Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,020 --> 00:00:08,180
Rebecca Trolle desapareci�
hace tres a�os.
2
00:00:08,220 --> 00:00:11,110
Profundicemos en la investigaci�n
de Rebecca.
3
00:00:11,150 --> 00:00:14,150
Ella conoci� a Valter Lund.
4
00:00:14,190 --> 00:00:16,220
�l nunca ser� atrapado.
5
00:00:17,010 --> 00:00:22,070
"El asesinato de la mujer en la pel�cula
es id�ntico al de N.A. Contactar a S.L."
6
00:00:22,110 --> 00:00:27,170
Me las arregl� para encontrar
el nombre de S.L. Spencer Lagergren.
7
00:00:27,538 --> 00:00:29,568
�Qu� est�s haciendo?
8
00:00:40,184 --> 00:00:42,174
�Qu� es esto?
9
00:00:45,880 --> 00:00:49,100
Cosas vergonzosas del pasado.
10
00:00:49,585 --> 00:00:54,050
Has conocido a Rebecca Trolle.
�Por qu� lo hiciste?
11
00:00:54,402 --> 00:00:57,010
Fue en relaci�n con el trabajo.
12
00:00:57,813 --> 00:01:00,050
La conoc� a ella y a su amigo Henrik.
13
00:01:00,090 --> 00:01:05,100
�l era un viejo estudiante.
Quer�an saber algo sobre Cinerama.
14
00:01:05,514 --> 00:01:09,220
Te interrogar�n sobre el asesinato
de Rebecca y dos m�s.
15
00:01:10,830 --> 00:01:14,000
- �Espera!
- �Los filmaste a los tres?
16
00:01:15,654 --> 00:01:19,120
�Qu� crees que hay en esa pel�cula?
17
00:01:20,246 --> 00:01:22,017
�D�nde est� Saga?
18
00:01:22,111 --> 00:01:24,150
Est� durmiendo.
19
00:01:25,064 --> 00:01:28,014
Ella est� durmiendo, cari�o.
20
00:01:46,118 --> 00:01:51,010
No vamos a ir mucho m�s profundo.
Es s�lo agua y roca.
21
00:01:52,568 --> 00:01:55,528
�C�mo se ve a tu alrededor?
22
00:01:57,367 --> 00:02:00,995
- �Deber�a excavarse todo el sitio?
- �Quieres decir eso?
23
00:02:01,020 --> 00:02:06,190
- �Parece que estoy bromeando?
- Los equipos cuestan dinero.
24
00:02:06,230 --> 00:02:13,145
Sin embargo, todav�a te sobra presupuesto.
Unos d�as extra no hacen diferencia.
25
00:02:13,780 --> 00:02:16,326
Estoy tratando de resolver dos asesinatos.
26
00:02:16,351 --> 00:02:20,371
�C�mo te sentir�as
si tu hija estuviera aqu�?
27
00:02:22,002 --> 00:02:28,018
Gastar m�s energ�a aqu� es una p�rdida
de tiempo. No encontraremos nada.
28
00:02:31,815 --> 00:02:33,682
Ll�nalo.
29
00:02:40,393 --> 00:02:45,797
Www.SubAdictos.Net
presenta:
30
00:02:52,763 --> 00:02:58,371
Un subt�tulo de mcozeti.
31
00:03:30,438 --> 00:03:33,786
R�quiem de Estocolmo.
32
00:03:34,499 --> 00:03:38,043
Cinerama.
Parte 2.
33
00:03:54,523 --> 00:03:58,583
Parece que te has almorzado
a Bukowski.
34
00:04:01,789 --> 00:04:02,869
Thea.
35
00:04:07,438 --> 00:04:09,478
Te ves incre�ble.
36
00:04:15,070 --> 00:04:16,210
Ya voy.
37
00:04:45,505 --> 00:04:47,049
Adelante.
38
00:04:48,150 --> 00:04:50,170
Gracias.
39
00:04:50,210 --> 00:04:52,170
- �Hola!
- Hola.
40
00:04:53,238 --> 00:04:56,220
Es como el fuerte Knox.
Casi no me dejan subir.
41
00:04:57,658 --> 00:05:00,868
- Debes sentirte seguro.
- S�.
42
00:05:06,026 --> 00:05:10,078
- Gran vista.
- S�.
43
00:05:13,857 --> 00:05:16,907
Si... �c�mo est�s?
44
00:05:19,020 --> 00:05:24,030
Bien.
Tengo un trabajo en SAS.
45
00:05:26,000 --> 00:05:29,130
Aqu� en Suecia. Ahora nos podremos ver
un poco m�s seguido.
46
00:05:29,170 --> 00:05:31,010
Genial.
47
00:05:31,050 --> 00:05:34,000
Habl� con mam�.
48
00:05:35,610 --> 00:05:38,841
No puedes vivir as�, pap�.
49
00:05:48,195 --> 00:05:50,185
Tambi�n estoy preocupado.
50
00:05:53,958 --> 00:05:56,388
Dile a tu madre...
51
00:05:58,437 --> 00:06:01,080
que puede dejar de pagar.
52
00:06:06,110 --> 00:06:09,932
Pap�... tienes que recuperar tu vida.
53
00:06:11,080 --> 00:06:15,130
- �Mini bar y cortinas gruesas?
- Voy a terapia.
54
00:06:15,623 --> 00:06:17,453
Bien.
55
00:06:18,030 --> 00:06:20,020
Genial, pap�.
56
00:06:20,732 --> 00:06:23,166
S�, eso creo.
57
00:06:57,656 --> 00:07:02,150
La edad encaja, �l estaba en el club
y le cont� a Rebecca de la pel�cula.
58
00:07:02,672 --> 00:07:08,140
- �Alguna conexi�n con Nils Aldrin?
- �l hace m�sica, como Thea.
59
00:07:08,906 --> 00:07:11,956
As� que no hay otras conexiones.
60
00:07:17,479 --> 00:07:22,010
- Alex Recht.
- Peder Rydh.
61
00:07:22,050 --> 00:07:25,110
Trabajamos para el departamento
de delitos graves.
62
00:07:25,382 --> 00:07:30,000
S�, lo s�.
Mi pareja trabaja aqu�.
63
00:07:30,040 --> 00:07:36,130
- Como puede ver, la casa es grande.
- No, ella trabaja en tu secci�n.
64
00:07:37,123 --> 00:07:39,073
Fredrika Bergman.
65
00:07:43,606 --> 00:07:45,626
Est� bien, interrumpimos aqu�.
66
00:07:52,040 --> 00:07:54,471
Ll�mala.
67
00:07:59,130 --> 00:08:03,220
Habla Fredrika Bergman.
Deja un mensaje.
68
00:08:06,724 --> 00:08:08,734
Tenemos que sacarla del caso.
69
00:08:10,150 --> 00:08:12,823
�Por qu� mierda no dijo nada?
70
00:08:19,200 --> 00:08:22,027
Continuamos con el interrogatorio.
71
00:08:29,259 --> 00:08:32,454
�Conoc�as a Rebecca Trolle?
72
00:08:32,493 --> 00:08:35,727
- No de esa manera.
- Pero se hab�an conocido.
73
00:08:35,752 --> 00:08:40,110
Fui contactado por un ex alumno.
74
00:08:41,046 --> 00:08:44,395
Henrik Nilsson.
Pens� que deber�amos encontrarnos.
75
00:08:44,614 --> 00:08:49,050
�Le dijiste a Rebecca que ve�as
esa "pel�cula" en Cinerama?
76
00:08:49,875 --> 00:08:52,190
- Yo estaba all� como espectador.
- �Espectador?
77
00:08:53,230 --> 00:08:55,130
Incidental.
78
00:08:55,835 --> 00:08:57,865
�De qui�n era la pel�cula?
79
00:08:58,030 --> 00:09:01,010
- De Nils Aldrin.
- �La viste toda?
80
00:09:01,050 --> 00:09:05,210
Pens� que ser�a algo m�s serio,
arthouse.
81
00:09:06,000 --> 00:09:12,030
Eran tonter�as de aficionados.
Me fui casi de inmediato.
82
00:09:12,070 --> 00:09:15,050
Eso nunca me interes�.
83
00:09:15,393 --> 00:09:18,150
Est� claro de qu� se trata.
84
00:09:18,784 --> 00:09:22,624
Sal� con Thea,
que estaba en el bar.
85
00:09:26,651 --> 00:09:28,671
Tuvimos una aventura.
86
00:09:31,763 --> 00:09:34,220
Aproximadamente un a�o despu�s,
su marido es asesinado...
87
00:09:35,010 --> 00:09:38,060
al igual que en una de las pel�culas.
88
00:09:44,381 --> 00:09:46,381
�Qui�n hizo esa pel�cula?
89
00:09:51,971 --> 00:09:55,210
�Se me permite hablar con Fredrika?
90
00:10:09,488 --> 00:10:11,568
�Henry?
91
00:11:13,747 --> 00:11:15,757
�Qu� le digo?
92
00:11:17,634 --> 00:11:20,170
Ella sabe que hemos hablado con Spencer.
93
00:11:20,936 --> 00:11:22,989
Ve que es lo que quiere.
94
00:11:25,464 --> 00:11:31,230
He encontrado una imagen fija
de la pel�cula en la casa de Henrik.
95
00:11:32,020 --> 00:11:36,762
- �Est�s con Henrik? �Vas a interrogarlo?
- Parece haber huido.
96
00:11:40,345 --> 00:11:44,321
Por lo tanto, est�s realizando
una incursi�n ilegal.
97
00:11:45,032 --> 00:11:48,030
�Tienes alguna informaci�n
en especial para compartir?
98
00:11:48,070 --> 00:11:53,030
Est�s fuera del caso.
Corta y ven aqu�.
99
00:11:54,831 --> 00:11:56,831
As� que Henrik minti�.
100
00:11:58,414 --> 00:12:02,865
O evit� hablar sobre la relaci�n
de Rebecca y Valter.
101
00:12:04,965 --> 00:12:09,180
Sugiri� que Valter se benefici�
con la desaparici�n de Rebecca.
102
00:12:09,543 --> 00:12:12,100
La conect� con Lagergren.
103
00:12:12,561 --> 00:12:14,661
No ha contado todo lo que sabe.
104
00:12:16,571 --> 00:12:18,551
Lo traeremos de nuevo.
105
00:12:36,824 --> 00:12:38,835
Club n�utico Sj�lund.
106
00:13:23,163 --> 00:13:25,101
Hola.
107
00:13:25,934 --> 00:13:28,030
�Qui�n eres t�?
108
00:13:28,585 --> 00:13:31,635
- �D�nde est� Henke?
- Yo pregunto lo mismo.
109
00:13:33,924 --> 00:13:37,100
Estoy investigando
el caso de Rebecca Trolle.
110
00:13:38,566 --> 00:13:42,060
- �Qui�n?
- Rebecca Trolle. La novia de Henrik.
111
00:13:42,836 --> 00:13:45,773
- La caza fortunas.
- �A qu� te refieres?
112
00:13:46,133 --> 00:13:50,040
- �No eran una pareja?
- Si hubiera sido por Henrik...
113
00:13:50,080 --> 00:13:54,100
- Pero ella ten�a planes m�s grandes.
- �A qu� te refieres?
114
00:13:54,694 --> 00:13:56,614
"El efectivo es el rey".
115
00:13:59,852 --> 00:14:03,290
S� no...
pasta.
116
00:14:33,123 --> 00:14:37,042
- Polic�a portuaria.
- Quiero localizar a una embarcaci�n.
117
00:14:37,090 --> 00:14:41,601
Crescent 540. Modelo '72.
118
00:14:41,758 --> 00:14:45,090
Dej� el club n�utico de Sj�lund
la tarde pasada.
119
00:14:45,871 --> 00:14:49,160
- �Cu�l es el nombre?
- Henrik Nilsson.
120
00:14:49,936 --> 00:14:53,140
- No, tu nombre.
- Fredrika Bergman, Polic�a Criminal.
121
00:14:53,738 --> 00:14:59,130
- Dirijo la investigaci�n.
- Yo env�o la solicitud.
122
00:15:40,341 --> 00:15:45,080
Fredrika Bergman, polic�a.
Vivo con Spencer Lagergren.
123
00:15:45,588 --> 00:15:47,688
Tenemos una hija juntos.
124
00:15:51,917 --> 00:15:54,088
Thea...
125
00:15:54,687 --> 00:15:58,475
La pel�cula que se proyect�
en su club, Cinerama...
126
00:15:58,500 --> 00:16:02,560
la chica que fue asesinada
en el mirador...
127
00:16:03,866 --> 00:16:06,261
�fue real?
128
00:16:08,071 --> 00:16:11,055
�Spencer estaba involucrado?
129
00:16:11,703 --> 00:16:16,200
Usted es muy consciente de que Rebecca
fue asesinada porque sab�a demasiado.
130
00:16:17,120 --> 00:16:21,020
�Qu� hizo su marido?
�Por qu� lo mat�?
131
00:16:21,810 --> 00:16:24,770
�Tuvo algo que ver con la pel�cula?
132
00:16:28,379 --> 00:16:31,331
�Es su hijo...? �Johan?
133
00:16:31,572 --> 00:16:36,692
�Es cierto lo que afirman mis colegas?
�Qu� tambi�n lo asesin�?
134
00:16:37,834 --> 00:16:40,263
�A d�nde se fue?
135
00:16:42,923 --> 00:16:45,923
Una �lite cultural
de asesinos sexuales.
136
00:17:10,188 --> 00:17:11,431
No, Jimmy.
137
00:17:11,456 --> 00:17:15,110
- Debemos entrenar.
- Investigo. La polic�a est� aqu�.
138
00:17:15,150 --> 00:17:18,230
- Ahora c�mbiate de ropa.
- Ya voy.
139
00:17:27,081 --> 00:17:31,040
Has entregado flores
a una Thea Aldrin.
140
00:17:31,080 --> 00:17:35,110
- Thea Aldrin.
- Amapolas. Tulipanes franceses...
141
00:17:35,150 --> 00:17:38,210
Eucaliptos y rosas.
142
00:17:39,593 --> 00:17:41,603
�Qui�n las orden�?
143
00:17:49,100 --> 00:17:51,230
Thea Aldrin protege a su hijo.
144
00:17:52,020 --> 00:17:54,160
Est�s fuera del caso.
145
00:17:55,531 --> 00:17:59,710
El hijo de Thea, Johan Aldrin
y Valter Lund son la misma persona.
146
00:17:59,859 --> 00:18:03,776
El verdadero Valter Lund
fue reportado como desaparecido...
147
00:18:03,955 --> 00:18:07,805
al mismo tiempo que nuestro
Valter Lund lleg� a Suecia.
148
00:18:08,588 --> 00:18:11,070
Nuestro Valter, Johan Aldrin...
149
00:18:11,383 --> 00:18:16,359
ha enviado flores a Thea todas las semanas
durante varios a�os.
150
00:18:16,384 --> 00:18:19,133
con la misma palabra en la tarjeta:
151
00:18:20,125 --> 00:18:21,391
"Gracias."
152
00:18:23,095 --> 00:18:27,220
�Por qu� cambi� de identidad?
�Qu� pas� con el Valter verdadero?
153
00:18:30,220 --> 00:18:32,210
�Es de Rebecca?
154
00:18:33,000 --> 00:18:36,220
- �D�nde lo encontraste?
- En Slusen.
155
00:18:37,010 --> 00:18:39,190
La tarjeta SIM no est�.
156
00:18:40,003 --> 00:18:43,030
El asesino puede haber encontrado
el tel�fono.
157
00:18:44,487 --> 00:18:47,314
Ella pudo haberse sentido amenazada
y haber guardado la tarjeta SIM.
158
00:18:50,130 --> 00:18:52,060
�D�nde?
159
00:18:53,393 --> 00:18:56,030
Por favor d�jame continuar
en el caso.
160
00:18:56,070 --> 00:19:01,120
No puedo hacerlo. Tu esposo puede
estar involucrado en tres asesinatos.
161
00:19:01,769 --> 00:19:04,153
�Todav�a est� aqu�?
162
00:19:10,678 --> 00:19:12,808
�Spencer es sospechoso?
163
00:19:22,529 --> 00:19:25,459
Alex, revisa si ella se la ha tragado.
164
00:19:35,060 --> 00:19:37,140
�Qu� est� haciendo?
165
00:19:44,100 --> 00:19:45,092
No...
166
00:19:56,180 --> 00:20:00,000
- Hola hermano, �c�mo est�s?
- Algo aterrador est� pasando aqu�.
167
00:20:00,040 --> 00:20:04,180
Un hombre lleg�
y golpe� a una dama.
168
00:20:04,220 --> 00:20:08,080
- Tal vez �l la conoce.
- Entr� a verla.
169
00:20:08,120 --> 00:20:11,060
Luego la agarr� con fuerza.
170
00:20:11,100 --> 00:20:13,060
Tal vez est�n enamorados.
171
00:20:16,735 --> 00:20:18,866
Imag�nate si van a hacer un ni�o.
172
00:20:18,891 --> 00:20:22,130
Ya basta.
Pueden enojarse.
173
00:20:25,020 --> 00:20:26,180
�Hola?
174
00:20:43,220 --> 00:20:48,090
- Fredrika.
- Polic�a portuaria. Lo hemos encontrado.
175
00:21:02,448 --> 00:21:04,558
�l est� dentro.
176
00:21:18,533 --> 00:21:20,543
�Era su hijo?
177
00:21:22,521 --> 00:21:23,611
Eso creo.
178
00:21:25,751 --> 00:21:30,090
Rebecca se volvi� paranoica.
Ella hizo su investigaci�n en mi casa.
179
00:21:30,745 --> 00:21:34,109
Ella us� mi correo electr�nico y tel�fono.
180
00:21:34,561 --> 00:21:36,724
Pensaba que los que hab�an hecho
la pel�cula...
181
00:21:36,859 --> 00:21:38,553
tambi�n hab�an asesinado a Nils...
182
00:21:38,578 --> 00:21:42,040
y a su hijo Johan.
183
00:21:42,398 --> 00:21:46,170
Quisimos investigar qui�n hab�a hecho
la pel�cula, a trav�s de Cinerama.
184
00:21:47,223 --> 00:21:50,043
Rebecca conoci� a varios viejos miembros.
185
00:21:50,060 --> 00:21:55,070
Presentaste a uno de tus viejos
maestros a Rebecca.
186
00:21:57,032 --> 00:21:59,012
Spencer Lagergren.
187
00:22:04,916 --> 00:22:09,240
Deber�a haberle dicho
cuando desapareci�.
188
00:22:10,353 --> 00:22:16,060
Ella a menudo hablaba de alejarse
y dejar todo.
189
00:22:16,654 --> 00:22:19,794
Ella ten�a sue�os
mucho m�s grandes que yo.
190
00:22:23,976 --> 00:22:27,057
Poco despu�s de que ella desapareciera,
un hombre llam� y dijo:
191
00:22:27,090 --> 00:22:30,873
que est�bamos hurgando
en cosas que no nos importaban.
192
00:22:31,553 --> 00:22:34,005
Cuando encontraron el cuerpo,
�l se dej� ver...
193
00:22:34,419 --> 00:22:37,050
- El me amenaz�.
- �Spencer?
194
00:22:39,481 --> 00:22:41,220
No, Spencer no sabe nada.
195
00:22:42,888 --> 00:22:47,030
El que llam�, y dijo que pod�a hacer
desaparecer a la gente.
196
00:22:47,413 --> 00:22:49,905
�Qui�n crees que fue?
197
00:22:51,566 --> 00:22:53,696
Valter.
198
00:22:55,233 --> 00:22:58,110
Ella se acerc� demasiado
a su secreto.
199
00:22:59,346 --> 00:23:03,050
Se convirti� en su mentor
para cerrar la boca.
200
00:23:03,472 --> 00:23:05,462
Ella trat� de incriminarlo.
201
00:23:09,030 --> 00:23:14,140
- �Est�s seguro de que era Valter?
- No, la voz estaba distorsionada.
202
00:23:17,659 --> 00:23:21,150
- �Rebecca cre�a que era Valter?
- No.
203
00:23:22,885 --> 00:23:26,040
Ella ten�a una teor�a
que no compart�a conmigo.
204
00:23:35,286 --> 00:23:38,797
�Sabemos que Valter Lund
sali� de la conferencia en alg�n momento?
205
00:23:38,822 --> 00:23:42,593
No hemos recibido
ninguna informaci�n al respecto.
206
00:23:46,334 --> 00:23:50,234
- �A d�nde vas?
- Jimmy ha desaparecido.
207
00:23:53,100 --> 00:23:58,100
Llama al cirujano forense y verifica
lo de la tarjeta SIM. Alex Recht.
208
00:24:00,835 --> 00:24:02,530
�C�mo est�s?
209
00:24:02,555 --> 00:24:05,040
Bueno... bien.
210
00:24:05,080 --> 00:24:10,080
- �Quieres venir a cenar?
- No creo que...
211
00:24:10,120 --> 00:24:13,180
- �Pero no deber�as comer?
- S�...
212
00:24:49,396 --> 00:24:52,070
Valter, s� que t� eres Johan.
213
00:24:52,649 --> 00:24:54,719
Impresionante.
214
00:24:56,000 --> 00:25:01,150
No fui yo quien mat� a Rebecca.
Cr�eme.
215
00:25:02,043 --> 00:25:08,100
Yo s� qui�n fue.
No puedes atraparlo. Yo s�.
216
00:25:08,909 --> 00:25:12,060
�Por qu� le agradeces a Thea?
217
00:25:13,616 --> 00:25:18,220
Mi padre era un cerdo.
Hubo amenazas, maltrato y abuso.
218
00:25:19,284 --> 00:25:23,060
Una noche, casi la mata.
219
00:25:23,920 --> 00:25:25,951
Yo lo mat�.
220
00:25:27,640 --> 00:25:30,740
Y tu madre asumi� la culpa.
221
00:25:34,144 --> 00:25:38,020
Tu padre era un monstruo, Johan.
222
00:25:38,475 --> 00:25:42,240
Vi c�mo apu�alaron a esa chica.
223
00:25:43,030 --> 00:25:48,110
Vi a pap� filmando.
Yo era s�lo un ni�o.
224
00:25:48,731 --> 00:25:51,240
No sab�a si estaba muerta.
225
00:25:52,030 --> 00:25:55,210
Cuando encontraron el cuerpo...
226
00:25:56,000 --> 00:25:59,020
entend� c�mo era
que todo se manten�a unido.
227
00:25:59,060 --> 00:26:02,040
Vamos a arreglar esto.
228
00:26:02,390 --> 00:26:05,060
- Dime qui�n es.
- No lo entiendes.
229
00:26:06,053 --> 00:26:08,073
�No tienes ninguna oportunidad!
230
00:26:10,265 --> 00:26:11,485
Johan.
231
00:26:14,761 --> 00:26:17,170
Solo queremos ayudarte.
232
00:26:18,198 --> 00:26:20,015
No pueden.
233
00:26:57,935 --> 00:27:00,140
- Hola.
- Hola.
234
00:27:15,133 --> 00:27:17,293
Bien, aqu� est�s.
235
00:27:18,043 --> 00:27:20,073
tengo...
236
00:27:26,515 --> 00:27:28,565
Era de mi abuela.
237
00:27:30,411 --> 00:27:32,460
Rebecca lo tuvo cuando se gradu�.
238
00:27:32,485 --> 00:27:34,475
Lo siento.
239
00:28:28,030 --> 00:28:29,170
Lo dejaste solo.
240
00:28:29,210 --> 00:28:32,170
Pens� que hab�a ido al gimnasio.
241
00:28:32,210 --> 00:28:38,010
Debes controlarlo.
�Puede haber cualquier cosa!
242
00:28:38,050 --> 00:28:40,040
Peder, mant�n la calma.
243
00:28:41,290 --> 00:28:46,000
Ha estado fuera durante una hora y media.
�A qui�n has llamado?
244
00:28:46,040 --> 00:28:50,060
Hemos llamado a todos los que podemos.
El centro de alarma est� alerta.
245
00:28:50,100 --> 00:28:53,040
- Volver� pronto.
- T�...
246
00:29:06,791 --> 00:29:08,455
Piensa.
247
00:29:08,619 --> 00:29:10,537
�De qu� has hablado �ltimamente?
248
00:29:10,982 --> 00:29:14,000
Los prism�ticos. �Maldita sea!
249
00:29:15,933 --> 00:29:17,943
�Jimmy!
250
00:29:47,770 --> 00:29:50,040
�Socorro! �Auxilio!
�Necesito ayuda!
251
00:29:50,619 --> 00:29:52,749
�Hola? �Puedes o�rme?
252
00:29:53,000 --> 00:29:56,190
- �Has visto al tipo con los binoculares?
- Morgan...
253
00:29:56,230 --> 00:30:01,110
- Axberger.
- �Morgan Axberger?
254
00:30:01,857 --> 00:30:04,400
�Lo tiene? �En d�nde?
255
00:30:04,877 --> 00:30:06,129
�Ayuda!
256
00:30:07,021 --> 00:30:08,871
�D�nde?
257
00:30:29,172 --> 00:30:31,908
Bien pensado lo de la tarjeta SIM.
258
00:30:33,293 --> 00:30:35,473
- �Se la hab�a tragado?
- Si.
259
00:30:36,317 --> 00:30:39,030
Estaba bastante da�ada.
260
00:30:39,070 --> 00:30:43,070
Hasta ahora tenemos
dos im�genes poco claras.
261
00:30:44,170 --> 00:30:48,200
- Esta.
- Tal vez el coche que la trajo.
262
00:30:50,044 --> 00:30:52,894
Y el hombre detr�s del volante.
263
00:31:01,862 --> 00:31:04,302
Creo que lo he conocido.
264
00:31:23,449 --> 00:31:26,619
No puedo ubicar a los otros.
Tienes que venir conmigo.
265
00:31:26,644 --> 00:31:30,050
- Est�s fuera del caso.
- No puedo ir sola.
266
00:31:30,334 --> 00:31:33,140
�Por qu� no dijiste
que Spencer es tu marido?
267
00:31:33,896 --> 00:31:37,160
Vamos a arrestar a Morgan Axberger.
268
00:31:38,611 --> 00:31:41,130
- �Aina lo sabe?
- Puedes hacer la llamada en el camino.
269
00:31:41,709 --> 00:31:43,633
Yo ahora me voy.
270
00:32:30,090 --> 00:32:32,100
Mierda...
271
00:32:40,758 --> 00:32:44,030
�Puedes mostrarnos la oficina
de Morgan Axberger?
272
00:32:44,070 --> 00:32:46,200
�l no est� all� tan tarde.
273
00:32:47,068 --> 00:32:49,848
�Podemos ir a ver?
274
00:33:09,744 --> 00:33:13,170
- Estamos buscando a Morgan Axberger.
- �l no est� aqu�.
275
00:33:14,408 --> 00:33:17,130
A pesar de que atendi� cuando llam�.
276
00:33:17,588 --> 00:33:21,100
�l no pens� que vendr�a.
277
00:33:21,140 --> 00:33:26,140
- �D�nde est�s?
- Con Torbj�rn en Swedish Concrete.
278
00:33:27,847 --> 00:33:32,180
Estoy en un maldito embotellamiento.
Morgan intent� asesinar a Thea Aldrin.
279
00:33:34,049 --> 00:33:37,200
- �l tiene a Jimmy.
- Morgan tiene a Jimmy.
280
00:33:37,240 --> 00:33:41,070
- �D�nde est�?
- �l no est� en su departamento.
281
00:33:41,110 --> 00:33:45,000
Peder se dirige a su casa
de verano en el archipi�lago.
282
00:33:45,040 --> 00:33:48,220
- El refuerzo est� en camino.
- �Jimmy tambi�n est� all�?
283
00:33:49,268 --> 00:33:52,140
- �D�nde la escondi�?
- Nunca lo encontrar�s.
284
00:33:53,164 --> 00:33:57,044
�l sabe muy bien lo que hace.
285
00:34:06,080 --> 00:34:09,120
Los ha enterrado
en su propio sitio.
286
00:34:09,945 --> 00:34:13,000
- Slusen.
- Fue renovado hace 30 a�os.
287
00:34:13,040 --> 00:34:16,220
Eligi� un lugar
sobre el que tiene control.
288
00:34:17,010 --> 00:34:21,140
- �Nasim todav�a cava?
- Le ped� que lo rellenara.
289
00:34:55,110 --> 00:34:58,220
As� que la se�ora sobrevivi�.
Ella era m�s fuerte de lo que pensaba.
290
00:34:59,297 --> 00:35:01,120
- �D�nde est� mi hermano?
- �Qui�n?
291
00:35:02,360 --> 00:35:05,160
El tipo que estaba con Thea.
�D�nde est�?
292
00:35:05,805 --> 00:35:09,190
Primero t� y yo
debemos llegar a un acuerdo.
293
00:35:13,150 --> 00:35:17,060
- �Mataste a Rebecca Trolle!
- Ella recibi� varias advertencias.
294
00:35:17,100 --> 00:35:22,030
- �La filmaste!
- �A Rebecca? No, por desgracia.
295
00:35:22,070 --> 00:35:27,150
Esa mirada... La muerte es muy banal,
vac�a y tonta, pero hermosa.
296
00:35:27,667 --> 00:35:33,070
- Dime d�nde est� mi hermano.
- Est� a salvo mientras yo est� a salvo.
297
00:35:40,049 --> 00:35:43,989
- Alex.
- Peder, encontramos a Jimmy.
298
00:35:45,958 --> 00:35:47,846
�Est� bien?
299
00:35:50,731 --> 00:35:52,671
Alex, �est� bien?
300
00:35:55,000 --> 00:35:59,140
Espera el refuerzo.
La polic�a portuaria est� en camino.
301
00:35:59,716 --> 00:36:02,010
Alex, ��l est� bien?
302
00:36:02,050 --> 00:36:06,230
- Todos estamos aqu�. Ylva tambi�n.
- �Ylva...?
303
00:36:09,229 --> 00:36:12,050
Solo qu�date d�nde est�s, Peder.
304
00:36:12,473 --> 00:36:14,130
Ya estamos llegando.
305
00:36:15,083 --> 00:36:16,993
�Est� muerto?
306
00:36:20,231 --> 00:36:22,291
Alex, �est� muerto?
307
00:36:38,934 --> 00:36:41,180
T� ven, Peder.
308
00:36:42,173 --> 00:36:44,793
Es un 20-20, es una orden.
309
00:36:57,140 --> 00:36:58,220
�Peder?
310
00:37:02,838 --> 00:37:05,060
Fue un accidente.
311
00:37:05,100 --> 00:37:09,010
�Fue un accidente! Espera un minuto.
312
00:37:12,000 --> 00:37:14,993
�Puta madre!
313
00:37:46,707 --> 00:37:47,787
Alex.
314
00:37:49,945 --> 00:37:52,511
No puede ser tu culpa.
315
00:37:53,623 --> 00:37:57,533
No importa las vueltas que le des.
316
00:38:58,740 --> 00:39:03,240
El vendedor se muda al extranjero.
Es una ocasi�n �nica.
317
00:39:04,030 --> 00:39:07,000
�Qu� me dices?
�De primera?
318
00:39:07,040 --> 00:39:12,020
Mira, pap�. Tienes una vista
de todo Estocolmo desde aqu�.
319
00:39:14,885 --> 00:39:17,252
La cocina es incre�ble.
320
00:39:17,596 --> 00:39:21,060
Aqu� usted puede tener una mesa de comedor
con espacio para ocho personas.
321
00:39:23,080 --> 00:39:26,030
- �Para qu�?
- Para cuando tengas una cena.
322
00:39:26,070 --> 00:39:30,130
Dormitorio y despacho en planta alta.
Sof� aqu� abajo. Perfecto.
323
00:39:30,170 --> 00:39:34,030
Erik, solo necesito algo peque�o.
324
00:39:34,313 --> 00:39:37,100
- �Te puedo dar esto?
- No.
325
00:39:37,383 --> 00:39:42,020
- �No tienes algo m�s peque�o?
- Por supuesto.
326
00:39:42,782 --> 00:39:46,200
Tengo uno reci�n renovado de un dormitorio
con luz de ambos lados.
327
00:39:47,180 --> 00:39:53,161
Cocina en suite y un amplio
balc�n orientado al sur.
328
00:39:54,379 --> 00:39:56,243
�Tiene mini bar?
329
00:39:57,632 --> 00:39:59,010
No.
330
00:40:03,258 --> 00:40:05,603
Puedes poner la cama en la cocina.
331
00:40:06,591 --> 00:40:09,050
En realidad no es una mala idea.
332
00:40:09,599 --> 00:40:14,210
- Era joven y estaba confundido.
- �No sab�as que Johan era Valter?
333
00:40:15,892 --> 00:40:18,537
No, no he tenido contacto
con Thea desde entonces.
334
00:40:18,562 --> 00:40:22,020
Me acerqu� a ella,
pero no dijo nada.
335
00:40:22,060 --> 00:40:24,274
Ella protege a su hijo.
336
00:40:24,299 --> 00:40:27,040
Ella no ha hablado con nadie
desde hace 20 a�os.
337
00:40:28,095 --> 00:40:31,145
�Y cu�l es tu relaci�n?
338
00:40:37,037 --> 00:40:42,160
Nosotros... tuvimos una aventura.
Hace cien a�os.
339
00:40:47,710 --> 00:40:51,110
�Por qu� est�s registrado
con tu antigua direcci�n?
340
00:40:51,662 --> 00:40:54,240
Por si te cansas de m�, cari�o.
341
00:40:58,615 --> 00:41:00,190
Lo siento.
342
00:41:01,146 --> 00:41:03,180
Lo siento por todo.
343
00:41:08,369 --> 00:41:10,210
Ustedes se encontraron...
344
00:41:11,000 --> 00:41:13,040
- T� y Spencer.
- S�.
345
00:41:16,962 --> 00:41:20,130
Nunca le he dicho esto a nadie.
346
00:41:20,820 --> 00:41:26,090
En ese momento, no sab�a
si Spencer era el padre de Saga.
347
00:41:32,957 --> 00:41:34,927
�Efra�n?
348
00:41:44,030 --> 00:41:47,180
Nadia Tahir tambi�n
podr�a estar tras de ti.
349
00:41:48,056 --> 00:41:50,876
Eso creo.
350
00:41:59,763 --> 00:42:04,100
Hemos identificado a la v�ctima
de la pel�cula. Jeanette S�derbjerg.
351
00:42:04,140 --> 00:42:08,554
Fue reportada como desaparecida
en julio del 79.
352
00:42:08,624 --> 00:42:10,572
Fue un caso delicado.
353
00:42:10,597 --> 00:42:13,707
Ella era una drogadicta y una prostituta.
354
00:42:19,403 --> 00:42:23,160
La investigaci�n interna deber�a
absolverte. �Cuando terminan?
355
00:42:25,377 --> 00:42:27,447
No importa.
356
00:42:32,010 --> 00:42:35,150
Nos vemos cuando nos vemos.
357
00:43:39,479 --> 00:43:46,434
Sigue Sthlm Rekviem
por www.subadictos.net...
28037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.