:21,771 --> 00:24:26,521 ... I'll put it between my teeth and I'll tell you ... 281 00:24:27,473 --> 00:24:29,681 ... goodbye! 282 00:24:32,711 --> 00:24:34,091 Ramon! 283 00:24:36,836 --> 00:24:40,270 Ramon, my darling! Speak, say something! 284 00:24:41,190 --> 00:24:44,414 How can I? My tongue's gone numb! 285 00:24:44,865 --> 00:24:47,701 Why worry about your tongue when your mouth is full of poison? 286 00:24:52,362 --> 00:24:54,579 You bastard, that smells like lemon! 287 00:24:55,117 --> 00:24:57,729 - It's a lemon drop! - It's vitamin C! 288 00:24:57,981 --> 00:25:01,324 But now I know that you really love me! 289 00:25:02,172 --> 00:25:06,685 - Baby, what are you doing? - Get out! 290 00:25:07,413 --> 00:25:11,750 Don't dump me! Stop, Marcellita! 291 00:25:15,584 --> 00:25:18,435 ... we're shutting down the factory... 292 00:25:20,443 --> 00:25:24,394 Fascists, crooks! 293 00:25:26,752 --> 00:25:29,083 I'll be back, and next time you'll be mine! 294 00:25:36,477 --> 00:25:39,408 Catch that instigator and kill him! 295 00:25:41,345 --> 00:25:43,274 - Thank you! - No problem! 296 00:25:44,101 --> 00:25:46,356 I think he appreciated our assistance! 297 00:26:00,181 --> 00:26:03,926 Why did you stop me this time? Don't tell me I was speeding! 298 00:26:04,063 --> 00:26:06,545 No! I pulled you over for personal reasons! 299 00:26:06,909 --> 00:26:09,839 When I saw you approaching, I said to myself: Walter! 300 00:26:09,909 --> 00:26:11,225 My name is Walter. 301 00:26:11,907 --> 00:26:16,302 - Walter, you should stop Miss Marcella... - To wish her good morning. 302 00:26:16,303 --> 00:26:19,660 - Exactly! - Then, good morning! 303 00:26:20,229 --> 00:26:21,502 How... ? 304 00:26:23,123 --> 00:26:27,118 Sure... you say good morning! As if you didn't understand. 305 00:26:28,303 --> 00:26:32,430 Go now... but when the time is ripe, your tricks won't work anymore. 306 00:26:32,895 --> 00:26:35,743 I'll show you an American-style getaway! 307 00:26:35,883 --> 00:26:38,485 Like Charles Bronson of The Flying G-Men. 308 00:26:41,544 --> 00:26:46,298 - Now what will you do? - I guess I'll walk home! 309 00:26:46,480 --> 00:26:47,978 It doesn't bother me! 310 00:27:03,494 --> 00:27:05,868 - Will you wait here? - Alright! 311 00:27:23,522 --> 00:27:24,736 Your highness! 312 00:27:38,817 --> 00:27:43,229 I'm sorry, but they can't all fit in my car! Where are they going? 313 00:27:43,320 --> 00:27:46,000 They are Abdul Lala's wives! 314 00:27:46,445 --> 00:27:49,514 - The great sheik of Altata! - Doesn't he care how they travel? 315 00:27:49,550 --> 00:27:53,171 Watch what you say, he's the world's greatest oil sheik! 316 00:27:55,348 --> 00:27:56,814 Good afternoon! 317 00:28:41,022 --> 00:28:43,268 Will 50 dollars be enough? 318 00:28:43,770 --> 00:28:46,471 Sure... enough to fix the muffler. 319 00:28:46,639 --> 00:28:52,061 I must say you have a very efficient transportation! 320 00:28:52,804 --> 00:28:55,131 Thank you! 321 00:28:55,406 --> 00:29:00,503 His highness wishes to buy this cab and offers you $100,000 US! 322 00:29:00,673 --> 00:29:05,634 - Do you understand? - What? 100,000 dollars? 323 00:29:05,705 --> 00:29:07,229 Yes, 100,000! 324 00:29:07,469 --> 00:29:11,940 - Is it true? - Yes, he said 100,000. 325 00:29:11,941 --> 00:29:13,804 I advise you to accept! 326 00:29:13,970 --> 00:29:17,420 We'll discuss it this evening, at nine o'clock! 327 00:29:18,939 --> 00:29:20,967 How much is a dollar worth now? 328 00:29:22,236 --> 00:29:24,713 800 lire at the moment. But it fluctuates! 329 00:29:25,811 --> 00:29:28,746 Even if it does, that's still 80 million! 330 00:29:29,960 --> 00:29:31,784 It might be a scam! 331 00:29:31,852 --> 00:29:34,802 You think they'd steal from you? Aji! A beer here! 332 00:29:35,578 --> 00:29:39,739 Sheiks are not like me! Everything they have is made of gold and platinum. 333 00:29:40,491 --> 00:29:43,463 What's 80 million to them? They scrape that much off the bottom of their shoes. 334 00:29:44,585 --> 00:29:46,877 You'll only give 'em the cab, not the license! 335 00:29:46,878 --> 00:29:51,073 What would a sheik do with the license? Start cabbing? 336 00:29:51,272 --> 00:29:53,527 Why, didn't Khadafi begin by selling cars? 337 00:29:53,639 --> 00:29:56,607 - I have to go now! Ciao! - Marcella! 338 00:29:56,608 --> 00:30:00,322 - What? - See if he wants my cab. 339 00:30:00,572 --> 00:30:04,254 I have a Fiat 125, if he wants to do business, tell him I want $30,000 US! 340 00:30:04,255 --> 00:30:07,753 - It's not a lot of money! - I'll tell him. Ciao! 341 00:30:17,028 --> 00:30:20,219 - Aji! Why did you give me an empty bottle? - Empty? 342 00:30:24,230 --> 00:30:25,769 It's cold! 343 00:30:28,738 --> 00:30:30,789 Now you have to change out of those clothes. 344 00:30:30,830 --> 00:30:33,689 His highness never receives women dressed in European fashion. 345 00:30:33,738 --> 00:30:36,745 Are you sure he wants to buy my cab for $100,000? 346 00:30:36,782 --> 00:30:40,480 I'm very sure, you only have to respect the ceremonial customs. 347 00:30:40,675 --> 00:30:44,483 You'll never find anyone else to pay you $100,000 for that cab! 348 00:30:44,547 --> 00:30:46,794 Faster, Amina! His highness is waiting! 349 00:30:52,195 --> 00:30:54,895 But why did the sheik pick me to buy a car from? 350 00:30:55,763 --> 00:30:59,470 Only Allah knows! Only Allah! 351 00:31:00,336 --> 00:31:04,321 You only have to dress the way his highness wants! 352 00:31:05,077 --> 00:31:11,396 In the Eastern fashion, from top... to bottom! 353 00:31:12,367 --> 00:31:20,371 The beauty of the body must be shown without anything being revealed. 354 00:31:20,679 --> 00:31:25,464 It's important that the face be covered! 355 00:31:40,630 --> 00:31:41,877 You creep! 356 00:31:44,453 --> 00:31:45,925 Enter! 357 00:31:51,443 --> 00:31:54,330 Come in, don't be shy! 358 00:31:57,615 --> 00:31:59,913 - What's your name, my dear? - Marcella! 359 00:31:59,951 --> 00:32:05,048 Oh, Marcella, you shall dance for me! The belly-dance! 360 00:32:06,389 --> 00:32:09,832 Honestly, I just came to sell my cab, not to dance! 361 00:32:10,022 --> 00:32:12,658 I'll give you $200,000! 362 00:32:13,789 --> 00:32:16,641 200,000 dollars! Do you want two cabs? 363 00:32:16,821 --> 00:32:18,545 Let me clarify that. 364 00:32:18,628 --> 00:32:23,225 $100,000 for the taxi and $200,000 for the dance! 365 00:32:23,537 --> 00:32:27,081 There are many advantages to pleasing Abdul Lala! 366 00:32:27,174 --> 00:32:34,404 I'd like to. I can do the twist, the shake, cha-cha, tango ... 367 00:32:35,721 --> 00:32:37,784 ... but I don't know the belly-dance! 368 00:32:39,193 --> 00:32:44,725 I'd like to make my commission! I can't play my flute unless you dance. 369 00:32:45,946 --> 00:32:48,471 Alright! I'll try... 370 00:32:51,942 --> 00:32:53,360 Play! 371 00:33:53,035 --> 00:33:55,411 Leave, all of you! Leave! 372 00:34:01,622 --> 00:34:04,016 - I'll buy you! - What did you say? 373 00:34:04,203 --> 00:34:06,888 - I want to buy you, I pay! - You want to buy my taxi? 374 00:34:07,074 --> 00:34:09,116 What taxi? What do I need with that? 375 00:34:09,145 --> 00:34:11,726 Thursday I bought a Ford, Friday a Fiat... 376 00:34:11,756 --> 00:34:14,887 Monday I bought an Alfa-Romeo, and today I buy you! 377 00:34:15,502 --> 00:34:19,981 You want to buy me? Aren't your wives enough? 378 00:34:20,412 --> 00:34:25,730 Every night it's the same fifty dishes, my dear! I'm getting bored! 379 00:34:25,817 --> 00:34:27,960 Fifty every night? 380 00:34:28,002 --> 00:34:31,126 Yes, but always the same fifty! 381 00:34:31,513 --> 00:34:33,339 I'll give you a contract! 382 00:34:33,406 --> 00:34:37,037 - No you won't! Have you hurt your head? - What? 383 00:34:37,264 --> 00:34:41,143 You dare refuse the great, illustrious Abdul? 384 00:34:41,566 --> 00:34:44,933 Let me tell you something Abdul Lala! Take this! 385 00:34:46,049 --> 00:34:48,570 - Where are you going? Get back here! - Good-bye! 386 00:34:50,023 --> 00:34:53,746 - Let go, leave me alone! - Okay, I'll buy you and your taxi! 387 00:34:53,996 --> 00:34:55,502 - I'll buy you anything you wish! - Goodbye! 388 00:34:55,503 --> 00:34:56,703 Stop! Stop! 389 00:34:56,702 --> 00:34:58,556 - Salam! - Cut the salami... 390 00:34:58,851 --> 00:35:01,631 - It's not my fault! - Faster, to the car! 391 00:35:03,620 --> 00:35:05,690 Wait! I want a taxi! 392 00:35:07,098 --> 00:35:09,174 - Get in the car! - Let's go! 393 00:35:32,806 --> 00:35:36,168 Can you believe it, I just met a crazy sheik! 394 00:35:37,597 --> 00:35:39,752 Faster! Faster! 395 00:35:43,773 --> 00:35:47,799 I'm going fast enough that the cops should pull me over! 396 00:35:48,304 --> 00:35:50,263 Instead of following me ... 397 00:35:51,064 --> 00:35:52,864 ... that guy ought to find some hookers! 398 00:35:53,425 --> 00:35:57,592 That's it! The hookers! That gives me an idea! 399 00:35:58,112 --> 00:36:00,099 Alright... move! 400 00:36:02,352 --> 00:36:04,319 Move it, princess! 401 00:36:08,182 --> 00:36:10,241 We're just working for a living! 402 00:36:11,742 --> 00:36:13,729 We're honest girls! 403 00:36:18,566 --> 00:36:20,267 Stop! Wait a minute! 404 00:36:20,268 --> 00:36:21,757 Marcella! Marcella! 405 00:36:24,056 --> 00:36:26,011 You're pissing me off... 406 00:36:26,262 --> 00:36:28,357 - Hurry up... get in there! - Stop! 407 00:36:30,173 --> 00:36:33,265 Marcella! I'm here for Marcella! Let go of me! 408 00:36:33,339 --> 00:36:36,252 - You don't know who I am! - You get in there, too! 409 00:36:36,314 --> 00:36:38,127 You don't know who I am! 410 00:36:39,403 --> 00:36:41,246 You don't know! You don't know! 411 00:36:42,253 --> 00:36:45,535 Who is this pig? Hold him down! 412 00:36:46,175 --> 00:36:48,914 That one accused me of not knowing who she is! 413 00:36:49,700 --> 00:36:51,011 Let me tell you how it is. 414 00:36:51,199 --> 00:36:55,442 That's the oil sheik! If he gets mad, we grovel at his feet. 415 00:36:55,664 --> 00:36:57,831 His name is on everything! His name is on the bridges ... 416 00:36:57,919 --> 00:37:00,078 ... his name is on the cargo ships, it's on the film makers ... 417 00:37:00,179 --> 00:37:02,979 ... his name is on the television stations! Even the newspapers! 418 00:37:02,996 --> 00:37:05,067 Our nation is in peril! 419 00:37:05,239 --> 00:37:07,749 All because I pushed that fat jerk? 420 00:37:07,894 --> 00:37:11,015 This is of no concern of mine, commissioner! 421 00:37:11,281 --> 00:37:13,292 If you want to arrest me, then do it! 422 00:37:13,624 --> 00:37:16,474 Who said anything about arrest? Don't even joke about it! 423 00:37:14,478 --> 00:37:19,400 Today is Friday the 17th - bad luck! Don't even think about it! 424 00:37:19,445 --> 00:37:21,909 Bring the two patrolmen in here! 425 00:37:22,223 --> 00:37:25,674 They'll escort you home. You can't walk through Rome dressed like that! 426 00:37:25,985 --> 00:37:29,192 - I don't want to cause any trouble! - Here we are! 427 00:37:29,929 --> 00:37:33,534 Take the lady to a cab and then escort her home! Understand? 428 00:37:34,007 --> 00:37:35,211 Yes, sir! 429 00:37:38,230 --> 00:37:40,025 What a surprise! 430 00:37:40,114 --> 00:37:44,336 I never dreamed of finding you here, dressed like this! 431 00:37:44,401 --> 00:37:48,347 - Why, doesn't it look good on me? - Honestly, anything looks beautiful on you! 432 00:37:48,655 --> 00:37:51,884 I have to make an important confession! 433 00:37:52,101 --> 00:37:55,978 I feel a great passion for you! I want to know everything about you. 434 00:37:56,874 --> 00:37:59,989 - If I may ask... are you an orphan? - No. 435 00:38:00,006 --> 00:38:03,523 - Are your parents alive? - Yes, why? 436 00:38:04,060 --> 00:38:09,650 I've been on the continent for several years. I don't know if you noticed my accent! 437 00:38:09,658 --> 00:38:12,003 - I am Sicilian! - And so... ? 438 00:38:12,384 --> 00:38:15,296 I'm old-fashioned, and I wish to speak to your parents. 439 00:38:16,423 --> 00:38:18,209 So give them a call on the phone! 440 00:38:18,841 --> 00:38:22,021 - No! I wanted to ask for your hand! - Why don't you ask me? 441 00:38:22,038 --> 00:38:25,096 I already know your answer. I don't need to ask you! 442 00:38:25,365 --> 00:38:28,553 I see love's passionate flame burning in your eyes! 443 00:38:28,670 --> 00:38:31,611 - I want you, Marcella! - Your hands are cold! 444 00:38:32,813 --> 00:38:36,423 Come look, I have a marvelous motorcycle! A real beauty! 445 00:38:37,011 --> 00:38:40,960 Wait 'til you see it! Come on! Let's go... 446 00:38:42,424 --> 00:38:44,826 Perhaps I interrupted you, you seemed busy! 447 00:38:45,356 --> 00:38:48,084 There's time for that later, let's go look at my motorcycle. 448 00:38:48,734 --> 00:38:51,351 I just got it out of the shop! It was completely modified! 449 00:38:51,382 --> 00:38:54,333 The pistons were honed, the exhaust pipe tuned! 450 00:38:55,474 --> 00:38:57,362 It's the bomb! 451 00:39:07,591 --> 00:39:09,700 - You need a new taxi! - You need a horse carriage! 452 00:39:09,701 --> 00:39:12,401 - Watch out! - You should have told me sooner! 453 00:39:12,997 --> 00:39:15,883 Hello! What, who is this? Who are you? 454 00:39:16,166 --> 00:39:19,617 I'm not good enough, eh? I'm not good enough - he wants Marcella! 455 00:39:19,765 --> 00:39:22,605 - He's right! - Is that so? Marcella, the phone for you! 456 00:39:22,815 --> 00:39:25,079 This isn't your home, Marcella! 457 00:39:25,647 --> 00:39:28,548 That girl keeps the phone tied up all the time! 458 00:39:29,565 --> 00:39:32,643 - I'll teach that guy a lesson! - Alright, knock it off! 459 00:39:33,203 --> 00:39:38,547 Hello! What do you want, Ramon? Don't you know that I'm working? 460 00:39:39,412 --> 00:39:41,544 And I don't want to speak to you ever again! 461 00:39:42,305 --> 00:39:45,878 One moment, please, don't be angry! Marcellita, my heart! 462 00:39:47,061 --> 00:39:49,975 I have great news for you! 463 00:39:50,094 --> 00:39:53,205 You'll be so happy! I've left my wife! 464 00:39:53,502 --> 00:39:56,304 Really? I don't believe you! 465 00:39:56,351 --> 00:39:59,292 I swear, my darling! It's true! 466 00:39:59,593 --> 00:40:02,945 I'm only thinking of you! 467 00:40:03,443 --> 00:40:05,590 I'm getting weak without you! 468 00:40:07,517 --> 00:40:10,166 Believe me! I'll explain everything! 469 00:40:11,005 --> 00:40:14,594 Tomorrow I'll come and pick you up at 7:30 at your house. Okay? 470 00:40:15,146 --> 00:40:16,937 - No! - Why not? 471 00:40:17,962 --> 00:40:19,858 Eight o'clock! 472 00:40:20,772 --> 00:40:22,571 - I kiss you! - Adios! 473 00:40:24,005 --> 00:40:26,167 Are you still carrying on with that jerk, Marcella! He only wants to get in your pants! 474 00:40:26,207 --> 00:40:27,723 Why do you care? 475 00:40:29,022 --> 00:40:32,505 One of these days I'm going to get her in the back of my car ... 476 00:40:33,021 --> 00:40:33,991 ... and after I'm done, she'll only have eyes for me! 477 00:40:40,225 --> 00:40:42,303 Marvelous! 478 00:40:42,820 --> 00:40:44,714 Splendid! 479 00:40:45,994 --> 00:40:48,754 Tonight, I'll devour you! 480 00:40:51,634 --> 00:40:53,201 My divine one! 481 00:40:54,383 --> 00:40:57,064 - A kiss? - Later, if you deserve it! 482 00:40:57,072 --> 00:40:58,954 Let's go to the car! 483 00:41:01,041 --> 00:41:03,006 Please, miss! 484 00:41:20,526 --> 00:41:23,820 And I bought flowers! Go fuck yourself! 485 00:41:45,606 --> 00:41:47,043 Let's dance! 486 00:41:54,838 --> 00:41:58,054 Minghetti Club DANCING Evening Dancing 487 00:42:09,403 --> 00:42:10,998 Worn tires! 488 00:42:12,946 --> 00:42:14,770 Illegal antenna! 489 00:42:15,612 --> 00:42:18,432 It's a little dark, but the permit looks crooked! 490 00:42:22,539 --> 00:42:24,578 Bad brakes! 491 00:42:32,398 --> 00:42:34,222 License plate not visible! 492 00:42:35,407 --> 00:42:41,252 I'll bust your balls, you big phoney! Cheating on your wife! I'll ruin you! 493 00:42:41,707 --> 00:42:43,443 Financially! 494 00:43:00,626 --> 00:43:02,879 If it pleases you, this is our best, sir! 495 00:43:03,052 --> 00:43:06,708 - Blanc de Blanc, Prince of Piemont! - Perfect! Leave it! 496 00:43:12,038 --> 00:43:14,529 A beautiful evening, this will be my night! 497 00:43:23,916 --> 00:43:27,111 I think our good times have begun! 498 00:43:27,337 --> 00:43:30,097 Good times? What finally gave you the courage to act? 499 00:43:43,739 --> 00:43:45,731 Bravo! 500 00:43:46,337 --> 00:43:49,365 And now a tango! 501 00:43:53,416 --> 00:43:57,140 Tango, the passionate tango! 502 00:43:57,691 --> 00:43:59,380 Let's tango! 503 00:44:45,036 --> 00:44:48,817 - Would you care to tango, miss? - Hell yes! 504 00:44:55,593 --> 00:44:57,466 Watch it, don't hurt yourself! 505 00:44:59,981 --> 00:45:02,344 - Let's follow that pair! - Which one? 506 00:45:15,449 --> 00:45:16,735 Thank you! 507 00:45:18,256 --> 00:45:19,998 Let's do a dip! 508 00:45:30,467 --> 00:45:32,081 Now what is it? 509 00:45:37,830 --> 00:45:39,886 Help! Get her off me! 510 00:45:50,992 --> 00:45:53,052 What an evening... 511 00:45:55,851 --> 00:45:57,088 Look out! 512 00:45:59,934 --> 00:46:05,158 - What's this? A revolution? - A Christmas tree! 513 00:46:05,202 --> 00:46:07,546 Parking in a reserved space! 514 00:46:09,059 --> 00:46:12,353 Parking in a military area! 515 00:46:13,020 --> 00:46:16,836 Parking in an area of intense aviation activity! 516 00:46:16,896 --> 00:46:18,570 I've been attacked! 517 00:46:20,537 --> 00:46:23,921 I don't understand why they're all on my car and none on the others! 518 00:46:24,529 --> 00:46:28,927 It's no problem, I know a cop! 519 00:46:29,733 --> 00:46:31,796 Very good! 520 00:46:38,093 --> 00:46:40,509 Come in, don't be shy! 521 00:46:43,436 --> 00:46:45,585 Careful not to wake the cat! 522 00:46:46,636 --> 00:46:50,967 - Come in, please! - It's quite large for one person! 523 00:46:51,334 --> 00:46:54,615 I'm don't live alone, considering the rent. 524 00:46:54,919 --> 00:46:57,650 No! Two actor colleagues also live here! 525 00:46:57,721 --> 00:47:00,464 Their rooms are off limits! 526 00:47:00,608 --> 00:47:03,902 This is my room! Come in! 527 00:47:04,908 --> 00:47:08,542 This is my bedroom, where I live like a monk. 528 00:47:11,667 --> 00:47:12,888 You like it? 529 00:47:14,455 --> 00:47:18,274 It's beautiful... like a child's room. 530 00:47:18,369 --> 00:47:23,680 Yes, yes... I decorated my room like a baby's room! 531 00:47:25,265 --> 00:47:30,325 Since you left me, Marcellina, I've suffered an infantile regression! 532 00:47:31,491 --> 00:47:34,684 Now let's play! 533 00:47:35,041 --> 00:47:39,842 I'm going to put on this blindfold... 534 00:47:39,894 --> 00:47:43,772 - Try and catch me! - Where are you, Marcellita? 535 00:47:43,991 --> 00:47:48,079 - I'm here, come get me! - I'll catch you! 536 00:47:54,815 --> 00:47:57,023 I've got you, my pretty one! 537 00:47:58,091 --> 00:48:00,488 Now you'll be mine forever! 538 00:48:00,586 --> 00:48:03,966 With you I can forget that shrew of a wife! 539 00:48:05,588 --> 00:48:06,803 A kiss? 540 00:48:09,915 --> 00:48:13,678 You're a lying coward, bastard... Asshole! 541 00:48:17,432 --> 00:48:19,140 Help, she's killing me! 542 00:48:19,301 --> 00:48:22,079 You deserve it, you bastard! 543 00:48:22,274 --> 00:48:25,755 - Marcella! - Don't touch me! 544 00:48:26,088 --> 00:48:29,092 Let's talk straight, man to man! 545 00:48:29,167 --> 00:48:30,963 Man to woman! 546 00:48:31,663 --> 00:48:35,349 Listen to the voice of my heart! What am I doing? 547 00:48:36,230 --> 00:48:39,120 Just shut up for a minute! What now? 548 00:48:40,886 --> 00:48:44,062 Fine, let yourself in! That's it, good! 549 00:48:44,168 --> 00:48:46,248 One moment... I'll be right there! 550 00:48:48,429 --> 00:48:51,507 I can make him disappear from your life once and for all, Marcella! 551 00:48:52,010 --> 00:48:54,995 You want to stab him in the heart? That's your business! 552 00:48:55,014 --> 00:48:57,365 I would be most honored to do so! 553 00:49:00,239 --> 00:49:01,687 Are you married? 554 00:49:03,620 --> 00:49:05,344 Engaged? 555 00:49:07,889 --> 00:49:09,318 Promised? 556 00:49:11,638 --> 00:49:14,278 Then kiss me! 557 00:49:16,711 --> 00:49:18,250 Brakes! 558 00:49:18,432 --> 00:49:21,296 Such violence isn't necessary! 559 00:49:21,765 --> 00:49:24,673 First, we have to get engaged! 560 00:49:26,122 --> 00:49:29,556 I bought you a small ruby! 561 00:49:30,417 --> 00:49:31,916 You like it? 562 00:49:37,211 --> 00:49:39,907 The ruby! The ruby blew off! 563 00:49:40,595 --> 00:49:44,915 - Don't worry! I'll find it right away! - What do I care? Kiss me! 564 00:49:47,346 --> 00:49:49,820 Make a donation! I'm a son of Jehova! 565 00:49:50,274 --> 00:49:52,179 No, you're a son of a bitch! 566 00:49:52,440 --> 00:49:56,209 - To a new life! - Good luck! 567 00:49:58,677 --> 00:50:01,718 - I must compliment you on a lovely house! - Thank you! 568 00:50:01,798 --> 00:50:05,495 It's clean, with no bad odors! 569 00:50:05,576 --> 00:50:07,479 And the bedroom will be all ours! 570 00:50:07,776 --> 00:50:12,039 - We'll share the kitchen and the bath! - So where will we sleep? 571 00:50:12,129 --> 00:50:14,164 - On the terrace! - On the terrace? 572 00:50:14,175 --> 00:50:20,310 With a little work, we'll make the room comfortable for papa and mama! 573 00:50:20,414 --> 00:50:24,799 - Of course, that's how you men think! - I end up sleeping on the terrace! 574 00:50:24,927 --> 00:50:27,059 How much do you make in a month? 575 00:50:27,097 --> 00:50:29,280 185.000 liras! 576 00:50:29,313 --> 00:50:33,394 That should be enough for family expenses. 577 00:50:33,575 --> 00:50:37,685 20.000 for my delicious wife! 578 00:50:38,404 --> 00:50:42,364 Then 15.000 for each kid, counting six kids. 579 00:50:42,527 --> 00:50:45,931 - What, only six? - That's the first six years! 580 00:50:46,064 --> 00:50:50,060 - After that, we'll see! - And the wedding costs? Fifty-fifty? 581 00:50:50,093 --> 00:50:57,206 Sure, papa! Marcella and I will chip in what we get for the taxi. 582 00:50:57,256 --> 00:51:00,907 What's that? We'll sell the cab? Why? 583 00:51:01,005 --> 00:51:04,109 She asks why. As if you didn't know! 584 00:51:04,376 --> 00:51:06,410 You should understand. 585 00:51:06,516 --> 00:51:12,145 What is this? The wife of a respectable policeman driving a taxi all day? 586 00:51:12,292 --> 00:51:15,077 Driving strangers around? We'll be the laughing stock... 587 00:51:15,103 --> 00:51:18,155 - That's right! - You know what they say ... 588 00:51:18,163 --> 00:51:23,413 ... the woman is the soul of the home! She has to wash, clean, take care of children! 589 00:51:23,839 --> 00:51:28,374 But because we're feminists, she can go out on Sunday! 590 00:51:28,403 --> 00:51:30,311 - For church! - Even better! 591 00:51:31,318 --> 00:51:34,041 What an aroma! I can't wait to taste it! 592 00:51:37,871 --> 00:51:40,793 - How is it? - It may need a little salt! 593 00:51:43,097 --> 00:51:45,594 - Taxi! Taxi! - Stop! 594 00:51:47,607 --> 00:51:50,226 Good evening! Where are we going? 595 00:51:50,297 --> 00:51:52,157 To Club Scarabocchio! 596 00:51:59,044 --> 00:52:01,798 After we leave the club, are you coming to my place, Rocco? 597 00:52:01,876 --> 00:52:03,693 Who's in agony? 598 00:52:03,962 --> 00:52:06,909 Let's hope he's not found! Like the last one! 599 00:52:06,966 --> 00:52:10,487 Don't yell! I'm not deaf! 600 00:52:11,313 --> 00:52:13,484 That guy won't bother us anymore! 601 00:52:13,721 --> 00:52:17,515 I calmed him down... gave him two lead candies! Nine millimeter! 602 00:52:18,738 --> 00:52:20,461 I'll tell you who's next. 603 00:52:20,828 --> 00:52:22,388 The lady in black who wears glasses! 604 00:52:24,054 --> 00:52:26,090 - This is a nasty business! - Why is she having sea sickness? 605 00:52:26,131 --> 00:52:27,460 - You're a pest! - What's Budapest got to do with it? 606 00:52:27,661 --> 00:52:30,661 - We may have to torture her. - Where are the rats? 607 00:52:43,435 --> 00:52:46,466 - Good evening, Don Adonis! - Good evening. 608 00:52:46,686 --> 00:52:48,513 And you, pay up! 609 00:52:54,026 --> 00:52:55,325 Here you go! 610 00:52:57,731 --> 00:52:59,223 Keep the change! 611 00:53:05,083 --> 00:53:07,581 Fine, take him into the other room! 612 00:53:07,626 --> 00:53:11,019 - Co, co... - Co, co, cri, cri, just go away! 613 00:53:15,317 --> 00:53:16,999 Sorry co, co... ! 614 00:53:17,048 --> 00:53:19,703 I feel I may be wasting your time again! 615 00:53:19,820 --> 00:53:24,457 Not so! This is the 13th! A lucky day! 616 00:53:24,816 --> 00:53:29,004 Your information backs up that from the owner of Club Scarabocchio! 617 00:53:29,054 --> 00:53:30,983 Among others, he works for us! 618 00:53:31,149 --> 00:53:35,115 Through him, we've learned that a large quantity of drugs has entered Italy! 619 00:53:35,398 --> 00:53:38,874 And our darling Adonis wants to buy it! 620 00:53:39,024 --> 00:53:41,423 - You following me? - What about the body? 621 00:53:41,605 --> 00:53:44,570 He was a Sicilian who also tried to buy! 622 00:53:44,725 --> 00:53:47,350 He got two nine millimeter bullets in the back! 623 00:53:48,504 --> 00:53:49,938 And the lady in black, who is she? 624 00:53:51,044 --> 00:53:52,516 She's one of us! 625 00:53:52,888 --> 00:53:57,540 They're pretty shrewd, not like that idiot sheik who made you belly-dance. 626 00:53:58,338 --> 00:54:00,929 By the way, stand up for a moment! 627 00:54:02,494 --> 00:54:04,792 - Why? - Stand up, I want to check something! 628 00:54:09,026 --> 00:54:12,052 Tell me, are men often attracted to you? 629 00:54:12,681 --> 00:54:15,731 - I certainly don't make them sick! - I can understand that! 630 00:54:16,324 --> 00:54:18,748 When they look at me, they undress me with their eyes! 631 00:54:18,925 --> 00:54:21,532 - And you, commissioner? - No, I'm sorry! I'm not like that! 632 00:54:21,725 --> 00:54:24,809 Right now a public servant is looking at you, not a man! 633 00:54:25,640 --> 00:54:30,201 I'm trying to find out what physical... physical qualifications you might have ... 634 00:54:30,206 --> 00:54:32,877 - ... for a special mission! - A mission? 635 00:54:49,758 --> 00:54:52,029 Now... did you understand everything? 636 00:54:53,353 --> 00:54:57,753 Do you remember the police number? One, one, three. 637 00:54:57,902 --> 00:55:00,120 Of course I got it... 113! 638 00:55:00,433 --> 00:55:03,550 Be careful! They are suspicious people! 639 00:55:04,204 --> 00:55:06,953 Relax, I have a face that no one would suspect! 640 00:55:08,106 --> 00:55:09,878 That's for sure! 641 00:55:11,233 --> 00:55:13,047 I'm off, then! Ciao! 642 00:55:13,942 --> 00:55:18,111 Be careful! If anything happens, I'll have to take them out! 643 00:55:18,115 --> 00:55:20,334 - Don't worry! - Ciao! 644 00:55:21,334 --> 00:55:25,340 - Good evening! At your service, co, co... - Co, co... shut up! 645 00:55:26,440 --> 00:55:28,869 - This is central command... - Anything new? 646 00:55:28,927 --> 00:55:32,375 I've contacted our agent, and she's in position! 647 00:55:32,400 --> 00:55:35,167 The cars are ready to roll! They've warmed up their engines! 648 00:55:35,208 --> 00:55:38,084 Tell them not to go until I give the word! You understand? 649 00:55:38,118 --> 00:55:40,372 Yes, sir! Attention! 650 00:55:43,322 --> 00:55:45,885 - What are you two doing? - Your papers! 651 00:55:45,994 --> 00:55:48,691 I don't have them on me! What are you saying? 652 00:55:48,978 --> 00:55:51,155 - Commissioner! - What are you doing here? 653 00:55:51,165 --> 00:55:54,979 We're on duty! Stay here, we'll be leaving soon! 654 00:55:55,433 --> 00:55:58,027 - Is it something big, commissioner? - Not for you! 655 00:55:58,317 --> 00:55:59,609 Good evening, Mr.Adonis! 656 00:55:59,639 --> 00:56:01,993 - Hi, Giacomo! Any customers? - There's enough... 657 00:56:02,076 --> 00:56:03,311 Enjoy yourself! Thank you! 658 00:56:14,541 --> 00:56:18,184 - Hello, Mr. Adonis! - Hi, Giorgio! Give me a bottle of J and B. 659 00:56:18,185 --> 00:56:19,480 And one for me! 660 00:56:20,530 --> 00:56:23,284 Hi, doll! I'll see you later, I've got work to do now! 661 00:56:23,422 --> 00:56:25,711 When... when is the guy coming? 662 00:56:27,124 --> 00:56:29,403 - Tonight! - It's about time! 663 00:56:29,498 --> 00:56:32,390 - I didn't give the time, I said tonight! - I get it! I get it! 664 00:56:35,859 --> 00:56:39,412 What are you doing? Dancing by yourself? Take my coat... 665 00:56:40,102 --> 00:56:41,310 Let's sit here! 666 00:56:43,237 --> 00:56:44,994 Please, after you, darling! 667 00:56:49,547 --> 00:56:53,413 - You like it, baby? - I like it, but it looks expensive! 668 00:56:53,645 --> 00:56:58,483 Don't worry, we must celebrate our love once in a while! 669 00:56:58,564 --> 00:57:02,278 As usual, we celebrate our love with my money! 670 00:57:03,050 --> 00:57:08,919 For the first time in Italy, the sexy doll, Sheila Bloom! 671 00:57:35,383 --> 00:57:38,168 We have to watch the Neopolitans for the white stuff! 672 00:57:38,194 --> 00:57:41,605 I'm not worried about them! I brush my moustache with those guys! 673 00:57:41,606 --> 00:57:44,817 - Don Corleone doesn't brush his moustache! - Listen! I'm done talking to a deaf man! 674 00:57:44,883 --> 00:57:46,745 Get an acoustic cone! 675 00:57:47,179 --> 00:57:50,996 - I eat my croissant with coffee! - Shut up, you imbecile! 676 00:58:02,452 --> 00:58:06,923 - Whiskey, madam? - No, it's just a minor rash from washing. 677 00:58:07,694 --> 00:58:10,847 - Two, with plenty of ice! - Very good, sir. 678 00:58:25,255 --> 00:58:29,738 Miserable bastard! You brought me here to look at that whore's ass! 679 00:58:29,759 --> 00:58:31,276 You know you're in for a beating! 680 00:58:33,840 --> 00:58:35,248 Who's that? 681 00:58:35,749 --> 00:58:38,249 Must be a new one! I haven't seen her before. 682 00:58:38,319 --> 00:58:40,316 - Get the information! - Get into what? 683 00:58:40,471 --> 00:58:42,104 - Into what? - Should I wash? 684 00:58:42,196 --> 00:58:43,463 Who said anything about washing? Get the information! 685 00:58:43,564 --> 00:58:45,464 Yes... right away. 686 00:58:47,265 --> 00:58:50,326 Don't you have anything to say? You're still seeing her? 687 00:58:50,366 --> 00:58:53,382 That's all over! Don't be angry! 688 00:58:53,562 --> 00:58:55,513 - Calm down! - Judas! 689 00:58:57,296 --> 00:59:00,336 You'll notice I'm not calling you an asshole, darling, because I'm a gentleman! 690 00:59:00,429 --> 00:59:05,746 Then you can pay for yourself! And when you get home, I'll beat you! 691 00:59:06,010 --> 00:59:07,906 Hey, can't you see where you're going? 692 00:59:07,928 --> 00:59:13,519 Wait, don't leave me, Ornella! I have no money! Stop! 693 00:59:13,944 --> 00:59:16,019 - Are you begging her? - No! 694 00:59:16,120 --> 00:59:17,620 Ornella! I beg you! 695 00:59:18,509 --> 00:59:20,320 - Did you enjoy yourself, madam? - You'll see! 696 00:59:20,446 --> 00:59:21,910 - Ornella! - Leave me alone! 697 00:59:22,011 --> 00:59:24,311 Ornella! Wait, darling! Why do you make me suffer? 698 00:59:24,756 --> 00:59:27,694 You don't understand! You can't leave me like this! 699 00:59:27,920 --> 00:59:29,536 Please, Ornella! 700 00:59:31,618 --> 00:59:33,459 At least leave me some money! 701 00:59:35,304 --> 00:59:36,512 Taxi! 702 00:59:39,303 --> 00:59:42,505 - Please, sir! I'm in a hurry! - I just went off duty! 703 00:59:42,624 --> 00:59:45,471 - What are you doing here? - What's it to you? 704 00:59:46,018 --> 00:59:48,361 - I have to keep a lookout! - What? 705 00:59:48,593 --> 00:59:49,920 I'm her lookout! 706 01:01:45,218 --> 01:01:47,505 - Don't look! Close you eyes! - They're closed! 707 01:01:47,506 --> 01:01:49,995 - Are they? You swear? - I swear! 708 01:01:50,639 --> 01:01:52,316 - Do you have the information? - I have the information! 709 01:01:52,317 --> 01:01:54,217 - Well? - She's a beginner! 710 01:01:54,415 --> 01:01:55,831 - Is that so? - How much should I offer her? 711 01:01:55,832 --> 01:01:56,932 - Whatever you recommend! - Yes. 712 01:01:56,933 --> 01:01:58,033 - Not too much! - No. 713 01:01:58,103 --> 01:01:59,533 - Very bogus. - Very well. 714 01:01:59,540 --> 01:02:00,691 - Give me a cigar! - What? 715 01:02:00,692 --> 01:02:02,116 - Give me a cigar! - Yes, right away! 716 01:02:03,312 --> 01:02:05,640 - Well, where's my cigar? - I can't find it, my eyes are closed! 717 01:02:05,708 --> 01:02:07,263 - Alright, open one eye! - May I? 718 01:02:07,286 --> 01:02:10,167 Only one! That's enough! Give me the cigar! 719 01:02:10,268 --> 01:02:11,768 - What? - The cigar! 720 01:02:27,250 --> 01:02:30,002 If Marcellita is in danger, I must stay! 721 01:02:30,169 --> 01:02:32,672 Stay for what? Haven't you done enough? 722 01:02:32,675 --> 01:02:37,909 - I have a moral duty! - A moral duty! To poor Marcellita? 723 01:02:38,003 --> 01:02:41,486 - Coming from someone with a face like a burro! - Huh...? 724 01:02:41,501 --> 01:02:42,797 An ass-face! 725 01:02:43,433 --> 01:02:46,620 - He really liked me? - There she is! 726 01:02:47,324 --> 01:02:48,580 Get down! 727 01:02:49,328 --> 01:02:50,570 Good evening! 728 01:02:58,282 --> 01:03:02,408 - Hi... - Hello, beautiful! 729 01:03:02,909 --> 01:03:04,509 What are you waiting for? Get going! 730 01:03:09,304 --> 01:03:11,625 - I'm following that car! - Follow that car! 731 01:03:11,724 --> 01:03:13,844 - What are you doing, rehearsing? - Let's go! 732 01:03:16,640 --> 01:03:18,788 - Faster, we need to catch up! - Oh, shut up ! 733 01:03:23,755 --> 01:03:26,479 - Faster! Faster! - Don't yell in my ear! 734 01:03:26,509 --> 01:03:30,377 - Let's not lose them! Adelante! - Who's Adelante? I'm Arvaro! 735 01:03:31,261 --> 01:03:32,979 What's with the funeral faces? 736 01:03:33,138 --> 01:03:35,290 We're here to have some fun! 737 01:03:35,430 --> 01:03:39,784 - Don't look so serious! - Of course we'll have fun! 738 01:03:39,848 --> 01:03:42,188 - At least I think we will! - Who's shooting? 739 01:03:43,491 --> 01:03:46,598 - What a funny guy! - Rocco isn't funny! He's a moron! 740 01:03:46,994 --> 01:03:52,396 I met a funny guy in New York! I drowned him in a beer barrel! 741 01:03:55,859 --> 01:03:58,135 - That's a good one! - Pay attention! 742 01:03:59,243 --> 01:04:02,746 - They're leaving the highway! - You nearly made me lose control! 743 01:04:02,873 --> 01:04:05,478 - What made you come with me? - Follow them! 744 01:04:24,180 --> 01:04:26,907 What a wonderful place! A beautiful villa! 745 01:04:32,685 --> 01:04:36,090 - Come in, doll! - It's so big! 746 01:04:36,656 --> 01:04:38,970 How do you like my little shack? 747 01:04:39,239 --> 01:04:41,152 It's stupendous! 748 01:04:41,278 --> 01:04:46,248 Believe me, I gave an arm and a leg for it! Give me a cigar, Rocco! 749 01:04:46,584 --> 01:04:48,366 - Eh? - Faster, Rocco! A cigar! 750 01:04:48,404 --> 01:04:50,319 - What? - A cigar! 751 01:04:51,214 --> 01:04:53,970 - If I wait any longer, I may as well quit! - Don't quit! 752 01:04:54,039 --> 01:04:56,579 - Cuban or Tuscan? - Cuban! 753 01:04:58,754 --> 01:05:02,026 - How did they baptise you, doll? - Sheila! 754 01:05:02,867 --> 01:05:05,405 - An exceptional name! She's called Sheila! - Six? 755 01:05:05,471 --> 01:05:08,194 - I said Sheila! - Seia... 756 01:05:08,233 --> 01:05:09,686 Enough already! 757 01:05:11,085 --> 01:05:13,961 Listen, my darling rose, this will be a great evening. 758 01:05:14,034 --> 01:05:19,671 We'll have a blast! Or even... a double blast! 759 01:05:20,052 --> 01:05:23,931 - Prepare my bath, Rocco! - The small one or the big one? 760 01:05:24,875 --> 01:05:26,805 The matrimonial one, moron! 761 01:05:27,141 --> 01:05:29,261 - Because you two... - Go! Go! Go! 762 01:05:32,142 --> 01:05:34,207 And now it's just us two, doll... 763 01:05:34,463 --> 01:05:36,380 Let's get to know each other better! 764 01:05:38,698 --> 01:05:42,437 I understand you're new in the business! 765 01:05:42,826 --> 01:05:44,050 Yes! 766 01:05:45,833 --> 01:05:49,547 - Pristine... - You mean mint condition? Good, good! 767 01:05:50,445 --> 01:05:52,367 - Do you know why I ask? - No. 768 01:05:52,467 --> 01:05:56,437 It's because you look familiar! I've seen you before! 769 01:05:58,143 --> 01:06:02,226 I've been told I look like Marilyn Monroe! 770 01:06:04,140 --> 01:06:07,088 - Let's see what's going on! - Why do you care? 771 01:06:07,312 --> 01:06:09,475 - Hurry! - There's no need to get tough... 772 01:06:18,513 --> 01:06:20,736 - Do we have to get closer? - Let's go! 773 01:06:20,893 --> 01:06:22,162 I'm going... 774 01:06:25,519 --> 01:06:26,746 Quiet! 775 01:06:29,836 --> 01:06:31,272 Now! Let's go! 776 01:06:38,558 --> 01:06:41,462 My God! Look there! I didn't know there was a dog! 777 01:06:41,579 --> 01:06:42,809 - You know him? - I don't! 778 01:06:43,070 --> 01:06:47,789 - Introduce yourself! - I'm the great Arvaro! 779 01:06:48,103 --> 01:06:51,438 He didn't understand anything! You have to speak German to a Doberman! 780 01:06:52,457 --> 01:06:54,825 Volkswagen... Beckenbauer! 781 01:06:57,146 --> 01:06:58,646 He doesn't understand! 782 01:06:59,336 --> 01:07:02,729 - Aren't you afraid? - No! I always wet my pants! 783 01:07:03,648 --> 01:07:06,014 We're leaving now! Goodbye! 784 01:07:06,547 --> 01:07:07,926 You stay... 785 01:07:11,161 --> 01:07:15,236 Hey doll, what do you think of this room? 786 01:07:15,641 --> 01:07:18,215 - It's feels very intimate! - It's my bedroom! 787 01:07:19,599 --> 01:07:22,133 Relax, doll! Have a seat on the bed! 788 01:07:22,652 --> 01:07:24,207 I don't know about this... 789 01:07:24,754 --> 01:07:26,845 You're a grown woman. What's going on in your mind? 790 01:07:27,148 --> 01:07:34,530 Did you think I brought you here to sleep? Now... get on the bed! Listen to me, blondie! 791 01:07:35,782 --> 01:07:39,710 I like you a lot! I want to get naked with you! 792 01:07:40,214 --> 01:07:42,849 Since you're acting like a beast, I guess you mean to force me to make love? 793 01:07:42,850 --> 01:07:47,802 - Exactly! - You should have said so up front, my coconut! 794 01:07:48,181 --> 01:07:52,040 - Is that a problem? - Of course! I choose my own men! 795 01:07:55,988 --> 01:07:57,428 You know I have to slap you now! 796 01:08:02,450 --> 01:08:04,245 I'll get you, pussycat! 797 01:08:04,780 --> 01:08:07,493 Capo! Boss! 798 01:08:08,141 --> 01:08:10,039 - Shut up! - Excuse me! 799 01:08:11,954 --> 01:08:14,801 - Can't you see I'm beating her? What is it? - The courier is here! 800 01:08:14,801 --> 01:08:17,226 - The evening one? - The drug one! 801 01:08:17,299 --> 01:08:20,554 Damn, just when I'm playing with the pussycat! 802 01:08:20,661 --> 01:08:21,879 - The cat is hiding! - Rocco! 803 01:08:22,139 --> 01:08:23,978 - I'm listening! - Did he bring the stuff? 804 01:08:23,982 --> 01:08:27,299 Yes! He wants to speak to you, or else he leaves! 805 01:08:27,327 --> 01:08:31,327 I'll deal with it. Guard the pussycat! If she tries to get away... 806 01:08:34,280 --> 01:08:36,679 - ... slap her hard! - Shag her hard? 807 01:08:36,765 --> 01:08:39,754 - You? - But when will I shag... ? 808 01:08:39,786 --> 01:08:41,069 Never! 809 01:08:41,849 --> 01:08:43,512 Why not? I'm not gay, am I? 810 01:08:56,122 --> 01:08:59,028 Hello! Hello, I can't hear you! 811 01:08:59,546 --> 01:09:02,175 Hello, commissioner, I'm ready when you are! 812 01:09:02,229 --> 01:09:06,234 Yes, I'm ready! I have information about the one you're after! 813 01:09:06,380 --> 01:09:09,185 - Tell me! - Take Scenic 8 to ... 814 01:09:09,477 --> 01:09:12,434 ... highway 8-B, and then 8-D. 815 01:09:12,435 --> 01:09:19,266 Go 12.6 kilometers on the first, and then 14.1 kilometers on the next! 816 01:09:19,302 --> 01:09:22,738 - That will take you to the one! - Yes, good, I'll pick her up there! 817 01:09:22,754 --> 01:09:25,845 - Pick up who? - You said it leads to the one I asked you to watch! 818 01:09:26,016 --> 01:09:27,818 But it's not her hideout! 819 01:09:37,454 --> 01:09:40,949 What a beautiful beard! You're so virile! 820 01:09:49,821 --> 01:09:51,686 I'm so hot! 821 01:09:58,202 --> 01:10:02,304 Where's your boss? He left me all alone ... 822 01:10:02,365 --> 01:10:04,592 ... in this bed. 823 01:10:48,524 --> 01:10:49,724 Lovely! 824 01:10:50,525 --> 01:10:52,389 How beautiful! 825 01:10:53,481 --> 01:10:59,174 What an intimate and sensual sight! 826 01:11:01,482 --> 01:11:04,471 Why aren't you speaking? 827 01:11:06,128 --> 01:11:08,007 Say something to me! 828 01:11:11,335 --> 01:11:12,998 She spoke! 829 01:11:32,915 --> 01:11:35,906 - Wake up! - May I have a small coffee? 830 01:11:36,074 --> 01:11:37,570 What? 831 01:11:38,998 --> 01:11:40,997 What have they been doing all this time? 832 01:11:41,089 --> 01:11:45,913 - I need to think about this a little more... - I understand! Why did I even ask? 833 01:11:46,314 --> 01:11:49,530 I'm going back to sleep! Wake me if anything happens. 834 01:11:49,537 --> 01:11:52,415 We just need to stay calm... He's asleep already! 835 01:12:01,580 --> 01:12:04,533 Can you believe it, not a single cop has showed up yet? 836 01:12:10,395 --> 01:12:12,259 Damn, it's raining! 837 01:12:19,307 --> 01:12:22,005 Come immediately, commissioner, I have the situation in hand! 838 01:12:22,009 --> 01:12:25,650 - Hey! What's going on here? - Get over by your friend! 839 01:12:25,699 --> 01:12:27,545 - What friend? - Shut up or I shoot! 840 01:12:29,505 --> 01:12:32,070 What happened? Hold the bag, you idiot! 841 01:12:33,759 --> 01:12:36,132 How dare you? Do you think this is your home? Put down that gun! 842 01:12:36,236 --> 01:12:40,097 - You'd better believe I'll shoot! - I don't want to play anymore! I surrender! 843 01:12:41,582 --> 01:12:44,704 - Then shoot! - Don't move, or I'll shoot! 844 01:12:45,739 --> 01:12:47,096 Shoot! 845 01:12:48,957 --> 01:12:51,336 My God, the blood... the blood! 846 01:12:52,695 --> 01:12:55,569 It's water! He had a water pistol! 847 01:12:56,140 --> 01:12:57,708 Water, you moron? 848 01:12:57,709 --> 01:13:01,237 - The noise bothers me! - You're a pussy! 849 01:13:01,686 --> 01:13:04,326 - What's that got to do with anything? - We have the house surrounded! Come out! 850 01:13:04,431 --> 01:13:07,055 - It's the police! We're getting out of here! - Yes! 851 01:13:11,170 --> 01:13:12,763 Hurry! Stay with me! 852 01:13:14,552 --> 01:13:16,087 - Stop! - Alright! 853 01:13:16,183 --> 01:13:17,409 Let's go! Hurry... 854 01:13:22,044 --> 01:13:24,953 - Hey, get over here! Open my door! - I'm coming! 855 01:13:24,908 --> 01:13:27,849 - The door! Open it! - Yes. 856 01:13:32,507 --> 01:13:34,556 Stop! Stop! 857 01:13:36,099 --> 01:13:38,097 Shoot! 858 01:13:45,057 --> 01:13:47,152 Search the house! 859 01:13:48,486 --> 01:13:51,355 - That way, the drugs are in a bag. - Let's follow him! 860 01:13:51,595 --> 01:13:54,075 - What happened, Marcella? - Now he shows up! 861 01:13:54,076 --> 01:13:55,929 Let's go, I'm driving! 862 01:14:00,563 --> 01:14:03,123 Slow down, Marcella! The engine is brand new! 863 01:14:03,502 --> 01:14:05,159 It's only three years old! 864 01:14:06,151 --> 01:14:09,546 - The road is full of cops! - The aunt was missing! 865 01:14:09,887 --> 01:14:11,571 What aunt? It's the police! 866 01:14:11,572 --> 01:14:14,005 - Let's go to auntie's and get cleaned up! - At this hour? 867 01:14:14,111 --> 01:14:17,028 - I don't know! - You don't know shit! 868 01:14:17,884 --> 01:14:19,856 - When are they playing? - Who? 869 01:14:20,018 --> 01:14:21,520 The Lazio [football team]! 870 01:14:25,006 --> 01:14:26,725 Look, it's them! Step on it! 871 01:14:26,906 --> 01:14:28,126 Marcella! 872 01:14:50,396 --> 01:14:53,901 Marcellita, my darling! My heart's soul! Marcella... 873 01:14:53,932 --> 01:14:55,607 Where did he come from? 874 01:14:55,609 --> 01:14:59,688 Let's switch places! I'll get on the other side! 875 01:15:01,122 --> 01:15:02,992 What's with all the confusion? 876 01:15:05,573 --> 01:15:08,542 - Why don't you go to hell? - Not until one is dead! 877 01:15:11,512 --> 01:15:14,609 I thought I just saw that bastard Ramon in a taxi! 878 01:15:15,220 --> 01:15:16,782 And with that painted whore! 879 01:15:16,876 --> 01:15:19,074 - Get out, liar! - Are you trying to offend me? 880 01:15:19,086 --> 01:15:21,835 - Yes! - I'm a man, I have my pride... 881 01:15:22,038 --> 01:15:24,384 - I don't need to take this... - Then take a walk! 882 01:15:24,385 --> 01:15:25,585 - I'm a man! 883 01:15:30,752 --> 01:15:33,914 - Where are you going? - Who gives a shit? 884 01:15:36,303 --> 01:15:39,264 - Ramon! - Wait, Marcellita! 885 01:15:39,863 --> 01:15:41,743 I was joking! Marcellita! 886 01:15:44,501 --> 01:15:46,047 Stop! Please, mister... 887 01:15:52,085 --> 01:15:54,142 Oh, mama... it's a strike! 888 01:15:59,207 --> 01:16:02,373 - Ornella! - Bastard! 889 01:16:02,431 --> 01:16:05,317 I'll kill you! 890 01:16:05,658 --> 01:16:08,358 No! Help! Police! 891 01:16:09,892 --> 01:16:13,391 Live from the station we're informing you that the mobile patrol unit ... 892 01:16:13,412 --> 01:16:18,983 ... led by commissioner Angelini is in pursuit of the famous Adone Adonis ... 893 01:16:19,019 --> 01:16:21,674 -... and his number one man! - Marcella! 894 01:16:22,183 --> 01:16:25,120 What was that guy doing in your car? 895 01:16:25,477 --> 01:16:27,776 Answer me! Marcella! 896 01:16:27,976 --> 01:16:30,720 - Say something... - Get lost! 897 01:16:38,144 --> 01:16:41,029 Stop! Wait for me, Marcella! 898 01:16:43,138 --> 01:16:46,001 Stop! Stop! Where are you going? 899 01:16:47,725 --> 01:16:50,109 Who put this wall here? 900 01:16:50,355 --> 01:16:53,208 You can't drive! Is that any way to stop? 901 01:16:53,495 --> 01:16:57,081 - There's no time to waste! Climb on! - Right away! 902 01:16:57,576 --> 01:16:59,212 Faster, we have to catch up with them! 903 01:17:04,427 --> 01:17:06,984 - Fire! - Fire, co... commissioner! 904 01:17:07,069 --> 01:17:09,004 What are you doing? Shoot! Shoot! 905 01:17:09,005 --> 01:17:10,799 - Where? - At the tires! 906 01:17:11,000 --> 01:17:12,200 At the tires! 907 01:17:13,677 --> 01:17:17,417 Who gave me this guy? The tires on the car! 908 01:17:21,556 --> 01:17:22,866 Shoot them! 909 01:17:28,634 --> 01:17:30,997 See how it's done? Quickly! Get the tire jack! 910 01:17:32,083 --> 01:17:36,818 Attention, due to an unforeseen situation the commissioner's car has stopped. 911 01:17:36,819 --> 01:17:39,443 They're changing a tire, let's time the scene! 912 01:17:39,444 --> 01:17:43,232 The record is held by the brigadier Macaluso from the Scrofano hot springs! 913 01:17:43,318 --> 01:17:47,282 They're working in sync, the nuts have been tightened. The old record falls! 914 01:17:47,442 --> 01:17:50,251 The car is ready to go in 18 seconds! 915 01:17:50,595 --> 01:17:53,078 Let's go! Drive! Drive! 916 01:17:55,971 --> 01:17:57,838 We have to do something! 917 01:17:57,964 --> 01:18:00,669 Get closer to Adonis' car! I'll deal with it! 918 01:18:01,521 --> 01:18:05,574 - Get ready, we're gaining on them! - It's going to be just like in the movies! 919 01:18:05,582 --> 01:18:06,885 Get closer and you'll see! 920 01:18:18,376 --> 01:18:20,697 - Someone's knocking! - Who is it? 921 01:18:22,155 --> 01:18:24,330 The flying arm of the law! 922 01:18:25,962 --> 01:18:27,462 Who are you shooting at? 923 01:18:36,430 --> 01:18:38,570 I flew off the car! 924 01:18:40,738 --> 01:18:44,323 Remain calm, Isidoro! A colleague will come to get you down! 925 01:18:48,494 --> 01:18:50,006 A black cat! 926 01:18:52,309 --> 01:18:53,873 Brakes! Brakes! 927 01:18:58,808 --> 01:19:01,286 - Please! Go ahead... - You first! 928 01:19:01,287 --> 01:19:04,111 It was the cat! No, you first, commissioner! 929 01:19:04,154 --> 01:19:06,618 - How can I, you're the bandit! - No, sir... you first! 930 01:19:06,619 --> 01:19:07,819 Are we ever going to go? 931 01:19:07,876 --> 01:19:09,519 - You have to go! - What about the cat? 932 01:19:09,620 --> 01:19:12,020 You can go now, the road is clear! 933 01:19:16,997 --> 01:19:19,927 You see? It was bad luck! And you wanted me to go first! 934 01:19:20,030 --> 01:19:23,077 Did you think I'm some kind of sucker? Like you, commissioner! 935 01:19:23,169 --> 01:19:24,825 Follow him! Hurry! 936 01:19:25,817 --> 01:19:27,792 Do you think we could stop somewhere for a drink? 937 01:19:31,705 --> 01:19:34,919 - I'll get him, commissioner! - No! Let me do it! 938 01:19:34,924 --> 01:19:36,809 If not, good-bye promotion! 939 01:19:37,523 --> 01:19:41,883 After a sensational pursuit, Adonis' car is still first. 940 01:19:41,964 --> 01:19:44,889 The Citro�n taxi makes an elegant slalom. 941 01:19:48,924 --> 01:19:50,388 Don't come any closer! 942 01:19:50,649 --> 01:19:51,899 Women drivers! 943 01:19:56,170 --> 01:19:57,497 Is it war you want? 944 01:20:06,724 --> 01:20:08,613 Are we in a jousting tournament? 945 01:20:22,140 --> 01:20:26,263 - Come back, Marcella! - How do I do that? 946 01:20:40,560 --> 01:20:43,549 Leading the field, it's still Adonis, followed by ... 947 01:20:43,565 --> 01:20:48,829 ... half a taxi, then three police cars. A motorcycle policeman has just reached him! 948 01:20:49,080 --> 01:20:51,903 Get out of the car, Adonis! You can't get away! 949 01:20:52,282 --> 01:20:54,008 I've got my hands on you now! 950 01:20:57,500 --> 01:20:59,562 Help! Stop! 951 01:21:01,282 --> 01:21:04,651 Because he's being dragged, he'll be disqualified! 952 01:21:11,602 --> 01:21:13,430 You're having fun, jerk? 953 01:21:13,730 --> 01:21:17,741 The cars are all in a group, the half-cab tries to overtake ... 954 01:21:17,826 --> 01:21:20,019 ... an unsuccessful attempt! 955 01:21:24,579 --> 01:21:28,425 - Bastard! - Stop, Arvaro! Let me down! 956 01:21:29,706 --> 01:21:32,833 Come here, Marcella! Wait for me! 957 01:21:33,800 --> 01:21:35,569 There they are! It's them! 958 01:21:40,186 --> 01:21:44,596 Adonis is still in the lead, followed by the mobile brigade. 959 01:21:44,755 --> 01:21:47,901 They've entered the film studio lot in single file. 960 01:21:48,412 --> 01:21:52,950 When the director yells "Action!" get out there and shoot! 961 01:21:53,158 --> 01:21:56,736 When I say "Shoot!", I mean "Shoot!" 962 01:21:56,784 --> 01:21:58,583 Roll film! 963 01:21:59,000 --> 01:22:02,726 - Scene 23! - Action! 964 01:22:17,105 --> 01:22:20,264 - Stop! - I got him, eh? 965 01:22:21,635 --> 01:22:23,999 Stop! Stop! 966 01:22:24,107 --> 01:22:26,843 What are those cars? Where are you going? 967 01:22:26,990 --> 01:22:30,106 This can't go on! Where's that idiot Inocentio? 968 01:22:30,239 --> 01:22:33,339 This isn't the car scene! Not now! Look at this one! Stand up! 969 01:22:33,688 --> 01:22:36,019 You can't do extra work! 970 01:22:36,539 --> 01:22:39,867 No one believes you! You can't act! 971 01:22:40,042 --> 01:22:43,080 You're a jerk! You can't even die properly! Stand up! 972 01:22:44,578 --> 01:22:46,704 What's with those cars again? 973 01:22:47,869 --> 01:22:51,031 Quick! Time is money! Let's stop wasting time! 974 01:22:51,458 --> 01:22:53,332 Let's shoot everything! 975 01:22:54,176 --> 01:22:57,091 Forward! Let's go! 976 01:23:09,963 --> 01:23:11,813 Hey! Who are you? 977 01:23:11,968 --> 01:23:14,795 The mounted bikers! There they are! Get them! 978 01:23:22,121 --> 01:23:27,520 For the 7th Cavalry! Attack! 979 01:23:28,530 --> 01:23:30,358 Charge! 980 01:23:39,419 --> 01:23:42,394 The seven riders come out of the pits through the studio gate ... 981 01:23:42,902 --> 01:23:45,772 ... and follow the group! 982 01:23:46,525 --> 01:23:49,624 - Now the American cavalry is here! - Yes, she's one big whore! 983 01:23:49,778 --> 01:23:52,534 - Who are you talking about? - The slapping machine! 984 01:23:52,624 --> 01:23:54,511 You don't understand shit! 985 01:23:54,695 --> 01:23:58,401 You already told me about Lazio! You think I don't understand? 986 01:24:02,209 --> 01:24:04,393 Bologna 19 here! Marcella speaking! 987 01:24:04,394 --> 01:24:07,207 I need your help! Hurry! 988 01:24:07,283 --> 01:24:10,103 - Roger, Marcella! We're on it! - Where are you going? 989 01:24:10,740 --> 01:24:14,544 As you can see on the light board, the cars are converging on city center! 990 01:24:17,581 --> 01:24:19,689 Watch out for that taxi! 991 01:24:24,478 --> 01:24:27,941 Another one! When you need them, you can't find a single one! 992 01:24:37,216 --> 01:24:41,442 The group rejoins at the Gioannicolo curve. 993 01:24:41,807 --> 01:24:46,347 With a sensational move at the 50th turn the race has become even tighter! 994 01:24:47,124 --> 01:24:51,754 - The 7th Cavalry is having a terrific race! - Hurray for the 7th Cavalry! 995 01:24:52,151 --> 01:24:54,531 - I warned you! - Is this my fault? 996 01:24:54,632 --> 01:24:57,466 - Leave me alone! - Shut up! 997 01:24:58,254 --> 01:25:00,574 Attention! Let the car pass! 998 01:25:03,179 --> 01:25:05,496 - Shut up! - Wait for me! 999 01:25:06,271 --> 01:25:09,474 - We want to report a missing person! - Calm down! Calm down! 1000 01:25:25,916 --> 01:25:31,669 The light board shows the race is nearing the finish line! 1001 01:25:36,121 --> 01:25:39,124 Take me home, this is no longer any fun! Let me out! 1002 01:25:41,749 --> 01:25:43,486 Attention! 1003 01:25:45,008 --> 01:25:47,387 - Hi, mama! - Marcella! Marcella! 1004 01:25:51,254 --> 01:25:53,104 No! Stay back! 1005 01:26:06,186 --> 01:26:08,238 We've finally arrived! 1006 01:26:10,408 --> 01:26:12,227 To me, men! 1007 01:26:12,655 --> 01:26:16,357 - We have him trapped! - Where's the cameraman? Get him over here! 1008 01:26:16,913 --> 01:26:20,133 - Calm down, Isidoro! - Where are the brakes on this horse? 1009 01:26:20,284 --> 01:26:22,155 I'll hold him! Jump! 1010 01:26:22,601 --> 01:26:26,836 - I don't want to hear any excuses! - I'm Ramon Rodriguez, the famous actor! 1011 01:26:26,980 --> 01:26:28,912 Who is this guy? 1012 01:26:30,634 --> 01:26:32,951 - And who is this, King Kong? - How dare you! 1013 01:26:35,474 --> 01:26:38,767 Welcome! Don't hurt yourself! Are you alright? 1014 01:26:39,632 --> 01:26:42,282 Mama! My beautiful mama! 1015 01:26:42,353 --> 01:26:44,914 - My mama... - Come to mama! Let's go! 1016 01:26:45,088 --> 01:26:48,931 - You're not mama, you're the commissioner! - He's running away! Don't let him escape! 1017 01:26:49,477 --> 01:26:52,566 Where are you, my love? Marcella! 1018 01:26:52,685 --> 01:26:54,997 - My little girl! - Step aside! 1019 01:27:02,477 --> 01:27:05,175 - He's getting away! - Out of my way! 1020 01:27:07,253 --> 01:27:08,500 I'll smack you! 1021 01:27:12,095 --> 01:27:13,495 Step aside! 1022 01:27:15,930 --> 01:27:17,524 Charge! 1023 01:27:22,372 --> 01:27:24,475 Come back here! Stop! 1024 01:27:24,758 --> 01:27:27,254 - Stop, you crook! - Leave me alone! 1025 01:27:28,868 --> 01:27:30,092 I've got you! Give up! 1026 01:27:28,593 --> 01:27:29,593 There he is! 1027 01:27:31,353 --> 01:27:33,126 Charge! 1028 01:27:37,927 --> 01:27:39,327 Charge! 1029 01:27:49,276 --> 01:27:52,459 - Stop! All of you! - Thank goodness! I couldn't take much more! 1030 01:27:52,559 --> 01:27:54,394 - Let's all hold hands! - Hold hands? What for? 1031 01:27:54,395 --> 01:27:58,456 One, two... "What a lovely castle... " [Italian nursery rhyme/folk song] 81792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.