All language subtitles for Stars Will Tell Inspector Palmu fin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:04,600
Daa―di―daa, dii―dii...
2
00:00:05,880 --> 00:00:09,480
Yks voima sydämehen kätketty on, se voima on...
3
00:00:10,560 --> 00:00:15,560
No, no, no! Jos tämä ois tapahtunu
Köpiksessä, se ois aikamoinen rikos.
4
00:00:16,240 --> 00:00:19,200
Tää onkin rikospoliisin miehiä.
5
00:00:21,600 --> 00:00:28,840
Yks voima sydämehen kätketty on,
se voima on puhdas ja pyhä
6
00:00:29,880 --> 00:00:36,680
Se tuttuko on vai tuntematon, niin valtaa se mieliä yhä
7
00:00:37,880 --> 00:00:41,280
Salamoina se tuntehet
saa palamaan
8
00:00:41,960 --> 00:00:46,160
Se taivaast' on kotoisin,
kerrotaan
9
00:00:46,960 --> 00:00:50,040
Ja isänmaa on sen nimi...
10
00:01:01,760 --> 00:01:04,920
...vei valoa voittamaan meille
11
00:01:25,240 --> 00:01:26,960
Höh!
12
00:01:42,520 --> 00:01:44,800
(Lyöntejä.)
13
00:01:45,800 --> 00:01:47,800
(Tukahtunut huuto.)
14
00:01:58,520 --> 00:02:00,520
(Joku juoksee.)
15
00:02:17,680 --> 00:02:21,560
Turva, heti tänne!
Tuhma koira, hyi!
16
00:02:24,240 --> 00:02:25,960
Turva! Tseh!
17
00:02:26,760 --> 00:02:29,440
Turva! Älä herätä setää!
18
00:02:35,400 --> 00:02:37,120
Turva...
19
00:03:12,480 --> 00:03:16,640
Onko poliisi? Täällä on ruumis! Kuollut mies, puliukko.
20
00:03:18,000 --> 00:03:20,840
Palacessa. Hotelli Palacessa.
21
00:03:20,920 --> 00:03:25,640
Ei, siis minä soitan täältä.
Ruumis on Tähtitorninmäellä.
22
00:03:25,720 --> 00:03:27,440
Anteeksi.
23
00:03:27,640 --> 00:03:32,040
Hyvä on. Minulla on uusi takki
ja hattu, tunnette kyllä. Kiitos.
24
00:03:32,400 --> 00:03:34,120
Kiitos.
25
00:03:41,960 --> 00:03:47,000
Kuinka olette jo täällä? ―Tämä on
nykyaikaa, neiti. Sisään, olkaa hyvä.
26
00:03:56,360 --> 00:03:58,840
Missä ruumis on?
27
00:03:58,960 --> 00:04:03,720
―Kuuluu poliisikuoroon. Sitä paitsi
hänestä tuli tunti sitten isä.
28
00:04:03,800 --> 00:04:06,800
―Ma minne ajan?
29
00:04:15,200 --> 00:04:19,320
(Virta:) Anteeksi,
että minä keskeytän.
30
00:04:19,400 --> 00:04:23,840
Kerron, miksi kaikki alkoi onnettomien tähtien merkeissä.
31
00:04:23,920 --> 00:04:28,200
Aluksi kaikki sujui normaalisti. Poliisi totesi, että: ―
32
00:04:28,400 --> 00:04:32,720
Kuollut kuin särki. ―Sehän on tapettu. ―Rikospoliisi!
33
00:04:34,000 --> 00:04:38,920
(Virta:) Onnettomuus ei tule
kello kaulassa, sanoo vanha kansa.
34
00:04:39,000 --> 00:04:41,480
Kamerasta se ei sano mitään.
35
00:04:41,560 --> 00:04:46,920
On jo sinänsä kehnoa, että lehtimies
osuu paikalle ennen rikospoliisia, ―
36
00:04:47,000 --> 00:04:51,480
mutta että se on Pohjois―Euroopan
röyhkein uutisnuuskija, ―
37
00:04:51,560 --> 00:04:54,320
on se jo kohtalon julmaa leikkiä.
38
00:04:54,400 --> 00:04:56,600
―Mitä? Mitä? Mitä?
39
00:04:59,120 --> 00:05:02,000
Nopsanen, Iltalehti. Kiitos.
40
00:05:02,880 --> 00:05:05,880
Mutta... ―Mutta nyt tuli hyvä kuva.
41
00:05:06,080 --> 00:05:09,560
Mikäs ukon tappoi?
Salamako? Tuskin.
42
00:05:09,640 --> 00:05:12,800
Riita tytöstä?
Ei, vanha mies.
43
00:05:12,880 --> 00:05:16,080
Riita viinapullosta?
Ei, siisti mies.
44
00:05:16,160 --> 00:05:19,680
Mitä mitä? Lyöty. Ohhoh.
Potkittu. Huhhuh.
45
00:05:19,760 --> 00:05:22,920
Tekö hänet löysitte? Pelästyittekö?
46
00:05:23,000 --> 00:05:27,600
―Hei, kuulkaa! Ei täällä saa kuvata!
―Tuli ruma kuva, suu auki.
47
00:05:27,680 --> 00:05:30,680
―Ette kuvaa! Sakon saatte!
Rulla pois!
48
00:05:30,760 --> 00:05:35,720
―En minä kuvia julkaise.
Vaan Iltalehti... Hyvä juttu tuleekin!
49
00:05:36,960 --> 00:05:42,000
(Virta:) Poikien olisi tietenkin
pitänyt ottaa filmirulla pois.
50
00:05:42,080 --> 00:05:46,360
Mutta poliisikin on ihminen:
toinen oli saanut pojan, ―
51
00:05:46,440 --> 00:05:50,440
toinen oli juuri muuttanut maalta,
uskoi ihmiseen.
52
00:05:52,120 --> 00:05:57,120
En tahdo voida enää kertoa.
Järjetöntä: hän löysi autonkin!
53
00:05:57,800 --> 00:06:01,400
Kas, kas... Kas, kas... Hitto!
54
00:06:09,760 --> 00:06:11,640
Viro?
55
00:06:11,720 --> 00:06:14,720
Ruma juttu! Herkullinen juttu!
56
00:06:17,600 --> 00:06:20,600
Kaksinkertainen palkka!
57
00:06:31,760 --> 00:06:34,800
Rikki! Lättähatut!
58
00:06:36,040 --> 00:06:39,280
Lättähatut! Kolminkertainen palkka!
59
00:06:39,640 --> 00:06:41,640
Taksi!
60
00:06:43,480 --> 00:06:47,800
Sinä aamuna minulla oli uusi puku
ja uusi hattu ensi kertaa.
61
00:06:47,880 --> 00:06:50,200
Elämä hymyili minulle.
62
00:06:50,280 --> 00:06:54,280
Katsokaa miestä,
joka luulee olevansa ilman huolia.
63
00:06:54,360 --> 00:06:58,360
Katsokaa, miten älyttömät kasvot. Idiootti! Torvi!
64
00:06:59,040 --> 00:07:04,080
No niin... Ette tiedäkään, että olen
nyt ensimmäisen ryhmän päällikkö, ―
65
00:07:04,160 --> 00:07:06,400
siis Palmunkin esimies.
66
00:07:06,480 --> 00:07:10,760
Palmu itse kehoitti minua
lukemaan tuomariksi ja sanoi: ―
67
00:07:10,840 --> 00:07:15,320
―Muuten voin saada esimiehekseni
vielä suuremman kollon, ―
68
00:07:15,400 --> 00:07:17,440
vanhoilla päivilläni.
69
00:07:32,440 --> 00:07:35,440
Nyt tarvitaan lukeneita miehiä, ―
70
00:07:35,520 --> 00:07:40,000
jotka osaavat organisoida
ja joilla on avaraa näkemystä.
71
00:07:40,600 --> 00:07:43,520
Yksilön tilalla on nyt koneisto, ―
72
00:07:43,600 --> 00:07:47,800
ryhmä, joka on verrattomasti
tehokkaampi kuin yksilö.
73
00:07:47,880 --> 00:07:52,120
Mutta... Sopeutumaton yksilö
on aina hiekkaa rattaissa.
74
00:07:52,320 --> 00:07:57,360
Palmu kehtaa puhua akateemisesta
vartista vaikka ei ole edes ylioppilas.
75
00:07:57,440 --> 00:07:59,160
(Summeri.)
76
00:08:01,800 --> 00:08:05,080
Huomenta! ―Kiitos. Pane tuohon.
77
00:08:05,160 --> 00:08:07,000
Malkanen.
78
00:08:07,960 --> 00:08:09,680
Anteeksi.
79
00:08:20,000 --> 00:08:25,000
Ilmoitus Tähtitorninmäen
tapauksesta oli päällimmäisenä, ―
80
00:08:25,080 --> 00:08:29,560
mutta oli kevätpäivä ja
Suurkirkon portailla istui tyttöjä.
81
00:08:29,640 --> 00:08:33,080
Toivoin, että minulla
olisi ollut kiikari...
82
00:08:33,160 --> 00:08:37,480
Myönnän olleeni hajamielinen,
mutta poliisikin on ihminen!
83
00:08:37,600 --> 00:08:40,560
Yks voima sydämehen kätketty on...
84
00:08:40,640 --> 00:08:42,360
(Summeri.)
85
00:08:43,600 --> 00:08:46,240
Se voima on kallis ja...
86
00:08:46,320 --> 00:08:51,640
―Huomenta, kuorolainen. ―Päivää. Nyt on jo keskipäivä.
87
00:08:53,720 --> 00:08:57,720
Jaa, jaa. Niin se aika menee,
ei tahdo perässä pysyä.
88
00:08:57,800 --> 00:09:00,800
Nykyaika on niin tehokasta...
89
00:09:00,880 --> 00:09:04,440
"Service" on hyvä,
tapahtumat tulevat luo.
90
00:09:04,520 --> 00:09:07,680
―Eivät murhat.
―Voivat tulla nekin.
91
00:09:07,760 --> 00:09:13,040
Tulee aika, jolloin sinun tehokas
koneistosi tekee karkean työn, ―
92
00:09:13,120 --> 00:09:16,480
kokoaa materiaalin filminauhalle.
93
00:09:16,560 --> 00:09:22,000
Ja varsinaisen aivotyön tekee yksi
mies tuolissa istuen. ―Tai sohvassa.
94
00:09:22,080 --> 00:09:24,000
―Tai sohvassa.
95
00:09:24,080 --> 00:09:29,040
Juo kahvia, katsoo filmiä ja lukee raporttia. Ja ajattelee.
96
00:09:29,120 --> 00:09:34,840
Minä tuskin enää näen sitä päivää. ―Tuskin. Luojan kiitos.
97
00:09:35,520 --> 00:09:40,200
―Vaikka eihän Tähtitorninmäelle
kovin pitkä matka ole.
98
00:09:40,280 --> 00:09:43,640
Onko siitä jo raportti? ―Mistä?
99
00:09:43,720 --> 00:09:47,480
―Siinä se on jo. Nopeita poikia.
100
00:09:47,880 --> 00:09:50,880
Kokki, tänne! Tilaa kahvia.
101
00:09:54,840 --> 00:09:59,840
Malkanen, onko Tähtitornin jutusta
kuvia? ―Ne ovat pian valmiit.
102
00:09:59,920 --> 00:10:02,240
―Heijastuskone kuntoon.
103
00:10:02,320 --> 00:10:07,320
Katsomme ne kankaalla,
minä ja Palmu. (Summeri.)
104
00:10:07,400 --> 00:10:10,160
―Kahvi tulee just, kolmelle.
105
00:10:10,240 --> 00:10:15,240
Tuntuu mukavan sotkuselta jutulta. Ei olekaan aikoihin ollu... ―Shh!
106
00:10:18,480 --> 00:10:21,720
"...löysi puliukon ruumiin." Puliukko!
107
00:10:21,800 --> 00:10:24,080
(Malkanen:) Päällikkö!
108
00:10:25,520 --> 00:10:30,160
Palmu. ―Kuvat ovat valmiina. ―Hyvä on. Tulemme heti.
109
00:10:35,200 --> 00:10:39,400
Eihän tämä näytä puliukolta. ―Eihän se puliukko olekaan.
110
00:10:39,480 --> 00:10:42,480
―Valot! Raportti.
111
00:10:47,400 --> 00:10:52,280
"Ei ole mikään puliukko, vaikka
vaatteet ovat..." Vaatteet! ―Tässä.
112
00:10:55,200 --> 00:10:58,320
Vanhat mutta siistit. ―Sukat parsittu.
113
00:10:58,400 --> 00:11:04,000
―Alushousut paikattu. Ei oo puliukko. ―Ei pidä sitten puhua puliukosta.
114
00:11:04,080 --> 00:11:07,400
Jatketaan. Vammat, kuolinsyy.
115
00:11:10,880 --> 00:11:15,880
Kallo murtunut iskusta. Kasvot
näyttävät kolhituilta tai potkituilta
116
00:11:15,960 --> 00:11:19,560
Kylkiluita poikki.
Mustelmia joka puolella.
117
00:11:19,640 --> 00:11:21,960
Ihan kuin olisi potkittu.
118
00:11:22,040 --> 00:11:25,920
―Ei auton ruhjoma? ―Ei, se olisi toisen näköistä.
119
00:11:26,000 --> 00:11:31,360
Autosta löytyi sormenjälkiä, verta
ja purukumi. Raportti ei ole valmis.
120
00:11:31,440 --> 00:11:33,920
―Lättähatut vai? ―Kenties.
121
00:11:34,000 --> 00:11:38,000
Auto on varastettu.
Juttu on kolmosryhmän pojilla.
122
00:11:38,080 --> 00:11:43,400
Omistaja selvitetty. Auto hävinnyt
23:n maissa. Raportti tullee pian.
123
00:11:43,480 --> 00:11:46,760
―Hyvä on.
Pidetään yhteyttä kolmosryhmään.
124
00:11:46,840 --> 00:11:49,320
Palmu ottaa jutun hoitoonsa.
125
00:11:49,400 --> 00:11:52,400
―Olen päällikön huoneessa.
―Ja minä.
126
00:11:53,480 --> 00:11:57,600
Uhrin nopea tunnistus. ―Saattaa olla vaikea juttu.
127
00:11:57,680 --> 00:12:02,000
Ei taida löytyä sormenjälkien
perusteella. ―Ei löydy.
128
00:12:02,080 --> 00:12:06,400
―Kokki, mene patologiseen. Selvitä kuoleman syy ja hetki.
129
00:12:06,480 --> 00:12:11,960
―Tilasin kolmelle... ―Ammatinvalinta
nuorena! ―En ehtiny aamulla keittää.
130
00:12:12,040 --> 00:12:16,760
―Palmu voisi itse mennä. ―Kokki on
siinä parempi. ―Totta, mutta...
131
00:12:16,840 --> 00:12:22,000
(Virta:) Kerroin tämän kaiken siksi,
että ei epäillä poliisin toimintaa.
132
00:12:22,080 --> 00:12:26,320
Kello oli vasta 9.30 ja tutkimukset
jo täydessä vauhdissa.
133
00:12:26,400 --> 00:12:31,040
No, Palmu rakastaa mukavuutta,
mutta hänellä on oma tapansa edetä.
134
00:12:31,120 --> 00:12:33,720
Tiesin hänen miettivän juttua, ―
135
00:12:33,800 --> 00:12:39,480
ja saatoin syventyä lempipuuhaani,
rikospoliisin uudelleenorganisointiin.
136
00:12:39,560 --> 00:12:43,960
Sitä paitsi en mielelläni
sotkeennu alaisteni tehtäviin.
137
00:12:44,040 --> 00:12:49,280
Mutta olisi Kokki voinut soittaa ja
varoittaa. Olisin saanut etumatkaa.
138
00:12:50,400 --> 00:12:55,400
Kahden tunnin tarkkuudella;
kuolema on tapahtunut kello 23 ― 01.
139
00:12:55,480 --> 00:13:00,600
Kuoleman syy: kallonmurtuma.
Päähän isketty raskaalla esineellä.
140
00:13:00,680 --> 00:13:05,080
Mutta ruumiinavaushan sen vasta... ―Kiitos, professori.
141
00:13:06,240 --> 00:13:11,520
Kuule, nyt sä keität mulle kahvit.
Sullahan on sähköpannu kopissas?
142
00:13:11,600 --> 00:13:16,080
―Mie paan likan hakemaan vehnästä.
Sit myö juuaan ja haastellaan.
143
00:13:16,880 --> 00:13:21,480
Mikä tää tarina oikein on?
Iltalehti tahtoo tästä jutun. ―Mitä?
144
00:13:21,560 --> 00:13:26,600
―Sielt soitti yks valokuvvaaja,
et hää haluis tulla ottamaan kuvvii.
145
00:13:26,680 --> 00:13:32,440
Rikospaikan kuvvii ei voi julkasta. Kielsin. Njet, sano venäläinen.
146
00:13:32,520 --> 00:13:36,800
―Iltalehti...
Kuule, onks Eikka vielä siellä?
147
00:13:36,880 --> 00:13:41,280
―Siellähän se pannee kirjaimia
peräjälkeen.
148
00:13:43,680 --> 00:13:46,680
(Virta:)
Kokin kunniaksi on sanottava, ―
149
00:13:46,760 --> 00:13:49,480
että hän ei jäänyt odottamaan.
150
00:14:28,200 --> 00:14:34,000
Tapahtumat vyöryivät voimalla, jota
on vaikea vastustaa: rahan voimalla!
151
00:14:34,080 --> 00:14:38,400
Valmisteltiin sensaatiota,
valmisteltiin myyntiä!
152
00:14:43,640 --> 00:14:48,440
Suomen Yleisradio, hyvää päivää.
Nyt alkaa päivälähetyksemme.
153
00:14:52,080 --> 00:14:54,840
Se on sitten kumma...
154
00:14:54,920 --> 00:14:59,320
Mitä enemmän mietin juttua... ―Sitä enemmän sinua nukuttaa.
155
00:14:59,400 --> 00:15:04,000
―Minä kerään voimia.
Tästä tulee paha juttu.
156
00:15:04,080 --> 00:15:05,840
(Summeri.)
157
00:15:05,920 --> 00:15:08,400
On semmoinen tunne.
158
00:15:09,680 --> 00:15:13,680
Nyt on piru irti!
Lehtimiehiä on tupa täynnä.
159
00:15:13,760 --> 00:15:16,880
Pannaan "varattu" päälle.
―Kokki!
160
00:15:16,960 --> 00:15:21,480
―Oos hiljaa. Anteeks, päällikkö.
Kattos tota. Siin on sullekin.
161
00:15:25,800 --> 00:15:28,800
Kattokaas keskiaukeemaa.
162
00:15:30,720 --> 00:15:35,520
Ei tällaista saa julkaista! ―Toi kuva onkin kuulemma karsittu.
163
00:15:35,600 --> 00:15:39,720
―Tämähän on skandaali! ―Ei toi, mutta tästä uhkaa tulla.
164
00:15:39,800 --> 00:15:44,760
"Poliisilla on tilillään lukuisia
selvittämättömiä henkirikoksia."
165
00:15:44,840 --> 00:15:48,360
"Onko rikospoliisin kehitys
jäänyt jälkeen?"
166
00:15:48,440 --> 00:15:51,520
"Ovatko sen menetelmät
vanhentuneet?"
167
00:15:51,600 --> 00:15:55,200
"Onko sen miehistöaines
riittävän älykästä, ―
168
00:15:55,280 --> 00:15:59,600
tai sen johto liian vanhaa
tai liian kokematonta?"
169
00:15:59,680 --> 00:16:03,680
Pojat, musta tuntuu,
että tää koskee meitä kaikkia.
170
00:16:06,360 --> 00:16:10,000
Se korutont' on kertomaa.
171
00:16:10,080 --> 00:16:14,400
―Tämä on loppu. ―Tästä se vasta alkaa!
172
00:16:16,000 --> 00:16:20,080
Siellä ne nyt on.
Mitäs se pitkittämisestä paranee.
173
00:16:20,800 --> 00:16:23,800
Päivää. ―Päivää. Istukaa, herrat.
174
00:16:24,440 --> 00:16:29,200
Päälliköllä on kauhee kiire.
Hän on luvannu lyhyen lausunnon.
175
00:16:29,280 --> 00:16:32,280
―Oikein. Minulla on hyvin kiire.
176
00:16:32,360 --> 00:16:38,360
Teidän mielenkiintonne suuntautuu
varmaan Tähtitorninmäen juttuun.
177
00:16:38,440 --> 00:16:40,400
Hyvä on.
178
00:16:40,480 --> 00:16:45,120
Tutkimukset ovat käynnissä. Koneisto tekee työtä tehokkaasti.
179
00:16:45,200 --> 00:16:49,400
Mitä te haluatte tietää? ―Kuka murhattu on?
180
00:16:50,800 --> 00:16:54,400
Tässä vaiheessa emme voi sitä...
181
00:16:55,120 --> 00:16:58,560
Niin, eihän poliisi voi sitä
vielä tietää.
182
00:17:04,200 --> 00:17:06,960
Herra Nopsanen, Iltalehti, ―
183
00:17:07,040 --> 00:17:11,600
huomautan, että poliisi toimii
tasan päinvastoin kuin lehdistö.
184
00:17:11,680 --> 00:17:14,840
Paljastamme vähemmän
kuin tiedämme, ―
185
00:17:14,920 --> 00:17:17,080
te enemmän kuin tiedätte.
186
00:17:17,160 --> 00:17:22,160
Mutta jos kerran haluatte tietää,
hänen nimensä on Fredrik Nordberg.
187
00:17:22,240 --> 00:17:27,080
―Ammatiltaan välittäjä, asui Eirassa.
Vanha helsinkiläinen. ―Aivan.
188
00:17:28,120 --> 00:17:31,120
Jaa... Niin se on pojat. ―Mikä?
189
00:17:31,200 --> 00:17:34,240
―Tämä "P.S." vaikeuttaa
yhteistyötämme.
190
00:17:34,320 --> 00:17:38,600
―Miten teillä voi jo olla tuo lehti? ―Poliisin käsi on pitkä.
191
00:17:38,680 --> 00:17:42,680
―Hyvät herrat, pyydän anteeksi...
(Puhelin.) Haloo...
192
00:17:42,760 --> 00:17:47,880
Hyvää päivää, herra komentaja. Tiedän. Olen puhunut lehdistölle.
193
00:17:49,760 --> 00:17:54,360
Kyllä. Tiedän. Aivan. On hoidettu.
194
00:17:54,800 --> 00:17:59,560
Täydellä teholla. Totta kai. Anteeksi, on kiire. Työ odottaa.
195
00:17:59,800 --> 00:18:03,960
Mitä päällikkö käskee? ―Koko ryhmä juttuun. ―Hoidettu jo.
196
00:18:04,040 --> 00:18:09,080
―Tähtitorninmäki eristettävä.
Murhapaikka tutkittava. ―Hoidettu.
197
00:18:09,160 --> 00:18:13,640
―Järjestyshäiriöistä tiedot
poliisipiireihin. ―Otettu on.
198
00:18:13,720 --> 00:18:18,400
―Lättähattuja tarkkailtava. ―Pyysin ilmoitukset päällikölle.
199
00:18:18,480 --> 00:18:23,040
―Piiska menee Nordbergin asunnolle. ―Sinne menemme nyt mekin!
200
00:18:23,120 --> 00:18:26,120
―Auto odottaa. ―Hyvä, että hoidit.
201
00:18:26,200 --> 00:18:30,760
Mitä siitä tulisi, jos minun pitäisi
tehdä kaikki itse. ―Ei mitään.
202
00:18:30,840 --> 00:18:32,840
―Juu, ei yhtään mitään.
203
00:18:33,040 --> 00:18:38,040
Yks rotaatioukko tunsi sen, kun se
pyöri valssien välissä. ―Valssien?
204
00:18:38,120 --> 00:18:41,080
―Eks tiedä, kuinka lehti painetaan?
205
00:18:41,160 --> 00:18:44,200
Tunnisti Nordbergin, kun kone pysähtyi.
206
00:18:44,280 --> 00:18:49,360
Päätoimittaja määräs, että kuva pois
ja painos roskiin. Tää on vain mulla.
207
00:18:49,440 --> 00:18:53,440
―Huomio ykkönen! ―Täällä. ―Olemme Merimiehenkadulla.
208
00:18:53,520 --> 00:18:57,920
Murhatun asuntoa tyhjennetään.
―Mitä! Ketkä? Pidättäkää!
209
00:18:58,000 --> 00:18:59,720
Sireeni!
210
00:19:01,720 --> 00:19:03,960
18! Siitä sisään!
211
00:19:17,000 --> 00:19:20,000
Pidätetyt ovat ylhäällä.
212
00:19:34,000 --> 00:19:38,480
Keitäs täällä on? ―Ketäs luulette?
Varkaita ja murhamiehiä!
213
00:19:38,560 --> 00:19:43,520
―Kuinka te puhutte poliisille? ―Kysykää, kuinka mulle on puhuttu ―
214
00:19:43,600 --> 00:19:47,360
ja sitte kysykää, mitä oon tehny. ―No mitä sitten?
215
00:19:47,440 --> 00:19:52,200
―Oon harjottanu mun ammattia,
tätä kuormis―chaföörin ammattia.
216
00:19:52,280 --> 00:19:57,000
Aina oon maksanu sakot ja verot,
mitä pollarit on laittanu, perkele.
217
00:19:57,080 --> 00:20:01,640
Ei tässä kaupungissa pääse
kuormiksella kääntymäänkään.
218
00:20:01,720 --> 00:20:06,920
Ei oo helppoo olla yksityisyrittäjänä,
perkele... ―Naisia on läsnä!
219
00:20:07,000 --> 00:20:12,880
―Kaikki verot oon maksanu, eikä ole
varkaaks eikä murhaajaks sanottu.
220
00:20:12,960 --> 00:20:16,280
―Vaikuttaa rehelliseltä
veronmaksajalta.
221
00:20:16,360 --> 00:20:20,600
―Teidät siis tilattiin ajoon? ―Perkele, täältä tilattiin.
222
00:20:20,680 --> 00:20:25,760
Ja kun mä kannan tavaroita alas, tulee tää poliisi ja kieltää, perkele.
223
00:20:25,840 --> 00:20:31,320
Miten vois olla kantamatta,
kun muutto on! Tää perkele...
224
00:20:32,400 --> 00:20:35,320
Onko asia näin? ―On.
225
00:20:37,000 --> 00:20:41,600
Te ette siis tiedä mitään? ―En, perkele, vaikka hirttäisitte.
226
00:20:41,680 --> 00:20:46,680
―Saatte mennä. Rahat saatte
täältä myöhemmin. Anteeksi vaan.
227
00:20:46,760 --> 00:20:51,800
―Tälle kaverille olis käyny huonosti,
jos... ―En epäile ollenkaan.
228
00:20:55,160 --> 00:20:58,160
Olen komisario Palmu.
229
00:20:58,240 --> 00:21:01,600
Neiti on... ―Saara Pohjanvuori.
230
00:21:02,600 --> 00:21:06,680
Fredrik Nordberg oli...
―Setäni, isän veli.
231
00:21:06,760 --> 00:21:09,800
―Nordberg... Pohjanvuori... Jaaha.
232
00:21:11,000 --> 00:21:16,000
Tulin auttamaan häntä muutossa, ja täällä vasta kuulin...
233
00:21:16,080 --> 00:21:21,080
Ihmettelin, missä setä on. Aloimme silti kantaa tavaroita alas.
234
00:21:21,880 --> 00:21:26,640
Pojat kantavat ne takaisin. Olen pahoillani.
235
00:21:26,720 --> 00:21:31,240
Mihin setänne aikoi muuttaa? ―Etelä―Haagaan, uuteen asuntoon.
236
00:21:31,320 --> 00:21:36,840
―Miksi? ―Minun piti muuttaa hänen
kanssaan. ―Asuitteko täälläkin?
237
00:21:36,920 --> 00:21:41,400
―En, vaan kotonani, mutta riitaannuin isäni kanssa.
238
00:21:46,000 --> 00:21:50,000
Kenelle tuo kolmas kuppi on?
―Se on...
239
00:21:51,600 --> 00:21:56,000
Poikaystäväni piti tulla auttamaan. ―Mutta ei tullut? ―Ei.
240
00:21:56,080 --> 00:21:59,920
―Jospa hän on työssä? ―Ei.
―Miksei? Arkipäivänä.
241
00:22:00,000 --> 00:22:03,360
―Hänellä ei ole työtä.
―Opiskelija? ―Ei.
242
00:22:03,440 --> 00:22:07,320
―Mitä hän tekee?
―Hänellä on ollut hyvin vaikeata.
243
00:22:07,400 --> 00:22:11,480
Hän on ollut lastenkodissa.
Hän on kunnon poika, vaikka...
244
00:22:11,560 --> 00:22:16,200
―Vaikka onkin lättähattu! ―Ei,
vaan nahkatakki! Ette tunne nimiä.
245
00:22:16,280 --> 00:22:19,200
―Onko niillä eroa? ―Suuri ero!
246
00:22:19,280 --> 00:22:23,400
―Hänestäkö tuli riita kotona? ―Mitä sitten? ―Muuten vaan.
247
00:22:23,480 --> 00:22:27,480
Pojan nimi ja ikä? ―Ville Valkonen, 17 vuotta.
248
00:22:27,560 --> 00:22:30,560
―Kävikö Ville täällä? ―Kävi, usein.
249
00:22:30,640 --> 00:22:34,280
―Ehkä hänellä oli avain tänne.
―Ei, minulla on.
250
00:22:34,360 --> 00:22:38,640
―Näyttäkää hänen kuvansa.
―Hänestäkö tässä onkin kyse!
251
00:22:42,520 --> 00:22:47,520
Korea poika. ―Mitä vikaa siinä on?
Ei ihminen voi mitään näölleen.
252
00:22:47,600 --> 00:22:51,840
―Ei, mutta se voi auttaa. ―Ei Ville ole mikään naissankari!
253
00:22:51,920 --> 00:22:56,160
Hän on ujo ja rehellinen, vaikka onkin nahkatakkisakissa.
254
00:22:56,240 --> 00:22:59,200
Jossainhan hänenkin täytyy olla.
255
00:22:59,280 --> 00:23:03,880
Kaikki vain hätistelee pois, mutta
kukaan ei sano, minne mennä.
256
00:23:03,960 --> 00:23:05,840
―Soo soo...
257
00:23:06,600 --> 00:23:11,480
Setä tahtoi todella auttaa Villeä,
mutta nyt hänkin on kuollut.
258
00:23:11,560 --> 00:23:16,600
―No, meillä on ikävä tapa kysellä. Keitetään kahvia ja jutellaan.
259
00:23:16,680 --> 00:23:19,440
Kertoisitte meille sedästänne.
260
00:23:19,520 --> 00:23:23,080
―Ja mä kipasen hakemassa
sarvia ja sämpylöitä ―
261
00:23:23,160 --> 00:23:28,320
ja päällikölle ompeluseurapullaa. Kaks lusikallista kuppia kohden.
262
00:23:34,800 --> 00:23:36,800
(Kokki yskii.)
263
00:23:36,880 --> 00:23:39,680
No niin. Tätä minä pelkäsin.
264
00:23:44,640 --> 00:23:47,800
Teidän kahvinne on hyvää.
265
00:23:49,280 --> 00:23:54,600
Setänne tutki siis tähtiä? ―Ja teki horoskooppeja? ―Niin.
266
00:23:54,680 --> 00:24:00,000
Se oli hänelle vakava asia.
Hän ajatteli asioista vakavasti.
267
00:24:00,080 --> 00:24:04,200
―Mitä muuta hän teki? ―Hän harrasti filateliaa.
268
00:24:04,280 --> 00:24:09,680
―Oliko lahkolaisia? ―Postimerkkejä! ―Hänellä oli suuret kokoelmat.
269
00:24:09,760 --> 00:24:15,080
―Mikä hänen ammattinsa oli?
270
00:24:16,000 --> 00:24:22,360
―Hänellä oli antikvariaatti, mutta
se ei kannattanut ja se suljettiin.
271
00:24:22,440 --> 00:24:28,920
―Oliko hänellä säästöjä? ―Oli kai,
mutta hän tuli toimeen vähällä.
272
00:24:29,000 --> 00:24:33,880
Hän teki veroilmoituksia,
piti kirjanpitoa ja sellaista...
273
00:24:35,840 --> 00:24:39,920
Te siis lähditte täältä
eilen iltapäivällä työhönne.
274
00:24:40,000 --> 00:24:45,360
Puhuiko setänne mitään illasta?
Mitä hän aikoi tehdä tai muuta?
275
00:24:47,200 --> 00:24:52,000
Hän aikoi mennä Tähtitorninmäelle, viimeisen kerran. Niin hän sanoi.
276
00:24:52,800 --> 00:24:56,680
Viimeisen? ―Mitä se tarkoitti?
277
00:24:56,760 --> 00:24:59,760
―Hän ei jaksa käydä Haagasta asti.
278
00:24:59,840 --> 00:25:03,680
Kaukoputki painaa,
ja hänellä oli sydänvika.
279
00:25:03,760 --> 00:25:08,360
―Oliko hänellä kaukoputki?
Missä se nyt on? ―En minä tiedä.
280
00:25:08,440 --> 00:25:11,560
Eikö se ollut Tähtitorninmäellä? ―Ei.
281
00:25:22,760 --> 00:25:26,000
Odotatteko lasta? ―Odotan.
282
00:25:27,080 --> 00:25:29,760
Poikaystävällenne? ―Niin.
283
00:25:29,840 --> 00:25:34,920
Siksi setä hankki uuden asunnon.
Meidän kaikkien piti muuttaa sinne...
284
00:25:39,560 --> 00:25:44,760
Tiedättekö Villestä mitään? ―En, ja olen niin levoton.
285
00:25:52,760 --> 00:25:55,920
Miksi ikkuna on naulattu kiinni?
286
00:25:56,000 --> 00:26:00,880
―Setä pelästyi, kun seisoin ikkunassa ja aloin voida pahoin.
287
00:26:02,280 --> 00:26:07,480
Koska se tapahtui? ―Noin kuukausi sitten, kun olin alkanut odottaa.
288
00:26:13,720 --> 00:26:20,320
Kokki, sinä jäät tänne ― töihin.
Kanna tavarat ylös, pojat auttavat.
289
00:26:21,360 --> 00:26:26,720
Neiti ei saa rasittaa itseään. Tulemme pian takaisin.
290
00:26:26,800 --> 00:26:30,120
Pankaa kaikki entisille paikoilleen.
291
00:26:33,080 --> 00:26:39,440
Saanko kuvan takaisin? ―Varmasti,
mutta ette vielä. Lainaan sitä.
292
00:26:42,440 --> 00:26:47,400
Rauhoittukaa! En voi kertoa
vielä mitään. Aikaisintaan illalla.
293
00:26:47,480 --> 00:26:50,480
Voitte kuvata vainajan asunnon.
294
00:26:54,200 --> 00:27:00,000
Lehtimiehet ovat lapsia tai lauma
ajokoiria. Kun heittää luun, niin...
295
00:27:00,080 --> 00:27:04,200
―Entä suuri yleisö? Sakaaleja haaskalla, vai?
296
00:27:09,480 --> 00:27:12,440
Olisipa diktatuuri! Nuo otsikot...
297
00:27:12,520 --> 00:27:16,640
―Äläs nyt. Vapaa lehdistö on
demokratian peruskiviä.
298
00:27:16,720 --> 00:27:19,040
―Huomio A, täällä ykkönen.
299
00:27:19,120 --> 00:27:23,640
Päällikkö haluaa kootut tiedot
eilisen järjestyshäiriöistä.
300
00:27:23,720 --> 00:27:26,440
Pyytäkää Malkanen A:han. Loppu.
301
00:27:28,440 --> 00:27:32,960
―Kissakin jää joskus hiirettä,
jos pitää liian kiirettä.
302
00:27:33,040 --> 00:27:38,080
―Paitsi jos hiiri on jättänyt
kolonsa osoitteen. ―Perillä ollaan.
303
00:27:48,320 --> 00:27:53,360
Löytöpaikka. Ruumis raahattu
pensaikkoon luultavasti käytävältä.
304
00:27:53,440 --> 00:27:58,640
Tuossa on kaikki alueelta löydetty.
Romua, tuskin asiaan vaikuttavaa.
305
00:27:58,720 --> 00:28:02,560
Muun muassa nämä. ―Viimeinen laivastovierailu...
306
00:28:02,640 --> 00:28:05,680
―Ja kaupungilla on
puhtaanapitolaitos!
307
00:28:05,760 --> 00:28:08,760
―Tuskin niillä on noita lamppuja.
308
00:28:08,840 --> 00:28:14,000
―Kasiaisiakos ehtit, häh?
―Poistukaa! Häiritsette poliisia.
309
00:28:14,080 --> 00:28:18,720
―Älä töni, saatana.
Mee ehtiin kasiaisia sinäkin.
310
00:28:18,800 --> 00:28:20,560
―Hajaantukaa!
311
00:28:21,600 --> 00:28:27,360
―Ootko lukenu Iltalehteä? ―Poliisi ei saa selvitettyä murhia!
312
00:28:27,440 --> 00:28:32,800
―Mut kasiaisii löytyy! Ei sunkan
perkele lättähattuja ruohon seassa...
313
00:28:34,000 --> 00:28:38,920
Tässä voisi sen sijaan olla jotain.
Eikös lompakko puuttunut?
314
00:28:39,000 --> 00:28:43,000
―Mistä tämä löytyi? ―Tuolta toisesta pensaikosta.
315
00:28:49,120 --> 00:28:53,520
Huomio A, soittakaa numeroon
37 477 neiti Pohjanvuorelle ―
316
00:28:53,600 --> 00:28:58,040
ja kysykää, minkälainen lompakko Nordbergilla oli. ―Selvä.
317
00:28:58,120 --> 00:29:03,120
―Päällikkö, Malkanen tässä.
Häiriöitä oli eilen toistakymmentä.
318
00:29:03,200 --> 00:29:07,200
―Hyvä. Mutta sitä ennen,
ota nimi ja osoite: ―
319
00:29:07,280 --> 00:29:12,440
Ville Valkonen, Elimäentie 14 A 63.
Pidätettävä heti kuulusteluja varten.
320
00:29:12,520 --> 00:29:17,520
―Päällikkö, Ville Valkonen
on eilen ollut pidätettynä ―
321
00:29:17,600 --> 00:29:21,640
erään kahvilan edustalla sattuneen
kahinan takia.
322
00:29:21,720 --> 00:29:25,960
Valkonen päästettiin vapaaksi
kello 23. ―Hyvä, Malkanen!
323
00:29:26,040 --> 00:29:28,400
Kiitos. Nyt etsitään Ville!
324
00:29:28,480 --> 00:29:33,240
Tiedotus kaikille autoille:
tehostettu lättähattujen tarkkailu.
325
00:29:33,320 --> 00:29:36,080
Poliisin kunnia on nyt kyseessä!
326
00:29:36,160 --> 00:29:40,640
―Käsitän. Muita ohjeita? ―Kaikki tiedot heti minulle! Loppu.
327
00:29:40,720 --> 00:29:43,680
Näkevät, että poliisi toimii!
328
00:29:46,320 --> 00:29:51,600
Löysimme verta ja sormenjälkiä.
Vertaamme niitä omistajan jälkiin.
329
00:29:51,680 --> 00:29:56,720
Startissa käytetty vanhoja kikkoja. Luultavasti nuoria poikia.
330
00:29:56,800 --> 00:29:59,200
―Mutta tarpeeksi ovelia, ―
331
00:29:59,280 --> 00:30:04,000
että ovat sairaalassa valenimellä
tai nuolevat haavansa itse.
332
00:30:10,480 --> 00:30:14,480
No? Mitäs nämä ovat? ―Mitähän mahtaa.
333
00:30:15,000 --> 00:30:18,000
Kaukoputki on seissyt siinä!
334
00:30:18,080 --> 00:30:23,120
―Löytää sokeakin kana joskus kukon. ―Sinun ikuiset sananlaskusi!
335
00:30:23,200 --> 00:30:26,720
―Jaa―a...
Helsinki on kaunis kaupunki.
336
00:30:26,800 --> 00:30:29,080
―Päällikkö! A kutsuu!
337
00:30:29,160 --> 00:30:32,160
―Mutta liika kiire pilaa senkin.
338
00:30:33,400 --> 00:30:39,360
Lompakko on musta ja vanha. ―Tässä on hyviä sormenjälkiä.
339
00:30:39,440 --> 00:30:45,240
―Päällikkö, lättähatut katselevat kaukoputkella Kaivopuistossa.
340
00:30:45,320 --> 00:30:49,960
―Pidättäkää heti kaikki!
Kaukoputki huoneeseeni. Loppu.
341
00:30:51,200 --> 00:30:54,080
Kissa on kohta hiirien niskassa.
342
00:31:03,240 --> 00:31:05,160
Jeparit!
343
00:31:05,240 --> 00:31:08,000
―Kaikki pysyvät paikallaan!
344
00:31:09,080 --> 00:31:12,160
Ei pötki pitkälle!
345
00:31:16,600 --> 00:31:18,320
Huomio A!
346
00:31:18,600 --> 00:31:22,640
―Kenenkäs putki tämä on?
―Ton, joka otti hatkat.
347
00:31:22,720 --> 00:31:26,800
―Mikäs sen nimi on? ―Ville.
―Ville... Ville mikä?
348
00:31:26,880 --> 00:31:31,160
―Tietääks joku sen sukunimee?
―Tuskin sillä onkaan.
349
00:31:31,240 --> 00:31:35,400
―Kyllä se muisti pian virkistyy.
Mitä te katsoitte tällä?
350
00:31:35,480 --> 00:31:38,600
―Sopii tsiikaa, ei se potkase.
351
00:31:41,800 --> 00:31:45,000
Niitten jumppatunti loppu just.
352
00:31:54,600 --> 00:31:57,400
Jaaha, lähdetäänpäs autoon.
353
00:32:03,000 --> 00:32:06,200
Mitä me on tehty?
Ei me niitä ammuttu.
354
00:32:07,280 --> 00:32:11,480
Ruskea nahkatakki, tumma tukka, komea poika. Kuuntelen.
355
00:33:30,840 --> 00:33:32,600
Haloo?
356
00:33:32,680 --> 00:33:37,200
―Saara, anna anteeks.
Mä oon kauheen pahoillani.
357
00:33:38,800 --> 00:33:43,400
Mä en käsitä.
Mä en tosiaankaan käsitä.
358
00:33:43,480 --> 00:33:48,000
Mä en kestäny, kun kerroit siitä.
Lapsesta.
359
00:34:13,560 --> 00:34:16,960
Tunnetko tämän putken?
―Kai mä sen tunnen.
360
00:34:17,040 --> 00:34:19,800
―Kenen omaisuutta se on? ―Mun.
361
00:34:19,880 --> 00:34:25,040
―Sinun? Ei siis Nordbergin? ―Ei. Se antoi sen mulle.
362
00:34:25,120 --> 00:34:27,280
―Koska? ―Eilen.
363
00:34:27,360 --> 00:34:29,560
―Mihin aikaan? ―Yöllä.
364
00:34:31,400 --> 00:34:35,640
Se lupas sen mulle jo aiemmin,
mutta käski hakea yöllä.
365
00:34:35,720 --> 00:34:39,840
―Käski tulla hakemaan...
Mistä? ―Tähtitorninmäeltä.
366
00:34:40,360 --> 00:34:44,680
Miksi sieltä? ―No kun se oli siellä
tähtiä tsiikaamassa.
367
00:34:44,760 --> 00:34:48,080
―Miksi ei kotoa? ―En mä tiedä.
368
00:34:48,240 --> 00:34:54,440
Tai... Ettei sen tarttis kantaa,
kun sillä on huono sydän. Tai oli.
369
00:34:56,440 --> 00:35:00,880
―Tiedät siis, että hän on kuollut?
―Luin Iltiksestä.
370
00:35:03,400 --> 00:35:06,920
Koska teidän piti tavata?
―Kello 12.
371
00:35:07,000 --> 00:35:12,320
―Viipyikö hän niin myöhään siellä? ―Usein. Mä olin megessä monesti.
372
00:35:14,000 --> 00:35:17,000
No niin... Mitä siis tapahtui?
373
00:35:17,080 --> 00:35:21,200
Sinä menit sinne. Koska? ―Se oli siinä vähän jälkeen 12:n.
374
00:35:21,280 --> 00:35:25,240
Mutta Nordberg ei ollu siellä.
―Missä hän oli?
375
00:35:25,320 --> 00:35:29,640
―Se oli menny kotiin.
Tai niin mä ainakin ajattelin sillon.
376
00:35:29,720 --> 00:35:33,840
―Mistä sinä putken sait? ―Patsaan vierestä kuten aina.
377
00:35:33,920 --> 00:35:38,280
―Eikös se ollut hieman omituista?
Kallis kapine... ―No joo, ―
378
00:35:38,360 --> 00:35:43,200
mutta mä olin myöhässä. Aattelin, että Nordberg oli lähteny kotiin.
379
00:35:43,280 --> 00:35:47,720
―Ja sitten sinä otit putken? ―Se olis voitu vaikka pihistää!
380
00:35:47,800 --> 00:35:52,800
―Ja sitten rupesit näyttämään
kavereille tyttöjä suihkussa...
381
00:35:53,000 --> 00:35:55,680
Se oli niin mielenkiintoista, ―
382
00:35:55,760 --> 00:36:00,480
että unohdit auttaa omaa tyttöäsi
ja putken lahjoittajaa muutossa.
383
00:36:02,400 --> 00:36:06,400
Miten menit Tähtitorninmäelle? ―Mä... Mä menin...
384
00:36:06,480 --> 00:36:11,480
―Autossa, jonka olit sitä ennen
varastanut Väinämöisenkadulta.
385
00:36:11,560 --> 00:36:16,200
Sitä ennen osallistuit häiriöön
kahvilan edessä Annankadulla.
386
00:36:16,280 --> 00:36:19,120
Rikoit ikkunan, sinut pidätettiin, ―
387
00:36:19,200 --> 00:36:23,000
mutta päästettiin vapaaksi
kuulustelujen jälkeen.
388
00:36:23,080 --> 00:36:27,680
Sen jälkeen menit ja ajoit auton
puuhun Tähtitorninmäellä.
389
00:36:27,760 --> 00:36:33,320
Et suinkaan kuvitellut, että sinulta
otettiin sormenjäljet huvin vuoksi!
390
00:36:36,400 --> 00:36:40,440
Molemmat ovat sinun.
Nämä löytyivät autosta.
391
00:36:43,080 --> 00:36:47,720
Keitä tovereita sinulla oli? ―Mä en kaveria kavalla.―Hyvä on.
392
00:36:52,440 --> 00:36:57,040
Sinun tyttösi odottaa lasta. ―Mitä pirua se skoudeille kuuluu!
393
00:36:57,120 --> 00:37:02,160
―Ehkä ei varsinaisesti, mutta se
kiinnostaa inhimilliseltä kannalta.
394
00:37:02,240 --> 00:37:06,640
Ja haluat kai kuulla, että Saara oli
hyvin levoton puolestasi.
395
00:37:06,720 --> 00:37:10,560
Miksi et tullut?
―Ei kuulu teille! ―Ehkäpä kuuluu.
396
00:37:10,640 --> 00:37:15,360
Käyttäydyt omituisesti, ja minua
kiinnostaa, mitä eilen tapahtui.
397
00:37:15,440 --> 00:37:17,960
Ketkä olivat sinun toverisi?
398
00:37:18,040 --> 00:37:22,040
―Jos te, saatana, luulette,
että tapoin Nordbergin...
399
00:37:22,120 --> 00:37:27,200
―En ole sanonut mitään sellaista,
mutta se ajatus on lähellä, ―
400
00:37:27,280 --> 00:37:30,280
jos et pian esitä jotain uutta.
401
00:37:30,360 --> 00:37:34,360
Vain sinä voit auttaa itseäsi. Kenen kanssa olit?
402
00:37:34,440 --> 00:37:38,880
Me saamme heidät kiinni. Meillä on heidänkin sormenjälkensä.
403
00:37:41,400 --> 00:37:44,400
Teen ehdotuksen: Soita heille.
404
00:37:44,480 --> 00:37:47,520
Käännän selkäni,
kun väännät numeron.
405
00:37:47,600 --> 00:37:50,200
Pyydä heitä auttamaan sinua.
406
00:37:50,280 --> 00:37:54,120
Kukaan ei voi kuunnella sinua,
tämä on suora linja.
407
00:38:23,960 --> 00:38:28,240
Arska, täällä Ville. Mä oon posessa.
No putkassa, dorka!
408
00:38:28,320 --> 00:38:33,400
Ne syyttää mua Nordbergin
murhasta. Kai hiffasit Iltiksestä?
409
00:38:33,480 --> 00:38:35,480
No joo joo.
410
00:38:36,000 --> 00:38:39,440
Kuule... Sä voisit jeesaa mua.
411
00:38:39,520 --> 00:38:43,800
Ne ehdottaa, että sä tulisit tänne
ja puhuttais asiat selviks.
412
00:38:45,200 --> 00:38:49,200
Luulen, että pääsisit snadimmalla,
jos tulisit itte.
413
00:38:51,000 --> 00:38:53,600
Et siis tule?
414
00:38:54,000 --> 00:38:57,000
Kiva tietää toikin, Arska.
415
00:38:58,760 --> 00:39:01,760
Ei, mä en petä kaveria.
Oo rauhassa!
416
00:39:02,160 --> 00:39:05,360
Malkanen,
kenen numero on 701 718?
417
00:39:05,440 --> 00:39:10,760
Piiska salamavauhtia sinne!
Arska―niminen mies tänne! Loppu.
418
00:39:13,480 --> 00:39:18,120
Miten te saitte numeron selville? ―Kun on taito kuunnella.
419
00:39:18,200 --> 00:39:23,800
―Joo, hän on suuri salapoliisi. ―Kuule, nuku sinä vaan.
420
00:39:23,880 --> 00:39:29,880
―Kumma, kun tähän aikaan päivästä nukuttaa. ―Tähänkin aikaan.
421
00:39:31,320 --> 00:39:36,920
Tähän pitäisi saada korvatyyny.
Kuule, puhupas komentajalle.
422
00:39:42,040 --> 00:39:45,240
Hyvää päivää, Arska... ja pimu.
423
00:39:46,600 --> 00:39:51,040
Morjens, inspehtori. ―Sä saatanan pollarin vasikka!
424
00:39:51,120 --> 00:39:56,320
―Hiljaa! Hän ei ole kertonut mitään. Istukaa.
425
00:39:58,200 --> 00:40:01,840
Saaks ottaa rotsin vek? Saaks röökaa?
426
00:40:03,120 --> 00:40:07,920
Saat mitä vain, kunhan kerrot, mitä eilen tapahtui.
427
00:40:14,600 --> 00:40:19,640
Katsokaapa näitä. Tuntuuko tutulta? ―Miten niin?
428
00:40:21,040 --> 00:40:25,440
―Luuleeks inspehtori, et me
päästettiin ilmat tosta ukosta?
429
00:40:25,520 --> 00:40:28,640
―Tai suhattu haitariks toi kaara?
430
00:40:28,720 --> 00:40:32,000
―Tää on kova kasvo tää inspehtori.
431
00:41:03,000 --> 00:41:07,280
Nämä painuivat äsken kuvaan. Nämä löytyivät autosta.
432
00:41:09,800 --> 00:41:12,400
Katto pirua!
433
00:41:19,600 --> 00:41:23,600
Mä oon alaikäinen... ―15 mutta ei 17.
434
00:41:23,680 --> 00:41:27,120
―Onks toi joku vaksi?
―No ei. Aivan.
435
00:41:29,000 --> 00:41:33,240
Konstaapeli, Arska kolmosryhmään.
Hän lienee tuttu siellä.
436
00:41:33,320 --> 00:41:38,000
―En mä tehny sitä, ainakaan ajanu. Ville ajoi! ―Älä ulvo, hölmö.
437
00:41:38,080 --> 00:41:44,000
Mä tiesin, että Arska on hölmö,
mut että se on tollanen... Voi juma!
438
00:41:44,800 --> 00:41:50,040
Kuka ajoi? ―Arska tietysti. Ville ei ois ajanu puuhun.
439
00:41:51,800 --> 00:41:55,560
―Arska on olematon suhari.
Mä varotin sitä...
440
00:41:55,640 --> 00:42:00,320
―Ja Arska lainas auton. Ville tuli
mukaan vaan, kun me pyydettiin.
441
00:42:01,400 --> 00:42:05,160
Tai kun mä pyysin... ―Älä viitti!
442
00:42:05,240 --> 00:42:08,400
―Ville... ―Usko nyt!
443
00:42:17,000 --> 00:42:20,480
No, inspehtori.
Pääsenks mä himaan?
444
00:42:20,560 --> 00:42:24,080
Vai... pistätteks te mut selliin?
445
00:42:24,880 --> 00:42:28,000
Mä oon 17.
446
00:42:30,000 --> 00:42:33,000
Älä viitti, vaksi!
Se on sulta ohi jo.
447
00:42:33,080 --> 00:42:35,080
―Kotiin siitä!
448
00:42:35,160 --> 00:42:39,840
Kampaa tukkasi, laita hame päällesi
ja pidä pyllysi kurissa!
449
00:42:39,920 --> 00:42:43,480
―Mä tahdon, et mut pidätetään!
Inspehtori...
450
00:42:43,560 --> 00:42:46,160
―Kotiin tai saat selkääsi!
451
00:42:52,080 --> 00:42:56,200
No niin, Ville Valkonen.
Tyttöjä pitää ihan pois tyrkkiä.
452
00:42:56,280 --> 00:42:59,400
―Toihan on kiertopalkinto.
453
00:42:59,480 --> 00:43:04,920
―Riitelitkö Nordbergin kanssa Saarasta eilen? ―En. Kuinka niin?
454
00:43:05,000 --> 00:43:09,200
―Miksi et auttanut muutossa?
Miksi sinulla on kaukoputki?
455
00:43:09,280 --> 00:43:14,760
Miksi hänet murhattiin juuri siellä, mistä hait hänen kaukoputkensa?
456
00:43:14,840 --> 00:43:18,840
Ja miksi hänen murhattiin
juuri samaan aikaan?
457
00:43:18,920 --> 00:43:23,120
Et vastaa, koska et pysty. Koska sinä murhasit Nordbergin.
458
00:43:23,200 --> 00:43:27,800
―Jumalauta, se ei ole totta! ―Pidätän sinut epäiltynä murhasta.
459
00:43:28,640 --> 00:43:31,440
No? ―Kolmosryhmä pidätti Arskan.
460
00:43:31,520 --> 00:43:35,520
―Ja ensimmäisen ryhmä
pitää tästä pojasta huolen.
461
00:43:35,600 --> 00:43:39,600
―Jospa minä otan Villen.
No niin, kyllä tämä selviää.
462
00:43:39,680 --> 00:43:41,520
(Puhelin.)
463
00:43:41,600 --> 00:43:45,680
Haloo. Ei, en voi vielä
antaa lausuntoa.
464
00:43:46,760 --> 00:43:51,040
Kyllä, niin voi sanoa. Olemme jäljillä. Kiitos, kuulemiin.
465
00:43:52,000 --> 00:43:53,760
(Puhelin.)
466
00:43:53,840 --> 00:43:56,840
Haloo?
Ensimmäinen ryhmä, päällikkö.
467
00:43:56,920 --> 00:43:59,920
Ai päivää, herra hallitusneuvos...
468
00:44:01,000 --> 00:44:05,000
Jaaha, onko niin?
Sehän on ikävää.
469
00:44:07,000 --> 00:44:10,000
Totta kai me siinä tapauksessa...
470
00:44:15,600 --> 00:44:20,720
Emme me voi kysyä pidätetyiltä, keiden poikia he ovat. Kuulemiin.
471
00:44:34,840 --> 00:44:39,800
Ettekö saa heitä pysymään hiljaa? ―Ne eivät tottele. ―Ovi auki!
472
00:44:42,200 --> 00:44:45,400
Ulos sieltä! Hiljaa! Hiljaa!
473
00:44:45,480 --> 00:44:47,240
Hiljaa...
474
00:44:48,240 --> 00:44:52,680
Pääsette kotiin. Kuka on
hallitusneuvos Jakkaralan poika?
475
00:44:55,000 --> 00:44:58,040
That's me, boss! ―Jaaha...
476
00:44:58,600 --> 00:45:03,680
Kerro isällesi, etten vapauta sinua
hänen takiaan vaan muista syistä.
477
00:45:03,760 --> 00:45:08,200
Saatte mennä. Parantakaa tapanne. ―Mitkä tavat? ―Huonot tavat!
478
00:45:14,760 --> 00:45:19,440
Palmu! Et sunkan sinä vain...
―Nukkuu. On väsynyt.
479
00:45:19,520 --> 00:45:23,720
―Haen pojalle huovan.
Mahtaisko sillä olla nälkä?
480
00:45:23,800 --> 00:45:28,160
―Alpio, ovi kiinni!
―Ei, mihin se lähtisi, poika parka.
481
00:45:28,240 --> 00:45:31,400
―Jos minä tuon teille kutimen!
482
00:45:31,480 --> 00:45:35,520
―Tulee mieleen
toinenkin yksinäinen vartiomies: ―
483
00:45:35,600 --> 00:45:39,880
Kokki on varmaan ikävystynyt. ―Tai tukehtunut pullaan.
484
00:45:43,120 --> 00:45:47,600
Käristänkö teille lisää? ―Kiitos, riittää tällä kertaa.
485
00:45:49,160 --> 00:45:50,960
(Röyhtäys.)
486
00:45:51,040 --> 00:45:55,640
Hakataanko selkään? ―Ei uskalla, voi tulla ylös.
487
00:45:55,720 --> 00:45:59,560
―Jos se oli röhkäisy eikä röyhtäisy?
488
00:45:59,640 --> 00:46:04,600
―Voi olla. Olen kuullut miehestä,
jolle kasvoi aasin korvat.
489
00:46:04,680 --> 00:46:07,400
―Ja yhdelle pukin sorkka.
490
00:46:07,480 --> 00:46:11,560
Niin että jos syö paljon sianlihaa...
―Haa haa haa.
491
00:46:16,400 --> 00:46:21,280
Tiedetäänkö Villestä? ―Kyllä, hänet on pidätetty.
492
00:46:23,240 --> 00:46:27,520
Maukasta ruokaa. Ville saa teistä hyvän emännän.
493
00:46:27,600 --> 00:46:32,080
Ville on meidän tallessa.
Nukkuu ja näkee unta teistä.
494
00:46:33,160 --> 00:46:36,520
Noh, ei saa olla huolestunut,
pikku neiti.
495
00:46:36,600 --> 00:46:40,800
Ville on pian sylissänne.
Lupaan sen teille. ―Mutta...
496
00:46:40,880 --> 00:46:44,880
―Mutta ensin täytyy selvittää
setänne murha.
497
00:46:44,960 --> 00:46:48,160
―Kun ehditte, olis asiaa. ―Jaaha.
498
00:46:50,520 --> 00:46:53,280
Onpas siistiä.
499
00:46:55,120 --> 00:47:00,200
Oikein hyvä järjestys. Setä taisi
olla... ―Palmu, en tarkottanu...
500
00:47:00,280 --> 00:47:04,400
―Setä taisi olla tarkka mies? ―Äärimmäisen tarkka.
501
00:47:04,480 --> 00:47:08,960
Mikään ei saanut sotkea järjestystä.
―Palmu, mä tarkotin...
502
00:47:10,000 --> 00:47:14,640
Tässä on hänen käsialaansa. Hyvin mielenkiintoista.
503
00:47:15,400 --> 00:47:18,600
Jos komisariota kiinnostaa nähdä...
504
00:47:20,040 --> 00:47:22,800
Kiitos, tyttöseni. Jaa―ha!
505
00:47:28,800 --> 00:47:32,000
Maailmankaikkeus on kaunis.
―Mitä?
506
00:47:33,800 --> 00:47:37,280
Tähdet olivat sedälle rakkaita.
507
00:47:37,800 --> 00:47:44,160
Hän sanoi: "Tähdet kertovat paljon,
jos vain on malttia kuunnella."
508
00:47:44,240 --> 00:47:47,400
―Niin... ―Palmu, aika rientää.
509
00:47:47,480 --> 00:47:52,520
―Kun kerkiät, voin kertoa,
että laatikko on murrettu.
510
00:47:55,720 --> 00:47:59,760
―Kuka tämän on tehnyt?
―Kuka se on mahtanu olla?
511
00:47:59,840 --> 00:48:04,600
Huomasin sen, kun tutkin täällä. On, sormenjäljet on otettu.
512
00:48:04,680 --> 00:48:08,800
Kaikki tarpeellinen on tehty
ja vähän omastakin päästä.
513
00:48:08,880 --> 00:48:13,160
Lyhyesti: kaksi pankkikirjaa, kuitteja ja avattu kuori.
514
00:48:13,240 --> 00:48:16,480
Mutta rahaa on kadonnut paljon.
515
00:48:16,560 --> 00:48:22,160
―Setä... ―Setä nimittäin voitti
maaliskuun arpajaisten päävoiton: ―
516
00:48:22,240 --> 00:48:25,800
7 miljoonaa miinus verot, jää 4,9.
517
00:48:25,880 --> 00:48:28,960
On tosi: valtio riistää törkeesti.
518
00:48:29,400 --> 00:48:34,320
Saaran kirja: puoli milliä, KOP.
Sedän: yksi milli, PYP.
519
00:48:34,400 --> 00:48:39,800
Kuitti uudesta osakkeesta: 2 milliä. Tekee yhteensä 3,5 milliä.
520
00:48:39,880 --> 00:48:42,880
Kysymys: missä on 1,4 milliä?
521
00:48:42,960 --> 00:48:48,200
―Osakkeen hinta? ―2,7 milliä. 700 tonnia maksettava maanantaina.
522
00:48:48,280 --> 00:48:51,400
Laskin heti, että jotakin puuttuu.
523
00:48:53,240 --> 00:48:57,000
Puuttuu muutakin. Verokuitti.
524
00:48:57,080 --> 00:49:01,160
―Se se oli koko ajan kielen päällä.
―Jos varas vei senkin?
525
00:49:02,000 --> 00:49:06,480
Miksi ihmeessä? ―Veroilmoitukseensa. Eks käsitä?
526
00:49:09,800 --> 00:49:15,800
Testamentti määrää kaiken teille,
huomaan. Tiesittekö tämän?
527
00:49:16,960 --> 00:49:19,920
Tiesin. Setä kertoi.
528
00:49:20,000 --> 00:49:24,440
―Setä ja Ville riitelivät, eikö totta?
―Kyllä. Miten niin?
529
00:49:25,520 --> 00:49:30,120
Setä moitti Villeä tuhlaamisesta,
mutta siinä iässä...
530
00:49:30,200 --> 00:49:33,560
―Siinä iässä ollaan äkkipikaisia.
531
00:49:33,640 --> 00:49:36,640
Tässä taitaakin olla jutun avain.
532
00:49:36,720 --> 00:49:40,920
―Apropos, löytyikö muuten
sedän avaimia? ―Ei.
533
00:49:41,000 --> 00:49:45,520
―Eikä vainajan taskuista
eikä murhapaikalta...
534
00:49:46,000 --> 00:49:49,080
Oliko puhetta abortista? ―Palmu!
535
00:49:49,160 --> 00:49:54,000
―Ei ollut eikä ole! Kyllä minä
lapseni elätän. Ja Villen myös!
536
00:49:54,080 --> 00:49:58,320
Ville on parempi kuin
moni hyvän kodin poika, ―
537
00:49:58,400 --> 00:50:03,040
vaikka ei sillä olekaan kotia... ―No on jo aika saada sitten.
538
00:50:07,000 --> 00:50:11,200
Niistäkää nenänne ja
pyyhkikää nuo kauniit silmänne.
539
00:50:11,280 --> 00:50:14,400
Päällikkö auttaa takin päällenne.
540
00:50:17,800 --> 00:50:22,760
Palmu, maaliskuun päävoitto meni Rovaniemelle. ―Oletko varma?
541
00:50:22,840 --> 00:50:26,480
―Yks kaveri on... ―Sitä epäilinkin.
542
00:50:26,560 --> 00:50:31,240
Setä valehteli! ―Tai tyttö. ―Ei tuo tyttö!
543
00:50:37,960 --> 00:50:41,920
Morjens, inspehtori! ―Miten...
544
00:50:43,120 --> 00:50:46,680
Sun dekkarit päästi mun venttaan.
545
00:50:47,680 --> 00:50:50,960
Mä valehtelin sulle.
―Ahah. Missä?
546
00:50:52,000 --> 00:50:57,240
No kun sanoin, että mistä mä tiesin,
mitä Ville teki sillä aikaa.
547
00:50:57,320 --> 00:51:01,640
Kyllä mä sen tiesin.
―No? Kerro.
548
00:51:03,440 --> 00:51:07,200
Katsos, kun mä oon hulluna Villeen.
549
00:51:08,280 --> 00:51:12,600
Mä jätin Arskan kääntään autoo ja juoksin Villen perään.
550
00:51:12,680 --> 00:51:18,000
Mut Ville ei välittäny musta. Se haki vaan setää tai mikä se oli.
551
00:51:18,080 --> 00:51:22,680
Ville ihmetteli,
miten sen putki oli siinä yksin.
552
00:51:22,760 --> 00:51:27,000
Myönnän, että roikuin siinä
ja se tyrkki mua pois.
553
00:51:27,080 --> 00:51:32,520
Mä ajattelin, että kyllä mä otan sut.
Mä olin aivan hurjana.
554
00:51:37,720 --> 00:51:42,840
Just kun mä meinasin saada pusun, se työnsi mut pois, ja...
555
00:51:43,240 --> 00:51:47,280
(Jarrut ulvovat. Rysähdys, lasin kilinää.)
556
00:51:48,400 --> 00:51:52,680
Se oli Arska.
Se oli ajanu puuhun.
557
00:51:53,000 --> 00:51:57,000
Ja vähältä piti,
ettei se ollu itekin sirpaleina.
558
00:51:57,560 --> 00:52:01,200
Vannon tän kaks sormea
vaikka missä.
559
00:52:02,800 --> 00:52:07,800
Kyllä minä sen uskon. Siinä sivussa
meni sirpaleiksi minun teoriani.
560
00:52:18,480 --> 00:52:24,640
Pistä varattu päälle, niin
mä lohdutan sua, inspehtori. ―Ei...
561
00:52:28,200 --> 00:52:30,600
Inspehtori...
562
00:52:33,600 --> 00:52:36,640
Ei väkisin, inspehtori.
563
00:52:39,880 --> 00:52:45,040
Ajattelin, että en niinku...
pysty mihinkään ja...
564
00:52:45,600 --> 00:52:48,600
Sitten mä tykkäsin, että...
565
00:52:50,000 --> 00:52:52,000
―Pystyt.
566
00:52:59,160 --> 00:53:01,960
Kertokaa vaan, jos tahdotte jotakin.
567
00:53:02,040 --> 00:53:05,680
Niin rohkeita ja energisiä
nuo nykyajan plikat.
568
00:53:05,760 --> 00:53:10,760
―Etkös pistä tota ovee lukkoon?
―Ei. Ville ei nuku, jos ovi on lukossa.
569
00:53:11,080 --> 00:53:17,520
Ville vapautetaan. Hän on syytön. ―Ei! Et voi tehdä sellaista Alpiolle.
570
00:53:18,880 --> 00:53:20,760
Mitä?
571
00:53:21,000 --> 00:53:26,040
―Sitä paitsi murhaaja rauhoittuu, jos sanomalehdistö...
572
00:53:27,800 --> 00:53:32,600
Plikka ei saisi olla täällä. ―Luvaton rakkaus on makeinta.
573
00:53:35,600 --> 00:53:38,640
Ei, lehdistölle ei ole muuta. Valitan.
574
00:54:33,600 --> 00:54:37,800
Juu, juu... Eikä ole kylmäkään. ―Ei, eikä pahasti tuulekaan.
575
00:54:37,880 --> 00:54:40,960
Mutta se onkin kevättä jo.
576
00:54:43,600 --> 00:54:49,000
No mutta päällikkö! Tähän aikaan!
―Ja tähtiä kattelemassa!
577
00:54:49,080 --> 00:54:52,440
―Nyt on pilvessä.
Kyllä sinä sen tiedät.
578
00:54:57,000 --> 00:55:00,000
No, mitäs näkyy? ―Arvaa.
579
00:55:02,000 --> 00:55:05,000
Brasilialainen laiva.
580
00:55:06,000 --> 00:55:11,800
Arvaas nyt. ―Uspenskin katedraali.
Ryssän kirkko.
581
00:55:12,800 --> 00:55:15,600
Arvaas nyt.
582
00:55:17,240 --> 00:55:19,400
Presidentinlinna.
583
00:55:22,640 --> 00:55:25,800
Arvaas nyt. ―Ruottin lähetystö.
584
00:55:34,720 --> 00:55:40,600
Poliisilaitos. Minä häpeän. ―Tää on poikkeus. Sattu huono tuuri.
585
00:55:43,600 --> 00:55:47,800
Hei... Mitäs tää on? Tyttö yöpaidassa!
586
00:55:49,600 --> 00:55:53,880
No niin, se on ohi jo. ―Palmu
kamppas! Se ei ollu reilua. Palmu!
587
00:55:55,000 --> 00:55:58,320
Tulkaa, pojat! Töihin!
588
00:56:09,920 --> 00:56:13,000
Palmu! Herää kahville.
589
00:56:14,040 --> 00:56:16,880
En minä nukkunut.
590
00:56:16,960 --> 00:56:21,120
―Juu ei, sä mietit. ―Mut ääneen. Siinä se teki virheen.
591
00:56:21,200 --> 00:56:26,160
―Nyt täällä on kodikasta. ―Joo, ei ole siistiä. ―Ja on yö.
592
00:56:26,240 --> 00:56:31,400
Yö on mukava. Kun ihmiset nukkuu,
on turhat säpinät poissa.
593
00:56:31,480 --> 00:56:36,560
Yöllä näkee paljon selvemmin. Muistan vanhat ajat, kun...
594
00:56:36,640 --> 00:56:41,440
―Tiedän. Oli kourallinen miehiä,
mutta palava into. Nyt on koneisto.
595
00:56:44,000 --> 00:56:47,840
Ai―jai... Tiputit päällikön pöydälle.
596
00:56:49,000 --> 00:56:51,600
(Summeri.) Sisään!
597
00:56:53,120 --> 00:56:57,800
Tässä on kaikki sen alueen jutut. Kolmosryhmä saadaan vasta aamulla
598
00:56:57,880 --> 00:57:00,360
―Murha on ainoa syy.
599
00:57:00,440 --> 00:57:04,880
―Voit mennä nukkumaan. ―Kato, ei ihminen oo mikään kone.
600
00:57:09,200 --> 00:57:13,520
Jos Nordberg näki jotain ja kiristi,
se oli tietenkin murha.
601
00:57:13,600 --> 00:57:17,880
Ei kukaan maksa viittä miljoonaa
pikku jutusta.
602
00:57:18,720 --> 00:57:23,080
Mutta mikä todistaa,
että ukko kiristi, kiltti mies?
603
00:57:23,160 --> 00:57:27,360
―Miks tää kiltti mies valehteli arpajaisvoiton?
604
00:57:27,440 --> 00:57:32,000
―On murhamiehiä, jotka
eivät taittaisi kärpäseltä siipeä.
605
00:57:32,080 --> 00:57:35,120
Liika kiltteys voi olla vika.
―Hyvä on.
606
00:57:35,200 --> 00:57:40,360
Jos hän näki murhan kaukoputkella, miksi se olisi Tähtitorninmäellä?
607
00:57:40,440 --> 00:57:43,480
Miksi emme tutki kaikkia murhia?
608
00:57:43,560 --> 00:57:47,560
―Liian suuri homma
ja sitä paitsi epätodennäköistä.
609
00:57:48,120 --> 00:57:53,160
Miksi hänet murhattiin? ―Koska hän jatkoi kiristystä.
610
00:57:53,240 --> 00:57:58,440
Hän sai ensin 3,5 miljoonaa,
sitten pyysi lisää 1,5. Yhteensä viisi.
611
00:57:58,520 --> 00:58:02,360
Eli päävoitto miinus verot.
612
00:58:03,000 --> 00:58:06,200
Setä ei olisi hukannut verokuittia.
613
00:58:06,760 --> 00:58:12,320
Murhaaja otti avaimet, meni
asuntoon ja etsi, muttei löytänyt.
614
00:58:12,400 --> 00:58:17,000
―Mitä hän etsi? ―Vaikkpa omaa nimeään.
615
00:58:23,000 --> 00:58:28,000
Miksi en huomannut aikaisemmin. Palmu, teoriasi on oikea.
616
00:58:28,080 --> 00:58:32,600
Pyörät pyörimään täydellä teholla! Puuttuu vain murhaaja.
617
00:58:32,680 --> 00:58:37,600
Malkanen! Ai niin, on yö. Missä kaikki ovat? ―Mitä löysit?
618
00:58:39,000 --> 00:58:44,520
Putken. Setä rakasti tähtiä. Putki oli sen symboli.
619
00:58:44,600 --> 00:58:49,320
Hän kiristi ja samalla
tavallaan tahrasi rakkautensa.
620
00:58:49,400 --> 00:58:55,440
Siksi hän halusi antaa putken nuorelle miehelle. Uusi sukupolvi!
621
00:58:55,520 --> 00:58:59,000
Ville,
hänen rakkaan Saaransa siittäjä.
622
00:59:00,000 --> 00:59:05,080
Sillä tottahan tiedätte,
mikä tämä on? ―No?
623
00:59:06,000 --> 00:59:10,000
Asiahan on päivänselvä:
sukupuolisymboli.
624
00:59:18,520 --> 00:59:21,000
Majuri Vadenblick.
625
00:59:22,600 --> 00:59:25,480
Carl Gustav Vadenblick.
626
00:59:27,080 --> 00:59:32,040
Mitä me tiedämme hänestä? ―Mitä me köyhät rikkaiden asioista.
627
00:59:32,120 --> 00:59:36,400
Kuulopuheista vaan. ―Ja kuulustelupöytäkirjoista.
628
00:59:37,000 --> 00:59:40,000
Mutta miten muokkaat tästä murhan?
629
00:59:40,080 --> 00:59:45,400
―Saan palkan siitä, että koetan
ottaa selvää. Vähäisen palkkani.
630
00:59:47,600 --> 00:59:52,680
Majuri Vadenblickin asunto näkyy
juuri putken sijaintipaikkaan.
631
00:59:54,760 --> 00:59:57,600
Etäisyys... Niin.
632
00:59:57,680 --> 01:00:03,120
Voiko murhan nähdä lahden yli?
Ja putosiko rouva näistä ikkunoista?
633
01:00:03,200 --> 01:00:06,280
―Katotaan putkella
Tähtitorninmäeltä.
634
01:00:06,360 --> 01:00:09,240
Ja mennään käymään asunnossa.
635
01:00:09,320 --> 01:00:13,880
―Juu, ja sanotaan, että anteeks,
mutta me vähän mittailemme.
636
01:00:13,960 --> 01:00:18,640
―Siellä on vain apulainen kotona.
Yks kaveri on talkkarina talossa.
637
01:00:18,720 --> 01:00:22,720
Se kertoi, että... ―Saa kertoa minullekin. Mennään.
638
01:00:22,800 --> 01:00:25,960
―Joo, härkää sarvista ― tai sonnia.
639
01:00:26,880 --> 01:00:31,840
Tuolta se putos ja kuoli heti.
Kuudes kerros, tietäähän sen.
640
01:00:31,920 --> 01:00:37,000
Se oli kova ryyppäämään,
varojen puutetta kun ei ollut.
641
01:00:37,080 --> 01:00:40,080
Jotain tämmöstä osattiin odottaakin.
642
01:00:40,160 --> 01:00:43,000
Ne kuljetteli sitä parantoloissa, ―
643
01:00:43,080 --> 01:00:46,120
mutta se oli tottunu saamaan kaiken.
644
01:00:46,200 --> 01:00:51,600
―Entä majuri? ―Majuri hautas sen,
peri rahat ja nai siskon.
645
01:00:51,680 --> 01:00:57,000
―Siskon? ―Nuoremman siskon, joka
ei ryyppää. Ei ryyppää majurikaan.
646
01:00:57,080 --> 01:01:02,600
Se on raaka ja kova mies, sotilas.
Vaikka ryyppäähän ne upseeritkin.
647
01:01:02,680 --> 01:01:05,480
―Vain apulainen on kotona?
648
01:01:05,560 --> 01:01:08,720
―Nuori ja hiljainen,
tuli rouvan kuoltua.
649
01:01:08,800 --> 01:01:11,800
Entinen ryyppäs rouvan kanssa.
650
01:01:11,880 --> 01:01:16,960
Ne toimitti sen Etelä―Amerikkaan,
siitä alkoi kulkea kummia juttuja.
651
01:01:17,040 --> 01:01:22,040
Mutta palveluksessa on mukava olla.
Muuta kuin vähän pölyjä pyyhkii...
652
01:01:25,400 --> 01:01:29,520
Rikospoliisi. Katsoisimme vähän
sisään. Majuri on maalla?
653
01:01:29,600 --> 01:01:33,600
Älkää pelätkö. Emme tee mitään
emmekä vie mitään.
654
01:01:33,680 --> 01:01:36,000
Lähdemme pian.
655
01:01:50,320 --> 01:01:53,400
Anteeksi, tarvitsemme vähän valoa.
656
01:01:58,000 --> 01:02:01,040
Tästä ikkunastako rouva putosi?
657
01:02:12,000 --> 01:02:14,000
(Kokki huutaa.)
658
01:02:14,080 --> 01:02:17,720
Helposti menisi. ―Palmu, toi on koninleikkiä.
659
01:02:20,920 --> 01:02:25,800
Gutzeitin talo. ―Vanha Helsinki
häviää vähitellen silmistä.
660
01:02:26,400 --> 01:02:29,760
Pian on minun vuoroni...
―No niin.
661
01:02:45,000 --> 01:02:48,320
Eiköhän tämä jo riitä.
662
01:03:03,800 --> 01:03:06,200
Ori mieheksi!
663
01:03:10,760 --> 01:03:16,280
Aivan kuin täällä ei asuttaisi.
Kartanossako majuri asuu?
664
01:03:24,000 --> 01:03:29,360
Se on varmaan kuollut rouva. ―Joo. Helsingin tavoitelluimpia naisia.
665
01:03:30,000 --> 01:03:35,720
Viina vei, niin kuin monen muunkin.
Itsemurha. Jos oli.
666
01:03:36,880 --> 01:03:41,880
Kukas tämä sitten on?
―Mairen tytär edellisestä avioliitosta.
667
01:03:41,960 --> 01:03:45,960
Hukkui purjeveneen kaatuessa. Majuri pelastui.
668
01:03:50,080 --> 01:03:55,160
Aikoinaan kerrottiin rumia juttuja,
ettei se ollutkaan onnettomuus, ―
669
01:03:55,240 --> 01:03:58,160
että majuri olisi vietellyt tytön.
670
01:03:58,240 --> 01:04:03,680
Sitten majuri meni naimisiin Mairen kanssa. Lapsia ei onneksi tullut.
671
01:04:03,760 --> 01:04:09,240
Maire kuoli, ja majurilla on nyt jo
kolmas Melkosen suvun nainen.
672
01:04:09,320 --> 01:04:13,600
Samalla majurin osakkeet yhtiössä ovat lisääntyneet.
673
01:04:13,680 --> 01:04:17,800
―Eihän tällaisesta ollut mitään
oikeuden pöytäkirjoissa.
674
01:04:17,880 --> 01:04:22,120
―Minulla on tuttavia pörssissä, vaikka ei uskoisi.
675
01:04:22,560 --> 01:04:27,840
Kuolema tuntuu kulkevan majurin
kantapäillä. Mistä sitten johtuneekin.
676
01:04:30,840 --> 01:04:35,360
Kiitos! Hyviä juomia se majuri
ainakin harrastaa.
677
01:04:36,000 --> 01:04:40,360
Kolme tähteä? ―Tähtien yläpuolella: VSOP!
678
01:04:46,680 --> 01:04:51,760
Eiköhän lähdetä. ―Ei täältä mitään
löydy. Muinaismuistoja vain.
679
01:04:53,000 --> 01:04:56,000
Kiitoksia ja anteeksi häiriö.
680
01:05:05,400 --> 01:05:07,600
Hei! Hattu!
681
01:05:13,280 --> 01:05:15,920
Ei se ollutkaan mykkä.
682
01:05:17,400 --> 01:05:21,560
Niin, en voi kieltää,
etteikö kysymys olisi kiusallinen, ―
683
01:05:21,640 --> 01:05:25,720
mutta suoraan kysymykseen
suora vastaus.
684
01:05:26,600 --> 01:05:28,640
Minusta ei ole paha, ―
685
01:05:28,720 --> 01:05:32,800
että tutkitte sisareni
Maire Vadenblickin kuolemaa.
686
01:05:34,280 --> 01:05:39,240
Olen nimittäin sitä mieltä, että asia ei ole vielä selvä.
687
01:05:40,800 --> 01:05:46,440
Tiedätte, että sisareni oli sairas,
mutta ei hän olisi tehnyt itsemurhaa.
688
01:05:46,520 --> 01:05:48,800
Se on minun käsitykseni.
689
01:05:48,880 --> 01:05:52,600
Hänen veljenään ja
suvun päämiehenä ―
690
01:05:52,680 --> 01:05:56,800
toivoisin totuuden tulevan esiin,
mikä se lieneekin.
691
01:05:57,680 --> 01:06:02,080
On kuitenkin kysymys
muustakin kuin itsestäni: ―
692
01:06:02,160 --> 01:06:04,960
yhtymästä, jota johdan.
693
01:06:05,320 --> 01:06:09,400
Maailma käyttää armotta tilannetta hyväkseen, ―
694
01:06:09,480 --> 01:06:14,480
jos tällainen asia hoidetaan...
Niin, jos sitä ei hoideta hyvin.
695
01:06:14,560 --> 01:06:19,240
Meillä on ollut jp tarpeeksi
ikävyyksiä lehdistön kanssa.
696
01:06:19,320 --> 01:06:23,720
―Ymmärrän, herra vuorineuvos. Lehdistö voi olla armoton.
697
01:06:23,800 --> 01:06:29,680
―Nyt alkuun vuorineuvos voi auttaa
meitä toimimaan hienotunteisesti.
698
01:06:29,760 --> 01:06:34,800
Meitä kiinnostavat majuri Vadenblickin raha―asiat.
699
01:06:34,880 --> 01:06:38,000
―Mitä voin tehdä?
700
01:06:38,080 --> 01:06:42,800
―Antakaa selvitys majurin
omaisuudesta ja asemasta yhtiössä.
701
01:06:42,880 --> 01:06:47,400
Entä kuinka paljon osakkeita on
hänen toisella vaimollaan, ―
702
01:06:47,480 --> 01:06:50,520
teidän toisella sisarellanne?
703
01:06:50,600 --> 01:06:52,800
―Hyvä on, saatte ne.
704
01:06:52,880 --> 01:06:58,160
Minulla ei ole syytä kieltää, etten
hyväksynyt kumpaakaan avioliittoa.
705
01:06:58,240 --> 01:07:02,920
Vadenblickin ja minun välejä
ei voi kutsua sydämellisiksi.
706
01:07:03,000 --> 01:07:08,520
―Myös majurin pankkiasiat sisarenne
kuoleman jälkeen kiinnostavat meitä
707
01:07:12,000 --> 01:07:14,960
Soitan pankinjohtajalle. ―Kiitos.
708
01:07:15,360 --> 01:07:17,960
Hei, saanko pyytää...
709
01:07:18,040 --> 01:07:22,760
Poliisikuoro matkustaa
Kööpenhaminaan, rahaa kerätään.
710
01:07:22,840 --> 01:07:27,360
Hyvä asia. Pienetkin summat
otetaan kiitollisina vastaan.
711
01:07:33,520 --> 01:07:36,520
Olkaa hyvä. ―Kiitos oikein paljon.
712
01:07:38,400 --> 01:07:42,640
Nyt munasit oikein... ―Älä nyt, rohkee rotan syö.
713
01:07:47,800 --> 01:07:51,800
Tää ei ole edes vitsi. ―Hieno mies. Ei halunnut lahjoa.
714
01:07:52,240 --> 01:07:57,200
No niin! Sitten teemme pienen
laskutoimituksen, lapsukaiset.
715
01:07:58,600 --> 01:08:04,280
Vasemmalla majurin ja rouvan nostot
pankista 11. ― 13. maaliskuuta.
716
01:08:05,360 --> 01:08:09,720
Lisäksi majuri myynyt osakkeita
850 000 markalla.
717
01:08:09,800 --> 01:08:12,800
Yhteensä 3 550 000 mk.
718
01:08:12,880 --> 01:08:17,920
Oikealla Nordbergin ja Saaran talletukset ja osakemaksu.
719
01:08:18,000 --> 01:08:23,200
Melkein samat päivät, ja summa 3 500 000! Valot!
720
01:08:23,280 --> 01:08:28,440
―Sulla on aina ollut hyvä laskupää. ―En ole hyvä kielissä kuten sinä.
721
01:08:29,000 --> 01:08:33,640
―Joo, pojat. Alea jacta est.
Eli nyt tartumme oritta sarvista.
722
01:08:33,720 --> 01:08:38,320
Lähdemme tapaamaan majuria, mutta sitä ennen...
723
01:08:39,360 --> 01:08:41,120
Joo.
724
01:08:41,640 --> 01:08:43,840
Vadenblick? Tunnen ukon.
725
01:08:43,920 --> 01:08:46,920
Olin samassa porukassa
Kannaksella.
726
01:08:47,000 --> 01:08:51,200
Kovanaama. Tapatti miehiä.
Rohkea mutta hullu. Istutaan.
727
01:08:51,280 --> 01:08:55,280
Mitä siitä? ―Kirjoituksessanne
oikeudenkäynnistä ―
728
01:08:55,360 --> 01:08:58,520
rouvan kuolemaa
pidetään itsemurhana.
729
01:08:58,600 --> 01:09:01,400
Olihan kirjoitus teidän? ―Oli.
730
01:09:01,480 --> 01:09:06,080
Kirjoitin asiasta, mutta lopetin,
koska henki on kallis. Ja leipä.
731
01:09:06,200 --> 01:09:11,120
Mutta se ei ollut itsemurha. Piru kun on krapula, suuta kuivaa.
732
01:09:13,360 --> 01:09:15,720
Ahaa! 1 + 1 = 2.
2 +2 = 5.
733
01:09:15,800 --> 01:09:19,640
Nordberg tiesi, että majuri tappoi vaimonsa.
734
01:09:19,720 --> 01:09:24,480
Hän kiristi rahaa. Sai. Kiristi lisää. Tapettiin. Aamen!
735
01:09:24,560 --> 01:09:29,480
Saanko tulla mukaan? Ylihuomenna olen päätoimittaja ja kehun teitä.
736
01:09:29,560 --> 01:09:32,360
―Ette! ―Pääsette eduskuntaan!
737
01:09:32,440 --> 01:09:36,080
―Ammumme armotta,
jos näemme teidät kannoillamme.
738
01:09:36,160 --> 01:09:38,520
―Älkää helvetissä! Servus!
739
01:09:39,120 --> 01:09:41,120
(Sireeni.)
740
01:09:43,200 --> 01:09:48,200
Ei sireeniä! ―Etelä―Suomi kuulee. ―Olis ollut säestystä.
741
01:09:48,280 --> 01:09:51,320
Otetaas taas. Yks, kaks, kolme: ―
742
01:09:51,400 --> 01:09:57,760
Kenet kerran nuijamme maahan lyö, se maassa on!
743
01:09:58,840 --> 01:10:01,840
Laulakaa vähän lyyrillisempää.
744
01:10:03,080 --> 01:10:12,080
Läksin minä kesäyönä käymään...
745
01:10:18,640 --> 01:10:30,560
...ja mun sydämeni etsi lepoa ja rauhaa
746
01:10:33,000 --> 01:10:35,000
Kyllä Suomi on kaunis.
747
01:10:35,080 --> 01:10:36,880
(Laukaus.)
748
01:10:44,320 --> 01:10:47,400
Perkeleen äijät, menkää pois!
749
01:10:47,480 --> 01:10:51,600
Ammuin varista, enkä osunut. ―Penteleen poika!
750
01:10:53,840 --> 01:10:58,560
Taisi olla Vadenblickin heimoa. ―Jos tuo oli poika, niin...
751
01:10:59,800 --> 01:11:03,000
...hurudan är faija.
752
01:11:03,080 --> 01:11:07,200
Talo on ainakin komee. ―Tuolta taitaa tulla isäntä.
753
01:11:16,000 --> 01:11:21,000
Perkele, pian te tulittekin. ―Kun kerittiin. Palmu. ―Tervetuloa.
754
01:11:22,000 --> 01:11:26,720
Isä! Toi ukko otti mun kiväärini pois.
Tapa se!
755
01:11:27,800 --> 01:11:32,800
Poika ampui ikkunaan. ―Mä ammuin
paskalintua yksityisalueella.
756
01:11:32,880 --> 01:11:37,440
―Ja kehtasit antaa aseesi pois?
Häpeä! Ylös huoneeseesi. Heti!
757
01:11:40,680 --> 01:11:43,680
Kai teillä on käsiraudat mukana?
758
01:11:43,760 --> 01:11:48,280
Se perkeleen äijä
ajaa maitteni halki, vaikka...
759
01:11:48,720 --> 01:11:54,000
Ettekö olekaan uusi nimismies? ―En,
olen vanha komisario Helsingistä.
760
01:11:54,080 --> 01:11:57,480
Tuomari Virta,
murharyhmän päällikkö.
761
01:12:01,320 --> 01:12:06,360
Minä... Me siirrämme papereita
arkistoon tilanahtauden vuoksi...
762
01:12:06,440 --> 01:12:11,400
Tämä on pelkkä muodollisuus...
Rouva Vadenblickin kuolema...
763
01:12:11,960 --> 01:12:16,440
Eräitä tosiasioita, jos sopii... ―Vai niin. Sisään, herrat.
764
01:12:30,520 --> 01:12:32,600
Annika!
765
01:12:40,520 --> 01:12:43,520
Annika! Tule alas!
766
01:12:49,760 --> 01:12:51,760
Vaimoni.
767
01:12:51,840 --> 01:12:54,120
Poliiseja Helsingistä.
768
01:12:55,800 --> 01:12:59,920
Ehkä tarjoilet teetä.
Englantilaiseen tapaan.
769
01:13:02,600 --> 01:13:05,400
Olkaa hyvä, herrat.
770
01:13:23,000 --> 01:13:26,000
Kiitos. Anteeksi. En juo teetä.
771
01:13:27,640 --> 01:13:31,800
Olen itsekin maalta ja
kaikki tällainen kiinnostaa.
772
01:13:31,880 --> 01:13:34,520
Katselisin vähän, jos...
773
01:13:34,600 --> 01:13:39,200
―Totta kai. Nyt kelpaa katsella. Olen laittanut paikat kuntoon.
774
01:13:39,280 --> 01:13:43,800
Perkele, kun sain tämän
sodan jälkeen, kaikki oli rappiolla.
775
01:13:43,880 --> 01:13:48,400
Tein velkaa, ostin koneita.
Kiinnitin kaiken kattoa myöten.
776
01:13:48,480 --> 01:13:50,560
Pelasin hasardia.
777
01:13:50,640 --> 01:13:55,280
Kun maata pilkottiin muualla,
minä suurensin ― väkisin!
778
01:13:56,280 --> 01:14:00,800
Ei maa saa olla lökäpöksyjen
käsissä. Ja minä voitin!
779
01:14:00,880 --> 01:14:05,080
Kunhan muutaman moukan
naapurista vielä nitistän...
780
01:14:05,160 --> 01:14:08,280
Menkää ja katselkaa. ―Kiitos.
781
01:14:10,760 --> 01:14:12,480
Kiitos...
782
01:14:12,840 --> 01:14:14,560
Anteeksi.
783
01:14:20,440 --> 01:14:25,800
Eräs lehti aikoinaan vihjaili
vaimonne kuolemaa hämäräksi.
784
01:14:26,760 --> 01:14:30,720
Anteeksi, neiti Melkonen. ―Rouva Vadenblick!
785
01:14:30,800 --> 01:14:35,080
―Suokaa anteeksi, olen hölmö.
Sotken. Rouvahan onkin rouva.
786
01:14:35,160 --> 01:14:38,160
Vainaja oli sisarenne.
787
01:14:38,240 --> 01:14:43,280
―Mitä helvettiä sinä siellä täriset?
Jos olet sairas, mene yläkertaan.
788
01:14:43,360 --> 01:14:48,000
Niin, Maire oli hänen sisarensa,
ja tiedätte kai, että alkoholisti.
789
01:14:48,080 --> 01:14:51,760
Helvetti,
mitä sain kestää hänen kanssaan.
790
01:14:51,840 --> 01:14:57,000
Minä en siedä holtittomuutta.
Minä kärsin nähdessäni vetelyyttä!
791
01:14:57,080 --> 01:15:00,120
Tämä maailma menee päin helvettiä!
792
01:15:00,200 --> 01:15:03,200
Kaikki veltostuu, mätänee.
793
01:15:03,280 --> 01:15:07,880
Se menee vielä siihen, että
suuri pommi ratkaisee koko sotkun.
794
01:15:10,200 --> 01:15:15,800
Kuri pitää olla! Sota oli hyvä, se piti kansan kuin nyrkissä.
795
01:15:19,000 --> 01:15:24,640
Tietysti lehdistö vihjaili. Koko Suomi tiesi, miten Maire joi.
796
01:15:24,720 --> 01:15:28,080
Haaskallehan sakaalit tulevat.
797
01:15:30,160 --> 01:15:34,280
Sinä iltana meillä oli jatkot. Oli vieraita.
798
01:15:34,360 --> 01:15:37,400
Oli riitaa Mairen ja minun välillä.
799
01:15:37,880 --> 01:15:41,880
Hän uhkasi tappaa itsensä. Kaikki kuulivat sen.
800
01:15:41,960 --> 01:15:45,840
Kuulin huudon.
Ryntäsin olohuoneeseen.
801
01:15:45,920 --> 01:15:50,360
Näin hänen putoavan. Hän huusi ja putosi, kunnes...
802
01:15:51,600 --> 01:15:56,200
Suokaa anteeksi.
En ole kunnossa. Menen yläkertaan.
803
01:16:32,600 --> 01:16:35,800
Melkoset ovat tuollaisia. Hermot.
804
01:16:35,880 --> 01:16:39,880
Naiset hysteerikkoja, miehet demokraatteja.
805
01:16:39,960 --> 01:16:43,960
Demokratia on pelkuruutta.
Ei uskalleta ottaa vastuuta.
806
01:16:44,080 --> 01:16:48,400
Vuorineuvos Melkonen...
Hänhän on demokraatti.
807
01:16:49,200 --> 01:16:54,560
Olitte toissa iltana vaimonne kanssa
kaupungissa yhtiön kokouksessa.
808
01:16:54,640 --> 01:16:58,000
―Melkonen siis kertoi... Hyvä on.
809
01:16:58,080 --> 01:17:02,400
Olimme ja riitelimme, myönnän sen.
Yrittää painostaa!
810
01:17:02,480 --> 01:17:07,480
Annikakin on värvätty,
veljensä talutusnuorassa. Akat!
811
01:17:08,320 --> 01:17:13,600
Uskoin maalaisilman tekevän hyvää,
mutta ei. ―Kenelle? ―Annikalle.
812
01:17:14,000 --> 01:17:16,960
Hei, tulkaa pian katsomaan.
813
01:17:17,040 --> 01:17:20,000
Katsokaa, tuossa on voimaa.
814
01:17:24,400 --> 01:17:26,600
(Nainen kirkuu.)
815
01:17:31,920 --> 01:17:33,960
Mikä on? Miksi huusit?
816
01:17:34,040 --> 01:17:35,800
Kuuletko?
817
01:17:43,000 --> 01:17:46,000
Mistä tämä on tullut?
818
01:17:47,160 --> 01:17:52,160
Etkö kestä nähdä kuvaa ruumiista. Puliukko, mikä lie...
819
01:17:53,240 --> 01:17:58,120
Tunsin sen miehen. ―Tunsitte?
Mistä te hänet tunsitte?
820
01:17:58,200 --> 01:18:03,040
―Olen käynyt hänen luonaan. ―Tutkimme hänen murhaansa.
821
01:18:03,120 --> 01:18:08,520
Miksi tapasitte hänet? ―Hän teki horoskooppeja...
822
01:18:11,400 --> 01:18:16,840
Hän teki minulle horoskoopin. ―Mitä helvetissä olet taas sotkenut?
823
01:18:16,920 --> 01:18:19,480
Horoskooppeja...
824
01:18:19,560 --> 01:18:22,560
―Tapasitteko usein? ―Pari kertaa.
825
01:18:22,640 --> 01:18:27,240
Tähdet kuulemma määräävät
kohtalon. ―Uskoitteko?
826
01:18:27,320 --> 01:18:31,200
―Hän kertoi asioita,
niin kuin ne ovat.
827
01:18:31,280 --> 01:18:35,720
Hän ennusti sellaista,
mikä myöhemmin tapahtui. Sitten...
828
01:18:35,800 --> 01:18:41,680
―No, rauhoittukaa rouva. Sitten hän kertoi jotakin ikävää?
829
01:18:45,000 --> 01:18:49,120
Hän sanoi, että
tähtien mukaan minun ei...
830
01:18:51,040 --> 01:18:55,720
...että ei pitäisi mennä naimisiin,
että tähdet ovat sitä vastaan.
831
01:18:55,800 --> 01:18:58,080
―Roskaa!
832
01:18:59,600 --> 01:19:05,960
Ja nyt teistä tuntuu, että... ―Olen
vastuussa hänen kuolemastaan.
833
01:19:06,800 --> 01:19:12,240
Sinun on parasta levätä hieman. Haluatko, että suljen ikkunan?
834
01:19:28,000 --> 01:19:32,440
Sairas. Perkele, ne hermot. Lääkärit käskivät levätä...
835
01:19:32,520 --> 01:19:37,880
Täällä sitä on, mutta tämä ei riitä.
Siksi rakennan Kotkanpesän hänelle.
836
01:19:37,960 --> 01:19:40,800
Näytän sen teille. Se on lähellä.
837
01:20:26,000 --> 01:20:29,000
Tähän tulee Kotkanpesä!
838
01:20:31,000 --> 01:20:36,320
Tämä on tervettä elämää.
Täällä katoavat perkele hermotaudit!
839
01:20:37,800 --> 01:20:40,800
Hyvät herrat, tulkaa perässä!
840
01:20:44,000 --> 01:20:47,000
Kiertäkää te sieltä vaan.
841
01:20:56,600 --> 01:21:00,920
Täällä vartioivat esi―isäni vuosisatoja sitten.
842
01:21:01,000 --> 01:21:04,000
Ei näkynyt silloin laivoihin.
843
01:21:04,080 --> 01:21:06,240
Rantarosvoja.
844
01:21:06,320 --> 01:21:10,000
Se oli aikaa! Silloin mies oli mies.
845
01:21:10,080 --> 01:21:15,240
Silloin kuri oli kuria. Nyt on
vain mämmikouria ja kusipäitä.
846
01:21:17,720 --> 01:21:20,720
Tämä on muuten
Annikan lempipaikka.
847
01:21:20,800 --> 01:21:23,480
No, tähän tulee kyllä kaide.
848
01:21:29,000 --> 01:21:31,960
Saatana, kun lipsahti!
849
01:21:34,960 --> 01:21:39,200
Tällähän näkyy somasti.
Purjevene tuolla....
850
01:21:39,280 --> 01:21:46,680
Saa olla varovainen... ettei tuuli
kaada venettä ja käy hullusti.
851
01:21:50,400 --> 01:21:56,960
Onko tuo vaimonne huoneen ikkuna,
joka on tännepäin? ―On.
852
01:21:57,840 --> 01:22:00,440
Jaa―a. Sitä minä epäilinkin.
853
01:22:09,920 --> 01:22:15,600
Rakennatteko Kotkanpesän puusta? ―Ei, vaan kivestä ja graniitista.
854
01:22:15,680 --> 01:22:20,040
Se tulee vuosisatoja varten,
ei vain tätä päivää varten.
855
01:22:20,120 --> 01:22:22,960
Eilen laskettiin peruskivi.
856
01:22:23,040 --> 01:22:27,800
Laitoin mukaan sukuni paperit,
vaiheet rantarosvoista lähtien.
857
01:22:27,880 --> 01:22:31,960
Saavat lukea tulevat polvet,
perkele, miesten tarinoita.
858
01:22:32,040 --> 01:22:37,000
Näkevät, että heikkojen raukkojen
aikanakin on elänyt miehiä.
859
01:22:38,000 --> 01:22:43,200
Heil Hitler! Jos noita olis paljon, äänestäisin ens kerralla SKDL:ää.
860
01:22:44,840 --> 01:22:49,520
Vielä kerran: käännytään ympäri
ja pidätetään majuri. ―Ei.
861
01:22:49,600 --> 01:22:52,160
―Pidätetään rouva sitten. ―Ei.
862
01:22:52,240 --> 01:22:57,040
―Hän on hengenvaarassa. Usko
minua. ―Ei ole. Usko sinäkin minua.
863
01:22:57,120 --> 01:23:01,680
―Mutta kun en usko! Voit olla taitava
pidättämään syyttömiä, ―
864
01:23:01,760 --> 01:23:05,920
mutta minä haistan paremmin
syyllisen. Toistaiseksi.
865
01:23:06,000 --> 01:23:09,160
―En voi pidättää ihmistä
ilman näyttöä.
866
01:23:09,240 --> 01:23:12,240
Tämä on vapaa maa ― toistaiseksi.
867
01:23:12,320 --> 01:23:17,920
―Poiketaas kahveelle, kun siellä oli
vaan sitä englantilaiseen tapaan.
868
01:23:24,400 --> 01:23:27,480
Ja sinusta tein päällikköni.
869
01:23:42,480 --> 01:23:44,480
Anteeksi...
870
01:23:54,360 --> 01:23:59,400
...että ei pitäisi mennä naimisiin, että tähdet ovat sitä vastaan.
871
01:24:10,600 --> 01:24:13,160
Selvä on. ―Mitä?
872
01:24:13,240 --> 01:24:19,280
―Annika ei ole hermosairas, vaan
kuolemanpelossa. Hän tietää kaiken.
873
01:24:19,360 --> 01:24:24,040
Nordbergin kasvot lehdessä saivat hänet ymmärtämään.
874
01:24:24,120 --> 01:24:29,200
Hän on aina pelännyt majuria, mutta nyt hän on hengenvaarassa.
875
01:24:29,280 --> 01:24:34,480
Majurikin on hullu ori, joka ruhjoo
esteet tieltään. Mennään!
876
01:24:44,200 --> 01:24:50,000
Mutta miten lehti oli huoneessa? ―Sano sä, Palmu, mä en iite viitti.
877
01:24:50,080 --> 01:24:54,320
―Se oli tämän maanviljelijän
keksintö.
878
01:25:15,000 --> 01:25:18,800
Kyllä kesämökki olis mukava saada.
879
01:25:20,000 --> 01:25:23,600
Shh! Poika juoksee varoittamaan.
880
01:25:45,880 --> 01:25:48,600
Isä! Isä! Isä!
881
01:25:54,000 --> 01:25:57,560
Miksi kukaan ei vastaa?
Onkohan...
882
01:25:57,640 --> 01:26:01,680
―Kotkanpesä. Ovat varmaan siellä. Nyt on kiire.
883
01:26:01,760 --> 01:26:04,840
Mene rannan kautta,
me rinnettä ylös.
884
01:26:04,920 --> 01:26:08,000
―Suoraan pihan yli?
―Siitä vaan.
885
01:26:11,280 --> 01:26:13,040
Äiti?
886
01:26:55,040 --> 01:26:56,760
Ei!
887
01:26:56,920 --> 01:26:58,640
(Laukaus.)
888
01:26:59,400 --> 01:27:04,160
Kokki! Sattuiko? ―Sattu niin pirusti, kylkeen.
889
01:27:07,600 --> 01:27:12,800
Ei näy ainakaan verta. ―Verta... Sehän oli toi liukumiina taas.
890
01:27:13,400 --> 01:27:16,400
Mutta joku ampui!
891
01:27:18,400 --> 01:27:23,320
Mitä helvettiä? Tekö ammuitte? ―Emme, vaan meitä ammuttiin.
892
01:27:23,400 --> 01:27:28,520
―Miksi olette taas täällä? Omituista.
―Tässä on paljon omituista.
893
01:27:28,600 --> 01:27:31,800
―Jäi kysymyksiä, siksi palasimme.
894
01:27:31,880 --> 01:27:37,040
―Ei erityisen tahdikasta. ―Ei enää.
Sen vaiheen olemme sivuuttaneet.
895
01:27:37,120 --> 01:27:40,200
Ensiksi: missä on vaimonne?
―Vaimoni?
896
01:27:40,920 --> 01:27:43,120
(Palmu:) Luojan kiitos!
897
01:27:43,200 --> 01:27:48,040
―Hän järkyttyi käynnistänne.
Kävimme Kotkanpesällä.
898
01:27:48,120 --> 01:27:52,760
Hän on taas kunnossa, mutta en
halua, että hän tapaa teitä enää.
899
01:27:52,840 --> 01:27:54,560
Tulkaa.
900
01:27:54,640 --> 01:27:59,320
―Hei! Kuka ampui? Laukaus pelasti
rouvan elämän. ―Miten niin?
901
01:27:59,400 --> 01:28:04,200
―Hetken päästä hän olisi maannut ruhjoutuneena rantakalliolla.
902
01:28:06,200 --> 01:28:08,960
Tuossa on reikä!
903
01:28:09,720 --> 01:28:12,720
Olipa hiuskarvan varassa.
904
01:28:13,400 --> 01:28:16,400
Kokki, ei olla lopussa vielä.
905
01:28:29,360 --> 01:28:31,440
Odotan kysymyksiä.
906
01:28:31,520 --> 01:28:37,200
―En kysy, missä olosuhteissa eräs
sotamies kuoli Kannaksella 1944.
907
01:28:39,320 --> 01:28:43,000
Enkä kysy, mitä oikein tapahtui, ―
908
01:28:43,080 --> 01:28:48,320
kun purjeveneenne kaatui 1947
ja eräs nuori neitonen hukkui.
909
01:28:51,000 --> 01:28:56,200
Mutta minä kysyn, mitä Nordberg
näki kaukoputkensa läpi ―
910
01:28:56,280 --> 01:29:01,760
lokakuun 5. päivänä Tähtitornin―
mäeltä? ―Mistä minä tiedän?
911
01:29:01,840 --> 01:29:09,240
―Mahtoiko nähdä, kuinka te työnsitte
Mairen alas 5. kerroksen ikkunasta?
912
01:29:11,800 --> 01:29:14,840
Keksitte tarinoita kuin akka.
913
01:29:19,600 --> 01:29:26,200
Miten on selitettävissä, että
summat ja ajat sopivat näin hyvin?
914
01:29:28,000 --> 01:29:31,600
―Hah haa! Hölmöt! Sattuma.
915
01:29:33,000 --> 01:29:35,240
(Palmu:) Syytän teitä ―
916
01:29:35,320 --> 01:29:39,680
vaimonne Maire Vadenblickin ja
Fredrik Nordbergin murhasta.
917
01:29:39,760 --> 01:29:42,880
―Hullut! Ette voi todistaa mitään.
918
01:29:42,960 --> 01:29:48,360
―Minä voin: aioitte äsken työntää vaimonne alas kalliolta. ―Siat!
919
01:29:50,000 --> 01:29:53,000
Keksitte tarinoita, näette näkyjä.
920
01:29:54,400 --> 01:29:57,560
Todisteet?
―Räjäytämme ne esiin.
921
01:29:57,640 --> 01:30:02,000
Peruskivi, jonka alle muurasitte
sukunne pahat teot...
922
01:30:07,960 --> 01:30:09,800
Murhaaja!
923
01:30:09,880 --> 01:30:15,320
Tapoit Sinikan, Mairen, Nordbergin.
Nyt olet tappanut oman poikasi!
924
01:30:45,440 --> 01:30:48,120
Halonen, pois linjalta!
925
01:31:03,800 --> 01:31:06,000
(Laukaus.) Perkele!
926
01:31:10,800 --> 01:31:14,120
No niin, Vadenblick!
―Tappakaa!
927
01:31:14,920 --> 01:31:18,840
Kuka ampui? Halonen? ―En. ―Kuka piru sitten?
928
01:31:18,920 --> 01:31:20,960
―Minä piru.
929
01:31:21,040 --> 01:31:25,560
Piste... Ei sitä koskaan tiedä, millä oksalla piru istuu.
930
01:31:29,520 --> 01:31:34,000
Jo riittää verenvuodatus,
olen nähkääs humanisti.
931
01:31:34,440 --> 01:31:38,240
Olisin voinut tappaa tuon.
Teki vähän mielikin.
932
01:31:39,480 --> 01:31:42,640
Muistatko,
kun ammuit sen sotamiehen?
933
01:31:42,920 --> 01:31:44,800
Se siitä...
934
01:31:45,200 --> 01:31:50,200
Oli hyvä näytös: vanha kartano, hullu natsi ja poliisit.
935
01:31:50,280 --> 01:31:55,280
Vain Iivana Julma, ja Suomen
Itämeren―kysymys olisi valmis.
936
01:31:55,360 --> 01:32:00,920
En kuullut kaikkea, mitä puhuitte
sisällä. Muuten juttu on valmis.
937
01:32:02,640 --> 01:32:06,920
Ei hätää, lapsi.
Se paranee. Kaikki järjestyy.
938
01:32:10,200 --> 01:32:14,480
Se on vain lihashaava. ―Luojan kiitos!
939
01:32:14,560 --> 01:32:18,600
Viemme hänet autolla kaupunkiin.
―Kiitos.
940
01:32:18,680 --> 01:32:22,200
―Tuletko mukaan, äiti? ―Tietysti.
941
01:32:35,800 --> 01:32:40,000
Täydellinen tunnustus. ―Nordbergin avaimet.
942
01:32:41,000 --> 01:32:45,120
Niin synkkää tarinaa ei kuultu konsa.
943
01:32:45,600 --> 01:32:48,600
Jaa, pojat! Se on sitten kevät!
944
01:32:51,200 --> 01:32:55,200
Niin, sittenpä ei liene enää
muuta kertomista, ―
945
01:32:55,280 --> 01:32:59,280
sillä mitäpä penkoa
roskakasaa kauemmin. Jaa...
946
01:32:59,360 --> 01:33:04,080
Saara ja Ville menivät naimisiin, ja Alpio oli sulhaspoikana.
947
01:33:04,160 --> 01:33:07,960
Minä ja Palmu hankimme Villen
ammattikouluun ―
948
01:33:08,040 --> 01:33:10,240
ja autamme häntä yhä.
949
01:33:10,320 --> 01:33:13,560
Niin että arvoitukset on ratkaistu.
950
01:33:14,760 --> 01:33:18,520
Paitsi yksi: kuka oli se neiti, joka löysi ruumiin?
951
01:33:19,680 --> 01:33:22,720
Siis... Pojat unohtivat kysyä sitä.
952
01:33:23,800 --> 01:33:26,800
Alli Pelkonen. Se olen minä.
953
01:33:30,000 --> 01:33:34,160
Kuule, kuinka soitto kaikuu, ―
954
01:33:35,240 --> 01:33:40,960
Väinön kanteleesta raikuu...
955
01:33:43,720 --> 01:33:48,720
Mihin te oikeastaan olette matkalla? ―Avaamme ikkunoita Eurooppaan.
956
01:33:48,800 --> 01:33:52,800
―Vuorineuvos Melkonen
maksoi koko kuoron matkan.
957
01:33:52,880 --> 01:33:56,520
Palmu on maskottina,
se kun ei laula. ―Yleensä.
958
01:33:56,600 --> 01:33:58,600
Paitsi joskus...
959
01:34:00,120 --> 01:34:03,160
Mutta se onkin jo toinen juttu.
85120