All language subtitles for Stars Will Tell Inspector Palmu fin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:04,600 Daa―di―daa, dii―dii... 2 00:00:05,880 --> 00:00:09,480 Yks voima sydämehen kätketty on, se voima on... 3 00:00:10,560 --> 00:00:15,560 No, no, no! Jos tämä ois tapahtunu Köpiksessä, se ois aikamoinen rikos. 4 00:00:16,240 --> 00:00:19,200 Tää onkin rikospoliisin miehiä. 5 00:00:21,600 --> 00:00:28,840 Yks voima sydämehen kätketty on, se voima on puhdas ja pyhä 6 00:00:29,880 --> 00:00:36,680 Se tuttuko on vai tuntematon, niin valtaa se mieliä yhä 7 00:00:37,880 --> 00:00:41,280 Salamoina se tuntehet saa palamaan 8 00:00:41,960 --> 00:00:46,160 Se taivaast' on kotoisin, kerrotaan 9 00:00:46,960 --> 00:00:50,040 Ja isänmaa on sen nimi... 10 00:01:01,760 --> 00:01:04,920 ...vei valoa voittamaan meille 11 00:01:25,240 --> 00:01:26,960 Höh! 12 00:01:42,520 --> 00:01:44,800 (Lyöntejä.) 13 00:01:45,800 --> 00:01:47,800 (Tukahtunut huuto.) 14 00:01:58,520 --> 00:02:00,520 (Joku juoksee.) 15 00:02:17,680 --> 00:02:21,560 Turva, heti tänne! Tuhma koira, hyi! 16 00:02:24,240 --> 00:02:25,960 Turva! Tseh! 17 00:02:26,760 --> 00:02:29,440 Turva! Älä herätä setää! 18 00:02:35,400 --> 00:02:37,120 Turva... 19 00:03:12,480 --> 00:03:16,640 Onko poliisi? Täällä on ruumis! Kuollut mies, puliukko. 20 00:03:18,000 --> 00:03:20,840 Palacessa. Hotelli Palacessa. 21 00:03:20,920 --> 00:03:25,640 Ei, siis minä soitan täältä. Ruumis on Tähtitorninmäellä. 22 00:03:25,720 --> 00:03:27,440 Anteeksi. 23 00:03:27,640 --> 00:03:32,040 Hyvä on. Minulla on uusi takki ja hattu, tunnette kyllä. Kiitos. 24 00:03:32,400 --> 00:03:34,120 Kiitos. 25 00:03:41,960 --> 00:03:47,000 Kuinka olette jo täällä? ―Tämä on nykyaikaa, neiti. Sisään, olkaa hyvä. 26 00:03:56,360 --> 00:03:58,840 Missä ruumis on? 27 00:03:58,960 --> 00:04:03,720 ―Kuuluu poliisikuoroon. Sitä paitsi hänestä tuli tunti sitten isä. 28 00:04:03,800 --> 00:04:06,800 ―Ma minne ajan? 29 00:04:15,200 --> 00:04:19,320 (Virta:) Anteeksi, että minä keskeytän. 30 00:04:19,400 --> 00:04:23,840 Kerron, miksi kaikki alkoi onnettomien tähtien merkeissä. 31 00:04:23,920 --> 00:04:28,200 Aluksi kaikki sujui normaalisti. Poliisi totesi, että: ― 32 00:04:28,400 --> 00:04:32,720 Kuollut kuin särki. ―Sehän on tapettu. ―Rikospoliisi! 33 00:04:34,000 --> 00:04:38,920 (Virta:) Onnettomuus ei tule kello kaulassa, sanoo vanha kansa. 34 00:04:39,000 --> 00:04:41,480 Kamerasta se ei sano mitään. 35 00:04:41,560 --> 00:04:46,920 On jo sinänsä kehnoa, että lehtimies osuu paikalle ennen rikospoliisia, ― 36 00:04:47,000 --> 00:04:51,480 mutta että se on Pohjois―Euroopan röyhkein uutisnuuskija, ― 37 00:04:51,560 --> 00:04:54,320 on se jo kohtalon julmaa leikkiä. 38 00:04:54,400 --> 00:04:56,600 ―Mitä? Mitä? Mitä? 39 00:04:59,120 --> 00:05:02,000 Nopsanen, Iltalehti. Kiitos. 40 00:05:02,880 --> 00:05:05,880 Mutta... ―Mutta nyt tuli hyvä kuva. 41 00:05:06,080 --> 00:05:09,560 Mikäs ukon tappoi? Salamako? Tuskin. 42 00:05:09,640 --> 00:05:12,800 Riita tytöstä? Ei, vanha mies. 43 00:05:12,880 --> 00:05:16,080 Riita viinapullosta? Ei, siisti mies. 44 00:05:16,160 --> 00:05:19,680 Mitä mitä? Lyöty. Ohhoh. Potkittu. Huhhuh. 45 00:05:19,760 --> 00:05:22,920 Tekö hänet löysitte? Pelästyittekö? 46 00:05:23,000 --> 00:05:27,600 ―Hei, kuulkaa! Ei täällä saa kuvata! ―Tuli ruma kuva, suu auki. 47 00:05:27,680 --> 00:05:30,680 ―Ette kuvaa! Sakon saatte! Rulla pois! 48 00:05:30,760 --> 00:05:35,720 ―En minä kuvia julkaise. Vaan Iltalehti... Hyvä juttu tuleekin! 49 00:05:36,960 --> 00:05:42,000 (Virta:) Poikien olisi tietenkin pitänyt ottaa filmirulla pois. 50 00:05:42,080 --> 00:05:46,360 Mutta poliisikin on ihminen: toinen oli saanut pojan, ― 51 00:05:46,440 --> 00:05:50,440 toinen oli juuri muuttanut maalta, uskoi ihmiseen. 52 00:05:52,120 --> 00:05:57,120 En tahdo voida enää kertoa. Järjetöntä: hän löysi autonkin! 53 00:05:57,800 --> 00:06:01,400 Kas, kas... Kas, kas... Hitto! 54 00:06:09,760 --> 00:06:11,640 Viro? 55 00:06:11,720 --> 00:06:14,720 Ruma juttu! Herkullinen juttu! 56 00:06:17,600 --> 00:06:20,600 Kaksinkertainen palkka! 57 00:06:31,760 --> 00:06:34,800 Rikki! Lättähatut! 58 00:06:36,040 --> 00:06:39,280 Lättähatut! Kolminkertainen palkka! 59 00:06:39,640 --> 00:06:41,640 Taksi! 60 00:06:43,480 --> 00:06:47,800 Sinä aamuna minulla oli uusi puku ja uusi hattu ensi kertaa. 61 00:06:47,880 --> 00:06:50,200 Elämä hymyili minulle. 62 00:06:50,280 --> 00:06:54,280 Katsokaa miestä, joka luulee olevansa ilman huolia. 63 00:06:54,360 --> 00:06:58,360 Katsokaa, miten älyttömät kasvot. Idiootti! Torvi! 64 00:06:59,040 --> 00:07:04,080 No niin... Ette tiedäkään, että olen nyt ensimmäisen ryhmän päällikkö, ― 65 00:07:04,160 --> 00:07:06,400 siis Palmunkin esimies. 66 00:07:06,480 --> 00:07:10,760 Palmu itse kehoitti minua lukemaan tuomariksi ja sanoi: ― 67 00:07:10,840 --> 00:07:15,320 ―Muuten voin saada esimiehekseni vielä suuremman kollon, ― 68 00:07:15,400 --> 00:07:17,440 vanhoilla päivilläni. 69 00:07:32,440 --> 00:07:35,440 Nyt tarvitaan lukeneita miehiä, ― 70 00:07:35,520 --> 00:07:40,000 jotka osaavat organisoida ja joilla on avaraa näkemystä. 71 00:07:40,600 --> 00:07:43,520 Yksilön tilalla on nyt koneisto, ― 72 00:07:43,600 --> 00:07:47,800 ryhmä, joka on verrattomasti tehokkaampi kuin yksilö. 73 00:07:47,880 --> 00:07:52,120 Mutta... Sopeutumaton yksilö on aina hiekkaa rattaissa. 74 00:07:52,320 --> 00:07:57,360 Palmu kehtaa puhua akateemisesta vartista vaikka ei ole edes ylioppilas. 75 00:07:57,440 --> 00:07:59,160 (Summeri.) 76 00:08:01,800 --> 00:08:05,080 Huomenta! ―Kiitos. Pane tuohon. 77 00:08:05,160 --> 00:08:07,000 Malkanen. 78 00:08:07,960 --> 00:08:09,680 Anteeksi. 79 00:08:20,000 --> 00:08:25,000 Ilmoitus Tähtitorninmäen tapauksesta oli päällimmäisenä, ― 80 00:08:25,080 --> 00:08:29,560 mutta oli kevätpäivä ja Suurkirkon portailla istui tyttöjä. 81 00:08:29,640 --> 00:08:33,080 Toivoin, että minulla olisi ollut kiikari... 82 00:08:33,160 --> 00:08:37,480 Myönnän olleeni hajamielinen, mutta poliisikin on ihminen! 83 00:08:37,600 --> 00:08:40,560 Yks voima sydämehen kätketty on... 84 00:08:40,640 --> 00:08:42,360 (Summeri.) 85 00:08:43,600 --> 00:08:46,240 Se voima on kallis ja... 86 00:08:46,320 --> 00:08:51,640 ―Huomenta, kuorolainen. ―Päivää. Nyt on jo keskipäivä. 87 00:08:53,720 --> 00:08:57,720 Jaa, jaa. Niin se aika menee, ei tahdo perässä pysyä. 88 00:08:57,800 --> 00:09:00,800 Nykyaika on niin tehokasta... 89 00:09:00,880 --> 00:09:04,440 "Service" on hyvä, tapahtumat tulevat luo. 90 00:09:04,520 --> 00:09:07,680 ―Eivät murhat. ―Voivat tulla nekin. 91 00:09:07,760 --> 00:09:13,040 Tulee aika, jolloin sinun tehokas koneistosi tekee karkean työn, ― 92 00:09:13,120 --> 00:09:16,480 kokoaa materiaalin filminauhalle. 93 00:09:16,560 --> 00:09:22,000 Ja varsinaisen aivotyön tekee yksi mies tuolissa istuen. ―Tai sohvassa. 94 00:09:22,080 --> 00:09:24,000 ―Tai sohvassa. 95 00:09:24,080 --> 00:09:29,040 Juo kahvia, katsoo filmiä ja lukee raporttia. Ja ajattelee. 96 00:09:29,120 --> 00:09:34,840 Minä tuskin enää näen sitä päivää. ―Tuskin. Luojan kiitos. 97 00:09:35,520 --> 00:09:40,200 ―Vaikka eihän Tähtitorninmäelle kovin pitkä matka ole. 98 00:09:40,280 --> 00:09:43,640 Onko siitä jo raportti? ―Mistä? 99 00:09:43,720 --> 00:09:47,480 ―Siinä se on jo. Nopeita poikia. 100 00:09:47,880 --> 00:09:50,880 Kokki, tänne! Tilaa kahvia. 101 00:09:54,840 --> 00:09:59,840 Malkanen, onko Tähtitornin jutusta kuvia? ―Ne ovat pian valmiit. 102 00:09:59,920 --> 00:10:02,240 ―Heijastuskone kuntoon. 103 00:10:02,320 --> 00:10:07,320 Katsomme ne kankaalla, minä ja Palmu. (Summeri.) 104 00:10:07,400 --> 00:10:10,160 ―Kahvi tulee just, kolmelle. 105 00:10:10,240 --> 00:10:15,240 Tuntuu mukavan sotkuselta jutulta. Ei olekaan aikoihin ollu... ―Shh! 106 00:10:18,480 --> 00:10:21,720 "...löysi puliukon ruumiin." Puliukko! 107 00:10:21,800 --> 00:10:24,080 (Malkanen:) Päällikkö! 108 00:10:25,520 --> 00:10:30,160 Palmu. ―Kuvat ovat valmiina. ―Hyvä on. Tulemme heti. 109 00:10:35,200 --> 00:10:39,400 Eihän tämä näytä puliukolta. ―Eihän se puliukko olekaan. 110 00:10:39,480 --> 00:10:42,480 ―Valot! Raportti. 111 00:10:47,400 --> 00:10:52,280 "Ei ole mikään puliukko, vaikka vaatteet ovat..." Vaatteet! ―Tässä. 112 00:10:55,200 --> 00:10:58,320 Vanhat mutta siistit. ―Sukat parsittu. 113 00:10:58,400 --> 00:11:04,000 ―Alushousut paikattu. Ei oo puliukko. ―Ei pidä sitten puhua puliukosta. 114 00:11:04,080 --> 00:11:07,400 Jatketaan. Vammat, kuolinsyy. 115 00:11:10,880 --> 00:11:15,880 Kallo murtunut iskusta. Kasvot näyttävät kolhituilta tai potkituilta 116 00:11:15,960 --> 00:11:19,560 Kylkiluita poikki. Mustelmia joka puolella. 117 00:11:19,640 --> 00:11:21,960 Ihan kuin olisi potkittu. 118 00:11:22,040 --> 00:11:25,920 ―Ei auton ruhjoma? ―Ei, se olisi toisen näköistä. 119 00:11:26,000 --> 00:11:31,360 Autosta löytyi sormenjälkiä, verta ja purukumi. Raportti ei ole valmis. 120 00:11:31,440 --> 00:11:33,920 ―Lättähatut vai? ―Kenties. 121 00:11:34,000 --> 00:11:38,000 Auto on varastettu. Juttu on kolmosryhmän pojilla. 122 00:11:38,080 --> 00:11:43,400 Omistaja selvitetty. Auto hävinnyt 23:n maissa. Raportti tullee pian. 123 00:11:43,480 --> 00:11:46,760 ―Hyvä on. Pidetään yhteyttä kolmosryhmään. 124 00:11:46,840 --> 00:11:49,320 Palmu ottaa jutun hoitoonsa. 125 00:11:49,400 --> 00:11:52,400 ―Olen päällikön huoneessa. ―Ja minä. 126 00:11:53,480 --> 00:11:57,600 Uhrin nopea tunnistus. ―Saattaa olla vaikea juttu. 127 00:11:57,680 --> 00:12:02,000 Ei taida löytyä sormenjälkien perusteella. ―Ei löydy. 128 00:12:02,080 --> 00:12:06,400 ―Kokki, mene patologiseen. Selvitä kuoleman syy ja hetki. 129 00:12:06,480 --> 00:12:11,960 ―Tilasin kolmelle... ―Ammatinvalinta nuorena! ―En ehtiny aamulla keittää. 130 00:12:12,040 --> 00:12:16,760 ―Palmu voisi itse mennä. ―Kokki on siinä parempi. ―Totta, mutta... 131 00:12:16,840 --> 00:12:22,000 (Virta:) Kerroin tämän kaiken siksi, että ei epäillä poliisin toimintaa. 132 00:12:22,080 --> 00:12:26,320 Kello oli vasta 9.30 ja tutkimukset jo täydessä vauhdissa. 133 00:12:26,400 --> 00:12:31,040 No, Palmu rakastaa mukavuutta, mutta hänellä on oma tapansa edetä. 134 00:12:31,120 --> 00:12:33,720 Tiesin hänen miettivän juttua, ― 135 00:12:33,800 --> 00:12:39,480 ja saatoin syventyä lempipuuhaani, rikospoliisin uudelleenorganisointiin. 136 00:12:39,560 --> 00:12:43,960 Sitä paitsi en mielelläni sotkeennu alaisteni tehtäviin. 137 00:12:44,040 --> 00:12:49,280 Mutta olisi Kokki voinut soittaa ja varoittaa. Olisin saanut etumatkaa. 138 00:12:50,400 --> 00:12:55,400 Kahden tunnin tarkkuudella; kuolema on tapahtunut kello 23 ― 01. 139 00:12:55,480 --> 00:13:00,600 Kuoleman syy: kallonmurtuma. Päähän isketty raskaalla esineellä. 140 00:13:00,680 --> 00:13:05,080 Mutta ruumiinavaushan sen vasta... ―Kiitos, professori. 141 00:13:06,240 --> 00:13:11,520 Kuule, nyt sä keität mulle kahvit. Sullahan on sähköpannu kopissas? 142 00:13:11,600 --> 00:13:16,080 ―Mie paan likan hakemaan vehnästä. Sit myö juuaan ja haastellaan. 143 00:13:16,880 --> 00:13:21,480 Mikä tää tarina oikein on? Iltalehti tahtoo tästä jutun. ―Mitä? 144 00:13:21,560 --> 00:13:26,600 ―Sielt soitti yks valokuvvaaja, et hää haluis tulla ottamaan kuvvii. 145 00:13:26,680 --> 00:13:32,440 Rikospaikan kuvvii ei voi julkasta. Kielsin. Njet, sano venäläinen. 146 00:13:32,520 --> 00:13:36,800 ―Iltalehti... Kuule, onks Eikka vielä siellä? 147 00:13:36,880 --> 00:13:41,280 ―Siellähän se pannee kirjaimia peräjälkeen. 148 00:13:43,680 --> 00:13:46,680 (Virta:) Kokin kunniaksi on sanottava, ― 149 00:13:46,760 --> 00:13:49,480 että hän ei jäänyt odottamaan. 150 00:14:28,200 --> 00:14:34,000 Tapahtumat vyöryivät voimalla, jota on vaikea vastustaa: rahan voimalla! 151 00:14:34,080 --> 00:14:38,400 Valmisteltiin sensaatiota, valmisteltiin myyntiä! 152 00:14:43,640 --> 00:14:48,440 Suomen Yleisradio, hyvää päivää. Nyt alkaa päivälähetyksemme. 153 00:14:52,080 --> 00:14:54,840 Se on sitten kumma... 154 00:14:54,920 --> 00:14:59,320 Mitä enemmän mietin juttua... ―Sitä enemmän sinua nukuttaa. 155 00:14:59,400 --> 00:15:04,000 ―Minä kerään voimia. Tästä tulee paha juttu. 156 00:15:04,080 --> 00:15:05,840 (Summeri.) 157 00:15:05,920 --> 00:15:08,400 On semmoinen tunne. 158 00:15:09,680 --> 00:15:13,680 Nyt on piru irti! Lehtimiehiä on tupa täynnä. 159 00:15:13,760 --> 00:15:16,880 Pannaan "varattu" päälle. ―Kokki! 160 00:15:16,960 --> 00:15:21,480 ―Oos hiljaa. Anteeks, päällikkö. Kattos tota. Siin on sullekin. 161 00:15:25,800 --> 00:15:28,800 Kattokaas keskiaukeemaa. 162 00:15:30,720 --> 00:15:35,520 Ei tällaista saa julkaista! ―Toi kuva onkin kuulemma karsittu. 163 00:15:35,600 --> 00:15:39,720 ―Tämähän on skandaali! ―Ei toi, mutta tästä uhkaa tulla. 164 00:15:39,800 --> 00:15:44,760 "Poliisilla on tilillään lukuisia selvittämättömiä henkirikoksia." 165 00:15:44,840 --> 00:15:48,360 "Onko rikospoliisin kehitys jäänyt jälkeen?" 166 00:15:48,440 --> 00:15:51,520 "Ovatko sen menetelmät vanhentuneet?" 167 00:15:51,600 --> 00:15:55,200 "Onko sen miehistöaines riittävän älykästä, ― 168 00:15:55,280 --> 00:15:59,600 tai sen johto liian vanhaa tai liian kokematonta?" 169 00:15:59,680 --> 00:16:03,680 Pojat, musta tuntuu, että tää koskee meitä kaikkia. 170 00:16:06,360 --> 00:16:10,000 Se korutont' on kertomaa. 171 00:16:10,080 --> 00:16:14,400 ―Tämä on loppu. ―Tästä se vasta alkaa! 172 00:16:16,000 --> 00:16:20,080 Siellä ne nyt on. Mitäs se pitkittämisestä paranee. 173 00:16:20,800 --> 00:16:23,800 Päivää. ―Päivää. Istukaa, herrat. 174 00:16:24,440 --> 00:16:29,200 Päälliköllä on kauhee kiire. Hän on luvannu lyhyen lausunnon. 175 00:16:29,280 --> 00:16:32,280 ―Oikein. Minulla on hyvin kiire. 176 00:16:32,360 --> 00:16:38,360 Teidän mielenkiintonne suuntautuu varmaan Tähtitorninmäen juttuun. 177 00:16:38,440 --> 00:16:40,400 Hyvä on. 178 00:16:40,480 --> 00:16:45,120 Tutkimukset ovat käynnissä. Koneisto tekee työtä tehokkaasti. 179 00:16:45,200 --> 00:16:49,400 Mitä te haluatte tietää? ―Kuka murhattu on? 180 00:16:50,800 --> 00:16:54,400 Tässä vaiheessa emme voi sitä... 181 00:16:55,120 --> 00:16:58,560 Niin, eihän poliisi voi sitä vielä tietää. 182 00:17:04,200 --> 00:17:06,960 Herra Nopsanen, Iltalehti, ― 183 00:17:07,040 --> 00:17:11,600 huomautan, että poliisi toimii tasan päinvastoin kuin lehdistö. 184 00:17:11,680 --> 00:17:14,840 Paljastamme vähemmän kuin tiedämme, ― 185 00:17:14,920 --> 00:17:17,080 te enemmän kuin tiedätte. 186 00:17:17,160 --> 00:17:22,160 Mutta jos kerran haluatte tietää, hänen nimensä on Fredrik Nordberg. 187 00:17:22,240 --> 00:17:27,080 ―Ammatiltaan välittäjä, asui Eirassa. Vanha helsinkiläinen. ―Aivan. 188 00:17:28,120 --> 00:17:31,120 Jaa... Niin se on pojat. ―Mikä? 189 00:17:31,200 --> 00:17:34,240 ―Tämä "P.S." vaikeuttaa yhteistyötämme. 190 00:17:34,320 --> 00:17:38,600 ―Miten teillä voi jo olla tuo lehti? ―Poliisin käsi on pitkä. 191 00:17:38,680 --> 00:17:42,680 ―Hyvät herrat, pyydän anteeksi... (Puhelin.) Haloo... 192 00:17:42,760 --> 00:17:47,880 Hyvää päivää, herra komentaja. Tiedän. Olen puhunut lehdistölle. 193 00:17:49,760 --> 00:17:54,360 Kyllä. Tiedän. Aivan. On hoidettu. 194 00:17:54,800 --> 00:17:59,560 Täydellä teholla. Totta kai. Anteeksi, on kiire. Työ odottaa. 195 00:17:59,800 --> 00:18:03,960 Mitä päällikkö käskee? ―Koko ryhmä juttuun. ―Hoidettu jo. 196 00:18:04,040 --> 00:18:09,080 ―Tähtitorninmäki eristettävä. Murhapaikka tutkittava. ―Hoidettu. 197 00:18:09,160 --> 00:18:13,640 ―Järjestyshäiriöistä tiedot poliisipiireihin. ―Otettu on. 198 00:18:13,720 --> 00:18:18,400 ―Lättähattuja tarkkailtava. ―Pyysin ilmoitukset päällikölle. 199 00:18:18,480 --> 00:18:23,040 ―Piiska menee Nordbergin asunnolle. ―Sinne menemme nyt mekin! 200 00:18:23,120 --> 00:18:26,120 ―Auto odottaa. ―Hyvä, että hoidit. 201 00:18:26,200 --> 00:18:30,760 Mitä siitä tulisi, jos minun pitäisi tehdä kaikki itse. ―Ei mitään. 202 00:18:30,840 --> 00:18:32,840 ―Juu, ei yhtään mitään. 203 00:18:33,040 --> 00:18:38,040 Yks rotaatioukko tunsi sen, kun se pyöri valssien välissä. ―Valssien? 204 00:18:38,120 --> 00:18:41,080 ―Eks tiedä, kuinka lehti painetaan? 205 00:18:41,160 --> 00:18:44,200 Tunnisti Nordbergin, kun kone pysähtyi. 206 00:18:44,280 --> 00:18:49,360 Päätoimittaja määräs, että kuva pois ja painos roskiin. Tää on vain mulla. 207 00:18:49,440 --> 00:18:53,440 ―Huomio ykkönen! ―Täällä. ―Olemme Merimiehenkadulla. 208 00:18:53,520 --> 00:18:57,920 Murhatun asuntoa tyhjennetään. ―Mitä! Ketkä? Pidättäkää! 209 00:18:58,000 --> 00:18:59,720 Sireeni! 210 00:19:01,720 --> 00:19:03,960 18! Siitä sisään! 211 00:19:17,000 --> 00:19:20,000 Pidätetyt ovat ylhäällä. 212 00:19:34,000 --> 00:19:38,480 Keitäs täällä on? ―Ketäs luulette? Varkaita ja murhamiehiä! 213 00:19:38,560 --> 00:19:43,520 ―Kuinka te puhutte poliisille? ―Kysykää, kuinka mulle on puhuttu ― 214 00:19:43,600 --> 00:19:47,360 ja sitte kysykää, mitä oon tehny. ―No mitä sitten? 215 00:19:47,440 --> 00:19:52,200 ―Oon harjottanu mun ammattia, tätä kuormis―chaföörin ammattia. 216 00:19:52,280 --> 00:19:57,000 Aina oon maksanu sakot ja verot, mitä pollarit on laittanu, perkele. 217 00:19:57,080 --> 00:20:01,640 Ei tässä kaupungissa pääse kuormiksella kääntymäänkään. 218 00:20:01,720 --> 00:20:06,920 Ei oo helppoo olla yksityisyrittäjänä, perkele... ―Naisia on läsnä! 219 00:20:07,000 --> 00:20:12,880 ―Kaikki verot oon maksanu, eikä ole varkaaks eikä murhaajaks sanottu. 220 00:20:12,960 --> 00:20:16,280 ―Vaikuttaa rehelliseltä veronmaksajalta. 221 00:20:16,360 --> 00:20:20,600 ―Teidät siis tilattiin ajoon? ―Perkele, täältä tilattiin. 222 00:20:20,680 --> 00:20:25,760 Ja kun mä kannan tavaroita alas, tulee tää poliisi ja kieltää, perkele. 223 00:20:25,840 --> 00:20:31,320 Miten vois olla kantamatta, kun muutto on! Tää perkele... 224 00:20:32,400 --> 00:20:35,320 Onko asia näin? ―On. 225 00:20:37,000 --> 00:20:41,600 Te ette siis tiedä mitään? ―En, perkele, vaikka hirttäisitte. 226 00:20:41,680 --> 00:20:46,680 ―Saatte mennä. Rahat saatte täältä myöhemmin. Anteeksi vaan. 227 00:20:46,760 --> 00:20:51,800 ―Tälle kaverille olis käyny huonosti, jos... ―En epäile ollenkaan. 228 00:20:55,160 --> 00:20:58,160 Olen komisario Palmu. 229 00:20:58,240 --> 00:21:01,600 Neiti on... ―Saara Pohjanvuori. 230 00:21:02,600 --> 00:21:06,680 Fredrik Nordberg oli... ―Setäni, isän veli. 231 00:21:06,760 --> 00:21:09,800 ―Nordberg... Pohjanvuori... Jaaha. 232 00:21:11,000 --> 00:21:16,000 Tulin auttamaan häntä muutossa, ja täällä vasta kuulin... 233 00:21:16,080 --> 00:21:21,080 Ihmettelin, missä setä on. Aloimme silti kantaa tavaroita alas. 234 00:21:21,880 --> 00:21:26,640 Pojat kantavat ne takaisin. Olen pahoillani. 235 00:21:26,720 --> 00:21:31,240 Mihin setänne aikoi muuttaa? ―Etelä―Haagaan, uuteen asuntoon. 236 00:21:31,320 --> 00:21:36,840 ―Miksi? ―Minun piti muuttaa hänen kanssaan. ―Asuitteko täälläkin? 237 00:21:36,920 --> 00:21:41,400 ―En, vaan kotonani, mutta riitaannuin isäni kanssa. 238 00:21:46,000 --> 00:21:50,000 Kenelle tuo kolmas kuppi on? ―Se on... 239 00:21:51,600 --> 00:21:56,000 Poikaystäväni piti tulla auttamaan. ―Mutta ei tullut? ―Ei. 240 00:21:56,080 --> 00:21:59,920 ―Jospa hän on työssä? ―Ei. ―Miksei? Arkipäivänä. 241 00:22:00,000 --> 00:22:03,360 ―Hänellä ei ole työtä. ―Opiskelija? ―Ei. 242 00:22:03,440 --> 00:22:07,320 ―Mitä hän tekee? ―Hänellä on ollut hyvin vaikeata. 243 00:22:07,400 --> 00:22:11,480 Hän on ollut lastenkodissa. Hän on kunnon poika, vaikka... 244 00:22:11,560 --> 00:22:16,200 ―Vaikka onkin lättähattu! ―Ei, vaan nahkatakki! Ette tunne nimiä. 245 00:22:16,280 --> 00:22:19,200 ―Onko niillä eroa? ―Suuri ero! 246 00:22:19,280 --> 00:22:23,400 ―Hänestäkö tuli riita kotona? ―Mitä sitten? ―Muuten vaan. 247 00:22:23,480 --> 00:22:27,480 Pojan nimi ja ikä? ―Ville Valkonen, 17 vuotta. 248 00:22:27,560 --> 00:22:30,560 ―Kävikö Ville täällä? ―Kävi, usein. 249 00:22:30,640 --> 00:22:34,280 ―Ehkä hänellä oli avain tänne. ―Ei, minulla on. 250 00:22:34,360 --> 00:22:38,640 ―Näyttäkää hänen kuvansa. ―Hänestäkö tässä onkin kyse! 251 00:22:42,520 --> 00:22:47,520 Korea poika. ―Mitä vikaa siinä on? Ei ihminen voi mitään näölleen. 252 00:22:47,600 --> 00:22:51,840 ―Ei, mutta se voi auttaa. ―Ei Ville ole mikään naissankari! 253 00:22:51,920 --> 00:22:56,160 Hän on ujo ja rehellinen, vaikka onkin nahkatakkisakissa. 254 00:22:56,240 --> 00:22:59,200 Jossainhan hänenkin täytyy olla. 255 00:22:59,280 --> 00:23:03,880 Kaikki vain hätistelee pois, mutta kukaan ei sano, minne mennä. 256 00:23:03,960 --> 00:23:05,840 ―Soo soo... 257 00:23:06,600 --> 00:23:11,480 Setä tahtoi todella auttaa Villeä, mutta nyt hänkin on kuollut. 258 00:23:11,560 --> 00:23:16,600 ―No, meillä on ikävä tapa kysellä. Keitetään kahvia ja jutellaan. 259 00:23:16,680 --> 00:23:19,440 Kertoisitte meille sedästänne. 260 00:23:19,520 --> 00:23:23,080 ―Ja mä kipasen hakemassa sarvia ja sämpylöitä ― 261 00:23:23,160 --> 00:23:28,320 ja päällikölle ompeluseurapullaa. Kaks lusikallista kuppia kohden. 262 00:23:34,800 --> 00:23:36,800 (Kokki yskii.) 263 00:23:36,880 --> 00:23:39,680 No niin. Tätä minä pelkäsin. 264 00:23:44,640 --> 00:23:47,800 Teidän kahvinne on hyvää. 265 00:23:49,280 --> 00:23:54,600 Setänne tutki siis tähtiä? ―Ja teki horoskooppeja? ―Niin. 266 00:23:54,680 --> 00:24:00,000 Se oli hänelle vakava asia. Hän ajatteli asioista vakavasti. 267 00:24:00,080 --> 00:24:04,200 ―Mitä muuta hän teki? ―Hän harrasti filateliaa. 268 00:24:04,280 --> 00:24:09,680 ―Oliko lahkolaisia? ―Postimerkkejä! ―Hänellä oli suuret kokoelmat. 269 00:24:09,760 --> 00:24:15,080 ―Mikä hänen ammattinsa oli? 270 00:24:16,000 --> 00:24:22,360 ―Hänellä oli antikvariaatti, mutta se ei kannattanut ja se suljettiin. 271 00:24:22,440 --> 00:24:28,920 ―Oliko hänellä säästöjä? ―Oli kai, mutta hän tuli toimeen vähällä. 272 00:24:29,000 --> 00:24:33,880 Hän teki veroilmoituksia, piti kirjanpitoa ja sellaista... 273 00:24:35,840 --> 00:24:39,920 Te siis lähditte täältä eilen iltapäivällä työhönne. 274 00:24:40,000 --> 00:24:45,360 Puhuiko setänne mitään illasta? Mitä hän aikoi tehdä tai muuta? 275 00:24:47,200 --> 00:24:52,000 Hän aikoi mennä Tähtitorninmäelle, viimeisen kerran. Niin hän sanoi. 276 00:24:52,800 --> 00:24:56,680 Viimeisen? ―Mitä se tarkoitti? 277 00:24:56,760 --> 00:24:59,760 ―Hän ei jaksa käydä Haagasta asti. 278 00:24:59,840 --> 00:25:03,680 Kaukoputki painaa, ja hänellä oli sydänvika. 279 00:25:03,760 --> 00:25:08,360 ―Oliko hänellä kaukoputki? Missä se nyt on? ―En minä tiedä. 280 00:25:08,440 --> 00:25:11,560 Eikö se ollut Tähtitorninmäellä? ―Ei. 281 00:25:22,760 --> 00:25:26,000 Odotatteko lasta? ―Odotan. 282 00:25:27,080 --> 00:25:29,760 Poikaystävällenne? ―Niin. 283 00:25:29,840 --> 00:25:34,920 Siksi setä hankki uuden asunnon. Meidän kaikkien piti muuttaa sinne... 284 00:25:39,560 --> 00:25:44,760 Tiedättekö Villestä mitään? ―En, ja olen niin levoton. 285 00:25:52,760 --> 00:25:55,920 Miksi ikkuna on naulattu kiinni? 286 00:25:56,000 --> 00:26:00,880 ―Setä pelästyi, kun seisoin ikkunassa ja aloin voida pahoin. 287 00:26:02,280 --> 00:26:07,480 Koska se tapahtui? ―Noin kuukausi sitten, kun olin alkanut odottaa. 288 00:26:13,720 --> 00:26:20,320 Kokki, sinä jäät tänne ― töihin. Kanna tavarat ylös, pojat auttavat. 289 00:26:21,360 --> 00:26:26,720 Neiti ei saa rasittaa itseään. Tulemme pian takaisin. 290 00:26:26,800 --> 00:26:30,120 Pankaa kaikki entisille paikoilleen. 291 00:26:33,080 --> 00:26:39,440 Saanko kuvan takaisin? ―Varmasti, mutta ette vielä. Lainaan sitä. 292 00:26:42,440 --> 00:26:47,400 Rauhoittukaa! En voi kertoa vielä mitään. Aikaisintaan illalla. 293 00:26:47,480 --> 00:26:50,480 Voitte kuvata vainajan asunnon. 294 00:26:54,200 --> 00:27:00,000 Lehtimiehet ovat lapsia tai lauma ajokoiria. Kun heittää luun, niin... 295 00:27:00,080 --> 00:27:04,200 ―Entä suuri yleisö? Sakaaleja haaskalla, vai? 296 00:27:09,480 --> 00:27:12,440 Olisipa diktatuuri! Nuo otsikot... 297 00:27:12,520 --> 00:27:16,640 ―Äläs nyt. Vapaa lehdistö on demokratian peruskiviä. 298 00:27:16,720 --> 00:27:19,040 ―Huomio A, täällä ykkönen. 299 00:27:19,120 --> 00:27:23,640 Päällikkö haluaa kootut tiedot eilisen järjestyshäiriöistä. 300 00:27:23,720 --> 00:27:26,440 Pyytäkää Malkanen A:han. Loppu. 301 00:27:28,440 --> 00:27:32,960 ―Kissakin jää joskus hiirettä, jos pitää liian kiirettä. 302 00:27:33,040 --> 00:27:38,080 ―Paitsi jos hiiri on jättänyt kolonsa osoitteen. ―Perillä ollaan. 303 00:27:48,320 --> 00:27:53,360 Löytöpaikka. Ruumis raahattu pensaikkoon luultavasti käytävältä. 304 00:27:53,440 --> 00:27:58,640 Tuossa on kaikki alueelta löydetty. Romua, tuskin asiaan vaikuttavaa. 305 00:27:58,720 --> 00:28:02,560 Muun muassa nämä. ―Viimeinen laivastovierailu... 306 00:28:02,640 --> 00:28:05,680 ―Ja kaupungilla on puhtaanapitolaitos! 307 00:28:05,760 --> 00:28:08,760 ―Tuskin niillä on noita lamppuja. 308 00:28:08,840 --> 00:28:14,000 ―Kasiaisiakos ehtit, häh? ―Poistukaa! Häiritsette poliisia. 309 00:28:14,080 --> 00:28:18,720 ―Älä töni, saatana. Mee ehtiin kasiaisia sinäkin. 310 00:28:18,800 --> 00:28:20,560 ―Hajaantukaa! 311 00:28:21,600 --> 00:28:27,360 ―Ootko lukenu Iltalehteä? ―Poliisi ei saa selvitettyä murhia! 312 00:28:27,440 --> 00:28:32,800 ―Mut kasiaisii löytyy! Ei sunkan perkele lättähattuja ruohon seassa... 313 00:28:34,000 --> 00:28:38,920 Tässä voisi sen sijaan olla jotain. Eikös lompakko puuttunut? 314 00:28:39,000 --> 00:28:43,000 ―Mistä tämä löytyi? ―Tuolta toisesta pensaikosta. 315 00:28:49,120 --> 00:28:53,520 Huomio A, soittakaa numeroon 37 477 neiti Pohjanvuorelle ― 316 00:28:53,600 --> 00:28:58,040 ja kysykää, minkälainen lompakko Nordbergilla oli. ―Selvä. 317 00:28:58,120 --> 00:29:03,120 ―Päällikkö, Malkanen tässä. Häiriöitä oli eilen toistakymmentä. 318 00:29:03,200 --> 00:29:07,200 ―Hyvä. Mutta sitä ennen, ota nimi ja osoite: ― 319 00:29:07,280 --> 00:29:12,440 Ville Valkonen, Elimäentie 14 A 63. Pidätettävä heti kuulusteluja varten. 320 00:29:12,520 --> 00:29:17,520 ―Päällikkö, Ville Valkonen on eilen ollut pidätettynä ― 321 00:29:17,600 --> 00:29:21,640 erään kahvilan edustalla sattuneen kahinan takia. 322 00:29:21,720 --> 00:29:25,960 Valkonen päästettiin vapaaksi kello 23. ―Hyvä, Malkanen! 323 00:29:26,040 --> 00:29:28,400 Kiitos. Nyt etsitään Ville! 324 00:29:28,480 --> 00:29:33,240 Tiedotus kaikille autoille: tehostettu lättähattujen tarkkailu. 325 00:29:33,320 --> 00:29:36,080 Poliisin kunnia on nyt kyseessä! 326 00:29:36,160 --> 00:29:40,640 ―Käsitän. Muita ohjeita? ―Kaikki tiedot heti minulle! Loppu. 327 00:29:40,720 --> 00:29:43,680 Näkevät, että poliisi toimii! 328 00:29:46,320 --> 00:29:51,600 Löysimme verta ja sormenjälkiä. Vertaamme niitä omistajan jälkiin. 329 00:29:51,680 --> 00:29:56,720 Startissa käytetty vanhoja kikkoja. Luultavasti nuoria poikia. 330 00:29:56,800 --> 00:29:59,200 ―Mutta tarpeeksi ovelia, ― 331 00:29:59,280 --> 00:30:04,000 että ovat sairaalassa valenimellä tai nuolevat haavansa itse. 332 00:30:10,480 --> 00:30:14,480 No? Mitäs nämä ovat? ―Mitähän mahtaa. 333 00:30:15,000 --> 00:30:18,000 Kaukoputki on seissyt siinä! 334 00:30:18,080 --> 00:30:23,120 ―Löytää sokeakin kana joskus kukon. ―Sinun ikuiset sananlaskusi! 335 00:30:23,200 --> 00:30:26,720 ―Jaa―a... Helsinki on kaunis kaupunki. 336 00:30:26,800 --> 00:30:29,080 ―Päällikkö! A kutsuu! 337 00:30:29,160 --> 00:30:32,160 ―Mutta liika kiire pilaa senkin. 338 00:30:33,400 --> 00:30:39,360 Lompakko on musta ja vanha. ―Tässä on hyviä sormenjälkiä. 339 00:30:39,440 --> 00:30:45,240 ―Päällikkö, lättähatut katselevat kaukoputkella Kaivopuistossa. 340 00:30:45,320 --> 00:30:49,960 ―Pidättäkää heti kaikki! Kaukoputki huoneeseeni. Loppu. 341 00:30:51,200 --> 00:30:54,080 Kissa on kohta hiirien niskassa. 342 00:31:03,240 --> 00:31:05,160 Jeparit! 343 00:31:05,240 --> 00:31:08,000 ―Kaikki pysyvät paikallaan! 344 00:31:09,080 --> 00:31:12,160 Ei pötki pitkälle! 345 00:31:16,600 --> 00:31:18,320 Huomio A! 346 00:31:18,600 --> 00:31:22,640 ―Kenenkäs putki tämä on? ―Ton, joka otti hatkat. 347 00:31:22,720 --> 00:31:26,800 ―Mikäs sen nimi on? ―Ville. ―Ville... Ville mikä? 348 00:31:26,880 --> 00:31:31,160 ―Tietääks joku sen sukunimee? ―Tuskin sillä onkaan. 349 00:31:31,240 --> 00:31:35,400 ―Kyllä se muisti pian virkistyy. Mitä te katsoitte tällä? 350 00:31:35,480 --> 00:31:38,600 ―Sopii tsiikaa, ei se potkase. 351 00:31:41,800 --> 00:31:45,000 Niitten jumppatunti loppu just. 352 00:31:54,600 --> 00:31:57,400 Jaaha, lähdetäänpäs autoon. 353 00:32:03,000 --> 00:32:06,200 Mitä me on tehty? Ei me niitä ammuttu. 354 00:32:07,280 --> 00:32:11,480 Ruskea nahkatakki, tumma tukka, komea poika. Kuuntelen. 355 00:33:30,840 --> 00:33:32,600 Haloo? 356 00:33:32,680 --> 00:33:37,200 ―Saara, anna anteeks. Mä oon kauheen pahoillani. 357 00:33:38,800 --> 00:33:43,400 Mä en käsitä. Mä en tosiaankaan käsitä. 358 00:33:43,480 --> 00:33:48,000 Mä en kestäny, kun kerroit siitä. Lapsesta. 359 00:34:13,560 --> 00:34:16,960 Tunnetko tämän putken? ―Kai mä sen tunnen. 360 00:34:17,040 --> 00:34:19,800 ―Kenen omaisuutta se on? ―Mun. 361 00:34:19,880 --> 00:34:25,040 ―Sinun? Ei siis Nordbergin? ―Ei. Se antoi sen mulle. 362 00:34:25,120 --> 00:34:27,280 ―Koska? ―Eilen. 363 00:34:27,360 --> 00:34:29,560 ―Mihin aikaan? ―Yöllä. 364 00:34:31,400 --> 00:34:35,640 Se lupas sen mulle jo aiemmin, mutta käski hakea yöllä. 365 00:34:35,720 --> 00:34:39,840 ―Käski tulla hakemaan... Mistä? ―Tähtitorninmäeltä. 366 00:34:40,360 --> 00:34:44,680 Miksi sieltä? ―No kun se oli siellä tähtiä tsiikaamassa. 367 00:34:44,760 --> 00:34:48,080 ―Miksi ei kotoa? ―En mä tiedä. 368 00:34:48,240 --> 00:34:54,440 Tai... Ettei sen tarttis kantaa, kun sillä on huono sydän. Tai oli. 369 00:34:56,440 --> 00:35:00,880 ―Tiedät siis, että hän on kuollut? ―Luin Iltiksestä. 370 00:35:03,400 --> 00:35:06,920 Koska teidän piti tavata? ―Kello 12. 371 00:35:07,000 --> 00:35:12,320 ―Viipyikö hän niin myöhään siellä? ―Usein. Mä olin megessä monesti. 372 00:35:14,000 --> 00:35:17,000 No niin... Mitä siis tapahtui? 373 00:35:17,080 --> 00:35:21,200 Sinä menit sinne. Koska? ―Se oli siinä vähän jälkeen 12:n. 374 00:35:21,280 --> 00:35:25,240 Mutta Nordberg ei ollu siellä. ―Missä hän oli? 375 00:35:25,320 --> 00:35:29,640 ―Se oli menny kotiin. Tai niin mä ainakin ajattelin sillon. 376 00:35:29,720 --> 00:35:33,840 ―Mistä sinä putken sait? ―Patsaan vierestä kuten aina. 377 00:35:33,920 --> 00:35:38,280 ―Eikös se ollut hieman omituista? Kallis kapine... ―No joo, ― 378 00:35:38,360 --> 00:35:43,200 mutta mä olin myöhässä. Aattelin, että Nordberg oli lähteny kotiin. 379 00:35:43,280 --> 00:35:47,720 ―Ja sitten sinä otit putken? ―Se olis voitu vaikka pihistää! 380 00:35:47,800 --> 00:35:52,800 ―Ja sitten rupesit näyttämään kavereille tyttöjä suihkussa... 381 00:35:53,000 --> 00:35:55,680 Se oli niin mielenkiintoista, ― 382 00:35:55,760 --> 00:36:00,480 että unohdit auttaa omaa tyttöäsi ja putken lahjoittajaa muutossa. 383 00:36:02,400 --> 00:36:06,400 Miten menit Tähtitorninmäelle? ―Mä... Mä menin... 384 00:36:06,480 --> 00:36:11,480 ―Autossa, jonka olit sitä ennen varastanut Väinämöisenkadulta. 385 00:36:11,560 --> 00:36:16,200 Sitä ennen osallistuit häiriöön kahvilan edessä Annankadulla. 386 00:36:16,280 --> 00:36:19,120 Rikoit ikkunan, sinut pidätettiin, ― 387 00:36:19,200 --> 00:36:23,000 mutta päästettiin vapaaksi kuulustelujen jälkeen. 388 00:36:23,080 --> 00:36:27,680 Sen jälkeen menit ja ajoit auton puuhun Tähtitorninmäellä. 389 00:36:27,760 --> 00:36:33,320 Et suinkaan kuvitellut, että sinulta otettiin sormenjäljet huvin vuoksi! 390 00:36:36,400 --> 00:36:40,440 Molemmat ovat sinun. Nämä löytyivät autosta. 391 00:36:43,080 --> 00:36:47,720 Keitä tovereita sinulla oli? ―Mä en kaveria kavalla.―Hyvä on. 392 00:36:52,440 --> 00:36:57,040 Sinun tyttösi odottaa lasta. ―Mitä pirua se skoudeille kuuluu! 393 00:36:57,120 --> 00:37:02,160 ―Ehkä ei varsinaisesti, mutta se kiinnostaa inhimilliseltä kannalta. 394 00:37:02,240 --> 00:37:06,640 Ja haluat kai kuulla, että Saara oli hyvin levoton puolestasi. 395 00:37:06,720 --> 00:37:10,560 Miksi et tullut? ―Ei kuulu teille! ―Ehkäpä kuuluu. 396 00:37:10,640 --> 00:37:15,360 Käyttäydyt omituisesti, ja minua kiinnostaa, mitä eilen tapahtui. 397 00:37:15,440 --> 00:37:17,960 Ketkä olivat sinun toverisi? 398 00:37:18,040 --> 00:37:22,040 ―Jos te, saatana, luulette, että tapoin Nordbergin... 399 00:37:22,120 --> 00:37:27,200 ―En ole sanonut mitään sellaista, mutta se ajatus on lähellä, ― 400 00:37:27,280 --> 00:37:30,280 jos et pian esitä jotain uutta. 401 00:37:30,360 --> 00:37:34,360 Vain sinä voit auttaa itseäsi. Kenen kanssa olit? 402 00:37:34,440 --> 00:37:38,880 Me saamme heidät kiinni. Meillä on heidänkin sormenjälkensä. 403 00:37:41,400 --> 00:37:44,400 Teen ehdotuksen: Soita heille. 404 00:37:44,480 --> 00:37:47,520 Käännän selkäni, kun väännät numeron. 405 00:37:47,600 --> 00:37:50,200 Pyydä heitä auttamaan sinua. 406 00:37:50,280 --> 00:37:54,120 Kukaan ei voi kuunnella sinua, tämä on suora linja. 407 00:38:23,960 --> 00:38:28,240 Arska, täällä Ville. Mä oon posessa. No putkassa, dorka! 408 00:38:28,320 --> 00:38:33,400 Ne syyttää mua Nordbergin murhasta. Kai hiffasit Iltiksestä? 409 00:38:33,480 --> 00:38:35,480 No joo joo. 410 00:38:36,000 --> 00:38:39,440 Kuule... Sä voisit jeesaa mua. 411 00:38:39,520 --> 00:38:43,800 Ne ehdottaa, että sä tulisit tänne ja puhuttais asiat selviks. 412 00:38:45,200 --> 00:38:49,200 Luulen, että pääsisit snadimmalla, jos tulisit itte. 413 00:38:51,000 --> 00:38:53,600 Et siis tule? 414 00:38:54,000 --> 00:38:57,000 Kiva tietää toikin, Arska. 415 00:38:58,760 --> 00:39:01,760 Ei, mä en petä kaveria. Oo rauhassa! 416 00:39:02,160 --> 00:39:05,360 Malkanen, kenen numero on 701 718? 417 00:39:05,440 --> 00:39:10,760 Piiska salamavauhtia sinne! Arska―niminen mies tänne! Loppu. 418 00:39:13,480 --> 00:39:18,120 Miten te saitte numeron selville? ―Kun on taito kuunnella. 419 00:39:18,200 --> 00:39:23,800 ―Joo, hän on suuri salapoliisi. ―Kuule, nuku sinä vaan. 420 00:39:23,880 --> 00:39:29,880 ―Kumma, kun tähän aikaan päivästä nukuttaa. ―Tähänkin aikaan. 421 00:39:31,320 --> 00:39:36,920 Tähän pitäisi saada korvatyyny. Kuule, puhupas komentajalle. 422 00:39:42,040 --> 00:39:45,240 Hyvää päivää, Arska... ja pimu. 423 00:39:46,600 --> 00:39:51,040 Morjens, inspehtori. ―Sä saatanan pollarin vasikka! 424 00:39:51,120 --> 00:39:56,320 ―Hiljaa! Hän ei ole kertonut mitään. Istukaa. 425 00:39:58,200 --> 00:40:01,840 Saaks ottaa rotsin vek? Saaks röökaa? 426 00:40:03,120 --> 00:40:07,920 Saat mitä vain, kunhan kerrot, mitä eilen tapahtui. 427 00:40:14,600 --> 00:40:19,640 Katsokaapa näitä. Tuntuuko tutulta? ―Miten niin? 428 00:40:21,040 --> 00:40:25,440 ―Luuleeks inspehtori, et me päästettiin ilmat tosta ukosta? 429 00:40:25,520 --> 00:40:28,640 ―Tai suhattu haitariks toi kaara? 430 00:40:28,720 --> 00:40:32,000 ―Tää on kova kasvo tää inspehtori. 431 00:41:03,000 --> 00:41:07,280 Nämä painuivat äsken kuvaan. Nämä löytyivät autosta. 432 00:41:09,800 --> 00:41:12,400 Katto pirua! 433 00:41:19,600 --> 00:41:23,600 Mä oon alaikäinen... ―15 mutta ei 17. 434 00:41:23,680 --> 00:41:27,120 ―Onks toi joku vaksi? ―No ei. Aivan. 435 00:41:29,000 --> 00:41:33,240 Konstaapeli, Arska kolmosryhmään. Hän lienee tuttu siellä. 436 00:41:33,320 --> 00:41:38,000 ―En mä tehny sitä, ainakaan ajanu. Ville ajoi! ―Älä ulvo, hölmö. 437 00:41:38,080 --> 00:41:44,000 Mä tiesin, että Arska on hölmö, mut että se on tollanen... Voi juma! 438 00:41:44,800 --> 00:41:50,040 Kuka ajoi? ―Arska tietysti. Ville ei ois ajanu puuhun. 439 00:41:51,800 --> 00:41:55,560 ―Arska on olematon suhari. Mä varotin sitä... 440 00:41:55,640 --> 00:42:00,320 ―Ja Arska lainas auton. Ville tuli mukaan vaan, kun me pyydettiin. 441 00:42:01,400 --> 00:42:05,160 Tai kun mä pyysin... ―Älä viitti! 442 00:42:05,240 --> 00:42:08,400 ―Ville... ―Usko nyt! 443 00:42:17,000 --> 00:42:20,480 No, inspehtori. Pääsenks mä himaan? 444 00:42:20,560 --> 00:42:24,080 Vai... pistätteks te mut selliin? 445 00:42:24,880 --> 00:42:28,000 Mä oon 17. 446 00:42:30,000 --> 00:42:33,000 Älä viitti, vaksi! Se on sulta ohi jo. 447 00:42:33,080 --> 00:42:35,080 ―Kotiin siitä! 448 00:42:35,160 --> 00:42:39,840 Kampaa tukkasi, laita hame päällesi ja pidä pyllysi kurissa! 449 00:42:39,920 --> 00:42:43,480 ―Mä tahdon, et mut pidätetään! Inspehtori... 450 00:42:43,560 --> 00:42:46,160 ―Kotiin tai saat selkääsi! 451 00:42:52,080 --> 00:42:56,200 No niin, Ville Valkonen. Tyttöjä pitää ihan pois tyrkkiä. 452 00:42:56,280 --> 00:42:59,400 ―Toihan on kiertopalkinto. 453 00:42:59,480 --> 00:43:04,920 ―Riitelitkö Nordbergin kanssa Saarasta eilen? ―En. Kuinka niin? 454 00:43:05,000 --> 00:43:09,200 ―Miksi et auttanut muutossa? Miksi sinulla on kaukoputki? 455 00:43:09,280 --> 00:43:14,760 Miksi hänet murhattiin juuri siellä, mistä hait hänen kaukoputkensa? 456 00:43:14,840 --> 00:43:18,840 Ja miksi hänen murhattiin juuri samaan aikaan? 457 00:43:18,920 --> 00:43:23,120 Et vastaa, koska et pysty. Koska sinä murhasit Nordbergin. 458 00:43:23,200 --> 00:43:27,800 ―Jumalauta, se ei ole totta! ―Pidätän sinut epäiltynä murhasta. 459 00:43:28,640 --> 00:43:31,440 No? ―Kolmosryhmä pidätti Arskan. 460 00:43:31,520 --> 00:43:35,520 ―Ja ensimmäisen ryhmä pitää tästä pojasta huolen. 461 00:43:35,600 --> 00:43:39,600 ―Jospa minä otan Villen. No niin, kyllä tämä selviää. 462 00:43:39,680 --> 00:43:41,520 (Puhelin.) 463 00:43:41,600 --> 00:43:45,680 Haloo. Ei, en voi vielä antaa lausuntoa. 464 00:43:46,760 --> 00:43:51,040 Kyllä, niin voi sanoa. Olemme jäljillä. Kiitos, kuulemiin. 465 00:43:52,000 --> 00:43:53,760 (Puhelin.) 466 00:43:53,840 --> 00:43:56,840 Haloo? Ensimmäinen ryhmä, päällikkö. 467 00:43:56,920 --> 00:43:59,920 Ai päivää, herra hallitusneuvos... 468 00:44:01,000 --> 00:44:05,000 Jaaha, onko niin? Sehän on ikävää. 469 00:44:07,000 --> 00:44:10,000 Totta kai me siinä tapauksessa... 470 00:44:15,600 --> 00:44:20,720 Emme me voi kysyä pidätetyiltä, keiden poikia he ovat. Kuulemiin. 471 00:44:34,840 --> 00:44:39,800 Ettekö saa heitä pysymään hiljaa? ―Ne eivät tottele. ―Ovi auki! 472 00:44:42,200 --> 00:44:45,400 Ulos sieltä! Hiljaa! Hiljaa! 473 00:44:45,480 --> 00:44:47,240 Hiljaa... 474 00:44:48,240 --> 00:44:52,680 Pääsette kotiin. Kuka on hallitusneuvos Jakkaralan poika? 475 00:44:55,000 --> 00:44:58,040 That's me, boss! ―Jaaha... 476 00:44:58,600 --> 00:45:03,680 Kerro isällesi, etten vapauta sinua hänen takiaan vaan muista syistä. 477 00:45:03,760 --> 00:45:08,200 Saatte mennä. Parantakaa tapanne. ―Mitkä tavat? ―Huonot tavat! 478 00:45:14,760 --> 00:45:19,440 Palmu! Et sunkan sinä vain... ―Nukkuu. On väsynyt. 479 00:45:19,520 --> 00:45:23,720 ―Haen pojalle huovan. Mahtaisko sillä olla nälkä? 480 00:45:23,800 --> 00:45:28,160 ―Alpio, ovi kiinni! ―Ei, mihin se lähtisi, poika parka. 481 00:45:28,240 --> 00:45:31,400 ―Jos minä tuon teille kutimen! 482 00:45:31,480 --> 00:45:35,520 ―Tulee mieleen toinenkin yksinäinen vartiomies: ― 483 00:45:35,600 --> 00:45:39,880 Kokki on varmaan ikävystynyt. ―Tai tukehtunut pullaan. 484 00:45:43,120 --> 00:45:47,600 Käristänkö teille lisää? ―Kiitos, riittää tällä kertaa. 485 00:45:49,160 --> 00:45:50,960 (Röyhtäys.) 486 00:45:51,040 --> 00:45:55,640 Hakataanko selkään? ―Ei uskalla, voi tulla ylös. 487 00:45:55,720 --> 00:45:59,560 ―Jos se oli röhkäisy eikä röyhtäisy? 488 00:45:59,640 --> 00:46:04,600 ―Voi olla. Olen kuullut miehestä, jolle kasvoi aasin korvat. 489 00:46:04,680 --> 00:46:07,400 ―Ja yhdelle pukin sorkka. 490 00:46:07,480 --> 00:46:11,560 Niin että jos syö paljon sianlihaa... ―Haa haa haa. 491 00:46:16,400 --> 00:46:21,280 Tiedetäänkö Villestä? ―Kyllä, hänet on pidätetty. 492 00:46:23,240 --> 00:46:27,520 Maukasta ruokaa. Ville saa teistä hyvän emännän. 493 00:46:27,600 --> 00:46:32,080 Ville on meidän tallessa. Nukkuu ja näkee unta teistä. 494 00:46:33,160 --> 00:46:36,520 Noh, ei saa olla huolestunut, pikku neiti. 495 00:46:36,600 --> 00:46:40,800 Ville on pian sylissänne. Lupaan sen teille. ―Mutta... 496 00:46:40,880 --> 00:46:44,880 ―Mutta ensin täytyy selvittää setänne murha. 497 00:46:44,960 --> 00:46:48,160 ―Kun ehditte, olis asiaa. ―Jaaha. 498 00:46:50,520 --> 00:46:53,280 Onpas siistiä. 499 00:46:55,120 --> 00:47:00,200 Oikein hyvä järjestys. Setä taisi olla... ―Palmu, en tarkottanu... 500 00:47:00,280 --> 00:47:04,400 ―Setä taisi olla tarkka mies? ―Äärimmäisen tarkka. 501 00:47:04,480 --> 00:47:08,960 Mikään ei saanut sotkea järjestystä. ―Palmu, mä tarkotin... 502 00:47:10,000 --> 00:47:14,640 Tässä on hänen käsialaansa. Hyvin mielenkiintoista. 503 00:47:15,400 --> 00:47:18,600 Jos komisariota kiinnostaa nähdä... 504 00:47:20,040 --> 00:47:22,800 Kiitos, tyttöseni. Jaa―ha! 505 00:47:28,800 --> 00:47:32,000 Maailmankaikkeus on kaunis. ―Mitä? 506 00:47:33,800 --> 00:47:37,280 Tähdet olivat sedälle rakkaita. 507 00:47:37,800 --> 00:47:44,160 Hän sanoi: "Tähdet kertovat paljon, jos vain on malttia kuunnella." 508 00:47:44,240 --> 00:47:47,400 ―Niin... ―Palmu, aika rientää. 509 00:47:47,480 --> 00:47:52,520 ―Kun kerkiät, voin kertoa, että laatikko on murrettu. 510 00:47:55,720 --> 00:47:59,760 ―Kuka tämän on tehnyt? ―Kuka se on mahtanu olla? 511 00:47:59,840 --> 00:48:04,600 Huomasin sen, kun tutkin täällä. On, sormenjäljet on otettu. 512 00:48:04,680 --> 00:48:08,800 Kaikki tarpeellinen on tehty ja vähän omastakin päästä. 513 00:48:08,880 --> 00:48:13,160 Lyhyesti: kaksi pankkikirjaa, kuitteja ja avattu kuori. 514 00:48:13,240 --> 00:48:16,480 Mutta rahaa on kadonnut paljon. 515 00:48:16,560 --> 00:48:22,160 ―Setä... ―Setä nimittäin voitti maaliskuun arpajaisten päävoiton: ― 516 00:48:22,240 --> 00:48:25,800 7 miljoonaa miinus verot, jää 4,9. 517 00:48:25,880 --> 00:48:28,960 On tosi: valtio riistää törkeesti. 518 00:48:29,400 --> 00:48:34,320 Saaran kirja: puoli milliä, KOP. Sedän: yksi milli, PYP. 519 00:48:34,400 --> 00:48:39,800 Kuitti uudesta osakkeesta: 2 milliä. Tekee yhteensä 3,5 milliä. 520 00:48:39,880 --> 00:48:42,880 Kysymys: missä on 1,4 milliä? 521 00:48:42,960 --> 00:48:48,200 ―Osakkeen hinta? ―2,7 milliä. 700 tonnia maksettava maanantaina. 522 00:48:48,280 --> 00:48:51,400 Laskin heti, että jotakin puuttuu. 523 00:48:53,240 --> 00:48:57,000 Puuttuu muutakin. Verokuitti. 524 00:48:57,080 --> 00:49:01,160 ―Se se oli koko ajan kielen päällä. ―Jos varas vei senkin? 525 00:49:02,000 --> 00:49:06,480 Miksi ihmeessä? ―Veroilmoitukseensa. Eks käsitä? 526 00:49:09,800 --> 00:49:15,800 Testamentti määrää kaiken teille, huomaan. Tiesittekö tämän? 527 00:49:16,960 --> 00:49:19,920 Tiesin. Setä kertoi. 528 00:49:20,000 --> 00:49:24,440 ―Setä ja Ville riitelivät, eikö totta? ―Kyllä. Miten niin? 529 00:49:25,520 --> 00:49:30,120 Setä moitti Villeä tuhlaamisesta, mutta siinä iässä... 530 00:49:30,200 --> 00:49:33,560 ―Siinä iässä ollaan äkkipikaisia. 531 00:49:33,640 --> 00:49:36,640 Tässä taitaakin olla jutun avain. 532 00:49:36,720 --> 00:49:40,920 ―Apropos, löytyikö muuten sedän avaimia? ―Ei. 533 00:49:41,000 --> 00:49:45,520 ―Eikä vainajan taskuista eikä murhapaikalta... 534 00:49:46,000 --> 00:49:49,080 Oliko puhetta abortista? ―Palmu! 535 00:49:49,160 --> 00:49:54,000 ―Ei ollut eikä ole! Kyllä minä lapseni elätän. Ja Villen myös! 536 00:49:54,080 --> 00:49:58,320 Ville on parempi kuin moni hyvän kodin poika, ― 537 00:49:58,400 --> 00:50:03,040 vaikka ei sillä olekaan kotia... ―No on jo aika saada sitten. 538 00:50:07,000 --> 00:50:11,200 Niistäkää nenänne ja pyyhkikää nuo kauniit silmänne. 539 00:50:11,280 --> 00:50:14,400 Päällikkö auttaa takin päällenne. 540 00:50:17,800 --> 00:50:22,760 Palmu, maaliskuun päävoitto meni Rovaniemelle. ―Oletko varma? 541 00:50:22,840 --> 00:50:26,480 ―Yks kaveri on... ―Sitä epäilinkin. 542 00:50:26,560 --> 00:50:31,240 Setä valehteli! ―Tai tyttö. ―Ei tuo tyttö! 543 00:50:37,960 --> 00:50:41,920 Morjens, inspehtori! ―Miten... 544 00:50:43,120 --> 00:50:46,680 Sun dekkarit päästi mun venttaan. 545 00:50:47,680 --> 00:50:50,960 Mä valehtelin sulle. ―Ahah. Missä? 546 00:50:52,000 --> 00:50:57,240 No kun sanoin, että mistä mä tiesin, mitä Ville teki sillä aikaa. 547 00:50:57,320 --> 00:51:01,640 Kyllä mä sen tiesin. ―No? Kerro. 548 00:51:03,440 --> 00:51:07,200 Katsos, kun mä oon hulluna Villeen. 549 00:51:08,280 --> 00:51:12,600 Mä jätin Arskan kääntään autoo ja juoksin Villen perään. 550 00:51:12,680 --> 00:51:18,000 Mut Ville ei välittäny musta. Se haki vaan setää tai mikä se oli. 551 00:51:18,080 --> 00:51:22,680 Ville ihmetteli, miten sen putki oli siinä yksin. 552 00:51:22,760 --> 00:51:27,000 Myönnän, että roikuin siinä ja se tyrkki mua pois. 553 00:51:27,080 --> 00:51:32,520 Mä ajattelin, että kyllä mä otan sut. Mä olin aivan hurjana. 554 00:51:37,720 --> 00:51:42,840 Just kun mä meinasin saada pusun, se työnsi mut pois, ja... 555 00:51:43,240 --> 00:51:47,280 (Jarrut ulvovat. Rysähdys, lasin kilinää.) 556 00:51:48,400 --> 00:51:52,680 Se oli Arska. Se oli ajanu puuhun. 557 00:51:53,000 --> 00:51:57,000 Ja vähältä piti, ettei se ollu itekin sirpaleina. 558 00:51:57,560 --> 00:52:01,200 Vannon tän kaks sormea vaikka missä. 559 00:52:02,800 --> 00:52:07,800 Kyllä minä sen uskon. Siinä sivussa meni sirpaleiksi minun teoriani. 560 00:52:18,480 --> 00:52:24,640 Pistä varattu päälle, niin mä lohdutan sua, inspehtori. ―Ei... 561 00:52:28,200 --> 00:52:30,600 Inspehtori... 562 00:52:33,600 --> 00:52:36,640 Ei väkisin, inspehtori. 563 00:52:39,880 --> 00:52:45,040 Ajattelin, että en niinku... pysty mihinkään ja... 564 00:52:45,600 --> 00:52:48,600 Sitten mä tykkäsin, että... 565 00:52:50,000 --> 00:52:52,000 ―Pystyt. 566 00:52:59,160 --> 00:53:01,960 Kertokaa vaan, jos tahdotte jotakin. 567 00:53:02,040 --> 00:53:05,680 Niin rohkeita ja energisiä nuo nykyajan plikat. 568 00:53:05,760 --> 00:53:10,760 ―Etkös pistä tota ovee lukkoon? ―Ei. Ville ei nuku, jos ovi on lukossa. 569 00:53:11,080 --> 00:53:17,520 Ville vapautetaan. Hän on syytön. ―Ei! Et voi tehdä sellaista Alpiolle. 570 00:53:18,880 --> 00:53:20,760 Mitä? 571 00:53:21,000 --> 00:53:26,040 ―Sitä paitsi murhaaja rauhoittuu, jos sanomalehdistö... 572 00:53:27,800 --> 00:53:32,600 Plikka ei saisi olla täällä. ―Luvaton rakkaus on makeinta. 573 00:53:35,600 --> 00:53:38,640 Ei, lehdistölle ei ole muuta. Valitan. 574 00:54:33,600 --> 00:54:37,800 Juu, juu... Eikä ole kylmäkään. ―Ei, eikä pahasti tuulekaan. 575 00:54:37,880 --> 00:54:40,960 Mutta se onkin kevättä jo. 576 00:54:43,600 --> 00:54:49,000 No mutta päällikkö! Tähän aikaan! ―Ja tähtiä kattelemassa! 577 00:54:49,080 --> 00:54:52,440 ―Nyt on pilvessä. Kyllä sinä sen tiedät. 578 00:54:57,000 --> 00:55:00,000 No, mitäs näkyy? ―Arvaa. 579 00:55:02,000 --> 00:55:05,000 Brasilialainen laiva. 580 00:55:06,000 --> 00:55:11,800 Arvaas nyt. ―Uspenskin katedraali. Ryssän kirkko. 581 00:55:12,800 --> 00:55:15,600 Arvaas nyt. 582 00:55:17,240 --> 00:55:19,400 Presidentinlinna. 583 00:55:22,640 --> 00:55:25,800 Arvaas nyt. ―Ruottin lähetystö. 584 00:55:34,720 --> 00:55:40,600 Poliisilaitos. Minä häpeän. ―Tää on poikkeus. Sattu huono tuuri. 585 00:55:43,600 --> 00:55:47,800 Hei... Mitäs tää on? Tyttö yöpaidassa! 586 00:55:49,600 --> 00:55:53,880 No niin, se on ohi jo. ―Palmu kamppas! Se ei ollu reilua. Palmu! 587 00:55:55,000 --> 00:55:58,320 Tulkaa, pojat! Töihin! 588 00:56:09,920 --> 00:56:13,000 Palmu! Herää kahville. 589 00:56:14,040 --> 00:56:16,880 En minä nukkunut. 590 00:56:16,960 --> 00:56:21,120 ―Juu ei, sä mietit. ―Mut ääneen. Siinä se teki virheen. 591 00:56:21,200 --> 00:56:26,160 ―Nyt täällä on kodikasta. ―Joo, ei ole siistiä. ―Ja on yö. 592 00:56:26,240 --> 00:56:31,400 Yö on mukava. Kun ihmiset nukkuu, on turhat säpinät poissa. 593 00:56:31,480 --> 00:56:36,560 Yöllä näkee paljon selvemmin. Muistan vanhat ajat, kun... 594 00:56:36,640 --> 00:56:41,440 ―Tiedän. Oli kourallinen miehiä, mutta palava into. Nyt on koneisto. 595 00:56:44,000 --> 00:56:47,840 Ai―jai... Tiputit päällikön pöydälle. 596 00:56:49,000 --> 00:56:51,600 (Summeri.) Sisään! 597 00:56:53,120 --> 00:56:57,800 Tässä on kaikki sen alueen jutut. Kolmosryhmä saadaan vasta aamulla 598 00:56:57,880 --> 00:57:00,360 ―Murha on ainoa syy. 599 00:57:00,440 --> 00:57:04,880 ―Voit mennä nukkumaan. ―Kato, ei ihminen oo mikään kone. 600 00:57:09,200 --> 00:57:13,520 Jos Nordberg näki jotain ja kiristi, se oli tietenkin murha. 601 00:57:13,600 --> 00:57:17,880 Ei kukaan maksa viittä miljoonaa pikku jutusta. 602 00:57:18,720 --> 00:57:23,080 Mutta mikä todistaa, että ukko kiristi, kiltti mies? 603 00:57:23,160 --> 00:57:27,360 ―Miks tää kiltti mies valehteli arpajaisvoiton? 604 00:57:27,440 --> 00:57:32,000 ―On murhamiehiä, jotka eivät taittaisi kärpäseltä siipeä. 605 00:57:32,080 --> 00:57:35,120 Liika kiltteys voi olla vika. ―Hyvä on. 606 00:57:35,200 --> 00:57:40,360 Jos hän näki murhan kaukoputkella, miksi se olisi Tähtitorninmäellä? 607 00:57:40,440 --> 00:57:43,480 Miksi emme tutki kaikkia murhia? 608 00:57:43,560 --> 00:57:47,560 ―Liian suuri homma ja sitä paitsi epätodennäköistä. 609 00:57:48,120 --> 00:57:53,160 Miksi hänet murhattiin? ―Koska hän jatkoi kiristystä. 610 00:57:53,240 --> 00:57:58,440 Hän sai ensin 3,5 miljoonaa, sitten pyysi lisää 1,5. Yhteensä viisi. 611 00:57:58,520 --> 00:58:02,360 Eli päävoitto miinus verot. 612 00:58:03,000 --> 00:58:06,200 Setä ei olisi hukannut verokuittia. 613 00:58:06,760 --> 00:58:12,320 Murhaaja otti avaimet, meni asuntoon ja etsi, muttei löytänyt. 614 00:58:12,400 --> 00:58:17,000 ―Mitä hän etsi? ―Vaikkpa omaa nimeään. 615 00:58:23,000 --> 00:58:28,000 Miksi en huomannut aikaisemmin. Palmu, teoriasi on oikea. 616 00:58:28,080 --> 00:58:32,600 Pyörät pyörimään täydellä teholla! Puuttuu vain murhaaja. 617 00:58:32,680 --> 00:58:37,600 Malkanen! Ai niin, on yö. Missä kaikki ovat? ―Mitä löysit? 618 00:58:39,000 --> 00:58:44,520 Putken. Setä rakasti tähtiä. Putki oli sen symboli. 619 00:58:44,600 --> 00:58:49,320 Hän kiristi ja samalla tavallaan tahrasi rakkautensa. 620 00:58:49,400 --> 00:58:55,440 Siksi hän halusi antaa putken nuorelle miehelle. Uusi sukupolvi! 621 00:58:55,520 --> 00:58:59,000 Ville, hänen rakkaan Saaransa siittäjä. 622 00:59:00,000 --> 00:59:05,080 Sillä tottahan tiedätte, mikä tämä on? ―No? 623 00:59:06,000 --> 00:59:10,000 Asiahan on päivänselvä: sukupuolisymboli. 624 00:59:18,520 --> 00:59:21,000 Majuri Vadenblick. 625 00:59:22,600 --> 00:59:25,480 Carl Gustav Vadenblick. 626 00:59:27,080 --> 00:59:32,040 Mitä me tiedämme hänestä? ―Mitä me köyhät rikkaiden asioista. 627 00:59:32,120 --> 00:59:36,400 Kuulopuheista vaan. ―Ja kuulustelupöytäkirjoista. 628 00:59:37,000 --> 00:59:40,000 Mutta miten muokkaat tästä murhan? 629 00:59:40,080 --> 00:59:45,400 ―Saan palkan siitä, että koetan ottaa selvää. Vähäisen palkkani. 630 00:59:47,600 --> 00:59:52,680 Majuri Vadenblickin asunto näkyy juuri putken sijaintipaikkaan. 631 00:59:54,760 --> 00:59:57,600 Etäisyys... Niin. 632 00:59:57,680 --> 01:00:03,120 Voiko murhan nähdä lahden yli? Ja putosiko rouva näistä ikkunoista? 633 01:00:03,200 --> 01:00:06,280 ―Katotaan putkella Tähtitorninmäeltä. 634 01:00:06,360 --> 01:00:09,240 Ja mennään käymään asunnossa. 635 01:00:09,320 --> 01:00:13,880 ―Juu, ja sanotaan, että anteeks, mutta me vähän mittailemme. 636 01:00:13,960 --> 01:00:18,640 ―Siellä on vain apulainen kotona. Yks kaveri on talkkarina talossa. 637 01:00:18,720 --> 01:00:22,720 Se kertoi, että... ―Saa kertoa minullekin. Mennään. 638 01:00:22,800 --> 01:00:25,960 ―Joo, härkää sarvista ― tai sonnia. 639 01:00:26,880 --> 01:00:31,840 Tuolta se putos ja kuoli heti. Kuudes kerros, tietäähän sen. 640 01:00:31,920 --> 01:00:37,000 Se oli kova ryyppäämään, varojen puutetta kun ei ollut. 641 01:00:37,080 --> 01:00:40,080 Jotain tämmöstä osattiin odottaakin. 642 01:00:40,160 --> 01:00:43,000 Ne kuljetteli sitä parantoloissa, ― 643 01:00:43,080 --> 01:00:46,120 mutta se oli tottunu saamaan kaiken. 644 01:00:46,200 --> 01:00:51,600 ―Entä majuri? ―Majuri hautas sen, peri rahat ja nai siskon. 645 01:00:51,680 --> 01:00:57,000 ―Siskon? ―Nuoremman siskon, joka ei ryyppää. Ei ryyppää majurikaan. 646 01:00:57,080 --> 01:01:02,600 Se on raaka ja kova mies, sotilas. Vaikka ryyppäähän ne upseeritkin. 647 01:01:02,680 --> 01:01:05,480 ―Vain apulainen on kotona? 648 01:01:05,560 --> 01:01:08,720 ―Nuori ja hiljainen, tuli rouvan kuoltua. 649 01:01:08,800 --> 01:01:11,800 Entinen ryyppäs rouvan kanssa. 650 01:01:11,880 --> 01:01:16,960 Ne toimitti sen Etelä―Amerikkaan, siitä alkoi kulkea kummia juttuja. 651 01:01:17,040 --> 01:01:22,040 Mutta palveluksessa on mukava olla. Muuta kuin vähän pölyjä pyyhkii... 652 01:01:25,400 --> 01:01:29,520 Rikospoliisi. Katsoisimme vähän sisään. Majuri on maalla? 653 01:01:29,600 --> 01:01:33,600 Älkää pelätkö. Emme tee mitään emmekä vie mitään. 654 01:01:33,680 --> 01:01:36,000 Lähdemme pian. 655 01:01:50,320 --> 01:01:53,400 Anteeksi, tarvitsemme vähän valoa. 656 01:01:58,000 --> 01:02:01,040 Tästä ikkunastako rouva putosi? 657 01:02:12,000 --> 01:02:14,000 (Kokki huutaa.) 658 01:02:14,080 --> 01:02:17,720 Helposti menisi. ―Palmu, toi on koninleikkiä. 659 01:02:20,920 --> 01:02:25,800 Gutzeitin talo. ―Vanha Helsinki häviää vähitellen silmistä. 660 01:02:26,400 --> 01:02:29,760 Pian on minun vuoroni... ―No niin. 661 01:02:45,000 --> 01:02:48,320 Eiköhän tämä jo riitä. 662 01:03:03,800 --> 01:03:06,200 Ori mieheksi! 663 01:03:10,760 --> 01:03:16,280 Aivan kuin täällä ei asuttaisi. Kartanossako majuri asuu? 664 01:03:24,000 --> 01:03:29,360 Se on varmaan kuollut rouva. ―Joo. Helsingin tavoitelluimpia naisia. 665 01:03:30,000 --> 01:03:35,720 Viina vei, niin kuin monen muunkin. Itsemurha. Jos oli. 666 01:03:36,880 --> 01:03:41,880 Kukas tämä sitten on? ―Mairen tytär edellisestä avioliitosta. 667 01:03:41,960 --> 01:03:45,960 Hukkui purjeveneen kaatuessa. Majuri pelastui. 668 01:03:50,080 --> 01:03:55,160 Aikoinaan kerrottiin rumia juttuja, ettei se ollutkaan onnettomuus, ― 669 01:03:55,240 --> 01:03:58,160 että majuri olisi vietellyt tytön. 670 01:03:58,240 --> 01:04:03,680 Sitten majuri meni naimisiin Mairen kanssa. Lapsia ei onneksi tullut. 671 01:04:03,760 --> 01:04:09,240 Maire kuoli, ja majurilla on nyt jo kolmas Melkosen suvun nainen. 672 01:04:09,320 --> 01:04:13,600 Samalla majurin osakkeet yhtiössä ovat lisääntyneet. 673 01:04:13,680 --> 01:04:17,800 ―Eihän tällaisesta ollut mitään oikeuden pöytäkirjoissa. 674 01:04:17,880 --> 01:04:22,120 ―Minulla on tuttavia pörssissä, vaikka ei uskoisi. 675 01:04:22,560 --> 01:04:27,840 Kuolema tuntuu kulkevan majurin kantapäillä. Mistä sitten johtuneekin. 676 01:04:30,840 --> 01:04:35,360 Kiitos! Hyviä juomia se majuri ainakin harrastaa. 677 01:04:36,000 --> 01:04:40,360 Kolme tähteä? ―Tähtien yläpuolella: VSOP! 678 01:04:46,680 --> 01:04:51,760 Eiköhän lähdetä. ―Ei täältä mitään löydy. Muinaismuistoja vain. 679 01:04:53,000 --> 01:04:56,000 Kiitoksia ja anteeksi häiriö. 680 01:05:05,400 --> 01:05:07,600 Hei! Hattu! 681 01:05:13,280 --> 01:05:15,920 Ei se ollutkaan mykkä. 682 01:05:17,400 --> 01:05:21,560 Niin, en voi kieltää, etteikö kysymys olisi kiusallinen, ― 683 01:05:21,640 --> 01:05:25,720 mutta suoraan kysymykseen suora vastaus. 684 01:05:26,600 --> 01:05:28,640 Minusta ei ole paha, ― 685 01:05:28,720 --> 01:05:32,800 että tutkitte sisareni Maire Vadenblickin kuolemaa. 686 01:05:34,280 --> 01:05:39,240 Olen nimittäin sitä mieltä, että asia ei ole vielä selvä. 687 01:05:40,800 --> 01:05:46,440 Tiedätte, että sisareni oli sairas, mutta ei hän olisi tehnyt itsemurhaa. 688 01:05:46,520 --> 01:05:48,800 Se on minun käsitykseni. 689 01:05:48,880 --> 01:05:52,600 Hänen veljenään ja suvun päämiehenä ― 690 01:05:52,680 --> 01:05:56,800 toivoisin totuuden tulevan esiin, mikä se lieneekin. 691 01:05:57,680 --> 01:06:02,080 On kuitenkin kysymys muustakin kuin itsestäni: ― 692 01:06:02,160 --> 01:06:04,960 yhtymästä, jota johdan. 693 01:06:05,320 --> 01:06:09,400 Maailma käyttää armotta tilannetta hyväkseen, ― 694 01:06:09,480 --> 01:06:14,480 jos tällainen asia hoidetaan... Niin, jos sitä ei hoideta hyvin. 695 01:06:14,560 --> 01:06:19,240 Meillä on ollut jp tarpeeksi ikävyyksiä lehdistön kanssa. 696 01:06:19,320 --> 01:06:23,720 ―Ymmärrän, herra vuorineuvos. Lehdistö voi olla armoton. 697 01:06:23,800 --> 01:06:29,680 ―Nyt alkuun vuorineuvos voi auttaa meitä toimimaan hienotunteisesti. 698 01:06:29,760 --> 01:06:34,800 Meitä kiinnostavat majuri Vadenblickin raha―asiat. 699 01:06:34,880 --> 01:06:38,000 ―Mitä voin tehdä? 700 01:06:38,080 --> 01:06:42,800 ―Antakaa selvitys majurin omaisuudesta ja asemasta yhtiössä. 701 01:06:42,880 --> 01:06:47,400 Entä kuinka paljon osakkeita on hänen toisella vaimollaan, ― 702 01:06:47,480 --> 01:06:50,520 teidän toisella sisarellanne? 703 01:06:50,600 --> 01:06:52,800 ―Hyvä on, saatte ne. 704 01:06:52,880 --> 01:06:58,160 Minulla ei ole syytä kieltää, etten hyväksynyt kumpaakaan avioliittoa. 705 01:06:58,240 --> 01:07:02,920 Vadenblickin ja minun välejä ei voi kutsua sydämellisiksi. 706 01:07:03,000 --> 01:07:08,520 ―Myös majurin pankkiasiat sisarenne kuoleman jälkeen kiinnostavat meitä 707 01:07:12,000 --> 01:07:14,960 Soitan pankinjohtajalle. ―Kiitos. 708 01:07:15,360 --> 01:07:17,960 Hei, saanko pyytää... 709 01:07:18,040 --> 01:07:22,760 Poliisikuoro matkustaa Kööpenhaminaan, rahaa kerätään. 710 01:07:22,840 --> 01:07:27,360 Hyvä asia. Pienetkin summat otetaan kiitollisina vastaan. 711 01:07:33,520 --> 01:07:36,520 Olkaa hyvä. ―Kiitos oikein paljon. 712 01:07:38,400 --> 01:07:42,640 Nyt munasit oikein... ―Älä nyt, rohkee rotan syö. 713 01:07:47,800 --> 01:07:51,800 Tää ei ole edes vitsi. ―Hieno mies. Ei halunnut lahjoa. 714 01:07:52,240 --> 01:07:57,200 No niin! Sitten teemme pienen laskutoimituksen, lapsukaiset. 715 01:07:58,600 --> 01:08:04,280 Vasemmalla majurin ja rouvan nostot pankista 11. ― 13. maaliskuuta. 716 01:08:05,360 --> 01:08:09,720 Lisäksi majuri myynyt osakkeita 850 000 markalla. 717 01:08:09,800 --> 01:08:12,800 Yhteensä 3 550 000 mk. 718 01:08:12,880 --> 01:08:17,920 Oikealla Nordbergin ja Saaran talletukset ja osakemaksu. 719 01:08:18,000 --> 01:08:23,200 Melkein samat päivät, ja summa 3 500 000! Valot! 720 01:08:23,280 --> 01:08:28,440 ―Sulla on aina ollut hyvä laskupää. ―En ole hyvä kielissä kuten sinä. 721 01:08:29,000 --> 01:08:33,640 ―Joo, pojat. Alea jacta est. Eli nyt tartumme oritta sarvista. 722 01:08:33,720 --> 01:08:38,320 Lähdemme tapaamaan majuria, mutta sitä ennen... 723 01:08:39,360 --> 01:08:41,120 Joo. 724 01:08:41,640 --> 01:08:43,840 Vadenblick? Tunnen ukon. 725 01:08:43,920 --> 01:08:46,920 Olin samassa porukassa Kannaksella. 726 01:08:47,000 --> 01:08:51,200 Kovanaama. Tapatti miehiä. Rohkea mutta hullu. Istutaan. 727 01:08:51,280 --> 01:08:55,280 Mitä siitä? ―Kirjoituksessanne oikeudenkäynnistä ― 728 01:08:55,360 --> 01:08:58,520 rouvan kuolemaa pidetään itsemurhana. 729 01:08:58,600 --> 01:09:01,400 Olihan kirjoitus teidän? ―Oli. 730 01:09:01,480 --> 01:09:06,080 Kirjoitin asiasta, mutta lopetin, koska henki on kallis. Ja leipä. 731 01:09:06,200 --> 01:09:11,120 Mutta se ei ollut itsemurha. Piru kun on krapula, suuta kuivaa. 732 01:09:13,360 --> 01:09:15,720 Ahaa! 1 + 1 = 2. 2 +2 = 5. 733 01:09:15,800 --> 01:09:19,640 Nordberg tiesi, että majuri tappoi vaimonsa. 734 01:09:19,720 --> 01:09:24,480 Hän kiristi rahaa. Sai. Kiristi lisää. Tapettiin. Aamen! 735 01:09:24,560 --> 01:09:29,480 Saanko tulla mukaan? Ylihuomenna olen päätoimittaja ja kehun teitä. 736 01:09:29,560 --> 01:09:32,360 ―Ette! ―Pääsette eduskuntaan! 737 01:09:32,440 --> 01:09:36,080 ―Ammumme armotta, jos näemme teidät kannoillamme. 738 01:09:36,160 --> 01:09:38,520 ―Älkää helvetissä! Servus! 739 01:09:39,120 --> 01:09:41,120 (Sireeni.) 740 01:09:43,200 --> 01:09:48,200 Ei sireeniä! ―Etelä―Suomi kuulee. ―Olis ollut säestystä. 741 01:09:48,280 --> 01:09:51,320 Otetaas taas. Yks, kaks, kolme: ― 742 01:09:51,400 --> 01:09:57,760 Kenet kerran nuijamme maahan lyö, se maassa on! 743 01:09:58,840 --> 01:10:01,840 Laulakaa vähän lyyrillisempää. 744 01:10:03,080 --> 01:10:12,080 Läksin minä kesäyönä käymään... 745 01:10:18,640 --> 01:10:30,560 ...ja mun sydämeni etsi lepoa ja rauhaa 746 01:10:33,000 --> 01:10:35,000 Kyllä Suomi on kaunis. 747 01:10:35,080 --> 01:10:36,880 (Laukaus.) 748 01:10:44,320 --> 01:10:47,400 Perkeleen äijät, menkää pois! 749 01:10:47,480 --> 01:10:51,600 Ammuin varista, enkä osunut. ―Penteleen poika! 750 01:10:53,840 --> 01:10:58,560 Taisi olla Vadenblickin heimoa. ―Jos tuo oli poika, niin... 751 01:10:59,800 --> 01:11:03,000 ...hurudan är faija. 752 01:11:03,080 --> 01:11:07,200 Talo on ainakin komee. ―Tuolta taitaa tulla isäntä. 753 01:11:16,000 --> 01:11:21,000 Perkele, pian te tulittekin. ―Kun kerittiin. Palmu. ―Tervetuloa. 754 01:11:22,000 --> 01:11:26,720 Isä! Toi ukko otti mun kiväärini pois. Tapa se! 755 01:11:27,800 --> 01:11:32,800 Poika ampui ikkunaan. ―Mä ammuin paskalintua yksityisalueella. 756 01:11:32,880 --> 01:11:37,440 ―Ja kehtasit antaa aseesi pois? Häpeä! Ylös huoneeseesi. Heti! 757 01:11:40,680 --> 01:11:43,680 Kai teillä on käsiraudat mukana? 758 01:11:43,760 --> 01:11:48,280 Se perkeleen äijä ajaa maitteni halki, vaikka... 759 01:11:48,720 --> 01:11:54,000 Ettekö olekaan uusi nimismies? ―En, olen vanha komisario Helsingistä. 760 01:11:54,080 --> 01:11:57,480 Tuomari Virta, murharyhmän päällikkö. 761 01:12:01,320 --> 01:12:06,360 Minä... Me siirrämme papereita arkistoon tilanahtauden vuoksi... 762 01:12:06,440 --> 01:12:11,400 Tämä on pelkkä muodollisuus... Rouva Vadenblickin kuolema... 763 01:12:11,960 --> 01:12:16,440 Eräitä tosiasioita, jos sopii... ―Vai niin. Sisään, herrat. 764 01:12:30,520 --> 01:12:32,600 Annika! 765 01:12:40,520 --> 01:12:43,520 Annika! Tule alas! 766 01:12:49,760 --> 01:12:51,760 Vaimoni. 767 01:12:51,840 --> 01:12:54,120 Poliiseja Helsingistä. 768 01:12:55,800 --> 01:12:59,920 Ehkä tarjoilet teetä. Englantilaiseen tapaan. 769 01:13:02,600 --> 01:13:05,400 Olkaa hyvä, herrat. 770 01:13:23,000 --> 01:13:26,000 Kiitos. Anteeksi. En juo teetä. 771 01:13:27,640 --> 01:13:31,800 Olen itsekin maalta ja kaikki tällainen kiinnostaa. 772 01:13:31,880 --> 01:13:34,520 Katselisin vähän, jos... 773 01:13:34,600 --> 01:13:39,200 ―Totta kai. Nyt kelpaa katsella. Olen laittanut paikat kuntoon. 774 01:13:39,280 --> 01:13:43,800 Perkele, kun sain tämän sodan jälkeen, kaikki oli rappiolla. 775 01:13:43,880 --> 01:13:48,400 Tein velkaa, ostin koneita. Kiinnitin kaiken kattoa myöten. 776 01:13:48,480 --> 01:13:50,560 Pelasin hasardia. 777 01:13:50,640 --> 01:13:55,280 Kun maata pilkottiin muualla, minä suurensin ― väkisin! 778 01:13:56,280 --> 01:14:00,800 Ei maa saa olla lökäpöksyjen käsissä. Ja minä voitin! 779 01:14:00,880 --> 01:14:05,080 Kunhan muutaman moukan naapurista vielä nitistän... 780 01:14:05,160 --> 01:14:08,280 Menkää ja katselkaa. ―Kiitos. 781 01:14:10,760 --> 01:14:12,480 Kiitos... 782 01:14:12,840 --> 01:14:14,560 Anteeksi. 783 01:14:20,440 --> 01:14:25,800 Eräs lehti aikoinaan vihjaili vaimonne kuolemaa hämäräksi. 784 01:14:26,760 --> 01:14:30,720 Anteeksi, neiti Melkonen. ―Rouva Vadenblick! 785 01:14:30,800 --> 01:14:35,080 ―Suokaa anteeksi, olen hölmö. Sotken. Rouvahan onkin rouva. 786 01:14:35,160 --> 01:14:38,160 Vainaja oli sisarenne. 787 01:14:38,240 --> 01:14:43,280 ―Mitä helvettiä sinä siellä täriset? Jos olet sairas, mene yläkertaan. 788 01:14:43,360 --> 01:14:48,000 Niin, Maire oli hänen sisarensa, ja tiedätte kai, että alkoholisti. 789 01:14:48,080 --> 01:14:51,760 Helvetti, mitä sain kestää hänen kanssaan. 790 01:14:51,840 --> 01:14:57,000 Minä en siedä holtittomuutta. Minä kärsin nähdessäni vetelyyttä! 791 01:14:57,080 --> 01:15:00,120 Tämä maailma menee päin helvettiä! 792 01:15:00,200 --> 01:15:03,200 Kaikki veltostuu, mätänee. 793 01:15:03,280 --> 01:15:07,880 Se menee vielä siihen, että suuri pommi ratkaisee koko sotkun. 794 01:15:10,200 --> 01:15:15,800 Kuri pitää olla! Sota oli hyvä, se piti kansan kuin nyrkissä. 795 01:15:19,000 --> 01:15:24,640 Tietysti lehdistö vihjaili. Koko Suomi tiesi, miten Maire joi. 796 01:15:24,720 --> 01:15:28,080 Haaskallehan sakaalit tulevat. 797 01:15:30,160 --> 01:15:34,280 Sinä iltana meillä oli jatkot. Oli vieraita. 798 01:15:34,360 --> 01:15:37,400 Oli riitaa Mairen ja minun välillä. 799 01:15:37,880 --> 01:15:41,880 Hän uhkasi tappaa itsensä. Kaikki kuulivat sen. 800 01:15:41,960 --> 01:15:45,840 Kuulin huudon. Ryntäsin olohuoneeseen. 801 01:15:45,920 --> 01:15:50,360 Näin hänen putoavan. Hän huusi ja putosi, kunnes... 802 01:15:51,600 --> 01:15:56,200 Suokaa anteeksi. En ole kunnossa. Menen yläkertaan. 803 01:16:32,600 --> 01:16:35,800 Melkoset ovat tuollaisia. Hermot. 804 01:16:35,880 --> 01:16:39,880 Naiset hysteerikkoja, miehet demokraatteja. 805 01:16:39,960 --> 01:16:43,960 Demokratia on pelkuruutta. Ei uskalleta ottaa vastuuta. 806 01:16:44,080 --> 01:16:48,400 Vuorineuvos Melkonen... Hänhän on demokraatti. 807 01:16:49,200 --> 01:16:54,560 Olitte toissa iltana vaimonne kanssa kaupungissa yhtiön kokouksessa. 808 01:16:54,640 --> 01:16:58,000 ―Melkonen siis kertoi... Hyvä on. 809 01:16:58,080 --> 01:17:02,400 Olimme ja riitelimme, myönnän sen. Yrittää painostaa! 810 01:17:02,480 --> 01:17:07,480 Annikakin on värvätty, veljensä talutusnuorassa. Akat! 811 01:17:08,320 --> 01:17:13,600 Uskoin maalaisilman tekevän hyvää, mutta ei. ―Kenelle? ―Annikalle. 812 01:17:14,000 --> 01:17:16,960 Hei, tulkaa pian katsomaan. 813 01:17:17,040 --> 01:17:20,000 Katsokaa, tuossa on voimaa. 814 01:17:24,400 --> 01:17:26,600 (Nainen kirkuu.) 815 01:17:31,920 --> 01:17:33,960 Mikä on? Miksi huusit? 816 01:17:34,040 --> 01:17:35,800 Kuuletko? 817 01:17:43,000 --> 01:17:46,000 Mistä tämä on tullut? 818 01:17:47,160 --> 01:17:52,160 Etkö kestä nähdä kuvaa ruumiista. Puliukko, mikä lie... 819 01:17:53,240 --> 01:17:58,120 Tunsin sen miehen. ―Tunsitte? Mistä te hänet tunsitte? 820 01:17:58,200 --> 01:18:03,040 ―Olen käynyt hänen luonaan. ―Tutkimme hänen murhaansa. 821 01:18:03,120 --> 01:18:08,520 Miksi tapasitte hänet? ―Hän teki horoskooppeja... 822 01:18:11,400 --> 01:18:16,840 Hän teki minulle horoskoopin. ―Mitä helvetissä olet taas sotkenut? 823 01:18:16,920 --> 01:18:19,480 Horoskooppeja... 824 01:18:19,560 --> 01:18:22,560 ―Tapasitteko usein? ―Pari kertaa. 825 01:18:22,640 --> 01:18:27,240 Tähdet kuulemma määräävät kohtalon. ―Uskoitteko? 826 01:18:27,320 --> 01:18:31,200 ―Hän kertoi asioita, niin kuin ne ovat. 827 01:18:31,280 --> 01:18:35,720 Hän ennusti sellaista, mikä myöhemmin tapahtui. Sitten... 828 01:18:35,800 --> 01:18:41,680 ―No, rauhoittukaa rouva. Sitten hän kertoi jotakin ikävää? 829 01:18:45,000 --> 01:18:49,120 Hän sanoi, että tähtien mukaan minun ei... 830 01:18:51,040 --> 01:18:55,720 ...että ei pitäisi mennä naimisiin, että tähdet ovat sitä vastaan. 831 01:18:55,800 --> 01:18:58,080 ―Roskaa! 832 01:18:59,600 --> 01:19:05,960 Ja nyt teistä tuntuu, että... ―Olen vastuussa hänen kuolemastaan. 833 01:19:06,800 --> 01:19:12,240 Sinun on parasta levätä hieman. Haluatko, että suljen ikkunan? 834 01:19:28,000 --> 01:19:32,440 Sairas. Perkele, ne hermot. Lääkärit käskivät levätä... 835 01:19:32,520 --> 01:19:37,880 Täällä sitä on, mutta tämä ei riitä. Siksi rakennan Kotkanpesän hänelle. 836 01:19:37,960 --> 01:19:40,800 Näytän sen teille. Se on lähellä. 837 01:20:26,000 --> 01:20:29,000 Tähän tulee Kotkanpesä! 838 01:20:31,000 --> 01:20:36,320 Tämä on tervettä elämää. Täällä katoavat perkele hermotaudit! 839 01:20:37,800 --> 01:20:40,800 Hyvät herrat, tulkaa perässä! 840 01:20:44,000 --> 01:20:47,000 Kiertäkää te sieltä vaan. 841 01:20:56,600 --> 01:21:00,920 Täällä vartioivat esi―isäni vuosisatoja sitten. 842 01:21:01,000 --> 01:21:04,000 Ei näkynyt silloin laivoihin. 843 01:21:04,080 --> 01:21:06,240 Rantarosvoja. 844 01:21:06,320 --> 01:21:10,000 Se oli aikaa! Silloin mies oli mies. 845 01:21:10,080 --> 01:21:15,240 Silloin kuri oli kuria. Nyt on vain mämmikouria ja kusipäitä. 846 01:21:17,720 --> 01:21:20,720 Tämä on muuten Annikan lempipaikka. 847 01:21:20,800 --> 01:21:23,480 No, tähän tulee kyllä kaide. 848 01:21:29,000 --> 01:21:31,960 Saatana, kun lipsahti! 849 01:21:34,960 --> 01:21:39,200 Tällähän näkyy somasti. Purjevene tuolla.... 850 01:21:39,280 --> 01:21:46,680 Saa olla varovainen... ettei tuuli kaada venettä ja käy hullusti. 851 01:21:50,400 --> 01:21:56,960 Onko tuo vaimonne huoneen ikkuna, joka on tännepäin? ―On. 852 01:21:57,840 --> 01:22:00,440 Jaa―a. Sitä minä epäilinkin. 853 01:22:09,920 --> 01:22:15,600 Rakennatteko Kotkanpesän puusta? ―Ei, vaan kivestä ja graniitista. 854 01:22:15,680 --> 01:22:20,040 Se tulee vuosisatoja varten, ei vain tätä päivää varten. 855 01:22:20,120 --> 01:22:22,960 Eilen laskettiin peruskivi. 856 01:22:23,040 --> 01:22:27,800 Laitoin mukaan sukuni paperit, vaiheet rantarosvoista lähtien. 857 01:22:27,880 --> 01:22:31,960 Saavat lukea tulevat polvet, perkele, miesten tarinoita. 858 01:22:32,040 --> 01:22:37,000 Näkevät, että heikkojen raukkojen aikanakin on elänyt miehiä. 859 01:22:38,000 --> 01:22:43,200 Heil Hitler! Jos noita olis paljon, äänestäisin ens kerralla SKDL:ää. 860 01:22:44,840 --> 01:22:49,520 Vielä kerran: käännytään ympäri ja pidätetään majuri. ―Ei. 861 01:22:49,600 --> 01:22:52,160 ―Pidätetään rouva sitten. ―Ei. 862 01:22:52,240 --> 01:22:57,040 ―Hän on hengenvaarassa. Usko minua. ―Ei ole. Usko sinäkin minua. 863 01:22:57,120 --> 01:23:01,680 ―Mutta kun en usko! Voit olla taitava pidättämään syyttömiä, ― 864 01:23:01,760 --> 01:23:05,920 mutta minä haistan paremmin syyllisen. Toistaiseksi. 865 01:23:06,000 --> 01:23:09,160 ―En voi pidättää ihmistä ilman näyttöä. 866 01:23:09,240 --> 01:23:12,240 Tämä on vapaa maa ― toistaiseksi. 867 01:23:12,320 --> 01:23:17,920 ―Poiketaas kahveelle, kun siellä oli vaan sitä englantilaiseen tapaan. 868 01:23:24,400 --> 01:23:27,480 Ja sinusta tein päällikköni. 869 01:23:42,480 --> 01:23:44,480 Anteeksi... 870 01:23:54,360 --> 01:23:59,400 ...että ei pitäisi mennä naimisiin, että tähdet ovat sitä vastaan. 871 01:24:10,600 --> 01:24:13,160 Selvä on. ―Mitä? 872 01:24:13,240 --> 01:24:19,280 ―Annika ei ole hermosairas, vaan kuolemanpelossa. Hän tietää kaiken. 873 01:24:19,360 --> 01:24:24,040 Nordbergin kasvot lehdessä saivat hänet ymmärtämään. 874 01:24:24,120 --> 01:24:29,200 Hän on aina pelännyt majuria, mutta nyt hän on hengenvaarassa. 875 01:24:29,280 --> 01:24:34,480 Majurikin on hullu ori, joka ruhjoo esteet tieltään. Mennään! 876 01:24:44,200 --> 01:24:50,000 Mutta miten lehti oli huoneessa? ―Sano sä, Palmu, mä en iite viitti. 877 01:24:50,080 --> 01:24:54,320 ―Se oli tämän maanviljelijän keksintö. 878 01:25:15,000 --> 01:25:18,800 Kyllä kesämökki olis mukava saada. 879 01:25:20,000 --> 01:25:23,600 Shh! Poika juoksee varoittamaan. 880 01:25:45,880 --> 01:25:48,600 Isä! Isä! Isä! 881 01:25:54,000 --> 01:25:57,560 Miksi kukaan ei vastaa? Onkohan... 882 01:25:57,640 --> 01:26:01,680 ―Kotkanpesä. Ovat varmaan siellä. Nyt on kiire. 883 01:26:01,760 --> 01:26:04,840 Mene rannan kautta, me rinnettä ylös. 884 01:26:04,920 --> 01:26:08,000 ―Suoraan pihan yli? ―Siitä vaan. 885 01:26:11,280 --> 01:26:13,040 Äiti? 886 01:26:55,040 --> 01:26:56,760 Ei! 887 01:26:56,920 --> 01:26:58,640 (Laukaus.) 888 01:26:59,400 --> 01:27:04,160 Kokki! Sattuiko? ―Sattu niin pirusti, kylkeen. 889 01:27:07,600 --> 01:27:12,800 Ei näy ainakaan verta. ―Verta... Sehän oli toi liukumiina taas. 890 01:27:13,400 --> 01:27:16,400 Mutta joku ampui! 891 01:27:18,400 --> 01:27:23,320 Mitä helvettiä? Tekö ammuitte? ―Emme, vaan meitä ammuttiin. 892 01:27:23,400 --> 01:27:28,520 ―Miksi olette taas täällä? Omituista. ―Tässä on paljon omituista. 893 01:27:28,600 --> 01:27:31,800 ―Jäi kysymyksiä, siksi palasimme. 894 01:27:31,880 --> 01:27:37,040 ―Ei erityisen tahdikasta. ―Ei enää. Sen vaiheen olemme sivuuttaneet. 895 01:27:37,120 --> 01:27:40,200 Ensiksi: missä on vaimonne? ―Vaimoni? 896 01:27:40,920 --> 01:27:43,120 (Palmu:) Luojan kiitos! 897 01:27:43,200 --> 01:27:48,040 ―Hän järkyttyi käynnistänne. Kävimme Kotkanpesällä. 898 01:27:48,120 --> 01:27:52,760 Hän on taas kunnossa, mutta en halua, että hän tapaa teitä enää. 899 01:27:52,840 --> 01:27:54,560 Tulkaa. 900 01:27:54,640 --> 01:27:59,320 ―Hei! Kuka ampui? Laukaus pelasti rouvan elämän. ―Miten niin? 901 01:27:59,400 --> 01:28:04,200 ―Hetken päästä hän olisi maannut ruhjoutuneena rantakalliolla. 902 01:28:06,200 --> 01:28:08,960 Tuossa on reikä! 903 01:28:09,720 --> 01:28:12,720 Olipa hiuskarvan varassa. 904 01:28:13,400 --> 01:28:16,400 Kokki, ei olla lopussa vielä. 905 01:28:29,360 --> 01:28:31,440 Odotan kysymyksiä. 906 01:28:31,520 --> 01:28:37,200 ―En kysy, missä olosuhteissa eräs sotamies kuoli Kannaksella 1944. 907 01:28:39,320 --> 01:28:43,000 Enkä kysy, mitä oikein tapahtui, ― 908 01:28:43,080 --> 01:28:48,320 kun purjeveneenne kaatui 1947 ja eräs nuori neitonen hukkui. 909 01:28:51,000 --> 01:28:56,200 Mutta minä kysyn, mitä Nordberg näki kaukoputkensa läpi ― 910 01:28:56,280 --> 01:29:01,760 lokakuun 5. päivänä Tähtitornin― mäeltä? ―Mistä minä tiedän? 911 01:29:01,840 --> 01:29:09,240 ―Mahtoiko nähdä, kuinka te työnsitte Mairen alas 5. kerroksen ikkunasta? 912 01:29:11,800 --> 01:29:14,840 Keksitte tarinoita kuin akka. 913 01:29:19,600 --> 01:29:26,200 Miten on selitettävissä, että summat ja ajat sopivat näin hyvin? 914 01:29:28,000 --> 01:29:31,600 ―Hah haa! Hölmöt! Sattuma. 915 01:29:33,000 --> 01:29:35,240 (Palmu:) Syytän teitä ― 916 01:29:35,320 --> 01:29:39,680 vaimonne Maire Vadenblickin ja Fredrik Nordbergin murhasta. 917 01:29:39,760 --> 01:29:42,880 ―Hullut! Ette voi todistaa mitään. 918 01:29:42,960 --> 01:29:48,360 ―Minä voin: aioitte äsken työntää vaimonne alas kalliolta. ―Siat! 919 01:29:50,000 --> 01:29:53,000 Keksitte tarinoita, näette näkyjä. 920 01:29:54,400 --> 01:29:57,560 Todisteet? ―Räjäytämme ne esiin. 921 01:29:57,640 --> 01:30:02,000 Peruskivi, jonka alle muurasitte sukunne pahat teot... 922 01:30:07,960 --> 01:30:09,800 Murhaaja! 923 01:30:09,880 --> 01:30:15,320 Tapoit Sinikan, Mairen, Nordbergin. Nyt olet tappanut oman poikasi! 924 01:30:45,440 --> 01:30:48,120 Halonen, pois linjalta! 925 01:31:03,800 --> 01:31:06,000 (Laukaus.) Perkele! 926 01:31:10,800 --> 01:31:14,120 No niin, Vadenblick! ―Tappakaa! 927 01:31:14,920 --> 01:31:18,840 Kuka ampui? Halonen? ―En. ―Kuka piru sitten? 928 01:31:18,920 --> 01:31:20,960 ―Minä piru. 929 01:31:21,040 --> 01:31:25,560 Piste... Ei sitä koskaan tiedä, millä oksalla piru istuu. 930 01:31:29,520 --> 01:31:34,000 Jo riittää verenvuodatus, olen nähkääs humanisti. 931 01:31:34,440 --> 01:31:38,240 Olisin voinut tappaa tuon. Teki vähän mielikin. 932 01:31:39,480 --> 01:31:42,640 Muistatko, kun ammuit sen sotamiehen? 933 01:31:42,920 --> 01:31:44,800 Se siitä... 934 01:31:45,200 --> 01:31:50,200 Oli hyvä näytös: vanha kartano, hullu natsi ja poliisit. 935 01:31:50,280 --> 01:31:55,280 Vain Iivana Julma, ja Suomen Itämeren―kysymys olisi valmis. 936 01:31:55,360 --> 01:32:00,920 En kuullut kaikkea, mitä puhuitte sisällä. Muuten juttu on valmis. 937 01:32:02,640 --> 01:32:06,920 Ei hätää, lapsi. Se paranee. Kaikki järjestyy. 938 01:32:10,200 --> 01:32:14,480 Se on vain lihashaava. ―Luojan kiitos! 939 01:32:14,560 --> 01:32:18,600 Viemme hänet autolla kaupunkiin. ―Kiitos. 940 01:32:18,680 --> 01:32:22,200 ―Tuletko mukaan, äiti? ―Tietysti. 941 01:32:35,800 --> 01:32:40,000 Täydellinen tunnustus. ―Nordbergin avaimet. 942 01:32:41,000 --> 01:32:45,120 Niin synkkää tarinaa ei kuultu konsa. 943 01:32:45,600 --> 01:32:48,600 Jaa, pojat! Se on sitten kevät! 944 01:32:51,200 --> 01:32:55,200 Niin, sittenpä ei liene enää muuta kertomista, ― 945 01:32:55,280 --> 01:32:59,280 sillä mitäpä penkoa roskakasaa kauemmin. Jaa... 946 01:32:59,360 --> 01:33:04,080 Saara ja Ville menivät naimisiin, ja Alpio oli sulhaspoikana. 947 01:33:04,160 --> 01:33:07,960 Minä ja Palmu hankimme Villen ammattikouluun ― 948 01:33:08,040 --> 01:33:10,240 ja autamme häntä yhä. 949 01:33:10,320 --> 01:33:13,560 Niin että arvoitukset on ratkaistu. 950 01:33:14,760 --> 01:33:18,520 Paitsi yksi: kuka oli se neiti, joka löysi ruumiin? 951 01:33:19,680 --> 01:33:22,720 Siis... Pojat unohtivat kysyä sitä. 952 01:33:23,800 --> 01:33:26,800 Alli Pelkonen. Se olen minä. 953 01:33:30,000 --> 01:33:34,160 Kuule, kuinka soitto kaikuu, ― 954 01:33:35,240 --> 01:33:40,960 Väinön kanteleesta raikuu... 955 01:33:43,720 --> 01:33:48,720 Mihin te oikeastaan olette matkalla? ―Avaamme ikkunoita Eurooppaan. 956 01:33:48,800 --> 01:33:52,800 ―Vuorineuvos Melkonen maksoi koko kuoron matkan. 957 01:33:52,880 --> 01:33:56,520 Palmu on maskottina, se kun ei laula. ―Yleensä. 958 01:33:56,600 --> 01:33:58,600 Paitsi joskus... 959 01:34:00,120 --> 01:34:03,160 Mutta se onkin jo toinen juttu. 85120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.