All language subtitles for Sthlm.Rekviem.S01E08.SWEDiSH.720p.WEBRip.X264-AVRATTNING

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,020 --> 00:00:08,180 Rebecca Trolle desapareci� hace tres a�os. 2 00:00:08,220 --> 00:00:11,110 Profundicemos en la investigaci�n de Rebecca. 3 00:00:11,150 --> 00:00:14,150 Ella conoci� a Valter Lund. 4 00:00:14,190 --> 00:00:16,220 �l nunca ser� atrapado. 5 00:00:17,010 --> 00:00:22,070 "El asesinato de la mujer en la pel�cula es id�ntico al de N.A. Contactar a S.L." 6 00:00:22,110 --> 00:00:27,170 Me las arregl� para encontrar el nombre de S.L. Spencer Lagergren. 7 00:00:27,538 --> 00:00:29,568 �Qu� est�s haciendo? 8 00:00:40,184 --> 00:00:42,174 �Qu� es esto? 9 00:00:45,880 --> 00:00:49,100 Cosas vergonzosas del pasado. 10 00:00:49,585 --> 00:00:54,050 Has conocido a Rebecca Trolle. �Por qu� lo hiciste? 11 00:00:54,402 --> 00:00:57,010 Fue en relaci�n con el trabajo. 12 00:00:57,813 --> 00:01:00,050 La conoc� a ella y a su amigo Henrik. 13 00:01:00,090 --> 00:01:05,100 �l era un viejo estudiante. Quer�an saber algo sobre Cinerama. 14 00:01:05,514 --> 00:01:09,220 Te interrogar�n sobre el asesinato de Rebecca y dos m�s. 15 00:01:10,830 --> 00:01:14,000 - �Espera! - �Los filmaste a los tres? 16 00:01:15,654 --> 00:01:19,120 �Qu� crees que hay en esa pel�cula? 17 00:01:20,246 --> 00:01:22,017 �D�nde est� Saga? 18 00:01:22,111 --> 00:01:24,150 Est� durmiendo. 19 00:01:25,064 --> 00:01:28,014 Ella est� durmiendo, cari�o. 20 00:01:46,118 --> 00:01:51,010 No vamos a ir mucho m�s profundo. Es s�lo agua y roca. 21 00:01:52,568 --> 00:01:55,528 �C�mo se ve a tu alrededor? 22 00:01:57,367 --> 00:02:00,995 - �Deber�a excavarse todo el sitio? - �Quieres decir eso? 23 00:02:01,020 --> 00:02:06,190 - �Parece que estoy bromeando? - Los equipos cuestan dinero. 24 00:02:06,230 --> 00:02:13,145 Sin embargo, todav�a te sobra presupuesto. Unos d�as extra no hacen diferencia. 25 00:02:13,780 --> 00:02:16,326 Estoy tratando de resolver dos asesinatos. 26 00:02:16,351 --> 00:02:20,371 �C�mo te sentir�as si tu hija estuviera aqu�? 27 00:02:22,002 --> 00:02:28,018 Gastar m�s energ�a aqu� es una p�rdida de tiempo. No encontraremos nada. 28 00:02:31,815 --> 00:02:33,682 Ll�nalo. 29 00:02:40,393 --> 00:02:45,797 Www.SubAdictos.Net presenta: 30 00:02:52,763 --> 00:02:58,371 Un subt�tulo de mcozeti. 31 00:03:30,438 --> 00:03:33,786 R�quiem de Estocolmo. 32 00:03:34,499 --> 00:03:38,043 Cinerama. Parte 2. 33 00:03:54,523 --> 00:03:58,583 Parece que te has almorzado a Bukowski. 34 00:04:01,789 --> 00:04:02,869 Thea. 35 00:04:07,438 --> 00:04:09,478 Te ves incre�ble. 36 00:04:15,070 --> 00:04:16,210 Ya voy. 37 00:04:45,505 --> 00:04:47,049 Adelante. 38 00:04:48,150 --> 00:04:50,170 Gracias. 39 00:04:50,210 --> 00:04:52,170 - �Hola! - Hola. 40 00:04:53,238 --> 00:04:56,220 Es como el fuerte Knox. Casi no me dejan subir. 41 00:04:57,658 --> 00:05:00,868 - Debes sentirte seguro. - S�. 42 00:05:06,026 --> 00:05:10,078 - Gran vista. - S�. 43 00:05:13,857 --> 00:05:16,907 Si... �c�mo est�s? 44 00:05:19,020 --> 00:05:24,030 Bien. Tengo un trabajo en SAS. 45 00:05:26,000 --> 00:05:29,130 Aqu� en Suecia. Ahora nos podremos ver un poco m�s seguido. 46 00:05:29,170 --> 00:05:31,010 Genial. 47 00:05:31,050 --> 00:05:34,000 Habl� con mam�. 48 00:05:35,610 --> 00:05:38,841 No puedes vivir as�, pap�. 49 00:05:48,195 --> 00:05:50,185 Tambi�n estoy preocupado. 50 00:05:53,958 --> 00:05:56,388 Dile a tu madre... 51 00:05:58,437 --> 00:06:01,080 que puede dejar de pagar. 52 00:06:06,110 --> 00:06:09,932 Pap�... tienes que recuperar tu vida. 53 00:06:11,080 --> 00:06:15,130 - �Mini bar y cortinas gruesas? - Voy a terapia. 54 00:06:15,623 --> 00:06:17,453 Bien. 55 00:06:18,030 --> 00:06:20,020 Genial, pap�. 56 00:06:20,732 --> 00:06:23,166 S�, eso creo. 57 00:06:57,656 --> 00:07:02,150 La edad encaja, �l estaba en el club y le cont� a Rebecca de la pel�cula. 58 00:07:02,672 --> 00:07:08,140 - �Alguna conexi�n con Nils Aldrin? - �l hace m�sica, como Thea. 59 00:07:08,906 --> 00:07:11,956 As� que no hay otras conexiones. 60 00:07:17,479 --> 00:07:22,010 - Alex Recht. - Peder Rydh. 61 00:07:22,050 --> 00:07:25,110 Trabajamos para el departamento de delitos graves. 62 00:07:25,382 --> 00:07:30,000 S�, lo s�. Mi pareja trabaja aqu�. 63 00:07:30,040 --> 00:07:36,130 - Como puede ver, la casa es grande. - No, ella trabaja en tu secci�n. 64 00:07:37,123 --> 00:07:39,073 Fredrika Bergman. 65 00:07:43,606 --> 00:07:45,626 Est� bien, interrumpimos aqu�. 66 00:07:52,040 --> 00:07:54,471 Ll�mala. 67 00:07:59,130 --> 00:08:03,220 Habla Fredrika Bergman. Deja un mensaje. 68 00:08:06,724 --> 00:08:08,734 Tenemos que sacarla del caso. 69 00:08:10,150 --> 00:08:12,823 �Por qu� mierda no dijo nada? 70 00:08:19,200 --> 00:08:22,027 Continuamos con el interrogatorio. 71 00:08:29,259 --> 00:08:32,454 �Conoc�as a Rebecca Trolle? 72 00:08:32,493 --> 00:08:35,727 - No de esa manera. - Pero se hab�an conocido. 73 00:08:35,752 --> 00:08:40,110 Fui contactado por un ex alumno. 74 00:08:41,046 --> 00:08:44,395 Henrik Nilsson. Pens� que deber�amos encontrarnos. 75 00:08:44,614 --> 00:08:49,050 �Le dijiste a Rebecca que ve�as esa "pel�cula" en Cinerama? 76 00:08:49,875 --> 00:08:52,190 - Yo estaba all� como espectador. - �Espectador? 77 00:08:53,230 --> 00:08:55,130 Incidental. 78 00:08:55,835 --> 00:08:57,865 �De qui�n era la pel�cula? 79 00:08:58,030 --> 00:09:01,010 - De Nils Aldrin. - �La viste toda? 80 00:09:01,050 --> 00:09:05,210 Pens� que ser�a algo m�s serio, arthouse. 81 00:09:06,000 --> 00:09:12,030 Eran tonter�as de aficionados. Me fui casi de inmediato. 82 00:09:12,070 --> 00:09:15,050 Eso nunca me interes�. 83 00:09:15,393 --> 00:09:18,150 Est� claro de qu� se trata. 84 00:09:18,784 --> 00:09:22,624 Sal� con Thea, que estaba en el bar. 85 00:09:26,651 --> 00:09:28,671 Tuvimos una aventura. 86 00:09:31,763 --> 00:09:34,220 Aproximadamente un a�o despu�s, su marido es asesinado... 87 00:09:35,010 --> 00:09:38,060 al igual que en una de las pel�culas. 88 00:09:44,381 --> 00:09:46,381 �Qui�n hizo esa pel�cula? 89 00:09:51,971 --> 00:09:55,210 �Se me permite hablar con Fredrika? 90 00:10:09,488 --> 00:10:11,568 �Henry? 91 00:11:13,747 --> 00:11:15,757 �Qu� le digo? 92 00:11:17,634 --> 00:11:20,170 Ella sabe que hemos hablado con Spencer. 93 00:11:20,936 --> 00:11:22,989 Ve que es lo que quiere. 94 00:11:25,464 --> 00:11:31,230 He encontrado una imagen fija de la pel�cula en la casa de Henrik. 95 00:11:32,020 --> 00:11:36,762 - �Est�s con Henrik? �Vas a interrogarlo? - Parece haber huido. 96 00:11:40,345 --> 00:11:44,321 Por lo tanto, est�s realizando una incursi�n ilegal. 97 00:11:45,032 --> 00:11:48,030 �Tienes alguna informaci�n en especial para compartir? 98 00:11:48,070 --> 00:11:53,030 Est�s fuera del caso. Corta y ven aqu�. 99 00:11:54,831 --> 00:11:56,831 As� que Henrik minti�. 100 00:11:58,414 --> 00:12:02,865 O evit� hablar sobre la relaci�n de Rebecca y Valter. 101 00:12:04,965 --> 00:12:09,180 Sugiri� que Valter se benefici� con la desaparici�n de Rebecca. 102 00:12:09,543 --> 00:12:12,100 La conect� con Lagergren. 103 00:12:12,561 --> 00:12:14,661 No ha contado todo lo que sabe. 104 00:12:16,571 --> 00:12:18,551 Lo traeremos de nuevo. 105 00:12:36,824 --> 00:12:38,835 Club n�utico Sj�lund. 106 00:13:23,163 --> 00:13:25,101 Hola. 107 00:13:25,934 --> 00:13:28,030 �Qui�n eres t�? 108 00:13:28,585 --> 00:13:31,635 - �D�nde est� Henke? - Yo pregunto lo mismo. 109 00:13:33,924 --> 00:13:37,100 Estoy investigando el caso de Rebecca Trolle. 110 00:13:38,566 --> 00:13:42,060 - �Qui�n? - Rebecca Trolle. La novia de Henrik. 111 00:13:42,836 --> 00:13:45,773 - La caza fortunas. - �A qu� te refieres? 112 00:13:46,133 --> 00:13:50,040 - �No eran una pareja? - Si hubiera sido por Henrik... 113 00:13:50,080 --> 00:13:54,100 - Pero ella ten�a planes m�s grandes. - �A qu� te refieres? 114 00:13:54,694 --> 00:13:56,614 "El efectivo es el rey". 115 00:13:59,852 --> 00:14:03,290 S� no... pasta. 116 00:14:33,123 --> 00:14:37,042 - Polic�a portuaria. - Quiero localizar a una embarcaci�n. 117 00:14:37,090 --> 00:14:41,601 Crescent 540. Modelo '72. 118 00:14:41,758 --> 00:14:45,090 Dej� el club n�utico de Sj�lund la tarde pasada. 119 00:14:45,871 --> 00:14:49,160 - �Cu�l es el nombre? - Henrik Nilsson. 120 00:14:49,936 --> 00:14:53,140 - No, tu nombre. - Fredrika Bergman, Polic�a Criminal. 121 00:14:53,738 --> 00:14:59,130 - Dirijo la investigaci�n. - Yo env�o la solicitud. 122 00:15:40,341 --> 00:15:45,080 Fredrika Bergman, polic�a. Vivo con Spencer Lagergren. 123 00:15:45,588 --> 00:15:47,688 Tenemos una hija juntos. 124 00:15:51,917 --> 00:15:54,088 Thea... 125 00:15:54,687 --> 00:15:58,475 La pel�cula que se proyect� en su club, Cinerama... 126 00:15:58,500 --> 00:16:02,560 la chica que fue asesinada en el mirador... 127 00:16:03,866 --> 00:16:06,261 �fue real? 128 00:16:08,071 --> 00:16:11,055 �Spencer estaba involucrado? 129 00:16:11,703 --> 00:16:16,200 Usted es muy consciente de que Rebecca fue asesinada porque sab�a demasiado. 130 00:16:17,120 --> 00:16:21,020 �Qu� hizo su marido? �Por qu� lo mat�? 131 00:16:21,810 --> 00:16:24,770 �Tuvo algo que ver con la pel�cula? 132 00:16:28,379 --> 00:16:31,331 �Es su hijo...? �Johan? 133 00:16:31,572 --> 00:16:36,692 �Es cierto lo que afirman mis colegas? �Qu� tambi�n lo asesin�? 134 00:16:37,834 --> 00:16:40,263 �A d�nde se fue? 135 00:16:42,923 --> 00:16:45,923 Una �lite cultural de asesinos sexuales. 136 00:17:10,188 --> 00:17:11,431 No, Jimmy. 137 00:17:11,456 --> 00:17:15,110 - Debemos entrenar. - Investigo. La polic�a est� aqu�. 138 00:17:15,150 --> 00:17:18,230 - Ahora c�mbiate de ropa. - Ya voy. 139 00:17:27,081 --> 00:17:31,040 Has entregado flores a una Thea Aldrin. 140 00:17:31,080 --> 00:17:35,110 - Thea Aldrin. - Amapolas. Tulipanes franceses... 141 00:17:35,150 --> 00:17:38,210 Eucaliptos y rosas. 142 00:17:39,593 --> 00:17:41,603 �Qui�n las orden�? 143 00:17:49,100 --> 00:17:51,230 Thea Aldrin protege a su hijo. 144 00:17:52,020 --> 00:17:54,160 Est�s fuera del caso. 145 00:17:55,531 --> 00:17:59,710 El hijo de Thea, Johan Aldrin y Valter Lund son la misma persona. 146 00:17:59,859 --> 00:18:03,776 El verdadero Valter Lund fue reportado como desaparecido... 147 00:18:03,955 --> 00:18:07,805 al mismo tiempo que nuestro Valter Lund lleg� a Suecia. 148 00:18:08,588 --> 00:18:11,070 Nuestro Valter, Johan Aldrin... 149 00:18:11,383 --> 00:18:16,359 ha enviado flores a Thea todas las semanas durante varios a�os. 150 00:18:16,384 --> 00:18:19,133 con la misma palabra en la tarjeta: 151 00:18:20,125 --> 00:18:21,391 "Gracias." 152 00:18:23,095 --> 00:18:27,220 �Por qu� cambi� de identidad? �Qu� pas� con el Valter verdadero? 153 00:18:30,220 --> 00:18:32,210 �Es de Rebecca? 154 00:18:33,000 --> 00:18:36,220 - �D�nde lo encontraste? - En Slusen. 155 00:18:37,010 --> 00:18:39,190 La tarjeta SIM no est�. 156 00:18:40,003 --> 00:18:43,030 El asesino puede haber encontrado el tel�fono. 157 00:18:44,487 --> 00:18:47,314 Ella pudo haberse sentido amenazada y haber guardado la tarjeta SIM. 158 00:18:50,130 --> 00:18:52,060 �D�nde? 159 00:18:53,393 --> 00:18:56,030 Por favor d�jame continuar en el caso. 160 00:18:56,070 --> 00:19:01,120 No puedo hacerlo. Tu esposo puede estar involucrado en tres asesinatos. 161 00:19:01,769 --> 00:19:04,153 �Todav�a est� aqu�? 162 00:19:10,678 --> 00:19:12,808 �Spencer es sospechoso? 163 00:19:22,529 --> 00:19:25,459 Alex, revisa si ella se la ha tragado. 164 00:19:35,060 --> 00:19:37,140 �Qu� est� haciendo? 165 00:19:44,100 --> 00:19:45,092 No... 166 00:19:56,180 --> 00:20:00,000 - Hola hermano, �c�mo est�s? - Algo aterrador est� pasando aqu�. 167 00:20:00,040 --> 00:20:04,180 Un hombre lleg� y golpe� a una dama. 168 00:20:04,220 --> 00:20:08,080 - Tal vez �l la conoce. - Entr� a verla. 169 00:20:08,120 --> 00:20:11,060 Luego la agarr� con fuerza. 170 00:20:11,100 --> 00:20:13,060 Tal vez est�n enamorados. 171 00:20:16,735 --> 00:20:18,866 Imag�nate si van a hacer un ni�o. 172 00:20:18,891 --> 00:20:22,130 Ya basta. Pueden enojarse. 173 00:20:25,020 --> 00:20:26,180 �Hola? 174 00:20:43,220 --> 00:20:48,090 - Fredrika. - Polic�a portuaria. Lo hemos encontrado. 175 00:21:02,448 --> 00:21:04,558 �l est� dentro. 176 00:21:18,533 --> 00:21:20,543 �Era su hijo? 177 00:21:22,521 --> 00:21:23,611 Eso creo. 178 00:21:25,751 --> 00:21:30,090 Rebecca se volvi� paranoica. Ella hizo su investigaci�n en mi casa. 179 00:21:30,745 --> 00:21:34,109 Ella us� mi correo electr�nico y tel�fono. 180 00:21:34,561 --> 00:21:36,724 Pensaba que los que hab�an hecho la pel�cula... 181 00:21:36,859 --> 00:21:38,553 tambi�n hab�an asesinado a Nils... 182 00:21:38,578 --> 00:21:42,040 y a su hijo Johan. 183 00:21:42,398 --> 00:21:46,170 Quisimos investigar qui�n hab�a hecho la pel�cula, a trav�s de Cinerama. 184 00:21:47,223 --> 00:21:50,043 Rebecca conoci� a varios viejos miembros. 185 00:21:50,060 --> 00:21:55,070 Presentaste a uno de tus viejos maestros a Rebecca. 186 00:21:57,032 --> 00:21:59,012 Spencer Lagergren. 187 00:22:04,916 --> 00:22:09,240 Deber�a haberle dicho cuando desapareci�. 188 00:22:10,353 --> 00:22:16,060 Ella a menudo hablaba de alejarse y dejar todo. 189 00:22:16,654 --> 00:22:19,794 Ella ten�a sue�os mucho m�s grandes que yo. 190 00:22:23,976 --> 00:22:27,057 Poco despu�s de que ella desapareciera, un hombre llam� y dijo: 191 00:22:27,090 --> 00:22:30,873 que est�bamos hurgando en cosas que no nos importaban. 192 00:22:31,553 --> 00:22:34,005 Cuando encontraron el cuerpo, �l se dej� ver... 193 00:22:34,419 --> 00:22:37,050 - El me amenaz�. - �Spencer? 194 00:22:39,481 --> 00:22:41,220 No, Spencer no sabe nada. 195 00:22:42,888 --> 00:22:47,030 El que llam�, y dijo que pod�a hacer desaparecer a la gente. 196 00:22:47,413 --> 00:22:49,905 �Qui�n crees que fue? 197 00:22:51,566 --> 00:22:53,696 Valter. 198 00:22:55,233 --> 00:22:58,110 Ella se acerc� demasiado a su secreto. 199 00:22:59,346 --> 00:23:03,050 Se convirti� en su mentor para cerrar la boca. 200 00:23:03,472 --> 00:23:05,462 Ella trat� de incriminarlo. 201 00:23:09,030 --> 00:23:14,140 - �Est�s seguro de que era Valter? - No, la voz estaba distorsionada. 202 00:23:17,659 --> 00:23:21,150 - �Rebecca cre�a que era Valter? - No. 203 00:23:22,885 --> 00:23:26,040 Ella ten�a una teor�a que no compart�a conmigo. 204 00:23:35,286 --> 00:23:38,797 �Sabemos que Valter Lund sali� de la conferencia en alg�n momento? 205 00:23:38,822 --> 00:23:42,593 No hemos recibido ninguna informaci�n al respecto. 206 00:23:46,334 --> 00:23:50,234 - �A d�nde vas? - Jimmy ha desaparecido. 207 00:23:53,100 --> 00:23:58,100 Llama al cirujano forense y verifica lo de la tarjeta SIM. Alex Recht. 208 00:24:00,835 --> 00:24:02,530 �C�mo est�s? 209 00:24:02,555 --> 00:24:05,040 Bueno... bien. 210 00:24:05,080 --> 00:24:10,080 - �Quieres venir a cenar? - No creo que... 211 00:24:10,120 --> 00:24:13,180 - �Pero no deber�as comer? - S�... 212 00:24:49,396 --> 00:24:52,070 Valter, s� que t� eres Johan. 213 00:24:52,649 --> 00:24:54,719 Impresionante. 214 00:24:56,000 --> 00:25:01,150 No fui yo quien mat� a Rebecca. Cr�eme. 215 00:25:02,043 --> 00:25:08,100 Yo s� qui�n fue. No puedes atraparlo. Yo s�. 216 00:25:08,909 --> 00:25:12,060 �Por qu� le agradeces a Thea? 217 00:25:13,616 --> 00:25:18,220 Mi padre era un cerdo. Hubo amenazas, maltrato y abuso. 218 00:25:19,284 --> 00:25:23,060 Una noche, casi la mata. 219 00:25:23,920 --> 00:25:25,951 Yo lo mat�. 220 00:25:27,640 --> 00:25:30,740 Y tu madre asumi� la culpa. 221 00:25:34,144 --> 00:25:38,020 Tu padre era un monstruo, Johan. 222 00:25:38,475 --> 00:25:42,240 Vi c�mo apu�alaron a esa chica. 223 00:25:43,030 --> 00:25:48,110 Vi a pap� filmando. Yo era s�lo un ni�o. 224 00:25:48,731 --> 00:25:51,240 No sab�a si estaba muerta. 225 00:25:52,030 --> 00:25:55,210 Cuando encontraron el cuerpo... 226 00:25:56,000 --> 00:25:59,020 entend� c�mo era que todo se manten�a unido. 227 00:25:59,060 --> 00:26:02,040 Vamos a arreglar esto. 228 00:26:02,390 --> 00:26:05,060 - Dime qui�n es. - No lo entiendes. 229 00:26:06,053 --> 00:26:08,073 �No tienes ninguna oportunidad! 230 00:26:10,265 --> 00:26:11,485 Johan. 231 00:26:14,761 --> 00:26:17,170 Solo queremos ayudarte. 232 00:26:18,198 --> 00:26:20,015 No pueden. 233 00:26:57,935 --> 00:27:00,140 - Hola. - Hola. 234 00:27:15,133 --> 00:27:17,293 Bien, aqu� est�s. 235 00:27:18,043 --> 00:27:20,073 tengo... 236 00:27:26,515 --> 00:27:28,565 Era de mi abuela. 237 00:27:30,411 --> 00:27:32,460 Rebecca lo tuvo cuando se gradu�. 238 00:27:32,485 --> 00:27:34,475 Lo siento. 239 00:28:28,030 --> 00:28:29,170 Lo dejaste solo. 240 00:28:29,210 --> 00:28:32,170 Pens� que hab�a ido al gimnasio. 241 00:28:32,210 --> 00:28:38,010 Debes controlarlo. �Puede haber cualquier cosa! 242 00:28:38,050 --> 00:28:40,040 Peder, mant�n la calma. 243 00:28:41,290 --> 00:28:46,000 Ha estado fuera durante una hora y media. �A qui�n has llamado? 244 00:28:46,040 --> 00:28:50,060 Hemos llamado a todos los que podemos. El centro de alarma est� alerta. 245 00:28:50,100 --> 00:28:53,040 - Volver� pronto. - T�... 246 00:29:06,791 --> 00:29:08,455 Piensa. 247 00:29:08,619 --> 00:29:10,537 �De qu� has hablado �ltimamente? 248 00:29:10,982 --> 00:29:14,000 Los prism�ticos. �Maldita sea! 249 00:29:15,933 --> 00:29:17,943 �Jimmy! 250 00:29:47,770 --> 00:29:50,040 �Socorro! �Auxilio! �Necesito ayuda! 251 00:29:50,619 --> 00:29:52,749 �Hola? �Puedes o�rme? 252 00:29:53,000 --> 00:29:56,190 - �Has visto al tipo con los binoculares? - Morgan... 253 00:29:56,230 --> 00:30:01,110 - Axberger. - �Morgan Axberger? 254 00:30:01,857 --> 00:30:04,400 �Lo tiene? �En d�nde? 255 00:30:04,877 --> 00:30:06,129 �Ayuda! 256 00:30:07,021 --> 00:30:08,871 �D�nde? 257 00:30:29,172 --> 00:30:31,908 Bien pensado lo de la tarjeta SIM. 258 00:30:33,293 --> 00:30:35,473 - �Se la hab�a tragado? - Si. 259 00:30:36,317 --> 00:30:39,030 Estaba bastante da�ada. 260 00:30:39,070 --> 00:30:43,070 Hasta ahora tenemos dos im�genes poco claras. 261 00:30:44,170 --> 00:30:48,200 - Esta. - Tal vez el coche que la trajo. 262 00:30:50,044 --> 00:30:52,894 Y el hombre detr�s del volante. 263 00:31:01,862 --> 00:31:04,302 Creo que lo he conocido. 264 00:31:23,449 --> 00:31:26,619 No puedo ubicar a los otros. Tienes que venir conmigo. 265 00:31:26,644 --> 00:31:30,050 - Est�s fuera del caso. - No puedo ir sola. 266 00:31:30,334 --> 00:31:33,140 �Por qu� no dijiste que Spencer es tu marido? 267 00:31:33,896 --> 00:31:37,160 Vamos a arrestar a Morgan Axberger. 268 00:31:38,611 --> 00:31:41,130 - �Aina lo sabe? - Puedes hacer la llamada en el camino. 269 00:31:41,709 --> 00:31:43,633 Yo ahora me voy. 270 00:32:30,090 --> 00:32:32,100 Mierda... 271 00:32:40,758 --> 00:32:44,030 �Puedes mostrarnos la oficina de Morgan Axberger? 272 00:32:44,070 --> 00:32:46,200 �l no est� all� tan tarde. 273 00:32:47,068 --> 00:32:49,848 �Podemos ir a ver? 274 00:33:09,744 --> 00:33:13,170 - Estamos buscando a Morgan Axberger. - �l no est� aqu�. 275 00:33:14,408 --> 00:33:17,130 A pesar de que atendi� cuando llam�. 276 00:33:17,588 --> 00:33:21,100 �l no pens� que vendr�a. 277 00:33:21,140 --> 00:33:26,140 - �D�nde est�s? - Con Torbj�rn en Swedish Concrete. 278 00:33:27,847 --> 00:33:32,180 Estoy en un maldito embotellamiento. Morgan intent� asesinar a Thea Aldrin. 279 00:33:34,049 --> 00:33:37,200 - �l tiene a Jimmy. - Morgan tiene a Jimmy. 280 00:33:37,240 --> 00:33:41,070 - �D�nde est�? - �l no est� en su departamento. 281 00:33:41,110 --> 00:33:45,000 Peder se dirige a su casa de verano en el archipi�lago. 282 00:33:45,040 --> 00:33:48,220 - El refuerzo est� en camino. - �Jimmy tambi�n est� all�? 283 00:33:49,268 --> 00:33:52,140 - �D�nde la escondi�? - Nunca lo encontrar�s. 284 00:33:53,164 --> 00:33:57,044 �l sabe muy bien lo que hace. 285 00:34:06,080 --> 00:34:09,120 Los ha enterrado en su propio sitio. 286 00:34:09,945 --> 00:34:13,000 - Slusen. - Fue renovado hace 30 a�os. 287 00:34:13,040 --> 00:34:16,220 Eligi� un lugar sobre el que tiene control. 288 00:34:17,010 --> 00:34:21,140 - �Nasim todav�a cava? - Le ped� que lo rellenara. 289 00:34:55,110 --> 00:34:58,220 As� que la se�ora sobrevivi�. Ella era m�s fuerte de lo que pensaba. 290 00:34:59,297 --> 00:35:01,120 - �D�nde est� mi hermano? - �Qui�n? 291 00:35:02,360 --> 00:35:05,160 El tipo que estaba con Thea. �D�nde est�? 292 00:35:05,805 --> 00:35:09,190 Primero t� y yo debemos llegar a un acuerdo. 293 00:35:13,150 --> 00:35:17,060 - �Mataste a Rebecca Trolle! - Ella recibi� varias advertencias. 294 00:35:17,100 --> 00:35:22,030 - �La filmaste! - �A Rebecca? No, por desgracia. 295 00:35:22,070 --> 00:35:27,150 Esa mirada... La muerte es muy banal, vac�a y tonta, pero hermosa. 296 00:35:27,667 --> 00:35:33,070 - Dime d�nde est� mi hermano. - Est� a salvo mientras yo est� a salvo. 297 00:35:40,049 --> 00:35:43,989 - Alex. - Peder, encontramos a Jimmy. 298 00:35:45,958 --> 00:35:47,846 �Est� bien? 299 00:35:50,731 --> 00:35:52,671 Alex, �est� bien? 300 00:35:55,000 --> 00:35:59,140 Espera el refuerzo. La polic�a portuaria est� en camino. 301 00:35:59,716 --> 00:36:02,010 Alex, ��l est� bien? 302 00:36:02,050 --> 00:36:06,230 - Todos estamos aqu�. Ylva tambi�n. - �Ylva...? 303 00:36:09,229 --> 00:36:12,050 Solo qu�date d�nde est�s, Peder. 304 00:36:12,473 --> 00:36:14,130 Ya estamos llegando. 305 00:36:15,083 --> 00:36:16,993 �Est� muerto? 306 00:36:20,231 --> 00:36:22,291 Alex, �est� muerto? 307 00:36:38,934 --> 00:36:41,180 T� ven, Peder. 308 00:36:42,173 --> 00:36:44,793 Es un 20-20, es una orden. 309 00:36:57,140 --> 00:36:58,220 �Peder? 310 00:37:02,838 --> 00:37:05,060 Fue un accidente. 311 00:37:05,100 --> 00:37:09,010 �Fue un accidente! Espera un minuto. 312 00:37:12,000 --> 00:37:14,993 �Puta madre! 313 00:37:46,707 --> 00:37:47,787 Alex. 314 00:37:49,945 --> 00:37:52,511 No puede ser tu culpa. 315 00:37:53,623 --> 00:37:57,533 No importa las vueltas que le des. 316 00:38:58,740 --> 00:39:03,240 El vendedor se muda al extranjero. Es una ocasi�n �nica. 317 00:39:04,030 --> 00:39:07,000 �Qu� me dices? �De primera? 318 00:39:07,040 --> 00:39:12,020 Mira, pap�. Tienes una vista de todo Estocolmo desde aqu�. 319 00:39:14,885 --> 00:39:17,252 La cocina es incre�ble. 320 00:39:17,596 --> 00:39:21,060 Aqu� usted puede tener una mesa de comedor con espacio para ocho personas. 321 00:39:23,080 --> 00:39:26,030 - �Para qu�? - Para cuando tengas una cena. 322 00:39:26,070 --> 00:39:30,130 Dormitorio y despacho en planta alta. Sof� aqu� abajo. Perfecto. 323 00:39:30,170 --> 00:39:34,030 Erik, solo necesito algo peque�o. 324 00:39:34,313 --> 00:39:37,100 - �Te puedo dar esto? - No. 325 00:39:37,383 --> 00:39:42,020 - �No tienes algo m�s peque�o? - Por supuesto. 326 00:39:42,782 --> 00:39:46,200 Tengo uno reci�n renovado de un dormitorio con luz de ambos lados. 327 00:39:47,180 --> 00:39:53,161 Cocina en suite y un amplio balc�n orientado al sur. 328 00:39:54,379 --> 00:39:56,243 �Tiene mini bar? 329 00:39:57,632 --> 00:39:59,010 No. 330 00:40:03,258 --> 00:40:05,603 Puedes poner la cama en la cocina. 331 00:40:06,591 --> 00:40:09,050 En realidad no es una mala idea. 332 00:40:09,599 --> 00:40:14,210 - Era joven y estaba confundido. - �No sab�as que Johan era Valter? 333 00:40:15,892 --> 00:40:18,537 No, no he tenido contacto con Thea desde entonces. 334 00:40:18,562 --> 00:40:22,020 Me acerqu� a ella, pero no dijo nada. 335 00:40:22,060 --> 00:40:24,274 Ella protege a su hijo. 336 00:40:24,299 --> 00:40:27,040 Ella no ha hablado con nadie desde hace 20 a�os. 337 00:40:28,095 --> 00:40:31,145 �Y cu�l es tu relaci�n? 338 00:40:37,037 --> 00:40:42,160 Nosotros... tuvimos una aventura. Hace cien a�os. 339 00:40:47,710 --> 00:40:51,110 �Por qu� est�s registrado con tu antigua direcci�n? 340 00:40:51,662 --> 00:40:54,240 Por si te cansas de m�, cari�o. 341 00:40:58,615 --> 00:41:00,190 Lo siento. 342 00:41:01,146 --> 00:41:03,180 Lo siento por todo. 343 00:41:08,369 --> 00:41:10,210 Ustedes se encontraron... 344 00:41:11,000 --> 00:41:13,040 - T� y Spencer. - S�. 345 00:41:16,962 --> 00:41:20,130 Nunca le he dicho esto a nadie. 346 00:41:20,820 --> 00:41:26,090 En ese momento, no sab�a si Spencer era el padre de Saga. 347 00:41:32,957 --> 00:41:34,927 �Efra�n? 348 00:41:44,030 --> 00:41:47,180 Nadia Tahir tambi�n podr�a estar tras de ti. 349 00:41:48,056 --> 00:41:50,876 Eso creo. 350 00:41:59,763 --> 00:42:04,100 Hemos identificado a la v�ctima de la pel�cula. Jeanette S�derbjerg. 351 00:42:04,140 --> 00:42:08,554 Fue reportada como desaparecida en julio del 79. 352 00:42:08,624 --> 00:42:10,572 Fue un caso delicado. 353 00:42:10,597 --> 00:42:13,707 Ella era una drogadicta y una prostituta. 354 00:42:19,403 --> 00:42:23,160 La investigaci�n interna deber�a absolverte. �Cuando terminan? 355 00:42:25,377 --> 00:42:27,447 No importa. 356 00:42:32,010 --> 00:42:35,150 Nos vemos cuando nos vemos. 357 00:43:39,479 --> 00:43:46,434 Sigue Sthlm Rekviem por www.subadictos.net... 28037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.