Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,408 --> 00:00:06,501
www.reality-show.eu
2
00:00:06,859 --> 00:00:10,926
p�eklad: ItalianManiac + Vochomurka
korekce: hajefr
3
00:00:17,711 --> 00:00:21,454
T�chto 14 cizinc�
pr�v� vyr��� na dobrodru�stv�,
4
00:00:21,574 --> 00:00:23,942
kter� jim nav�dy
zm�n� �ivoty.
5
00:00:26,843 --> 00:00:30,480
Od pohledu mo�n� vypad�m,
�e jsem n�jakej voj�k z New Yorku,
6
00:00:30,600 --> 00:00:32,456
ale te� studuju pr�va.
7
00:00:32,576 --> 00:00:35,177
Nechci, aby n�kdo v�d�l,
�e budu pr�vn�k.
8
00:00:35,297 --> 00:00:38,508
�patnej prvn� dojem
mi m��e zkazit celou hru.
9
00:00:39,883 --> 00:00:42,489
Jsem super mega ultra
fanynka Survivora.
10
00:00:42,609 --> 00:00:44,846
Nikdy nev�te, co se stane.
11
00:00:44,966 --> 00:00:47,925
Nev�te, kdy kdo p�eb�hne
nebo kdy se co stane.
12
00:00:48,045 --> 00:00:49,558
A to je m�j �ivot!
13
00:00:51,638 --> 00:00:55,160
S nimi budou soupe�it
�ty�i navr�tilci.
14
00:00:55,404 --> 00:00:59,113
David, Aubry,
Wentworthov� a Joe.
15
00:00:59,996 --> 00:01:02,338
D�ky sv�m rozs�hl�m
zku�enostem
16
00:01:02,458 --> 00:01:06,712
mohou b�t ��dan�mi spojenci
nebo snadn�m ter�em.
17
00:01:06,832 --> 00:01:09,346
Asi budu m�t ter� na z�dech,
18
00:01:09,466 --> 00:01:14,031
ale budu se co nejv�c sna�it,
abych nez��il v�c ne� ostatn�.
19
00:01:14,274 --> 00:01:17,675
Je tu v�ak tajn�
a revolu�n� zvrat.
20
00:01:20,529 --> 00:01:25,669
Hr��i se po sv�m vylou�en�
budou muset rozhodnout.
21
00:01:25,907 --> 00:01:30,080
Bu� p�jdou dom�,
nebo na Pokraj vym�en�.
22
00:01:31,266 --> 00:01:36,184
Tam se pro �anci na n�vrat do hry
dostanou a� na dno sv�ch sil.
23
00:01:37,728 --> 00:01:42,189
Nakonec z�stane jen jeden,
kter� z�sk� mili�n dolar�.
24
00:01:44,988 --> 00:01:49,803
39 dn�, 18 lid�
a 1 Posledn� trose�n�k.
25
00:01:55,258 --> 00:01:59,955
V�tejte v 38. s�rii Survivora.
26
00:02:03,277 --> 00:02:04,795
Tady je v�c k zamy�len�.
27
00:02:05,228 --> 00:02:10,512
Za m�n� ne� 72 hodin
bude vylou�ena prvn� osoba.
28
00:02:11,429 --> 00:02:13,466
Tak rychl� ta hra je.
29
00:02:13,586 --> 00:02:17,991
Ka�d� s�rie je trochu komplikovan�j��
a trochu t잚� na v�hru.
30
00:02:18,111 --> 00:02:20,604
Nez�le�� na tom,
jak moc dob�� jste,
31
00:02:20,862 --> 00:02:25,074
v�dycky balancujete
na pokraji vylou�en�.
32
00:02:25,360 --> 00:02:30,277
Vzpome�te si na tolik skv�l�ch hr���,
kte�� doposud nevyhr�li.
33
00:02:31,013 --> 00:02:34,564
Nebo sem rovnou �ty�i pozveme,
aby se k v�m p�idali.
34
00:02:34,951 --> 00:02:36,383
P�ivezte je!
35
00:02:42,646 --> 00:02:44,608
Panebo�e,
to je Kelley Wentworthov�?
36
00:02:44,728 --> 00:02:46,527
Panebo�e,
Kelley Wentworthov�!
37
00:02:47,934 --> 00:02:52,215
Kelley je moje nejobl�ben�j�� hr��ka
a do Joea jsem zamilovan�.
38
00:02:52,335 --> 00:02:55,079
Jak se bl��ila lo�,
uvid�la jsem tam blond�nu.
39
00:02:55,199 --> 00:02:57,680
A j� na to: "Sakra,
to je Kelley Wentworthov�!"
40
00:02:57,800 --> 00:02:59,556
A kdy� p�ijeli je�t� bl��...
41
00:03:00,491 --> 00:03:01,947
"Tam je i Joe?!"
42
00:03:02,067 --> 00:03:03,250
Panebo�e.
43
00:03:03,370 --> 00:03:05,441
-Je tam i David!
-David?
44
00:03:06,105 --> 00:03:07,823
Aubry, jo!
45
00:03:08,167 --> 00:03:10,294
Oni n�m vezmou v�echnu sl�vu!
46
00:03:10,766 --> 00:03:11,985
Poj�te sem!
47
00:03:12,105 --> 00:03:13,780
S nimi budete hr�t.
48
00:03:13,900 --> 00:03:15,440
-Ahoj!
-Wentworthov�...
49
00:03:15,560 --> 00:03:17,737
-David...
-Ahoj, lidi!
50
00:03:18,553 --> 00:03:19,427
Drd�lek!
51
00:03:19,928 --> 00:03:20,987
Joe...
52
00:03:21,732 --> 00:03:23,637
-...a Aubry.
-Aubry!
53
00:03:23,954 --> 00:03:25,271
Panebo�e!
54
00:03:25,529 --> 00:03:26,832
V�tejte zp�tky!
55
00:03:27,734 --> 00:03:31,844
Zopakujeme si rekordy
t�chto �ty� navr�tilc�.
56
00:03:32,116 --> 00:03:36,143
Kelley Wentworthov� jako prvn� �ena
na�la hned dv� skryt� imunity.
57
00:03:36,263 --> 00:03:38,535
Kdy� byla na �pln�m dn�,
58
00:03:38,655 --> 00:03:42,015
jednu z nich pou�ila
k rekordn�mu podrazu.
59
00:03:42,838 --> 00:03:46,819
David Wright se b�l
snad �pln� v�eho.
60
00:03:46,939 --> 00:03:48,452
Nemus�� to p�ipom�nat!
61
00:03:49,139 --> 00:03:52,802
To bylo prvn� den,
ale nevzd�val se.
62
00:03:52,922 --> 00:03:55,694
Zm�nil se v siln�ho
taktick�ho hr��e.
63
00:03:55,995 --> 00:04:00,835
Joe m�l po v�t�inu dn� ve h�e
obrovsk� ter� na z�dech.
64
00:04:00,955 --> 00:04:05,678
Jeho kmeny v�ak p�esto vyhr�ly
celkem �estn�ct sout���.
65
00:04:05,993 --> 00:04:07,010
A Aubry.
66
00:04:07,468 --> 00:04:12,953
Kdy� hr�la poprv�,
doslova bre�ela v p��st�e�ku.
67
00:04:13,266 --> 00:04:16,187
P�ekonala v�ak sv� nejistoty
68
00:04:16,307 --> 00:04:21,643
a celkem vydr�ela 76 dn�
ze 78 mo�n�ch.
69
00:04:22,091 --> 00:04:25,828
�ty�i odli�n� styly hry
a �ty�i v�born� hr��i.
70
00:04:25,948 --> 00:04:27,479
Nikdo z nich v�ak nevyhr�l,
71
00:04:27,599 --> 00:04:30,425
proto�e Survivor
je nep�edv�dateln�.
72
00:04:30,669 --> 00:04:32,420
A proto je tak skv�l�.
73
00:04:32,878 --> 00:04:37,331
A proto jste se i vy vydali
na toto dobrodru�stv�.
74
00:04:37,732 --> 00:04:41,567
Kdy� v�s Survivor donut�
p�ekro�it sv� vlastn� hranice,
75
00:04:41,839 --> 00:04:46,321
m�te �anci se tomu postavit,
p�izp�sobit se a zv�t�zit.
76
00:04:46,593 --> 00:04:48,942
To bude i t�ma na�� �ady.
77
00:04:49,062 --> 00:04:52,239
Toto je Survivor:
Na pokraji vym�en�.
78
00:04:57,209 --> 00:05:00,274
Kelley a Davide,
jste v modr�m kmeni Manu.
79
00:05:00,394 --> 00:05:02,230
Pozdravte sv� soukmenovce.
80
00:05:02,350 --> 00:05:04,720
P�idejte se ke kmeni
a rozdejte ��tky.
81
00:05:05,129 --> 00:05:07,138
R�d t� pozn�v�m,
j� jsem David.
82
00:05:07,258 --> 00:05:09,134
-J� jsem Lauren.
-R�da t� pozn�v�m!
83
00:05:09,597 --> 00:05:11,969
Joe a Aubry,
vy jste v kmeni Kama.
84
00:05:12,089 --> 00:05:14,238
Pozdravte sv� soukmenovce.
85
00:05:18,452 --> 00:05:21,460
Dob�e, p�e�ad�me
na dal�� stupe�.
86
00:05:23,557 --> 00:05:27,495
Lo� je pln� z�sob,
dlouhodob�ch i rychle se kaz�c�ch.
87
00:05:27,615 --> 00:05:31,807
M�te dv� minuty na to,
dostat je z t�to lodi na va�e �luny.
88
00:05:32,452 --> 00:05:34,771
Va�e dobrodru�stv� v Survivoru
za��n� pr�v� te�!
89
00:05:34,891 --> 00:05:36,017
B��te, b��te!
90
00:05:36,284 --> 00:05:39,792
P�ni, kone�n� je to tady
a v�echna energie m��e ven!
91
00:05:45,209 --> 00:05:47,743
-Vezmi ten provaz.
-Pot�ebuju pomoc!
92
00:05:48,903 --> 00:05:51,123
Reem sk��e do vody
jako prvn�.
93
00:05:51,243 --> 00:05:52,292
Kdo jde?
94
00:05:52,412 --> 00:05:53,471
Sk��u!
95
00:05:56,009 --> 00:05:57,971
Najednou sk��ou v�ichni!
96
00:05:59,045 --> 00:06:00,462
Tajn� v�hoda
97
00:06:02,839 --> 00:06:04,057
B��, b��.
98
00:06:04,404 --> 00:06:07,196
Panuje tu naprost� zmatek.
99
00:06:07,626 --> 00:06:09,167
Nikdo s nik�m nekomunikuje,
100
00:06:09,287 --> 00:06:13,606
v�ichni berou, co m��ou,
a h�z� to p�es palubu.
101
00:06:13,726 --> 00:06:18,203
Co v�ak hod�te p�es palubu,
mus�te dostat do sv�ho �lunu.
102
00:06:19,696 --> 00:06:22,803
Keith se sna�� dostat ke �lunu.
Zaber, Keithe!
103
00:06:23,133 --> 00:06:26,283
Nejsem nejlep�� plavec
a nikdy jsem neplaval v mo�i.
104
00:06:26,403 --> 00:06:30,178
A proto�e neum�m plavat,
mohl bych vylet�t jako prvn�.
105
00:06:30,298 --> 00:06:32,478
Pokud jste na okraji,
tak kon��te.
106
00:06:32,598 --> 00:06:34,460
Keith bojuje ve vod�.
107
00:06:34,580 --> 00:06:36,341
-Lauren mu pom�h�.
-M�m t�!
108
00:06:36,756 --> 00:06:39,614
-Sk��eme!
-David a Wentworthov� jdou do vody.
109
00:06:40,228 --> 00:06:41,617
Jsou posledn�.
110
00:06:42,605 --> 00:06:47,703
Podle toho, co maj� Kama ve �lunu,
z�ejm� maj� po��te�n� v�hodu.
111
00:06:47,823 --> 00:06:48,978
Do toho, lidi!
112
00:06:49,350 --> 00:06:50,066
Jo!
113
00:06:51,818 --> 00:06:54,453
-Dob�e, za�n�te p�dlovat!
-Jo!
114
00:06:54,573 --> 00:06:56,372
U� m�te v�echno!
115
00:06:57,231 --> 00:07:01,169
Survivor: Na pokraji vym�en�
pr�v� za��n�!
116
00:07:01,825 --> 00:07:04,130
Mus�me tam, lidi!
117
00:07:05,319 --> 00:07:06,393
Dobr� pr�ce!
118
00:07:16,603 --> 00:07:17,606
Par�da!
119
00:07:20,698 --> 00:07:22,030
Tamhle nahoru.
120
00:07:22,964 --> 00:07:24,239
Panebo�e!
121
00:07:24,359 --> 00:07:26,114
M�me skv�l� v�ci.
122
00:07:26,234 --> 00:07:29,279
-To vypad� na n�� t�bor.
-N�� t�bor!
123
00:07:30,009 --> 00:07:32,414
-J� jsem Chris, chlape.
-Rick, k�mo, t��� m�.
124
00:07:32,534 --> 00:07:34,295
Jak jsme se p�edstavovali,
125
00:07:34,415 --> 00:07:37,431
j� byl po��d vedle z toho,
�e jsem v Survivoru.
126
00:07:37,551 --> 00:07:40,739
Jsem fakt nad�en�,
proto�e jsem obrovsk� fanou�ek.
127
00:07:41,107 --> 00:07:43,470
Sleduju ho od prvn�ho d�lu.
128
00:07:43,590 --> 00:07:46,160
-Jsem hlasatel rann�ch zpr�v.
-V��n�? -Jo.
129
00:07:46,546 --> 00:07:51,630
P�ed hrou jsem zhubnul asi 10 kilo,
co� je docela dobr�.
130
00:07:51,750 --> 00:07:54,766
Hlasatel� zpr�v nejsou drsn�
a j� vypad�m jako tat�k.
131
00:07:54,886 --> 00:07:57,121
Ale hodn� si v���m.
132
00:07:57,241 --> 00:08:00,358
Chci do hry vlet�t
jako Kool-Aid Man v reklam�.
133
00:08:00,478 --> 00:08:01,704
Ou j�!
134
00:08:04,152 --> 00:08:05,470
D�ky moc!
135
00:08:08,502 --> 00:08:10,085
Panebo�e, jsi v pohod�?
136
00:08:10,205 --> 00:08:13,399
Jo, jsem stra�n� ne�ikovn�,
tohle nevid�te naposled.
137
00:08:13,519 --> 00:08:16,263
M�me spoustu j�dla,
to je ��len�.
138
00:08:16,805 --> 00:08:18,996
-Co tam d�l�?
-Kdo?
139
00:08:20,342 --> 00:08:21,817
J� nikomu nev���m.
140
00:08:22,333 --> 00:08:25,827
Jeliko� hraju u� pot�et�,
mo�n� budu m�t ter� na z�dech.
141
00:08:25,947 --> 00:08:29,038
Proto mus�m hned ze za��tku
nav�zat aliance.
142
00:08:29,158 --> 00:08:31,012
-Jak se m��?
-Dob�e, co ty?
143
00:08:31,132 --> 00:08:32,907
-J� taky dob�e.
-Super!
144
00:08:33,027 --> 00:08:35,713
V Druh� �anci jsem hr�la ze dna
a to nen� dobr� pocit.
145
00:08:35,833 --> 00:08:38,921
Tentokr�t chci nav�zat
opravdov� vztahy,
146
00:08:39,041 --> 00:08:41,493
i kdy� to bude t��k�,
proto�e jsem uzav�en�.
147
00:08:41,613 --> 00:08:46,443
-Na vej�ce hraju fotbal.
-Panebo�e, j� ho hr�la na st�edn�!
148
00:08:46,563 --> 00:08:50,386
Mus�m v�ak b�t otev�en�j��
a pozn�vat ty lidi i osobn�.
149
00:08:50,840 --> 00:08:53,193
V� n�kdo, co m�me d�lat?
150
00:08:54,005 --> 00:08:57,943
Ne, mus�me se zeptat Davida,
asi budou pot�eba dva kmeny.
151
00:08:58,063 --> 00:09:00,914
-�ek�me na tv�j odborn� n�zor.
-V��n�?
152
00:09:01,571 --> 00:09:06,139
Kdy� jsem hr�l poprv�,
b�l jsem se vyj�d�it sv�j n�zor.
153
00:09:06,259 --> 00:09:10,793
Sek�n� do d�eva m� d�silo,
musel jsem si zacp�vat u�i.
154
00:09:12,284 --> 00:09:16,565
B�l jsem se, �e ostatn�
ze m� budou m�t �patn� dojem.
155
00:09:16,685 --> 00:09:19,759
Tentokr�t za mnou
ti nov��ci chod�:
156
00:09:19,879 --> 00:09:21,749
"Co mysl��, co m�me d�lat?"
157
00:09:22,194 --> 00:09:23,869
A j� jim ��k�m n�pady.
158
00:09:23,989 --> 00:09:26,962
Jak to m�me postavit,
v tomhle sm�ru?
159
00:09:27,082 --> 00:09:28,480
Jo, asi jo.
160
00:09:28,600 --> 00:09:34,031
Chci ostatn�m pom�hat,
hlavn� ze za��tku hry.
161
00:09:34,151 --> 00:09:37,711
Jsem v�� kamar�d,
v��te mi a nechte si m�.
162
00:09:38,042 --> 00:09:40,577
Tady to mus��
takhle rozev��t...
163
00:09:40,906 --> 00:09:43,856
A pak u� jen jede�
nahoru a dol�.
164
00:09:43,976 --> 00:09:46,042
Dol�, nahoru...
165
00:09:50,724 --> 00:09:53,772
-Tohle d�l�� po��d?
-M�m m�rn� Tourett�v syndrom.
166
00:09:53,892 --> 00:09:55,834
Znamen� to,
�e n�m bude� nad�vat?
167
00:09:55,954 --> 00:10:02,210
Ne, nad�v�n� pat��
k popularizovan� verzi Touretta.
168
00:10:02,330 --> 00:10:05,394
J� ale nem�m
tyhle verb�ln� tiky.
169
00:10:05,514 --> 00:10:09,155
M�m pohybov� a hlasov� tiky,
ale ne verb�ln�.
170
00:10:09,275 --> 00:10:12,348
N�kdy m�m lep�� t�dny,
n�kdy hor��.
171
00:10:12,468 --> 00:10:15,221
M�m Tourett�v syndrom
spojen� s OCD.
172
00:10:15,341 --> 00:10:18,495
Hodn� tik� d�l�m
jako kombinace.
173
00:10:18,738 --> 00:10:22,428
Ud�l�m takhle, pak takhle
a pak tohle s rukama.
174
00:10:22,548 --> 00:10:25,707
Je toho spousta
a mus�m je ud�lat v�echny.
175
00:10:25,827 --> 00:10:28,228
Te� jsem na tom docela dob�e,
176
00:10:28,348 --> 00:10:32,776
ale kdy� jsem moc nad�en�
nebo se na n�co soust�ed�m,
177
00:10:32,896 --> 00:10:35,297
nebo kdy� o tom mluv�m,
tak se to projevuje v�c.
178
00:10:35,417 --> 00:10:37,984
M�m taky jeden tik,
kdy d�l�m pta�� zvuky.
179
00:10:39,817 --> 00:10:41,478
P�ni, to je zaj�mav�!
180
00:10:41,598 --> 00:10:43,649
Jsem jako otev�en� kniha.
181
00:10:43,769 --> 00:10:46,284
Sice ne��k�m:
"Ahoj, j� m�m Touretta!"
182
00:10:46,404 --> 00:10:49,463
Ale nem�m probl�my
o tom mluvit.
183
00:10:50,269 --> 00:10:52,961
-Jsi roztomil�.
-Nech toho!
184
00:10:53,419 --> 00:10:57,106
Cht�la bych m�t dobrou soci�ln� hru,
ale p�iznejme si to, jsem divn�!
185
00:10:57,226 --> 00:11:01,454
Nejsem tak dobr� v...
Jak to m�m ��ct?
186
00:11:01,697 --> 00:11:05,070
Ostatn� si spolu hned rozum�
a to j� prost� neum�m.
187
00:11:06,397 --> 00:11:10,436
Ale tohle je hra
a mus�te hr�t podle jej�ch pravidel.
188
00:11:10,708 --> 00:11:12,726
Mus�m prost� hr�t!
189
00:11:23,639 --> 00:11:26,088
O t�hle chv�li
sn�m u� od d�tstv�.
190
00:11:26,208 --> 00:11:29,501
Kdy� mi bylo asi osm,
k V�noc�m jsem cht�la ��tek.
191
00:11:29,621 --> 00:11:31,993
U� se nem��u do�kat,
a� za�neme hr�t.
192
00:11:32,113 --> 00:11:35,630
-Jak se stav� p��st�e�ek?
-Postupn�.
193
00:11:36,502 --> 00:11:40,197
V t�hle h�e se sna��m
nevytahovat Joeyho ڞas��ka.
194
00:11:40,317 --> 00:11:42,617
-Uk��u ti to.
-Jo, u��m se vizu�ln�.
195
00:11:42,737 --> 00:11:44,178
-U��� se vizu�ln�?
-Jo.
196
00:11:44,450 --> 00:11:48,621
Ale je to t��k�,
kdy� se nov��ci ptaj�, co maj� d�lat.
197
00:11:48,741 --> 00:11:50,368
Sekni pod �hlem 45 stup��.
198
00:11:50,488 --> 00:11:56,263
Nechcete ze sebe d�lat hrozbu,
ale nov��k�m m�te co nab�dnout.
199
00:11:56,383 --> 00:11:57,431
Co te� s t�m?
200
00:11:58,652 --> 00:11:59,898
To d��.
201
00:12:01,402 --> 00:12:03,335
-To je ono.
-C�t�� to?
202
00:12:03,596 --> 00:12:05,329
To je v�n� �sp�chu.
203
00:12:12,808 --> 00:12:14,698
-Dob�e, Aubry!
-Ohe�!
204
00:12:14,818 --> 00:12:18,851
Jeliko� m�me Joea,
tak jsem l�pe p�ipraven� na hru.
205
00:12:18,971 --> 00:12:21,643
Nemus�m rozd�l�vat ohe�
ani stav�t p��st�e�ek,
206
00:12:21,763 --> 00:12:22,907
u� to ud�lal Joe.
207
00:12:23,027 --> 00:12:26,492
On je prost� ��asn�
a j� bych s n�m cht�la pracovat.
208
00:12:26,612 --> 00:12:28,327
Jsem lesba
a stejn� mu fand�m!
209
00:12:28,447 --> 00:12:29,595
Co d�l?
210
00:12:29,996 --> 00:12:32,216
Budeme p�ikl�dat,
aby n�m nevyhasnul.
211
00:12:33,648 --> 00:12:35,108
V�bec mi to nejde.
212
00:12:35,228 --> 00:12:36,798
Tak to nem� vypadat!
213
00:12:36,918 --> 00:12:38,502
Hotovo, kon��m.
214
00:12:39,925 --> 00:12:42,946
Sna��m se v t�bo�e
co nejv�c pom�hat.
215
00:12:43,066 --> 00:12:48,273
Ale �iju v New Yorku
a nem�m ��dn� trose�nick� znalosti.
216
00:12:48,393 --> 00:12:49,103
Au!
217
00:12:50,301 --> 00:12:53,251
M�m t��sku a bol� to.
218
00:12:53,924 --> 00:12:58,501
Nejbl�� k divo�in� jsem byla,
kdy� jsem �la ��rat do Central Parku,
219
00:12:58,621 --> 00:13:00,319
a to byl stav nouze.
220
00:13:00,439 --> 00:13:03,040
Tohle pro m� ur�it�
bude zkou�ka.
221
00:13:03,160 --> 00:13:04,515
Opatrn� s t�m.
222
00:13:04,776 --> 00:13:10,103
Nechci, aby si ostatn� mysleli,
�e jsem star�� �ensk� a mamka,
223
00:13:10,223 --> 00:13:12,680
kter� v�bec netu��,
co tady vlastn� d�l�.
224
00:13:12,800 --> 00:13:15,338
Jo, to je ono!
225
00:13:16,885 --> 00:13:18,288
Jo!
226
00:13:19,777 --> 00:13:21,542
Zasv�cen� do bambusu!
227
00:13:22,816 --> 00:13:26,855
Kmen Kama za�al l�pe
ne� jak�koliv kmen v Survivoru.
228
00:13:27,402 --> 00:13:29,358
M�me spoustu j�dla,
229
00:13:29,478 --> 00:13:32,357
ohe� hned prvn� den
a dobrou n�ladu.
230
00:13:32,477 --> 00:13:34,101
Ale j� mysl�m
na n�co jin�ho.
231
00:13:34,221 --> 00:13:36,166
M�m v kapse tajnou v�hodu!
232
00:13:36,286 --> 00:13:38,653
Na lodi bylo 18 lid�
a na�el jsem ji j�.
233
00:13:38,773 --> 00:13:41,646
Te� se v�ak mus�m odpl��it
a kone�n� si to p�e��st!
234
00:13:41,766 --> 00:13:44,080
-Dojdu si je�t� pro vodu.
-Jo, b��.
235
00:13:47,830 --> 00:13:50,422
Na p�r vte�in jsem odb�hl.
236
00:13:50,542 --> 00:13:53,386
�pln� ��l�m,
m�m tajnou v�hodu.
237
00:13:54,512 --> 00:13:56,989
"Hrabej metr na v�chod
od stromov� po�ty."
238
00:13:57,290 --> 00:13:59,724
Samoz�ejm� jsem musel
vyrazit hned.
239
00:14:01,457 --> 00:14:04,765
V Survivoru mus�te lh�t,
podv�d�t a manipulovat.
240
00:14:04,885 --> 00:14:08,171
Jsem u�itel
a budou m� sledovat studenti,
241
00:14:08,291 --> 00:14:12,219
ale oni nejsou hloup�
a v�, �e v t�to h�e se to sm�.
242
00:14:13,942 --> 00:14:15,402
Panebo�e!
243
00:14:20,590 --> 00:14:21,564
Tak jo.
244
00:14:25,432 --> 00:14:28,308
"Gratulujeme, na�li jste
v�hodu dle sv�ho v�b�ru."
245
00:14:28,428 --> 00:14:31,364
Vyhr�l jsem tu nejlep��
mo�nou v�hodu.
246
00:14:31,484 --> 00:14:34,285
Nejlep��, co m��ete m�t,
je m�t na v�b�r.
247
00:14:34,405 --> 00:14:39,392
"M��ete si vybrat v�hodu
z n�sleduj�c�ch mo�nost�..."
248
00:14:39,512 --> 00:14:42,299
"Pokud prohrajete sout��,
m��ete v�t�z�m ukr�st odm�nu."
249
00:14:42,419 --> 00:14:44,189
"Nebo m�te hlas nav�c..."
250
00:14:44,309 --> 00:14:47,508
...nebo z�sk�m individu�ln� imunitu,
to by bylo super.
251
00:14:47,628 --> 00:14:52,319
Je to jako norm�ln� skryt� imunita,
mus�m ji zahr�t p�ed p�e�ten�m hlas�.
252
00:14:52,439 --> 00:14:54,934
"V�hoda ztr�c� moc
po t�et� kmenov� rad�."
253
00:14:55,054 --> 00:14:56,352
Mus�m ji zahr�t brzy.
254
00:14:56,472 --> 00:14:58,213
Tak dob�e, jo!
255
00:14:58,333 --> 00:15:01,158
P�ed hrou jsem m�l c�l
neb�t prvn�m vylou�en�m.
256
00:15:01,278 --> 00:15:03,692
Ale d�ky tomuhle
m�m nov� c�l.
257
00:15:03,812 --> 00:15:07,673
Nejen, �e bych mohl
vydr�et o n�co d�le,
258
00:15:07,793 --> 00:15:09,333
mohl bych i vyhr�t.
259
00:15:17,299 --> 00:15:18,802
"Na pokraji vym�en�."
260
00:15:20,063 --> 00:15:21,938
Co mysl��, �e to znamen�?
261
00:15:23,671 --> 00:15:25,848
-Netu��m, chlape.
-J� taky ne.
262
00:15:26,943 --> 00:15:29,320
-V�echno m� sv�j d�vod.
-P�esn�.
263
00:15:31,310 --> 00:15:34,618
-To je roztomil�!
-Takov� mal� prost�r�n�.
264
00:15:35,248 --> 00:15:37,213
Mo�n� jsem naivn�...
265
00:15:37,471 --> 00:15:41,237
Ale ze v�ech m�m zat�m
dobr� pocit.
266
00:15:41,357 --> 00:15:44,015
-V�ichni se pustili do pr�ce.
-Jo.
267
00:15:44,135 --> 00:15:48,177
Mysl�m, �e dok��ou ocenit
siln� hr��e.
268
00:15:48,297 --> 00:15:52,582
Pro navr�tilce je trochu d�siv�
hr�t s nov��ky.
269
00:15:52,702 --> 00:15:56,572
Kdy� budu moc vy�n�vat,
tak mi useknou hlavu,
270
00:15:56,692 --> 00:15:58,634
proto�e jsem navr�tilec.
271
00:15:58,754 --> 00:16:00,080
Jsme na tom dob�e.
272
00:16:00,200 --> 00:16:02,615
S ohn�m jim v�ak
nem��eme pom�hat nav�dy.
273
00:16:02,862 --> 00:16:07,891
V�m, �e n�kdy je nejlep��
schov�vat se v tr�v�
274
00:16:08,011 --> 00:16:11,025
a ve spr�vnou chv�li
u�tknout jako zmije.
275
00:16:12,400 --> 00:16:14,705
-Odkud m�� ten p��zvuk?
-Z Tennessee.
276
00:16:14,825 --> 00:16:18,085
-Z jak� ��sti Tennessee?
-Z v�chodu, kus od Pigeon Forge.
277
00:16:18,205 --> 00:16:22,166
Jsem z Erwinu v Tennessee,
ale nejsem ��dnej typickej ji�an.
278
00:16:22,286 --> 00:16:26,595
Tenhle po�ad dob�e zn�m
a jsem tu z jedin�ho d�vodu.
279
00:16:26,715 --> 00:16:28,852
Chci vyhr�t titul
Posledn�ho trose�n�ka.
280
00:16:28,972 --> 00:16:30,495
Co venkovsk�ho d�l��?
281
00:16:30,615 --> 00:16:33,511
M�m r�d sma�en� okurky,
je to dost venkovsk�?
282
00:16:33,631 --> 00:16:35,654
Ten mili�n se bude hodit.
283
00:16:35,774 --> 00:16:39,412
Mo�n� pro Erwin koup�m
�tvrtej semafor na hlavn� silnici.
284
00:16:39,532 --> 00:16:40,995
Je�t� nev�m, uvid�me.
285
00:16:42,302 --> 00:16:43,905
Co ��k�� na Joea a Aubry?
286
00:16:44,025 --> 00:16:46,784
Nev�m, k tomu z��itku
pat�� i to p�ich�zen� na v�ci.
287
00:16:46,904 --> 00:16:48,531
Nechci d�lat jen:
288
00:16:48,651 --> 00:16:51,266
"Hej, Joe, jak se to d�l�?
Hej, Aubry, co te�?"
289
00:16:51,386 --> 00:16:54,451
-To taky nechci.
-Ne, chci si na to p�ij�t s�m.
290
00:16:54,571 --> 00:16:58,245
Jako hasi� se v j�dru
chcete starat o lidi.
291
00:16:58,618 --> 00:17:02,914
Um�m si bleskurychle
porozum�t s ostatn�mi,
292
00:17:03,034 --> 00:17:05,495
jako t�eba s Gavinem.
293
00:17:05,615 --> 00:17:10,865
Hned jsem z n�j m�l pocit,
�e p�em��l� podobn� jako j�.
294
00:17:10,985 --> 00:17:12,850
Vyhr�t mus� nov��ek.
295
00:17:12,970 --> 00:17:16,346
Joea si chv�li nech�me,
proto�e to je nejlep�� �t�t.
296
00:17:16,466 --> 00:17:20,426
Budeme se mu schov�vat
za jeho kr�sn�mi �irok�mi rameny.
297
00:17:20,546 --> 00:17:22,702
Jestli prohrajeme,
vyhod�me jednoho z nich.
298
00:17:22,822 --> 00:17:27,542
Kdyby to z�le�elo na mn�,
tak bych ihned vyhodil Aubry.
299
00:17:27,843 --> 00:17:29,862
Bylo by super,
kdyby to �lo hned z�tra.
300
00:17:29,982 --> 00:17:31,319
-M�� to?
-Jo.
301
00:17:37,734 --> 00:17:40,197
-Pijete, lidi?
-Ano, madam.
302
00:17:41,941 --> 00:17:44,132
P�jdu zkontrolovat
oble�en� na pl��i.
303
00:17:45,736 --> 00:17:46,910
-Dobr�?
-Tak jo.
304
00:17:47,296 --> 00:17:50,146
Oble�en� na pl��i!
Dala jsem v�echno na pl��.
305
00:17:50,266 --> 00:17:53,291
Hodn� m� t���,
jak si n�� kmen vede.
306
00:17:53,411 --> 00:17:57,931
Zat�m je to dobr�, pozn�v�me se
a v�ichni hodn� makaj.
307
00:17:58,303 --> 00:18:01,156
Tohle je tvoje?
U� je to such�.
308
00:18:01,276 --> 00:18:04,722
V�ichni si v���me toho,
�e ka�d� n�co d�l�.
309
00:18:05,252 --> 00:18:07,486
Po��d mi n�kam
p�esouv� kr�my!
310
00:18:07,862 --> 00:18:10,368
Prost� mi v�echno vzala
a odnesla pry�.
311
00:18:10,640 --> 00:18:14,177
Reem je hrozn� mil�
a ochotn� mamka,
312
00:18:14,297 --> 00:18:17,908
ale n�kdo j� asi chce ��ct:
"P�esta� mi sahat na v�ci."
313
00:18:18,796 --> 00:18:20,643
Prost� si nem��e pomoct.
314
00:18:20,763 --> 00:18:24,232
-Na jihu bychom �ekli: "B�h j� �ehnej."
-B�h j� �ehnej, to jo.
315
00:18:24,352 --> 00:18:29,244
Tri�ko jsem dneska na�el na pl��i,
a to jsem si ho pov�sil na strom.
316
00:18:29,364 --> 00:18:32,246
A ona: "Dala jsem to na p�sek,
proto�e to bylo mokr�."
317
00:18:32,366 --> 00:18:33,621
A j� na to...
318
00:18:34,036 --> 00:18:38,489
P�sob�� na m�
jako takov� mamka.
319
00:18:38,609 --> 00:18:40,881
Do t�hle skupiny
m� nikdy neza�azuj.
320
00:18:41,001 --> 00:18:43,918
-Hrozn� se omlouv�m!
-Ne, dobr�, j� to ch�pu.
321
00:18:44,038 --> 00:18:46,997
V�� co, chlape?
Je to v pohod�.
322
00:18:47,369 --> 00:18:48,976
J� jsem mam�nek.
323
00:18:49,363 --> 00:18:50,637
V��n�?
324
00:18:50,981 --> 00:18:52,470
Jsem tu pro tebe.
325
00:18:53,000 --> 00:18:56,337
Ale kdy� bude� moc m�kkej,
tak ti �eknu, a� se vzmu���.
326
00:18:56,457 --> 00:18:58,199
Jsem mladej, je mi 19.
327
00:18:58,319 --> 00:19:01,693
Trochu m� zas�hlo to,
�e tady nem�m mamku.
328
00:19:02,108 --> 00:19:04,585
-Co vlastn� d�l��?
-Je�t� studuju.
329
00:19:04,705 --> 00:19:07,636
-Super, kde studuje�?
-Na Dukeov� univerzit�.
330
00:19:07,756 --> 00:19:10,763
-Fakt? To je super!
-D�ky, d�ky.
331
00:19:10,883 --> 00:19:14,844
Reem pro m� m��e b�t
takov� mate�sk� postava.
332
00:19:14,964 --> 00:19:17,603
Z na�� rodiny vlastn�
nikdo neum� plavat.
333
00:19:17,723 --> 00:19:20,161
Kdy� jsem zjistil,
�e budu v Survivoru,
334
00:19:20,281 --> 00:19:22,753
tak jsem si �ekl,
�e se to mus�m nau�it.
335
00:19:23,011 --> 00:19:26,075
J� t� to nau��m
a bude� v tom vynikat.
336
00:19:26,347 --> 00:19:27,879
To by se mi l�bilo.
337
00:19:27,999 --> 00:19:30,567
��kal jsem si,
�e to p�jdu tr�novat.
338
00:19:31,899 --> 00:19:34,491
Reem a Wendy se nab�dly,
�e mi pom��ou.
339
00:19:34,734 --> 00:19:37,341
Pokra�uj, kopej nohama!
340
00:19:37,461 --> 00:19:40,313
S rodinou �ijeme v p��v�su
uprost�ed zem�.
341
00:19:40,433 --> 00:19:42,590
Ten mili�n
by n�m zm�nil �ivot.
342
00:19:42,710 --> 00:19:44,866
Kdy� bude n�co t�eba,
tak se to nau��m.
343
00:19:44,986 --> 00:19:47,123
Lidi, koukejte na Keitha!
344
00:19:47,243 --> 00:19:48,512
Jo, Keithe!
345
00:19:48,827 --> 00:19:52,608
-To bylo skv�l�.
-Dobr� pr�ce, Keithe!
346
00:19:53,141 --> 00:19:55,761
-Kdo tam je, Wendy, Keith a Reem?
-Zaj�mav�.
347
00:19:56,277 --> 00:19:59,481
-Asi rozj��d� t���lennou alianci.
-Nech�pu, co tam d�laj�.
348
00:19:59,782 --> 00:20:03,054
-Co tam d�laj�?
-Super, aspo� m�me v�t�inu!
349
00:20:05,173 --> 00:20:06,906
-To by �lo.
-Jo, k�mo!
350
00:20:07,026 --> 00:20:09,848
Za�ali jsme jako rodinka
a po��d rodinka jsme,
29196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.