Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,760 --> 00:00:28,220
Η ΠΟΛΙΣ ΤΗΣ ΑΚΟΛΑΣΙΑΣ
2
00:01:32,465 --> 00:01:34,382
Δεν τελείωσες ακόμα.
3
00:01:34,482 --> 00:01:37,119
Ναι, θέλω απλώς να
είμαι σίγουρος.
4
00:01:38,255 --> 00:01:40,881
Έκανα πολύ καλή
έκθεση αυτή τη φορά.
5
00:01:47,566 --> 00:01:48,861
- Λάρκιν;
- Ναι;
6
00:01:48,886 --> 00:01:52,900
Τι σου συμβαίνει τον
τελευταίο καιρό;
7
00:01:55,240 --> 00:01:56,440
Τίποτα.
8
00:01:57,492 --> 00:01:59,327
Έλα, είμαστε φίλοι
για πολύ καιρό.
9
00:01:59,619 --> 00:02:00,787
Περπατάς νευρικά.
10
00:02:01,579 --> 00:02:04,499
Δεν θέλω να ανταγωνιστώ μαζί σου.
Καμία γυναίκα δεν το αξίζει.
11
00:02:05,420 --> 00:02:07,293
’κουσε Τσάρλι, μην
ανακατεύεις την Τζόζεφιν.
12
00:02:08,711 --> 00:02:11,256
Είναι ένα πολύ ακριβό
κορίτσι, το ξέρω.
13
00:02:12,383 --> 00:02:14,259
Τι θα χρησιμοποιήσεις ως χρήματα;
14
00:02:14,636 --> 00:02:17,720
Μην ανησυχείς, Τσάρλι.
Θα τα καταφέρω.
15
00:02:18,681 --> 00:02:20,570
Δεν νομίζω ότι θα
τα καταφέρεις.
16
00:02:20,976 --> 00:02:22,308
Ψηλά τα χέρια!
17
00:02:23,600 --> 00:02:24,102
Μην προσπαθήσετε τίποτα.
18
00:02:24,202 --> 00:02:25,813
Τι στο διάολο...
19
00:02:26,148 --> 00:02:27,640
Είναι καλύτερα.
20
00:02:27,164 --> 00:02:28,149
Δώστα μας, κύριος.
21
00:02:28,249 --> 00:02:29,942
Υπάρχουν λίγα χρήματα εκεί.
22
00:02:30,284 --> 00:02:31,602
Ποιος είπε κάτι για λεφτά;
23
00:02:32,529 --> 00:02:34,405
Ορίστε πάρτε τα, ανήκουν
στο απογευματινό φορτίο.
24
00:02:34,505 --> 00:02:35,822
Ποιος σου μίλησε εσένα;
25
00:02:36,367 --> 00:02:38,425
Λεγε τώρα, θέλω την έκθεση ΜαΚίνλεϊ.
26
00:02:39,802 --> 00:02:41,162
Δεν καταλαβαίνω τι εννοείς.
27
00:02:43,542 --> 00:02:44,749
Τι είναι αυτό;
28
00:02:45,751 --> 00:02:47,286
Πώς ξέρουν γι'αυτό;
29
00:02:47,963 --> 00:02:49,546
Νόμιζες ότι ήταν μυστικό;
30
00:02:49,631 --> 00:02:50,839
Αλλά δεν είναι, κατάλαβες;
31
00:02:50,939 --> 00:02:52,466
Δεν έχουμε όλη την
ημέρα. Πού είναι;
32
00:02:52,801 --> 00:02:55,520
Δεν έχει γίνει ακόμη.
33
00:02:56,429 --> 00:02:57,470
Όχι;
34
00:02:59,766 --> 00:03:02,590
- Θα ρίξω μια ματιά σε αυτό.
- ’φησε το!
35
00:03:04,322 --> 00:03:07,899
Ώστε δεν παραδόθηκε, ε;
36
00:03:08,990 --> 00:03:09,875
Εδώ είναι η αναφορά των περιουσιακών
στοιχείων του ΜαΚίνλεϊ.
37
00:03:10,277 --> 00:03:12,403
Αυτό δεν έχει καμία αξία
για εσένα, άφησε το.
38
00:03:12,738 --> 00:03:13,738
Ήρεμα, κύριος.
39
00:03:14,657 --> 00:03:17,659
Αν δεν έχει αξία, δεν
πειράζει να το πάρω.
40
00:03:31,925 --> 00:03:33,876
Για να δούμε τι υπάρχει
στο χρηματοκιβώτιο.
41
00:03:34,595 --> 00:03:36,221
- Τι;
- ’κουσες Μαφετ.
42
00:03:36,714 --> 00:03:37,263
Όχι!
43
00:03:37,463 --> 00:03:38,515
Ναι.
44
00:03:38,807 --> 00:03:40,558
Εάν δεν θέλεις να αρπάξεις
καμιά στο στομάχι...
45
00:03:40,558 --> 00:03:41,602
...προχώρα.
46
00:03:41,937 --> 00:03:43,269
Λάρκιν, δεν μπορείς!
47
00:03:45,314 --> 00:03:46,899
- Σου είπα να μην ανακατευτείς.
- ’φησε τον ήσυχο.
48
00:03:46,899 --> 00:03:48,670
Σταμάτα, Τζιμ. Κάναμε
μια συμφωνία...
49
00:03:48,670 --> 00:03:50,236
Όχι πυροβολισμούς, εκτός
εάν είναι απαραίτητο.
50
00:03:50,236 --> 00:03:51,361
Τώρα κάνε ότι λέω.
51
00:03:52,447 --> 00:03:53,739
Δεν θα ξεφύγεις με αυτό.
52
00:03:54,699 --> 00:03:56,866
Να το πεις στον σερίφη,
ότι έκανες μια συμφωνία.
53
00:03:56,866 --> 00:03:59,620
Έκανα ένα λάθος, και
θα πληρώσω για αυτό.
54
00:03:59,620 --> 00:04:00,746
Κόφτο.
55
00:04:01,121 --> 00:04:02,800
Πάμε να φύγουμε.
56
00:04:41,820 --> 00:04:43,624
Ο Μόφατ θα μπλέξει
αν μάθουν τι κάναμε.
57
00:04:46,462 --> 00:04:47,629
Μας ακολουθεί!
58
00:07:14,952 --> 00:07:17,580
- Ξέχασε το, Τσάρλι.
- Δεν μπορώ να ξεχάσω, Τζόζεφιν.
59
00:07:17,580 --> 00:07:19,810
Ήμασταν φίλοι για πολύ καιρό.
60
00:07:20,291 --> 00:07:22,417
Ποτέ δεν φανταζόμουν ότι
θα γίνει απατεώνας.
61
00:07:23,837 --> 00:07:25,671
Δεν έχει περάσει πολύς
καιρός που εσύ και αυτός...
62
00:07:25,771 --> 00:07:27,381
Τελείωσε.
63
00:07:28,384 --> 00:07:31,927
Επιπλέον, το ξέρεις Τσάρλι
ότι νοιάζομαι μόνο για σένα.
64
00:07:34,140 --> 00:07:36,980
Ένα πράγμα θέλω. Θα φροντίσω...
65
00:07:36,198 --> 00:07:38,768
...να μην έχει άλλη ευκαιρία.
66
00:07:48,862 --> 00:07:51,105
Προς κάθε ενδιαφερόμενο:
Ενημερώνουμε ότι...
67
00:07:51,656 --> 00:07:54,330
...ο Λάρκιν Μόφατ απολύθηκε
από την εργασία μας...
68
00:07:54,585 --> 00:07:57,621
...επειδή ήταν ανέντιμος.
Τσαρλς Στορς
69
00:08:22,982 --> 00:08:24,691
Το αφεντικό θέλει να σε δει.
70
00:08:49,759 --> 00:08:52,530
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΑΠΟΛΥΣΗΣ
ΛΑΡΚΙΝ ΜAΦEΤ
71
00:09:01,690 --> 00:09:03,315
ΕΤΑΙΡΙΑ ΥΛΟΤΟΜΕΙΑΣ ΣΙΕΡΑ.
72
00:09:03,608 --> 00:09:04,941
ΖΗΤΟΥΝΤΑΙ ΑΝΤΡΕΣ
73
00:09:05,860 --> 00:09:07,353
- Το όνομα σου;
- Μπόμπ Σκοτ.
74
00:09:10,657 --> 00:09:12,817
- Το όνομα σου;
- Λάρκιν Μαφετ.
75
00:09:18,456 --> 00:09:19,315
O επόμενος.
76
00:09:26,882 --> 00:09:29,759
ΓΡΑΦΕΙΟ ΑΝΑΛΥΣΗΣ
77
00:09:51,367 --> 00:09:53,327
Πάνω στην ώρα, Κάντις.
78
00:09:53,327 --> 00:09:54,745
Είναι καλό;
79
00:10:03,755 --> 00:10:05,480
Πατέρα!
80
00:10:11,647 --> 00:10:12,771
Ο Κύριος μας αγαπά.
81
00:10:13,570 --> 00:10:15,809
Δύο τόνοι ασήμι.
82
00:10:16,685 --> 00:10:17,894
Μωρό μου, είμαστε πλούσιοι!
83
00:10:18,354 --> 00:10:19,854
Είσαι σίγουρος ότι
δεν έκανες λάθος;
84
00:10:20,147 --> 00:10:22,983
Μην περιμένεις λάθος απάντηση αλλιώς
θα πυροβολήσεις τον πατέρα σου.
85
00:10:23,830 --> 00:10:26,235
Πατέρα, στείλε στο Σίλβερ
Μπελ να βρούμε προσωπικό.
86
00:10:26,335 --> 00:10:28,946
Θα σε συναντήσω
αργότερα στο σπίτι.
87
00:10:29,657 --> 00:10:30,615
Aντίο, Μαφετ.
88
00:10:31,367 --> 00:10:32,451
Σε ευχαριστώ!
89
00:10:34,370 --> 00:10:35,496
Τώρα θα μιλήσουμε, κ. Μαφετ.
90
00:10:36,246 --> 00:10:37,331
Και ξέρεις τι είναι.
91
00:10:37,916 --> 00:10:38,832
Μπορώ να φανταστώ.
92
00:10:39,292 --> 00:10:41,126
Έχεις το 15%.
93
00:10:41,377 --> 00:10:43,212
Όχι μόνο την καταβολή
της ανάλυσης μου.
94
00:10:43,881 --> 00:10:47,841
Ποιος είπε τα πράγματα
ήταν στη διασταύρωση.
95
00:10:47,941 --> 00:10:49,400
Υποθέτω εγώ.
96
00:10:49,907 --> 00:10:52,100
Μπορεις να ξεγελάσεις
ορισμενους κυριε Μάφετ.
97
00:10:52,487 --> 00:10:54,710
’λλωστε μία ήταν δική σου επιχείρηση.
98
00:10:54,843 --> 00:10:57,666
Αλλά είσαι μηχανικός
ορυχείων και καλός.
99
00:10:58,771 --> 00:10:59,647
Είμαι αναλυτής.
100
00:10:59,981 --> 00:11:01,524
Μεταξύ άλλων, ναι.
101
00:11:02,191 --> 00:11:04,150
Αλλά μηχανικός ορυχείων πρώτα.
102
00:11:04,250 --> 00:11:08,530
Κανείς μηχανικός ορυχείων δεν θα
αναγνώριζε τι ήταν αυτό το πράγμα.
103
00:11:09,107 --> 00:11:10,516
Πολλοί έχουν δοκιμάσει.
104
00:11:12,152 --> 00:11:14,101
Τώρα ξέρεις θα μας παρακολοθούν.
105
00:11:14,222 --> 00:11:17,607
Ναι, τώρα πρέπει να βγαλεις πολύ
μετάλλευμα γρήγορα.
106
00:11:19,584 --> 00:11:22,200
Ο πατέρας έχει άδεια 6 μηνών
λειτουργίας του Μπιγκ Τζει.
107
00:11:23,339 --> 00:11:24,547
Συμφώνησε να πληρώσει
τον Τζάρμπο...
108
00:11:24,747 --> 00:11:27,599
...το 7% από όλα που
μπορεί να πάρει.
109
00:11:28,803 --> 00:11:30,344
Δούλεψε σαν σκυλί.
110
00:11:30,444 --> 00:11:32,889
Χωρίς να υπολογίζει το κόστος.
111
00:11:33,224 --> 00:11:35,851
Έβαλε ό, τι είχε σε
αυτό το ορυχείο.
112
00:11:36,102 --> 00:11:37,769
Ναι, αλλά τώρα θα πλουτίσει.
113
00:11:37,869 --> 00:11:40,897
Ναι, αλλά έμειναν μόνο 12
ημέρες για να πληρώσει.
114
00:11:40,997 --> 00:11:43,325
Σε αντίθετη περίπτωση, όλα
θα πάνε στον Τζάρμπο.
115
00:11:44,611 --> 00:11:46,280
Ακούς κ. Μαφετ;
116
00:11:46,328 --> 00:11:47,238
Σε άκουσα.
117
00:11:47,532 --> 00:11:48,532
Δεδομένου ότι ο χρόνος
είναι τόσο πολύτιμος...
118
00:11:48,632 --> 00:11:50,283
...γιατί είσαι μαζί μου;
119
00:11:51,827 --> 00:11:53,287
Επειδή ένα μερίδιο του
είναι λεφτά σου.
120
00:11:53,387 --> 00:11:55,413
Σου είπα ότι δεν θέλω
κανένα μερίδιο του.
121
00:11:55,999 --> 00:11:58,249
Τότε γιατί είπες στον
πατέρα μου που να κοιτάξει;
122
00:11:58,501 --> 00:12:03,756
Θα έβγαζες μια περιουσία. Εντάξει,
δεν μπορούμε να χάνουμε χρόνο.
123
00:12:04,174 --> 00:12:06,490
Το ορυχείο του Ντατς είναι
περισσότερο από μένα.
124
00:12:06,490 --> 00:12:07,967
Ορυχεία ναι, αλλά χωρίς μάχη.
125
00:12:08,386 --> 00:12:09,678
Τι σχέση έχει η μάχη;
126
00:12:10,130 --> 00:12:13,140
Γιατί έχει μισό
εκατομμύριο στην τσέπη.
127
00:12:13,240 --> 00:12:16,728
Νομίζεις ότι ο Τζάρμπο θα
θέλει μόνο το 7% ή όλο;
128
00:12:17,420 --> 00:12:19,956
Έχει τους μόνους
μεταλλωρύχους στην περιοχή.
129
00:12:20,156 --> 00:12:23,224
Μόλις μάθει τι ανακαλύψαμε...
και δει τα στοιχεία.
130
00:12:23,676 --> 00:12:25,904
Νομίζεις ότι θα μας
αφήσει εκεί;
131
00:12:26,947 --> 00:12:28,530
Υπάρχουν λύσεις για αυτό.
132
00:12:29,283 --> 00:12:30,491
Πες μία.
133
00:12:31,577 --> 00:12:33,286
Κρατήστε την ανακάλυψη
σας μυστική.
134
00:12:33,286 --> 00:12:39,627
Πηγαίνετε να βρείτε τις επόμενες 6
ώρες μεταλλωρύχους στο Σίλβερ Σίτυ...
135
00:12:39,627 --> 00:12:43,500
...αφαιρέστε ό, τι μπορείτε
όσο το δυνατόν γρηγορότερα.
136
00:12:45,342 --> 00:12:47,677
Όχι. Δεν θα πάρουν
διαταγές από μια γυναίκα.
137
00:12:48,888 --> 00:12:50,387
Τι γίνεται με τον επιστάτη σου;
138
00:12:50,387 --> 00:12:52,767
Χρειάζομαι έναν συνέταιρο.
139
00:12:54,811 --> 00:12:56,519
Είμαι στην πόλη τρεις μήνες...
140
00:12:56,853 --> 00:12:59,648
...κανείς δεν δίνει μεγάλη
προσοχή σε έναν αναλυτή.
141
00:12:59,648 --> 00:13:01,274
Αλλά αν δουλέψω για σένα...
142
00:13:01,274 --> 00:13:03,652
...κάποιος μπορεί να αρχίσει
να ελέγχει για μένα.
143
00:13:03,652 --> 00:13:06,988
Και αν το κάνουν, δεν
θα με θέλεις εδώ.
144
00:13:06,988 --> 00:13:08,406
Κατάλαβα.
145
00:13:08,742 --> 00:13:11,117
Αν κατάλαβες, άσε με ήσυχο.
146
00:13:17,250 --> 00:13:18,166
Θα προχωρήσουμε.
147
00:13:18,166 --> 00:13:19,334
Θα πάρεις μια επιταγή
για το μερίδιο σου.
148
00:13:19,434 --> 00:13:21,378
Μπορείς να την
κάψεις, αν θέλεις.
149
00:13:25,442 --> 00:13:26,500
Καληνύχτα.
150
00:13:50,827 --> 00:13:51,785
Γεια σου, Λάρκιν.
151
00:13:58,545 --> 00:13:59,853
Τι θα πάρεις;
152
00:14:00,104 --> 00:14:01,212
Ουίσκι.
153
00:14:06,343 --> 00:14:08,411
- ’κουσες για τον Ντατς;
- Ναι.
154
00:14:12,516 --> 00:14:14,180
Μεταλλωρύχοι!
155
00:14:14,269 --> 00:14:15,753
Όποιος θέλει να δουλέψει,
να έρθει πιο κοντά!
156
00:14:15,853 --> 00:14:17,104
Ο Ντατς Σόρενσι;
157
00:14:17,204 --> 00:14:18,272
Έκανε καλά.
158
00:14:19,191 --> 00:14:22,944
Και φαίνεται ότι ο
Τζάρμπο θα πάθει ζημιά.
159
00:14:23,195 --> 00:14:24,655
Σε ποιον ανήκει;
160
00:14:24,955 --> 00:14:27,157
Δεν ξέρω, μάλλον στον Ντατς.
161
00:14:31,162 --> 00:14:34,790
- Γεια σου, Μαφετ.
- Γεια σου, Tαφ.
162
00:14:35,292 --> 00:14:36,459
Λίγη τύχη, σωστά;
163
00:14:38,450 --> 00:14:39,544
Δύσκολο για τον Τζάρμπο.
164
00:14:39,644 --> 00:14:41,172
Όπως συνέβησαν...
165
00:14:41,372 --> 00:14:45,983
Ίσως φύγεις όταν όλα τακτοποιηθούν;
Πόσο κοστίζει η πόλη;
166
00:14:46,383 --> 00:14:49,271
Ο Ντατς ξέρει, ρώτησε τον.
167
00:14:49,765 --> 00:14:51,148
Ίσως το κάνω.
168
00:14:54,269 --> 00:14:57,360
Θα κάνω την ίδια συμφωνία
που είχαμε πάντα, κύριοι.
169
00:14:57,414 --> 00:14:58,356
Είμαι εργαζόμενος του Ντατς...
170
00:14:58,650 --> 00:15:02,343
Θα προσλάβω κάθε άντρα με $5
για κάθε έξι ώρες εργασίας.
171
00:15:02,728 --> 00:15:04,469
- 6 ώρες;
- 6 ώρες;
172
00:15:05,422 --> 00:15:07,806
Αλλά με τον τρόπο που δουλεύουμε,
θα ευχόσουν να ήταν 4.
173
00:15:08,340 --> 00:15:09,334
Για να δω τα χέρια σου.
174
00:15:10,161 --> 00:15:11,644
Θα σε προσλάβω. Όνομα;
175
00:15:12,210 --> 00:15:12,836
Tέμπλετον.
176
00:15:13,290 --> 00:15:14,207
Ο επόμενος!
177
00:15:18,713 --> 00:15:20,713
Ρίξε μια ματιά σε αυτά.
178
00:15:23,500 --> 00:15:25,176
Κανείς μεθυσμένος
σ'αυτή τη δουλειά.
179
00:15:25,276 --> 00:15:27,345
Μείνε νηφάλιος μερικές
μέρες, και έλα να με δεις.
180
00:15:27,445 --> 00:15:28,179
Ο επόμενος!
181
00:15:43,446 --> 00:15:45,406
Θα σου σπάσω τα πλευρά.
182
00:16:14,354 --> 00:16:15,855
Εντάξει, πετάξτε τον έξω!
183
00:16:22,404 --> 00:16:24,448
Πηγαίνετε να
ειδοποιήσετε τον Ντατς!
184
00:16:25,283 --> 00:16:26,490
Αυτό θα σε πονέσει.
185
00:16:28,285 --> 00:16:29,453
Θα είσαι μια χαρά.
186
00:16:30,470 --> 00:16:31,954
Ναι, σε δύο τρεις μήνες.
187
00:16:32,540 --> 00:16:35,793
Πάρτε τον στο σπίτι. Η σύζυγός
του είναι καλή νοσοκόμα.
188
00:16:55,480 --> 00:16:56,439
Πέρασε.
189
00:17:00,943 --> 00:17:02,579
Μόλις άφησα τον Σπένσερ Φούλερ.
190
00:17:03,205 --> 00:17:04,289
Πόσο άσχημα τραυματίστηκε;
191
00:17:04,489 --> 00:17:06,743
Υπάρχουν μερικά σπασμένα
πλευρά, τουλάχιστον τρία.
192
00:17:06,843 --> 00:17:08,510
Θα γίνει καλά;
193
00:17:08,610 --> 00:17:10,662
Ναι, σε λίγους μήνες.
194
00:17:11,289 --> 00:17:12,665
Ήταν η κατάλληλη στιγμή
για να συμβεί αυτό.
195
00:17:12,765 --> 00:17:13,373
Ποιος το έκανε;
196
00:17:13,573 --> 00:17:14,333
Ένας μεθυσμένος μεταλλωρύχος.
197
00:17:14,433 --> 00:17:17,644
Θόλωσε όταν του είπε
πως δεν τον θέλει.
198
00:17:18,214 --> 00:17:19,130
Πιες τον καφέ σου.
199
00:17:19,839 --> 00:17:22,550
Δεν μπορούσε να συμβεί
άλλη ώρα εκτός από τώρα.
200
00:17:22,902 --> 00:17:24,227
12 ημέρες.
201
00:17:27,138 --> 00:17:29,990
Φοβάσαι να τον ρωτήσεις, πατέρα;
202
00:17:29,392 --> 00:17:32,376
- Τι;
- Θα το κάνω εγώ, αν δεν θέλεις.
203
00:17:32,812 --> 00:17:34,605
Ο μπαμπάς και εγώ αναρωτιόμαστε...
204
00:17:35,272 --> 00:17:39,442
Το ατύχημα του Φούλερ δεν θα μπορούσε
να σε κάνει να αλλάξεις γνώμη;
205
00:17:39,742 --> 00:17:41,610
Όχι.
206
00:17:41,487 --> 00:17:43,154
Είπες ότι δεν ήταν
για τα λεφτά...
207
00:17:43,447 --> 00:17:46,866
...αλλά επειδή κρύβεσαι από κάτι.
208
00:17:48,702 --> 00:17:51,213
Ήταν κάτι σοβαρό;
Σκότωσες κάποιον;
209
00:17:51,373 --> 00:17:52,873
Όχι.
210
00:17:53,375 --> 00:17:54,985
Απλά δεν μπορώ να
χειριστώ τη δουλειά.
211
00:17:55,850 --> 00:17:56,610
Δεν είναι στο χέρι μου.
212
00:17:56,361 --> 00:17:58,130
Ο πατέρας λέει όχι.
213
00:17:58,673 --> 00:18:03,552
Νομίζουμε ότι έχεις την
εμπειρία που χρειαζόμαστε.
214
00:18:04,679 --> 00:18:06,713
Είμαι ένας αναλυτής.
Καληνύχτα.
215
00:18:08,808 --> 00:18:10,775
- Καληνύχτα.
- Καληνύχτα!
216
00:19:33,606 --> 00:19:35,482
Πόσα σε πλήρωσαν για να
χτυπήσεις τον Φούλερ;
217
00:19:35,582 --> 00:19:36,857
Δεν ξέρω τι λες.
218
00:19:37,609 --> 00:19:39,690
Πόσα;
219
00:19:39,820 --> 00:19:40,946
Δύο δολάρια.
220
00:19:41,460 --> 00:19:42,405
Ποιος σε πλήρωσε;
221
00:19:44,825 --> 00:19:45,942
Ο Μπιλ Ταφ.
222
00:19:48,579 --> 00:19:50,406
Δουλεύεις πολύ φτηνά.
223
00:20:14,564 --> 00:20:16,275
Τους σάκους, μπορείς οδηγέ.
224
00:20:17,111 --> 00:20:18,402
Το αποκαλείς αυτό πόλη;
225
00:20:18,502 --> 00:20:19,811
Οι άλλοι το κάνουν, εγώ όχι.
226
00:20:19,911 --> 00:20:21,780
Την αποκαλούν Σίλβερ Σίτυ.
227
00:20:21,398 --> 00:20:23,915
- Πόσο καιρό θα μείνουμε εδώ;
- Μερικές ημέρες.
228
00:20:24,108 --> 00:20:24,950
Ίσως μια εβδομάδα.
229
00:20:25,250 --> 00:20:27,695
Μια εβδομάδα; Δεν θα
αντέξω μια εβδομάδα.
230
00:20:34,628 --> 00:20:36,253
Και το αποκαλούν
αυτό ξενοδοχείο;
231
00:20:36,588 --> 00:20:37,673
Πάμε.
232
00:21:03,701 --> 00:21:05,251
Χαίρομαι που είσαι ξύπνιος.
233
00:21:05,578 --> 00:21:07,280
Καλησπέρα, Μαφετ.
234
00:21:07,371 --> 00:21:08,588
Γεια σου, Τζάρμπο.
235
00:21:09,706 --> 00:21:13,960
Ποτέ δεν μπόρεσα να το καταλάβω
αυτό... σίγουρη δουλειά.
236
00:21:15,589 --> 00:21:17,340
Κερδίζεις χρήματα από αυτό;
237
00:21:17,640 --> 00:21:19,490
Μόνο όταν μου δίνουν δουλειά.
238
00:21:19,508 --> 00:21:23,747
Θα μπω στο ψητό, προτιμώ
την ειλικρίνεια.
239
00:21:24,347 --> 00:21:27,683
Θέλω να κάνω δικό μου
το ορυχείο του Ντατς.
240
00:21:27,783 --> 00:21:29,600
Πώς σκέφτεσαι να το πάρης;
241
00:21:29,360 --> 00:21:30,268
Με τη βοήθεια σου.
242
00:21:31,647 --> 00:21:34,608
Έλα στη θέση μου
θα γίνει δικό μου.
243
00:21:34,708 --> 00:21:36,986
Ο Ντατς ανακάλυψε το ασήμι.
244
00:21:37,286 --> 00:21:42,347
Τώρα τι είδος ορυχείο έχω;
πλούσιο η λιγότερο πλούσιο.
245
00:21:42,372 --> 00:21:45,959
Πρεπει να μαθω αν
εχω ξεγελαστεί.
246
00:21:46,108 --> 00:21:48,956
Αξίζει θεωρείς να κρατήσεις τον
Ντατς, να μεταφέρει το ασήμι;
247
00:21:49,182 --> 00:21:50,999
Τι σου έδωσε αυτή την ιδέα;
248
00:21:51,299 --> 00:21:53,804
Έσπασαν μερικά πλευρά του
Σπένσερ Φούλερ απόψε.
249
00:21:53,896 --> 00:21:55,838
Κρίμα.
250
00:21:55,938 --> 00:21:58,515
Και φθηνά, μόλις δύο δολάρια.
251
00:21:59,593 --> 00:22:03,829
Αυτό το κάθαρμα, ποια
είναι η τιμή σου;
252
00:22:04,570 --> 00:22:06,674
Η ίδια με του Ντατς.
Ρώτησε τον.
253
00:22:06,725 --> 00:22:10,145
Το έκανα, μια άδεια
λειτουργίας 6 μηνών.
254
00:22:10,245 --> 00:22:11,763
Να η απάντησή σου.
255
00:22:12,689 --> 00:22:16,534
Τι θα έλεγες για χίλια
δολάρια, κ. Μαφετ;
256
00:22:19,710 --> 00:22:20,155
Καληνύχτα, κύριοι.
257
00:22:20,355 --> 00:22:22,190
Μπορώ να βρω έναν
άντρα για λιγότερο.
258
00:22:22,491 --> 00:22:25,443
Κάνει παζάρια.
Διπλασίασε την προσφορά.
259
00:22:27,800 --> 00:22:28,915
Υπάρχουν και άλλοι τρόποι.
260
00:22:29,150 --> 00:22:31,175
Ο Ντατς ακόμα δεν
πήρε τίποτα από εκεί.
261
00:22:36,675 --> 00:22:38,307
Έχει μεγάλο θράσος.
262
00:22:39,386 --> 00:22:42,138
Μεγαλώνει όταν μυρίζει κάτι σάπιο.
263
00:22:43,222 --> 00:22:46,391
Μην χώνεις τη μύτη σου
στις δουλειές μου.
264
00:23:26,311 --> 00:23:29,779
- Ο Ντατς είναι εδώ;
- Είναι στο Μπιγκ Τζεικ.
265
00:23:29,813 --> 00:23:33,808
Πες του ότι ο Μπιλ Ταφ προσέλαβε ένα
μεθυσμένο για να χτυπήσει τον Σπένσερ.
266
00:23:33,984 --> 00:23:34,901
Θα καβγαδίσουν.
267
00:23:35,277 --> 00:23:36,236
Τι πρέπει να κάνουμε;
268
00:23:36,436 --> 00:23:37,488
Να έχει το νου του.
269
00:23:37,739 --> 00:23:39,556
Και κάτι ακόμα, ο Τζάρμπο
προσπάθησε να με αγοράσει...
270
00:23:39,934 --> 00:23:41,756
...το ασήμι πριν λίγο.
271
00:23:41,856 --> 00:23:42,967
...για δύο χιλιάδες δολάρια.
272
00:23:43,244 --> 00:23:43,827
Και;
273
00:23:44,270 --> 00:23:46,121
Πρέπει να αφαιρέσετε από το
ορυχείο όσο ασήμι μπορείτε...
274
00:23:46,121 --> 00:23:48,917
...θα κρατήσει τον Τζάρμπο
για μια εβδομάδα.
275
00:23:49,918 --> 00:23:51,718
Έτσι νομίζεις;
276
00:23:52,180 --> 00:23:52,920
Ναι.
277
00:23:53,254 --> 00:23:54,805
Και νομίζεις ότι ένας
άρρωστος άνθρωπος...
278
00:23:55,500 --> 00:23:56,598
...και μια γυναίκα
μπορεί να κάνει όλα αυτά;
279
00:23:57,676 --> 00:23:59,510
Μπορείς να προσλάβεις άνδρες.
280
00:23:59,251 --> 00:24:01,261
Αλλά όχι εσένα, το ξέρω.
281
00:24:01,461 --> 00:24:02,889
Φεύγω από την πόλη, λυπάμαι.
282
00:24:02,989 --> 00:24:04,389
Είμαι σίγουρη, θα το κάνεις!
283
00:24:47,853 --> 00:24:50,288
- Κάντι Σόρενσι!
- Γεια σας, μις Μπάρμπαρα.
284
00:24:50,848 --> 00:24:51,649
Ο Τιμ είναι εδώ;
285
00:24:51,849 --> 00:24:56,161
Όχι. Είπε να σου πω ότι έχει αυτή τη
ξυλεία από το Μπιγκ Τζεικ το απόγευμα.
286
00:24:56,696 --> 00:24:57,530
Ωραία.
287
00:24:57,730 --> 00:24:58,906
Με συγχωρείτε, δεσποινίς...
288
00:24:59,106 --> 00:25:00,616
Δεν θα μπορούσα να βοηθήσω
ακούγοντας το όνομα σας.
289
00:25:01,133 --> 00:25:03,486
Είστε η κόρη εκείνου που βρήκε
την φλέβα, έτσι δεν είναι;
290
00:25:03,586 --> 00:25:05,596
Ο Ντατς Σόρενσι είναι
ο πατέρας μου ναι.
291
00:25:05,696 --> 00:25:07,264
Είμαι ο Τσαρλς Στορς.
292
00:25:07,364 --> 00:25:09,960
Αντιπροσωπεύω την
Μεταλλευτική Εταιρεία.
293
00:25:10,160 --> 00:25:12,103
’κουσα για την ανακάλυψη
του πατέρα σας.
294
00:25:12,304 --> 00:25:17,429
Δεν έχω συναντήσει το όνομα Σόρενσι
ή κάποια καταχώρηση μ'αυτό;
295
00:25:18,218 --> 00:25:20,337
Είναι το Μπιγκ Τζεικ κ. Στορς.
296
00:25:20,937 --> 00:25:22,889
Εμείς απλά έχουμε μια
σύμβαση παραχώρησης.
297
00:25:23,890 --> 00:25:24,884
Ο ιδιοκτήτης είναι
ο Αρ.Μπι Τζάρμπο.
298
00:25:24,984 --> 00:25:26,551
Έχω ακούσει για το Μπιγκ Τζεικ.
299
00:25:26,751 --> 00:25:29,710
Έχετε μια μεγάλη λίστα, ελπίζω.
300
00:25:29,355 --> 00:25:30,607
Ένα μικρό.
301
00:25:30,807 --> 00:25:32,317
Που είναι η ανάλυση;
302
00:25:34,236 --> 00:25:36,738
Αυτό είναι δική μας
δουλειά, κ. Στορς.
303
00:25:37,531 --> 00:25:39,282
Πώς κρατάτε ένα μυστικό έτσι;
304
00:25:40,740 --> 00:25:43,411
Αφαιρώντας ότι μπορούμε μέχρι
να λήξει η σύμβαση παραχώρησης.
305
00:25:43,787 --> 00:25:46,582
Ο κ. Τζάρμπο είναι ο άνθρωπος
που πρέπει να δείτε.
306
00:25:53,131 --> 00:25:55,423
- Σπουδαίο κορίτσι.
- Το καλύτερο.
307
00:25:57,636 --> 00:25:58,919
Όσο για το πρωινό μας;
308
00:25:59,710 --> 00:26:00,629
Η γυναίκα μου δεν
αισθάνεται καλά...
309
00:26:00,929 --> 00:26:02,182
Θα ήθελε να σερβιριστεί στο δωμάτιο.
310
00:26:02,482 --> 00:26:03,957
Εμένα μου φαινόταν μια
χαρά χθες το βράδυ.
311
00:26:04,108 --> 00:26:05,477
Είναι λίγο ευαίσθητη.
312
00:26:06,770 --> 00:26:08,855
Πρέπει να είναι λιγότερο
ευαίσθητη, αν θέλει να φάει.
313
00:26:09,155 --> 00:26:11,570
Δεν σερβίρουμε πρωινά στα δωμάτια.
314
00:26:11,157 --> 00:26:12,108
Θα την φέρω κάτω.
315
00:26:12,408 --> 00:26:15,270
Δεν θα χρειαστεί. Το πρωινό
σερβιρίστηκε πριν από δύο ώρες.
316
00:26:16,720 --> 00:26:18,810
Κάτι άλλο που σας
ενοχλεί, κ. Στορς;
317
00:26:18,275 --> 00:26:20,192
Ναι. Το πείσμα σας.
318
00:26:20,786 --> 00:26:22,828
Με ενοχλεί κι εμένα επίσης.
319
00:26:23,280 --> 00:26:24,363
Μερικές φορές.
320
00:26:41,139 --> 00:26:42,757
Μπορείς να ξαπλώσεις
πάλι, καλή μου.
321
00:26:42,974 --> 00:26:45,250
Δεν θα πάρουμε πρωινό
σήμερα το πρωί.
322
00:26:45,770 --> 00:26:48,688
Πιθανώς δεν θα το έκανε
ακόμα και αν είχε.
323
00:26:51,150 --> 00:26:52,634
Πόσο καιρό θα μείνουμε εδώ;
324
00:26:53,335 --> 00:26:54,519
Μόλις η δουλειά ελειώσει.
325
00:26:55,196 --> 00:26:56,405
Τότε βιάσου.
326
00:26:59,743 --> 00:27:01,578
Δεν χρειάζεται να μείνεις μόνη.
327
00:27:01,878 --> 00:27:03,604
Παράτα με.
328
00:27:28,407 --> 00:27:29,732
Ο κύριος Τζάρμπο;
329
00:27:30,942 --> 00:27:32,443
Είμαι ο Τσαρλς Στορς.
330
00:27:36,281 --> 00:27:38,141
- Μπιλ Ταφ.
- Γεια σας.
331
00:27:40,660 --> 00:27:43,545
Θέλεις να αγοράσεις ασήμι εδώ;
332
00:27:44,210 --> 00:27:46,223
Αν είναι δυνατόν
λίγα κομμάτια.
333
00:27:47,000 --> 00:27:48,751
Ήρθατε στο σωστό μέρος.
334
00:27:51,839 --> 00:27:52,630
Σας ευχαριστώ.
335
00:27:55,419 --> 00:27:57,845
Τι γίνεται με τον Σόρενσι;
336
00:27:58,450 --> 00:27:59,296
Αναρωτιέμαι.
337
00:27:59,496 --> 00:28:01,988
Το ορυχείο είναι δικό σου, δεν μπορείς
να τον διώξεις από την ιδιοκτησία σου;
338
00:28:02,288 --> 00:28:05,511
Προσπαθούμε να τον κρατήσουμε
να κάνει μια ανάλυση.
339
00:28:06,939 --> 00:28:09,310
Θέλεις να πουλήσεις;
340
00:28:09,275 --> 00:28:13,521
Χθες πρωί το σκέφτηκα.
Τώρα δεν ξέρω.
341
00:28:14,489 --> 00:28:18,867
Δεν ξέρω ακόμα πόσο
είναι μεγάλη η φλέβα.
342
00:28:19,619 --> 00:28:21,703
Σκοπεύεις να αγοράσεις;
343
00:28:22,195 --> 00:28:24,715
Αγοράζουμε τα πάντα
στη σωστή τιμή.
344
00:28:25,208 --> 00:28:26,208
Αλλά δεν αγοράζουμε ορυχεία...
345
00:28:26,508 --> 00:28:28,269
...όταν δεν μπορούμε να τα
δούμε ούτε να τα αναλύσουμε.
346
00:28:28,369 --> 00:28:32,488
Προσπάθησα να αγοράσω την ανάλυση,
αλλά ο τύπος δεν ήθελε να την πουλήσει.
347
00:28:33,150 --> 00:28:34,509
Ίσως αν του προσφέρεις
ένα ποσοστό...
348
00:28:34,809 --> 00:28:36,710
...για τα επόμενα δύο χρόνια
να αλλάξει την απόφαση του.
349
00:28:36,810 --> 00:28:38,963
Δεν ξέρω. Είναι
παράξενος τύπος.
350
00:28:39,556 --> 00:28:41,272
Κάθε άνθρωπος έχει την
τιμή του, Τζάρμπο.
351
00:28:41,366 --> 00:28:43,934
Αυτό το ξέρω, αλλά δεν
ξέρω την τιμή του.
352
00:28:44,270 --> 00:28:46,429
Αν με αφήσεις, θα
την ανακαλύψω.
353
00:28:47,148 --> 00:28:49,859
Ας πάμε να τον δούμε.
354
00:29:03,714 --> 00:29:04,990
ΚΛΕΙΣΤΟ
355
00:29:05,642 --> 00:29:07,910
Το ορυχείο είναι δικό μου,
έχω το δικαίωμα να ξέρω.
356
00:29:08,110 --> 00:29:09,200
Φυσικά και έχεις.
357
00:29:21,684 --> 00:29:23,769
Ο Μαφετ έφυγε.
358
00:29:24,262 --> 00:29:25,228
Είπες Μαφετ;
359
00:29:25,563 --> 00:29:26,896
Όχι τον Λάρκιν Μαφετ;
360
00:29:27,960 --> 00:29:29,575
- Τον ξέρεις;
- Ναι, τον ξέρω.
361
00:29:30,776 --> 00:29:32,945
Ώστε εδώ ήρθε.
362
00:29:33,572 --> 00:29:35,281
Η Τζόζεφιν δεν θα το
πιστέψει ποτέ.
363
00:29:36,366 --> 00:29:39,411
Αυτός ο άνθρωπος είναι απατεώνας.
Έχει εργαστεί για μένα.
364
00:29:39,511 --> 00:29:41,538
Και πως ο Μαφετ έγινε απατεώνας;
365
00:29:41,738 --> 00:29:43,740
Δούλευε για μένα
πριν από ένα χρόνο.
366
00:29:44,217 --> 00:29:46,326
Είχαμε μια αναφορά για
μια πλούσια φλέβα.
367
00:29:46,526 --> 00:29:48,837
Μια μέρα δύο άνδρες
ήρθαν με όπλα.
368
00:29:48,931 --> 00:29:50,798
Πήραν την αναφορά.
369
00:29:50,998 --> 00:29:53,542
Τι συνέβη με εκείνους
που πήραν την αναφορά;
370
00:29:53,842 --> 00:29:56,253
Δεν μπόρεσαν. Εννοώ
τα παράτησαν.
371
00:29:56,453 --> 00:29:58,755
Αλλά ήξεραν για την αναφορά αυτή.
372
00:29:59,730 --> 00:30:00,725
Μόνο ένας άνθρωπος θα
μπορούσε να τους το είπε.
373
00:30:00,925 --> 00:30:01,726
Ο Μαφετ.
374
00:30:01,826 --> 00:30:02,976
Ή εσύ.
375
00:30:03,662 --> 00:30:04,811
Δεν ήμουν εγώ.
376
00:30:05,440 --> 00:30:09,232
Και δεν ήμουν εγώ που πούλησε
την ανάλυση στον ανταγωνισμό.
377
00:30:09,332 --> 00:30:10,952
Όχι άσχημα, όχι άσχημα.
378
00:30:12,325 --> 00:30:13,824
Και φαίνεται ότι έφυγε πάλι.
379
00:30:14,231 --> 00:30:16,408
Πιθανώς να μας είδε στην
πόλη χθες το βράδυ.
380
00:30:16,626 --> 00:30:17,958
Ίσως η ανάλυση να
είναι εδώ κάπου.
381
00:30:18,580 --> 00:30:18,876
Περίμενε.
382
00:30:20,370 --> 00:30:22,906
Η ανάλυση ήταν η τελευταία
δουλειά του Μαφετ;
383
00:30:23,600 --> 00:30:24,124
Έτσι νομίζω.
384
00:30:24,424 --> 00:30:26,293
Δεν ξέρεις το μέγεθος του
δείγματος που ο Σόρενσι...
385
00:30:26,493 --> 00:30:27,586
...έφερε για να αναλύσει, σωστά;
386
00:30:27,886 --> 00:30:29,829
Έχω ακούσει ότι ήταν 15 εκατοστά.
387
00:30:30,810 --> 00:30:31,298
Περιμένετε ένα λεπτό.
388
00:30:31,498 --> 00:30:32,708
Μην αγγίξετε τίποτα.
389
00:30:39,475 --> 00:30:40,183
Τρία σημεία...
390
00:30:40,301 --> 00:30:46,314
...7 ...9... 6 χιλιοστόγραμμα.
391
00:30:47,984 --> 00:30:50,110
- Καταλαβαίνεις τι λένε οι αριθμοί;
- Ποτέ δεν κατάλαβα.
392
00:30:50,310 --> 00:30:52,950
Δεν μπόρεσα ποτέ να το
καταλάβω αυτό.
393
00:30:52,281 --> 00:30:56,235
Το βλέπεις αυτό, αυτοί είναι
οι υπολογισμοί που ο Μαφετ...
394
00:30:58,350 --> 00:31:02,358
Και εδώ γράφει πόσο
ασήμι μπορεί να βρει.
395
00:31:03,364 --> 00:31:06,962
Και με τους υπολογισμούς ξεχωρίζοντας
το ασήμι από το χρυσό.
396
00:31:07,624 --> 00:31:10,759
Και με την ανάλυση βρίσκει
τη συνολική ποσότητα.
397
00:31:11,270 --> 00:31:14,306
Θα βρει ακριβώς πόσο ασήμι
με την ανάλυση.
398
00:31:18,180 --> 00:31:19,606
Χίλια δολάρια στον τόνο.
399
00:31:24,229 --> 00:31:26,740
Ο Σόρενσι είναι ένας πλούσιος
άνθρωπος κ. Τζάρμπο.
400
00:31:36,340 --> 00:31:39,128
Μην το κάνεις, Μπιλ. Αυτά τα
πράγματα κοστίζουν χρήματα.
401
00:31:55,296 --> 00:31:58,288
Κάνει πολύ καλό για έναν άνδρα
να είναι σε θέση να ξεσπάσει...
402
00:31:58,488 --> 00:32:00,182
....μερικές φορές.
403
00:32:47,317 --> 00:32:49,452
Δύο κιλά καρφιά.
404
00:32:52,949 --> 00:32:53,866
Τα παρατάω.
405
00:33:01,624 --> 00:33:03,751
Δεν ωφελεί.
Δεν θα επιστρέψω.
406
00:33:04,753 --> 00:33:06,860
Δεν σε ακολούθησα εδώ.
407
00:33:06,588 --> 00:33:08,838
Απλά ήρθα προς τα εδώ.
408
00:33:08,938 --> 00:33:10,299
Πως το ήξερες ότι
θα ήμουν εδώ;
409
00:33:11,927 --> 00:33:14,805
Το γραφείο σου ήταν
κλειστό χθες το βράδυ.
410
00:33:15,797 --> 00:33:20,436
Όλο το Σίλβερ Σίτυ θα
το ξέρει μέχρι τώρα.
411
00:33:22,188 --> 00:33:23,271
Κάποια γνώμη;
412
00:33:24,982 --> 00:33:26,650
Καμία γνώμη.
413
00:33:26,750 --> 00:33:28,631
Να είσαι απατεώνας δεν
είναι απαραίτητο ότι...
414
00:33:28,656 --> 00:33:30,804
...ένας άντρας δεν είναι
καλός γι'αυτή τη δουλειά.
415
00:33:32,315 --> 00:33:36,702
Αυτό που ήθελα να σε ρωτήσω πραγματικά
είναι τι θα κάνεις με την ανάλυση σου;
416
00:33:36,902 --> 00:33:39,113
- Το μαγαζί σου καταστράφηκε.
- Καταστράφηκε;
417
00:33:39,698 --> 00:33:40,873
Εντελώς.
418
00:33:41,730 --> 00:33:42,875
Τα πάντα μέσα διαλύθηκαν.
419
00:33:43,175 --> 00:33:44,100
Ποιος το έκανε;
420
00:33:44,253 --> 00:33:47,138
Ο Μπιλ Ταφ, ο Τζάρμπο και ένας
τύπος που ονομάζεται Στορς.
421
00:33:47,639 --> 00:33:49,632
Ο Τσαρλς Στορς...
422
00:33:50,792 --> 00:33:52,760
Δεν τον ικανοποιεί που
με κυνηγάει...
423
00:33:52,860 --> 00:33:54,479
Θέλει να καταστρέψει
όλα όσα έχω.
424
00:33:55,931 --> 00:33:59,510
Δεσποινίς Σόρενσι, δεν
έχεις βρει ακόμη επιστάτη;
425
00:33:59,969 --> 00:34:02,721
- Ναι, νομίζω ότι έχω.
- Ποιος είναι;
426
00:34:05,250 --> 00:34:06,650
Ο Λάρκιν Μαφετ.
427
00:34:25,372 --> 00:34:26,646
Μπορώ να κάνω κάτι για σένα;
428
00:34:31,110 --> 00:34:32,378
Ξέρεις ποιος είμαι;
429
00:34:32,628 --> 00:34:35,263
Πήγαινε πες στον Ταφ
και τον Τζάρμπο!
430
00:35:42,578 --> 00:35:43,210
Γεια σου, Λάρκιν.
431
00:35:43,410 --> 00:35:45,212
Ο Τσαρλς Στορς μένει εδώ;
432
00:35:45,663 --> 00:35:47,456
Λύσε το πρόβλημα σου έξω, Λάρκιν.
433
00:35:47,967 --> 00:35:49,258
Εξάλλου, δεν είναι εδώ.
434
00:35:49,658 --> 00:35:50,942
Αλλά είναι η ωραία σύζυγος του.
435
00:35:51,142 --> 00:35:52,662
Μόλις κατέβηκε για πρωινό.
436
00:36:01,897 --> 00:36:03,607
Πώς είσαι, Τζόζεφιν;
437
00:36:05,660 --> 00:36:07,386
Το συνήθιζες με ένα φιλί, Λάρκιν.
438
00:36:22,161 --> 00:36:23,844
Ο Τσαρλς είπε ότι το έσκασες πάλι.
439
00:36:24,164 --> 00:36:25,371
Όχι αυτή τη φορά.
440
00:36:27,450 --> 00:36:29,392
Πόσος καιρός πέρασε που
δεν έχουμε ειδωθεί;
441
00:36:30,420 --> 00:36:32,138
Από τότε που έφυγα
από τη συμπλοκή.
442
00:36:34,230 --> 00:36:35,966
Πως σε αντιμετώπισε ο κόσμος;
443
00:36:36,600 --> 00:36:38,601
Δεν έχω δει πολλά.
444
00:36:40,540 --> 00:36:46,126
Είδα πολλά. Γνωρίζεις για
μένα και τον Τσαρλς.
445
00:36:46,903 --> 00:36:49,322
Έχεις τις καλύτερες ευχές μου.
446
00:36:53,536 --> 00:36:54,827
Σήκω πάνω, Μαφετ.
447
00:36:57,458 --> 00:36:58,707
Γεια σου, Τσάρλι.
448
00:36:59,292 --> 00:37:01,836
Είσαι μαζί τους ή μόνος;
449
00:37:02,211 --> 00:37:03,511
Πάρε το όπλο του.
450
00:37:05,549 --> 00:37:07,508
Καλύτερα να φύγεις, κυρία.
451
00:37:07,508 --> 00:37:09,317
- Να φύγω, Μαφετ;
- Ναι.
452
00:37:09,553 --> 00:37:11,178
Μπιλ Ταφ, πήγαινε να
τσακωθείς έξω!
453
00:37:11,471 --> 00:37:12,262
Κάνε στην άκρη.
454
00:37:12,362 --> 00:37:14,549
Δεν θα καυγαδίσει,
θα το βάλει στα πόδια.
455
00:37:21,315 --> 00:37:24,692
Χτύπησες τον ’ρνι, αλλά δεν
νομίζω ότι είσαι τόσο καλός.
456
00:37:24,992 --> 00:37:26,702
Δεν θα το ρισκάρεις, σωστά;
457
00:37:51,631 --> 00:37:53,356
Εντάξει παιδιά, ας
το κάνουμε ίσο!
458
00:37:53,856 --> 00:37:54,941
Κάτσε κάτω!
459
00:37:57,341 --> 00:37:58,814
Και εσείς.
460
00:38:01,660 --> 00:38:03,474
Εντάξει, πάρτον.
461
00:38:27,884 --> 00:38:30,178
Τζάρμπο, θα πληρώσεις γι'αυτό!
462
00:38:35,851 --> 00:38:36,993
Θέλω να σου μιλήσω.
463
00:38:45,700 --> 00:38:47,196
Ίσως τώρα μπορούμε να δουλέψουμε.
464
00:38:56,540 --> 00:38:59,750
ΜΠΙΓΚ ΤΖΕΙ ΓΡΑΦΕΙΟ ΟΡΥΧΕΙΟΥ
465
00:39:13,274 --> 00:39:15,208
Μεσημέρι. Πρέπει να πεινάς.
466
00:39:15,602 --> 00:39:17,345
Πεινάω πολύ.
467
00:39:21,650 --> 00:39:22,317
Σε ευχαριστώ, έφαγα.
468
00:39:22,960 --> 00:39:23,985
Πώς πάει η δουλειά;
469
00:39:24,820 --> 00:39:27,488
Σύντομα θα έχουμε τελειώσει
το φορτίο πριν σκοτεινιάσει.
470
00:39:27,588 --> 00:39:29,157
Μετά θα μπορούμε να το
μετακινήσουμε όλο.
471
00:39:29,457 --> 00:39:30,583
Υπέροχα.
472
00:39:32,985 --> 00:39:34,446
Ευχαριστώ για τη
βοήθεια σου χθες.
473
00:39:35,581 --> 00:39:37,291
Είσαι υπάλληλος μας.
474
00:39:37,591 --> 00:39:39,710
Εάν πάθαινες κάτι δεν
θα ήσουν καλός για μας.
475
00:39:39,910 --> 00:39:42,387
Ακριβώς. Αυστηρά
επιχειρηματικό θέμα.
476
00:39:43,173 --> 00:39:44,966
Έχεις εκκρεμότητες με
τον Τσάρλι Στορς...
477
00:39:45,660 --> 00:39:46,635
...και γι'αυτό δέχτηκες
αυτή τη δουλειά.
478
00:39:46,968 --> 00:39:48,802
Εγώ και ο μπαμπάς έχουμε
διαμάχη με τον Τζάρμπο...
479
00:39:49,137 --> 00:39:50,721
...και γι'αυτό σε προσλάβαμε.
480
00:39:50,921 --> 00:39:52,748
Βλέπω ότι καταλαβαίνουμε
ο ένας τον άλλον.
481
00:39:53,225 --> 00:39:54,801
Τώρα όλοι στο Σίλβερ Σίτυ
θα γνωρίζουν ήδη...
482
00:39:54,901 --> 00:39:57,862
...τις ιστορίες που ο Τσάρλι
Στορ θα διαδίδει για μένα.
483
00:39:58,656 --> 00:40:00,230
Αλλά δεν θα πει ότι
επέστρεψα τα χρήματα...
484
00:40:00,223 --> 00:40:02,317
...που οι δύο άνδρες λήστεψαν.
485
00:40:02,977 --> 00:40:04,350
Όχι δεν το είπε.
486
00:40:04,235 --> 00:40:06,447
Και δεν είχα καμία σχέση
με τα 14.000 δολάρια...
487
00:40:06,647 --> 00:40:09,199
...για την ανάλυση.
488
00:40:12,913 --> 00:40:14,621
- Γεια σας, μις Σόρενσι.
- Έλεν.
489
00:40:14,936 --> 00:40:16,210
Πώς είστε κ. Στορς;
490
00:40:16,721 --> 00:40:18,640
Ήρθα εδώ για δουλειές.
491
00:40:18,818 --> 00:40:22,447
Αλλά πρώτα θέλω να συζητήσουμε τι
είπα πρόσφατα χθες στο ξενοδοχείο.
492
00:40:22,673 --> 00:40:24,448
Από πότε συμφωνώ
τρεις άνδρες...
493
00:40:24,648 --> 00:40:26,175
...να χτυπήσουν έναν άνθρωπο;
494
00:40:26,675 --> 00:40:27,927
Νομίζω ότι έχεις δίκιο, Τσάρλι.
495
00:40:28,227 --> 00:40:29,303
Ζητώ συγγνώμη.
496
00:40:30,140 --> 00:40:31,682
Νομίζω ότι έχεις άλλα
πράγματα στο μυαλό σου.
497
00:40:31,947 --> 00:40:32,682
Είχα.
498
00:40:33,542 --> 00:40:34,435
Ηταν όταν είχεις αρχίσει
να διαδίδεις...
499
00:40:34,635 --> 00:40:36,520
...ιστορίες για μένα στην πόλη.
500
00:40:36,520 --> 00:40:37,939
Είπα ψέματα για κάτι;
501
00:40:37,939 --> 00:40:38,898
Όχι.
502
00:40:39,574 --> 00:40:41,900
Αλλά είναι δύσκολο για μένα.
503
00:40:42,819 --> 00:40:44,762
Ήρθες για να κατασκοπεύσεις
στο Μπιγκ Τζει;
504
00:40:45,414 --> 00:40:46,697
Νομικά δεν μπορείς
να με πετάξεις έξω.
505
00:40:46,997 --> 00:40:48,116
Προχώρα.
506
00:40:48,416 --> 00:40:50,159
Μπορεί να θέλεις να κρατήσεις
μυστική την ανάλυση;
507
00:40:50,359 --> 00:40:51,744
Δεν έχουμε μυστικά από εσένα.
508
00:40:51,944 --> 00:40:54,539
Ειδικά στην ανάλυση.
509
00:40:54,983 --> 00:40:56,516
Αυτό είναι μια εξουσιοδότηση
του Τζάρμπο...
510
00:40:56,616 --> 00:40:58,876
...για να εξετάσω την ιδιοκτησία.
511
00:41:03,632 --> 00:41:05,301
Πειράζει αν η Τζόζεφιν
μείνει εδώ μαζί σου;
512
00:41:05,501 --> 00:41:06,551
Καθόλου.
513
00:41:06,751 --> 00:41:08,669
Νομίζω ότι δεν θα της
αρέσει το ορυχείο.
514
00:41:16,813 --> 00:41:19,189
- Θέλεις να καθίσεις;
- Σε ευχαριστώ.
515
00:41:22,110 --> 00:41:24,571
Νομίζω ότι όλη αυτή η συζήτηση
είναι εξαιτίας του Τσάρλι.
516
00:41:24,571 --> 00:41:27,949
Εξαιτίας ό, τι είπαν
για τον Λάρκιν;
517
00:41:28,242 --> 00:41:29,743
Ναι.
518
00:41:30,369 --> 00:41:33,443
Είναι ασυγχώρητο, δεν
μπορεί ενας άντρας...
519
00:41:33,668 --> 00:41:37,184
...να κάνει λάθος και
να μην έχει τύψεις.
520
00:41:37,378 --> 00:41:40,550
Αυτό ήταν το πρόβλημα,
τον κυνηγούσε πολύ καιρό.
521
00:41:41,405 --> 00:41:43,685
Τώρα δεν φαίνεται να ενδιαφέρεται.
522
00:41:44,384 --> 00:41:47,386
Ο Λάρκιν μπορεί να γίνει
επικίνδυνος μερικές φορές.
523
00:41:47,678 --> 00:41:50,389
Ήρθα μαζί γιατί φοβόμουν ότι
θα καυγάδιζε με τον Τσάρλι.
524
00:41:51,307 --> 00:41:54,600
Νομίζω ότι δεν πρέπει να
ανησυχείς γι 'αυτό πλέον.
525
00:41:55,688 --> 00:41:57,688
Δεν ξέρεις τον Λάρκιν.
526
00:41:59,566 --> 00:42:01,359
Κυρία Στορς...
527
00:42:01,693 --> 00:42:05,300
Ενδιαφέρομαι για τον Λάρκιν σαν
τον επιστάτη του πατέρα μου...
528
00:42:05,130 --> 00:42:07,449
...γι 'αυτό, τον ξέρω καλά.
529
00:42:07,866 --> 00:42:10,119
Δεν τον ξέρεις καλά
όπως τον ξέρω εγώ.
530
00:42:10,453 --> 00:42:12,621
Ώστε αυτό ήρθες να μου πεις.
531
00:42:13,380 --> 00:42:14,955
Πόσο καλά τον ξέρεις;
532
00:42:15,542 --> 00:42:18,127
Να φανταστείς.
533
00:42:18,378 --> 00:42:19,712
Μου ζήτησε να τον παντρευτώ.
534
00:42:20,213 --> 00:42:21,507
Αλήθεια;
535
00:42:22,341 --> 00:42:25,226
Γιατί άραγε άλλαξε την
απόφαση του;
536
00:42:36,397 --> 00:42:37,731
Αυτό δεν πρόκειται
να το αγοράσεις.
537
00:42:38,820 --> 00:42:40,983
Εδώ είναι πιο ενδιαφέρον.
538
00:42:50,495 --> 00:42:52,329
Αυτό θα πάρει λίγο χρόνο.
539
00:42:52,663 --> 00:42:54,382
Αλλά εξακολουθώ να θέλω να
αγοράσω λίγο περισσότερο.
540
00:42:54,582 --> 00:42:56,246
- Πόσο;
- Δύο από το πρώτο επίπεδο...
541
00:42:56,346 --> 00:42:59,313
...τρία εδώ, δύο σε
κάθε επίπεδο, λένε.
542
00:42:59,348 --> 00:43:01,703
Δεν λένε, υπάρχουν δέκα τόνοι.
Πώς θα τους μετακινήσεις;
543
00:43:01,938 --> 00:43:03,590
Ακριβώς όπως κι εσύ.
544
00:43:03,259 --> 00:43:04,859
Αυτό το ορυχείο λειτουργεί
με όλο τον εξοπλισμό...
545
00:43:04,959 --> 00:43:07,974
...με μηχανήματα, 24 ώρες την
ημέρα, αν φερεις αντρες...
546
00:43:08,199 --> 00:43:10,960
...θα του πατήσω...δεν παίρνω
διαταγές από τον Τζάρμπο.
547
00:43:11,310 --> 00:43:12,416
Αν δεν το μετακινήσω,
πώς θα τα εξετάσω;
548
00:43:12,508 --> 00:43:13,518
Αυτό είναι πρόβλημα σου.
549
00:43:13,594 --> 00:43:14,645
Κατάλαβα.
550
00:43:15,197 --> 00:43:16,848
Το ότι με αφήνεις να
δω δε σημαίνει τίποτα;
551
00:43:17,140 --> 00:43:18,490
Νόμιζες θα είχε;
552
00:43:18,725 --> 00:43:21,683
Αν θέλω εξέταση, πρέπει να
περιμένουμε παραχώρηση, σωστά;
553
00:43:21,883 --> 00:43:23,710
Δεν θα στείλω αναφορά
να αγοράσει...
554
00:43:23,735 --> 00:43:27,185
...ιδιοκτησία, να στήσει μύλο με
αποτελέσματα 40 πάουντς ασήμι.
555
00:43:27,407 --> 00:43:30,520
Όπως θέλεις.
556
00:43:42,843 --> 00:43:44,551
Αντίο, Λάρκιν. Όπως...
557
00:43:44,651 --> 00:43:46,361
...τον παλιό καλό καιρό.
558
00:43:47,764 --> 00:43:49,182
Αντίο.
559
00:44:36,273 --> 00:44:38,483
Ανοιχτά για δουλειές;
560
00:44:41,280 --> 00:44:42,821
Έπρεπε να ήσουν στο κρεβάτι.
561
00:44:43,156 --> 00:44:44,730
Είμαι μια χαρά.
562
00:44:46,283 --> 00:44:47,551
Πήγες στο Μπιγκ Τζει;
563
00:44:47,651 --> 00:44:48,702
Μόλις τώρα.
564
00:44:48,802 --> 00:44:50,620
Τι είδες, πολύ ασήμι;
565
00:44:50,820 --> 00:44:52,970
Ένα από τα μεγαλύτερα
που έχω δει ποτέ.
566
00:44:52,291 --> 00:44:53,457
Με ληστεύουν.
567
00:44:53,557 --> 00:44:55,567
Πάρτο ή άφησε το.
568
00:44:56,300 --> 00:44:57,546
Θα έχει τελειώσει την
στοά μέχρι αύριο.
569
00:44:57,646 --> 00:44:58,713
Ποια στοά;
570
00:44:59,130 --> 00:45:00,131
Δεν ξέρεις;
571
00:45:00,424 --> 00:45:03,520
Κατασκευάζουν μια στοά
στην διπλανή ιδιοκτησία.
572
00:45:03,252 --> 00:45:04,971
Μα είναι σχεδόν 200 μέτρα.
573
00:45:05,152 --> 00:45:05,971
Όλα.
574
00:45:06,452 --> 00:45:09,771
Δε βλέπεις, θα κολλήσει εκεί, και δε
θα το λιώσει μέχρι να τα παρατήσει.
575
00:45:10,163 --> 00:45:12,603
Πρέπει να προσέχουν με το πλύσιμο.
576
00:45:12,943 --> 00:45:15,345
Να ελπίζει να μην βρέξει
για τα καλά.
577
00:45:16,771 --> 00:45:19,424
Θα αρχίζουν να παίρνουν
το ασήμι αφού τελειώσει.
578
00:45:19,461 --> 00:45:20,695
Αυτό φοβόμουν.
579
00:45:21,154 --> 00:45:22,290
Θα φύγεις;
580
00:45:22,321 --> 00:45:25,491
Όχι. Θα μείνω μέχρι
να τελειώσει ο Ντατς.
581
00:45:25,591 --> 00:45:26,826
Να το κάνεις.
582
00:45:27,202 --> 00:45:28,369
Καληνύχτα.
583
00:45:32,820 --> 00:45:33,416
Καλύτερα να πάς για ύπνο.
584
00:45:42,760 --> 00:45:43,843
Πως αισθάνεσαι;
585
00:45:44,304 --> 00:45:45,761
Όχι πολύ καλά.
586
00:45:47,150 --> 00:45:48,807
’κου, δεν τον φοβάμαι...
587
00:45:48,907 --> 00:45:49,966
Δεν φοβάμαι κανένα άνθρωπο...
588
00:45:50,660 --> 00:45:51,225
που περπατάει με δύο πόδια...
589
00:45:51,325 --> 00:45:52,561
...αλλά την επόμενη φορά
που θα με κυνηγήσει...
590
00:45:52,661 --> 00:45:54,262
Θα λύσω τη διαφορά
με την σκανδάλη.
591
00:45:56,366 --> 00:45:58,776
Γίνομαι φτωχότερος κάθε ώρα.
592
00:45:59,445 --> 00:46:01,404
Και δεν θα γίνουμε πλουσιότεροι
αν χτυπήσουμε τον Μόφατ.
593
00:46:01,504 --> 00:46:03,865
Μα παίρνει το ασήμι μου.
594
00:46:04,650 --> 00:46:05,961
Μακάρι να βρέξει.
595
00:46:07,161 --> 00:46:08,662
Ίσως μπορούμε να κάνουμε βροχή.
596
00:46:11,666 --> 00:46:13,792
Έτσι νομίζεις, ε;
597
00:46:21,593 --> 00:46:23,100
Σύντομα δεν θα χρειάζεται
να το κάνεις αυτό.
598
00:46:23,261 --> 00:46:24,262
Δεν με νοιάζει.
599
00:46:24,596 --> 00:46:25,596
Τι θα κάνεις όταν
γίνεις πλούσια;
600
00:46:25,890 --> 00:46:27,970
Θα αγοράσω μερικά κοτόπουλα.
601
00:46:33,104 --> 00:46:35,148
Είμαι χαρούμενη που ο
Στορς δεν σε νίκησε.
602
00:46:35,858 --> 00:46:39,276
Σύντομα δεν θα είναι σε
καλύτερη θέση από εσένα.
603
00:46:39,654 --> 00:46:41,363
Είναι κάτι που δεν
του αρέσει να χάνει.
604
00:46:41,463 --> 00:46:43,573
Η σύζυγός του δεν ήθελε να
χάσει σε κάθε περίπτωση.
605
00:46:44,617 --> 00:46:47,350
Τι συνέβη μεταξύ σας
όταν ήμουν στο ορυχείο;
606
00:46:47,386 --> 00:46:48,579
Μιλήσαμε.
607
00:46:48,956 --> 00:46:50,664
Σου είπε ότι επρόκειτο
να την παντρευτώ;
608
00:46:52,450 --> 00:46:54,860
Ναι, το ανέφερε.
609
00:46:57,507 --> 00:46:59,216
Έφυγα πριν το γάμο.
610
00:47:00,259 --> 00:47:02,970
Έκανα μια συμφωνία με τον
ΜαΚίνλει εξαιτίας της.
611
00:47:03,388 --> 00:47:06,138
Ήθελα να της δώσω όλα
όσα ποτέ δεν είχε.
612
00:47:06,238 --> 00:47:08,100
Αλλά δεν μπορούσα.
613
00:47:08,200 --> 00:47:10,518
Αν το έκανα, θα έκανα
τα πάντα γι 'αυτήν.
614
00:47:10,853 --> 00:47:11,937
Καταλαβαίνεις;
615
00:47:13,231 --> 00:47:14,806
Ναι, νομίζω ότι καταλαβαίνω.
616
00:47:15,358 --> 00:47:18,361
Θα έκλεβα θα χαράμιζα τη ζωή
μου και θα σκότωνα γι 'αυτήν.
617
00:47:18,861 --> 00:47:20,487
Και νομίζω ότι θα με άφηνε.
618
00:47:22,281 --> 00:47:23,430
Θα μπορούσε...
619
00:47:24,275 --> 00:47:27,577
Θα μπορούσε να σου συμβεί
πάλι, αν δεν ήταν η κα Στορς;
620
00:47:28,330 --> 00:47:29,450
Όχι.
621
00:47:32,620 --> 00:47:33,733
Τοτε τελείωσε καλά.
622
00:47:35,400 --> 00:47:36,379
Έλα, Λάρκιν. Πες το.
623
00:47:36,630 --> 00:47:37,587
Να πω τι;
624
00:47:38,173 --> 00:47:41,467
Πρέπει να έχεις ένα νόμο κατά
των γυναικών σαν κι εμένα.
625
00:47:49,561 --> 00:47:51,271
Κανένας από τους
μεταλλωρύχους δεν επέστρεψε.
626
00:47:51,371 --> 00:47:53,188
- Κανένας από αυτούς;
- Κανένας.
627
00:47:53,288 --> 00:47:54,357
Ο Τζάρμπο!
628
00:48:24,973 --> 00:48:25,765
Δωρεάν ποτά.
629
00:48:25,865 --> 00:48:26,640
Ποιος πληρώνει;
630
00:48:26,840 --> 00:48:27,767
Ο Μπιλ Ταφ.
631
00:48:28,425 --> 00:48:30,893
Έβαλε ένα στοίχημα.
Ένα βαρέλι μπύρα.
632
00:48:31,570 --> 00:48:32,267
Μετέφερε το...
633
00:48:32,467 --> 00:48:33,766
...του προσωπικό Μπιγκ Τζεικ.
634
00:48:34,224 --> 00:48:36,610
Φυσικά ξέρεις ότι έχω ένα
καινούργιο φορτίο στα νότια.
635
00:48:36,710 --> 00:48:37,902
Και τι έγινε;
636
00:48:38,200 --> 00:48:39,280
Κλείσε το βαρέλι.
637
00:48:40,240 --> 00:48:43,116
Κοίτα, Μόφατ, διευθύνεις
το ορυχείο σου...
638
00:48:43,985 --> 00:48:45,703
...διευθύνω το σαλούν μου.
639
00:49:17,654 --> 00:49:19,947
Eντ, με τι μπορείς να
μεταφέρεις μια ντουζίνα άντρες;
640
00:49:20,405 --> 00:49:22,115
- Θέλεις κάτι με στυλ;
- Κάτι με ακριβό στυλ...
641
00:49:22,115 --> 00:49:23,575
...για να μεταφέρεις ένα
μάτσο μεθυσμένους.
642
00:49:23,575 --> 00:49:25,202
Και χρειάζομαι επίσης
ένα καλό οδηγό.
643
00:49:25,502 --> 00:49:28,205
Έχω την άμαξα που χρειάζεσαι
και είμαι ο οδηγός σου.
644
00:49:28,505 --> 00:49:29,840
Ετοίμασε τη.
645
00:49:33,854 --> 00:49:34,971
Πόσα για τα στυλιάρια;
646
00:49:36,465 --> 00:49:37,523
Δύο δολάρια;
647
00:50:02,534 --> 00:50:03,200
Ψάχνεις για μπελάδες;
648
00:50:03,500 --> 00:50:05,285
Θέλω να μιλήσω με τον ’ντι
Φρήμοντ, τον υπάλληλο μου.
649
00:50:05,485 --> 00:50:06,145
Για ποιο λόγο;
650
00:50:06,345 --> 00:50:07,363
Δεν θέλω να χαλάσω τη διασκέδαση.
651
00:50:07,463 --> 00:50:08,615
Φέρτον μόνο του έξω.
652
00:50:08,715 --> 00:50:10,832
Ορίστε. Να αγοράσεις
μερικά πούρα.
653
00:50:24,766 --> 00:50:25,433
Με ζήτησες;
654
00:50:26,476 --> 00:50:27,477
Φυσικά όχι.
655
00:50:27,677 --> 00:50:29,520
Μου είπαν πως με ήθελες.
656
00:50:29,813 --> 00:50:32,106
Φαίνεται ότι ο Tιμ
θέλει να σας διώξει.
657
00:50:32,706 --> 00:50:33,775
Γιατί να το κάνει αυτό;
658
00:50:34,670 --> 00:50:35,994
Ο Μπιλ Ταφ πλήρωσε
ένα βαρέλι ουίσκι...
659
00:50:36,403 --> 00:50:38,322
...καταναλώνοντας μόνο
το μισό βαρέλι...
660
00:50:38,522 --> 00:50:41,240
...μπορεί να πουλήσει
πάλι το υπόλοιπο.
661
00:50:41,291 --> 00:50:42,500
Το κάθαρμα...
662
00:50:42,250 --> 00:50:43,367
Περίμενε ένα λεπτό...
663
00:50:43,567 --> 00:50:45,412
Έχει πολλούς άντρες.
664
00:50:45,912 --> 00:50:48,523
Ορίστε, καλύτερα
πάρε ένα από αυτά.
665
00:50:49,126 --> 00:50:50,626
Έχω πολλά άλλα εδώ.
666
00:50:51,502 --> 00:50:52,544
Καλύτερα να στέλνεις
τα παιδιά...
667
00:50:52,544 --> 00:50:53,920
...ένα κάθε φορά.
668
00:50:54,714 --> 00:50:55,797
Ναι...
669
00:50:56,508 --> 00:50:57,916
..ναι σίγουρα.
670
00:51:14,451 --> 00:51:16,700
Παίρνουν τα χρήματα σας
και σας πετάνε έξω, ε...
671
00:51:16,270 --> 00:51:17,612
Πολύ ωραία δουλειά.
672
00:51:17,988 --> 00:51:20,865
Με πέταξαν έξω, ε; Δώσε
μου ένα από αυτά.
673
00:51:23,703 --> 00:51:27,206
Ελάτε παιδιά. Έχει για όλους.
674
00:52:31,908 --> 00:52:32,783
Εσύ...
675
00:52:52,296 --> 00:52:55,490
Είναι δική σου δουλειά.
Θα σε σκοτώσω γι 'αυτό!
676
00:53:13,986 --> 00:53:15,279
Τι συμβαίνει εκεί;
677
00:53:15,379 --> 00:53:17,310
Ένας φιλικός καβγάς, Eντ.
678
00:54:01,245 --> 00:54:02,244
Καλύτερα να ανέβεις.
679
00:54:23,601 --> 00:54:24,601
Μόνο πατάτες πάλι για
το μεσημεριανό γεύμα;
680
00:54:24,701 --> 00:54:25,927
Ναι, και νόστιμες επίσης.
681
00:54:26,662 --> 00:54:29,256
Δεν υπάρχει τίποτα καλό
για πατάτες φούρνου.
682
00:54:30,240 --> 00:54:32,634
Νομίζω ότι θα αρρωστήσω
πριν φύγουμε από εδώ.
683
00:54:34,485 --> 00:54:35,646
Πού θα πάς το απόγευμα;
684
00:54:35,746 --> 00:54:37,573
Θα πάω στο Μπιγκ Τζεικ να
ελέγξω την περιουσία.
685
00:54:37,873 --> 00:54:39,132
Θέλεις να έρθεις μαζί μου;
686
00:54:39,332 --> 00:54:40,275
Όχι.
687
00:54:40,652 --> 00:54:41,611
Τι θα κάνεις;
688
00:54:42,312 --> 00:54:44,388
Θα κατέβω στην τραπεζαρία...
689
00:54:44,682 --> 00:54:46,923
...να ρίξω μια ματιά στις ψητές
πατάτες στο πιάτο μου...
690
00:54:47,784 --> 00:54:49,717
...μετά θα ρίξω μια ματιά
στους χάρτες στα...
691
00:54:49,742 --> 00:54:52,269
...γυναικεία παντελόνια και
στα φτωχά καταστήματα...
692
00:54:53,690 --> 00:54:54,748
...μετά θα κάνω μια βόλτα...
693
00:54:55,650 --> 00:54:56,752
...και μετά θα καθίσω
για ώρες στο λόμπι...
694
00:54:56,831 --> 00:54:57,839
Ναι είσαι άτυχη.
695
00:54:58,452 --> 00:54:59,763
Γιατί δεν συναντάς
μερικές γυναίκες;
696
00:55:00,163 --> 00:55:03,290
Αυτές τις άξεστες χωριάτισσες;
697
00:55:03,790 --> 00:55:05,885
Είναι η Σόρενσι.
698
00:55:06,785 --> 00:55:08,339
Τσάρλι αστειεύεσαι.
699
00:55:09,816 --> 00:55:11,883
Θέλεις παρέα, έτσι δεν είναι;
700
00:55:12,600 --> 00:55:13,585
Όχι αυτό το είδος.
701
00:55:14,198 --> 00:55:15,705
Αντίο.
702
00:55:17,317 --> 00:55:19,233
Δεν είμαι ξάδελφος σου,
καλή μου.
703
00:55:22,121 --> 00:55:25,373
Κατέβα να φας βραστές πατάτες
να δούμε αν βοηθήσει.
704
00:55:33,967 --> 00:55:35,885
Καλό απόγευμα, αγάπη μου.
Κοιμήθηκες καλά;
705
00:55:35,885 --> 00:55:37,178
Σε αυτό το κρεβάτι;
706
00:55:38,138 --> 00:55:39,754
Γεια σου, Τζόζεφιν.
Καλύτερα βιάσου...
707
00:55:40,540 --> 00:55:41,222
...αν θέλεις να δειπνήσεις.
708
00:55:41,484 --> 00:55:43,334
Δεν πεινάω.
709
00:55:44,268 --> 00:55:47,271
Στην πραγματικότητα πάω μια
βόλτα. Θα έρθεις μαζί;
710
00:55:58,785 --> 00:56:02,846
Είπα ψέματα, Λάρκιν. Στην
πραγματικότητα, βαριέμαι.
711
00:56:03,415 --> 00:56:07,100
Ο Τσάρλς θα λείψει σήμερα το απόγευμα.
Μπορώ να έρθω μαζί σου όπου πηγαίνεις;
712
00:56:07,193 --> 00:56:10,312
Λυπάμαι, πηγαίνω στο γραφείο μου
να καθαρίσω μερικά πράγματα.
713
00:56:10,712 --> 00:56:12,422
Θα σε βοηθήσω.
714
00:56:12,758 --> 00:56:14,676
Θα είμαι καλό κορίτσι.
715
00:56:22,910 --> 00:56:24,769
Ο Τσάρλς πρέπει να
ντρέπεται γι'αυτό.
716
00:56:24,969 --> 00:56:26,813
Ίσως να είναι.
717
00:56:27,130 --> 00:56:28,648
Δεν θα αργήσω.
718
00:56:36,324 --> 00:56:38,192
Τι είδους άνθρωποι είναι αυτοί;
719
00:56:38,292 --> 00:56:39,670
Ποιος;
720
00:56:39,167 --> 00:56:40,734
Οι Σόρενσι, ποιοι άλλοι.
721
00:56:42,186 --> 00:56:43,488
Οι καλύτεροι.
722
00:56:48,337 --> 00:56:49,946
Πόσο χρονών είναι;
723
00:56:51,900 --> 00:56:52,198
Η Κάντι;
724
00:56:53,408 --> 00:56:54,860
Νομίζω 21.
725
00:56:57,431 --> 00:56:59,123
Είναι μωρό ακόμα.
726
00:57:00,991 --> 00:57:04,194
Δεν υπάρχουν μωρά
γυναίκες, μόνο τιγράκια.
727
00:57:05,960 --> 00:57:07,131
Ναι, το παρατήρησα.
728
00:57:07,609 --> 00:57:09,775
Είναι σκληρή και γλυκιά.
729
00:57:10,652 --> 00:57:12,111
Μπορεί να φροντίσει
τον εαυτό της.
730
00:57:12,211 --> 00:57:13,571
Αν αυτό εννοείς.
731
00:57:13,671 --> 00:57:15,140
Δεν μου αρέσει.
732
00:57:15,941 --> 00:57:17,249
Είναι δικαίωμα σου.
733
00:57:33,109 --> 00:57:34,184
- Λάρκι...
- Ναι;
734
00:57:35,627 --> 00:57:37,947
Πότε ξέχασες ότι είμαι εδώ.
735
00:57:38,682 --> 00:57:40,625
Πώς μπορεί κανείς να το ξεχάσει;
736
00:57:41,190 --> 00:57:43,643
Ο Τσαρλς το ξεχνάει συχνά.
737
00:57:43,646 --> 00:57:45,514
Η συγκέντρωση του Τσαρλς
είναι πολύ μεγάλη.
738
00:57:45,714 --> 00:57:47,107
Για όλα εκτός από μένα.
739
00:57:50,361 --> 00:57:52,540
Έκανα ένα λάθος, Λάρκιν.
740
00:57:52,697 --> 00:57:54,323
Ένα τρομερό λάθος.
741
00:57:54,658 --> 00:57:55,324
Και εσύ.
742
00:57:55,524 --> 00:57:56,575
Ηρέμησε τώρα.
743
00:57:58,161 --> 00:57:59,602
Γιατί έφυγες μακριά μου;
744
00:58:01,280 --> 00:58:02,297
Έπρεπε.
745
00:58:02,874 --> 00:58:04,950
Δεν θα μου έκανες καλό.
746
00:58:05,335 --> 00:58:06,952
Λάρκιν...
747
00:58:16,263 --> 00:58:18,223
Είναι η Σόρενσι.
748
00:58:19,225 --> 00:58:20,266
Ανόητε!
749
00:59:08,835 --> 00:59:09,760
Ποιοι είστε εσείς;
750
00:59:09,852 --> 00:59:10,444
Είμαστε καινούργιοι.
751
00:59:10,744 --> 00:59:12,721
Ο Ντατς είπε να πιάσουμε δουλειά.
752
00:59:13,949 --> 00:59:15,306
Εντάξει. Ελάτε.
753
00:59:32,968 --> 00:59:33,595
Από εδώ.
754
00:59:33,695 --> 00:59:35,187
Θα έρθουμε ένα λεπτό.
755
00:59:35,847 --> 00:59:36,597
Τώρα!
756
00:59:36,890 --> 00:59:38,432
Θα παίρνεις διαταγές από μένα.
757
00:59:38,532 --> 00:59:40,810
Εσύ θα παίρνεις διαταγές από μένα.
758
00:59:41,100 --> 00:59:42,950
Κάνε πίσω και ήσυχα!
759
00:59:42,479 --> 00:59:45,356
Βοηθήστε με εδώ!
760
00:59:53,182 --> 00:59:54,992
Προσοχή, δυναμίτης!
761
01:00:00,724 --> 01:00:04,367
Φύγετε, φύγετε και
τρέξτε να καλυφθείτε!
762
01:00:19,477 --> 01:00:20,902
Εντάξει, ελάτε παιδιά!
763
01:01:06,250 --> 01:01:07,276
Ήσυχα, αν θέλετε να ζήσετε!
764
01:01:07,568 --> 01:01:08,944
Δεν θα την γλυτώσεις τόσο εύκολα.
765
01:01:09,237 --> 01:01:10,528
Μπλοφάρει, δεν θα πυροβολήσει.
766
01:01:10,628 --> 01:01:11,697
Πάνω τους!
767
01:02:15,725 --> 01:02:16,516
Καταστράφηκε.
768
01:02:16,616 --> 01:02:17,392
Θα το φτιάξουμε πάλι.
769
01:02:17,692 --> 01:02:18,477
Θα χρειαστούν δύο μέρες.
770
01:02:18,777 --> 01:02:20,594
Θα τα καταφέρουμε.
771
01:02:25,317 --> 01:02:28,103
Εντάξει, παιδιά, πάμε μέσα.
Ας το καθαρίσουμε!
772
01:02:34,619 --> 01:02:37,120
- Πού ήσουν;
- Κοιμήθηκα λιγάκι.
773
01:02:37,220 --> 01:02:41,283
Τότε δεν άκουσες τι έγινε,
το ξέρει όλη η πόλη...
774
01:02:41,308 --> 01:02:43,176
Καλά το άκουσες...
775
01:02:43,252 --> 01:02:46,396
Έχω μάθει o Μαφετ μαζεύει ξυλεία.
776
01:02:46,852 --> 01:02:47,996
Δουλεύουν μια νέα στοά.
777
01:02:48,132 --> 01:02:50,570
Θα χρειαστεί πολύ ξυλεία
δεν φτάνει αυτό.
778
01:02:50,257 --> 01:02:51,393
Έχουν ήδη...
779
01:02:51,757 --> 01:02:55,293
Δεν υπάρχει τόσο ξυλεία στη πολη.
πρέπει να μαζέψουν απο γύρω περιοχές.
780
01:02:55,680 --> 01:03:00,385
Σου λέω ότι έχουνε, ξήλωσαν ότι
βρήκαν και το μαζεψαν στο ορυχειο.
781
01:03:01,448 --> 01:03:02,773
Γίνομαι φτωχότερος κάθε ώρα.
782
01:03:02,873 --> 01:03:05,151
Το μυαλό σου φυραίνει
κάθε ώρα επίσης.
783
01:03:05,251 --> 01:03:08,428
Τι γίνεται με το μυαλό σου;
Κατώτερο σκληρό, ψυχρό...
784
01:03:08,654 --> 01:03:10,300
Βάλτο να δουλέψει.
785
01:03:10,115 --> 01:03:11,224
Λειτουργεί.
786
01:03:11,524 --> 01:03:13,920
Όταν είπα μια καλη
βροχή θα τα ξεπλύνει.
787
01:03:14,200 --> 01:03:17,246
Είπες θα υπήρχε μια βροχή μέσα
στη στοά. Χρησιμοποίησες...
788
01:03:17,271 --> 01:03:19,731
...δυναμίτη. Θα τα
κανόνιζες όλα σε 24 ώρες.
789
01:03:21,850 --> 01:03:24,212
Και όμως, ακόμα μένουν 7
ημέρες από το μισθωτήριο.
790
01:03:24,412 --> 01:03:26,249
Και στο τέλος των
επτά ημερών δεν θα...
791
01:03:26,274 --> 01:03:28,615
...υπάρχει ασήμι να
σφραγίσεις τα δόντια σου.
792
01:03:29,100 --> 01:03:30,593
Ένα πράγμα μένει να κάνουμε...
793
01:03:31,736 --> 01:03:32,821
Να τον σκοτώσουμε.
794
01:03:37,344 --> 01:03:38,769
Όχι... δεν μου αρέσει αυτό.
795
01:03:39,286 --> 01:03:41,404
Για ένα εκατομμύριο δολάρια
θα αρχίσει να σου αρέσει.
796
01:03:42,640 --> 01:03:44,233
Είμαι γέρος, Μπιλ.
797
01:03:45,317 --> 01:03:46,568
Ένας πλούσιος γέρος.
798
01:03:47,111 --> 01:03:48,446
Ποτέ δεν έχω χρησιμοποιήσει όπλο.
799
01:03:48,646 --> 01:03:50,681
Ένας πλούσιος άνθρωπος δεν
χρειάζεται να χρησιμοποιήσει όπλο.
800
01:03:50,774 --> 01:03:52,650
Δεν ξέρω πώς να
το χρησιμοποιήσω.
801
01:03:52,842 --> 01:03:55,902
Ένας πλούσιος άνθρωπος δεν χρειάζεται
να μάθει να το χρησιμοποιεί.
802
01:03:57,248 --> 01:03:58,416
Πού το πας;
803
01:03:58,616 --> 01:03:59,942
Είσαι πλούσιος.
804
01:04:00,335 --> 01:04:02,335
Ένας πλούσιος άνθρωπος δεν
φτιάχνει τα ρούχα του...
805
01:04:02,535 --> 01:04:04,505
και δεν μαγειρεύει το φαγητό του.
806
01:04:04,798 --> 01:04:06,549
Τα αγοράζει.
807
01:04:07,593 --> 01:04:08,800
Κατάλαβα.
808
01:04:17,102 --> 01:04:20,689
Και πόσο θα κόστιζε για
ένα πλούσιο άνδρα αυτό;
809
01:04:23,400 --> 01:04:25,818
$1000!
810
01:04:26,321 --> 01:04:27,488
Πόσα;
811
01:04:27,780 --> 01:04:29,447
Τα μισά από όσα πάρεις από
το ορυχείο του Ντατς...
812
01:04:29,547 --> 01:04:31,240
...αφού ο Μαφετ πεθάνει.
813
01:04:40,292 --> 01:04:44,880
Και αν δεν πληρώσω
μετά το συμβάν;
814
01:04:44,339 --> 01:04:45,213
Θα πληρώσεις.
815
01:04:45,393 --> 01:04:47,174
Δεν θέλω να ξέρω ποιος
θα το κάνει;
816
01:04:47,274 --> 01:04:48,760
Αυτό είναι δική μου δουλειά.
817
01:04:48,276 --> 01:04:49,435
Στο απαγορεύω να
το κάνεις.
818
01:04:49,735 --> 01:04:53,139
Δεν δίνω την άδειά μου,
σε καμία περίπτωση.
819
01:04:54,884 --> 01:04:57,812
Ακόμα και αν συμβεί
κάτι στον Μαφετ...
820
01:04:58,212 --> 01:05:00,990
...και ο Ντατς είναι άτυχος;
821
01:05:00,287 --> 01:05:05,795
Αυτό θα επετρέπε να γίνεις
συνέταιρός μου, στο ορυχείο.
822
01:05:05,903 --> 01:05:07,178
Ακριβώς.
823
01:05:10,108 --> 01:05:11,734
Αυτό θα σε πονέσει περισσότερο...
824
01:05:12,277 --> 01:05:14,116
Χρειάζομαι χρήματα τώρα.
825
01:05:15,289 --> 01:05:17,305
Χρειάζομαι περισσότερα
από 5 δολάρια.
826
01:05:23,255 --> 01:05:25,290
200 σε χρυσό.
827
01:05:42,775 --> 01:05:44,402
Πώς περάσατε την μέρα
σας, κα Στορς;
828
01:05:44,695 --> 01:05:45,945
Περπατώντας;
829
01:05:46,614 --> 01:05:48,739
Υπάρχει νόμος αντίθετος;
830
01:05:55,803 --> 01:05:58,491
"Θα σου πω περισσότερα, όταν
πάρουμε πίσω το αλογο σου.
831
01:05:58,969 --> 01:06:00,719
- Γεια σας, κ. Στορς.
- Γεια σου, Μπιλ.
832
01:06:00,852 --> 01:06:02,129
- Θα πιείς κάτι;
- Όχι, ευχαριστώ.
833
01:06:02,229 --> 01:06:03,922
Ξέρεις τον Mόρτ Ντέιζι;
Προσπαθώ...
834
01:06:04,220 --> 01:06:05,174
να του κλέψω τη γη.
835
01:06:05,633 --> 01:06:06,899
Δεν θα το έλεγα κλοπή...
836
01:06:07,990 --> 01:06:09,853
Εκτός αν τραβήξεις
όπλο πρώτα.
837
01:06:10,638 --> 01:06:12,556
Έμαθες για την ατυχία
χθες το βράδυ;
838
01:06:12,656 --> 01:06:14,500
Ναι, δύσκολο για τον Μαφετ.
839
01:06:14,284 --> 01:06:15,643
Τον γνωρίζω εδώ και πολύ καιρό.
840
01:06:15,894 --> 01:06:18,561
Ναι, και η κα Στορς επίσης.
841
01:06:18,661 --> 01:06:21,240
Ναι. Και η κα Στορς επίσης.
842
01:06:21,566 --> 01:06:23,108
Μόλις ερχόταν από εκεί.
843
01:06:23,526 --> 01:06:24,293
Από το Μπιγκ Τζεικ;
844
01:06:24,393 --> 01:06:26,746
Όχι, από το γραφείο του
Μόφατ στην πόλη.
845
01:06:29,740 --> 01:06:30,408
Είπα κάτι κακό;
846
01:06:30,508 --> 01:06:31,659
Είπες;
847
01:06:31,759 --> 01:06:32,910
Όχι, από όσο ξέρω.
848
01:06:33,100 --> 01:06:35,153
Την είδα να έρχεται από
το γραφείο του Μαφετ.
849
01:06:36,874 --> 01:06:38,450
Νομίζω ότι είπα πάρα πολλά.
850
01:06:38,710 --> 01:06:40,629
Είπες πάρα πολλά;
851
01:06:41,690 --> 01:06:43,964
Τσάρλι, τα λέμε.
852
01:06:45,258 --> 01:06:48,940
Τι τρέχει; Είπες ότι τον
ξέρεις πολύ καιρό...
853
01:06:48,194 --> 01:06:50,320
...και όταν την είδα χθες...
854
01:06:51,320 --> 01:06:53,141
Είδες χθες τη γυναίκα μου;
855
01:06:53,484 --> 01:06:54,459
Πού;
856
01:06:54,610 --> 01:06:57,479
Στον ίδιο χώρο. Να
φεύγει από τον Μαφετ.
857
01:06:58,279 --> 01:07:00,322
Εντάξει, ζητώ συγγνώμη.
858
01:07:04,195 --> 01:07:06,403
Δεν θέλω να τσακωθούμε, Στορς.
859
01:07:06,703 --> 01:07:07,589
Είσαι ψεύτης.
860
01:07:07,789 --> 01:07:09,357
Εντάξει, είμαι ψεύτης.
861
01:07:17,625 --> 01:07:19,430
Αν ένας άνδρας δεν
εμπιστεύεται τη σύζυγό του...
862
01:07:19,243 --> 01:07:20,710
...γιατί δεν την
κλειδώνει στο δωμάτιο;
863
01:07:35,436 --> 01:07:38,897
Μόλις κατέβαινα για το μεσημεριανό
γεύμα. Νόμισα ότι δεν θα επέστρεφες.
864
01:07:39,648 --> 01:07:40,975
Θα έχουμε πάλι τα ίδια.
865
01:07:41,168 --> 01:07:42,667
Εντάξει, «γλυκιά μου»...
866
01:07:42,945 --> 01:07:43,827
...πες μου.
867
01:07:44,461 --> 01:07:46,672
Τι σκαρώνεις πίσω από
την πλάτη μου;
868
01:07:46,964 --> 01:07:49,375
Εάν προσπαθείς να με
τρομάξεις, σταμάτα!
869
01:07:51,578 --> 01:07:55,547
Μόλις χαστούκισα τον Μπιλ Ταφ
στο σαλούν επειδή σε πρόσβαλε.
870
01:07:57,840 --> 01:07:59,210
Πόσο γενναίος είσαι.
871
01:08:00,879 --> 01:08:02,890
Τι είπε για μένα;
872
01:08:02,924 --> 01:08:05,458
- Δεν ξέρεις;
- Τον συνάντησα στο δρόμο...
873
01:08:05,658 --> 01:08:07,126
Από πού ερχόσουν;
874
01:08:07,594 --> 01:08:08,594
Από το γραφείο του Λάρκιν.
875
01:08:08,894 --> 01:08:10,880
Δεν τον είδες χθες;
876
01:08:10,381 --> 01:08:12,658
Στην πραγματικότητα, τον
είδα, συζητήσαμε πριν φύγω.
877
01:08:12,858 --> 01:08:13,275
Συζητήσαμε;
878
01:08:13,475 --> 01:08:15,244
Σχετικά με την Κάντις.
879
01:08:15,603 --> 01:08:18,363
Ήταν θυμωμένος και εγώ επίσης.
880
01:08:18,948 --> 01:08:20,357
Πήγα να ζητήσω συγγνώμη
σήμερα το πρωί.
881
01:08:20,457 --> 01:08:21,817
Γιατί πρέπει να ζητήσεις
συγγνώμη από έναν...
882
01:08:22,170 --> 01:08:23,360
...απατεώνα για κάτι;
883
01:08:23,560 --> 01:08:25,279
Τσαρλς, ζηλεύεις τον Λάρκιν;
884
01:08:25,579 --> 01:08:26,740
Και δεν θα έπρεπε;
885
01:08:27,140 --> 01:08:28,701
Τον είδες δύο φορές πίσω
από την πλάτη μου.
886
01:08:28,901 --> 01:08:30,160
Και γιατί να ζηλεύεις;
887
01:08:30,460 --> 01:08:32,370
Δεν μου δίνεις προσοχή και
είσαι πάντα φευγάτος.
888
01:08:32,570 --> 01:08:34,539
Εδώ είμαστε πάλι. Ώστε
είσαι παραμελημένη;
889
01:08:34,739 --> 01:08:35,875
Είμαι πάντα παραμελημένη!
890
01:08:36,750 --> 01:08:36,875
Τότε πήγαινε σπίτι!
891
01:08:37,750 --> 01:08:38,960
Είμαι και στο σπίτι
παραμελημένη επίσης!
892
01:08:39,160 --> 01:08:40,254
Κοίτα, Τζόζεφιν, προσπαθώ...
893
01:08:40,454 --> 01:08:43,480
Το ξέρω. Δεν θα μιλήσω ποτέ
για τον Λάρκιν Μαφετ πάλι.
894
01:08:43,248 --> 01:08:45,295
Αν τον δω, θα τον φτύσω
στη μούρη...
895
01:08:45,630 --> 01:08:47,539
...θα μείνω στο δωμάτιο να
μπαλώνω τις κάλτσες σου και...
896
01:08:47,564 --> 01:08:49,237
...οποιος χτυπήσει την πόρτα
θα κρυφτώ κάτω από το κρεβάτι.
897
01:08:49,407 --> 01:08:49,917
Σκάσε!
898
01:08:50,113 --> 01:08:52,600
Κραυγάζω για να με
ακούσουν καλύτερα κάτω!
899
01:08:57,647 --> 01:09:01,497
Δεν θα με συνοδεύσεις στο γεύμα;
900
01:09:02,295 --> 01:09:05,237
Πεινάω ακόμα.
901
01:09:44,290 --> 01:09:45,722
- Εσύ είσαι, Μπιλ;
- Πώς αισθάνεσαι;
902
01:09:48,201 --> 01:09:50,485
Δεν αισθάνομαι πολύ καλά,
πονάει το κεφάλι μου.
903
01:09:52,177 --> 01:09:53,887
Ήσουν τυχερός που
έσωσες το κεφάλι σου.
904
01:09:54,187 --> 01:09:57,493
Το χτύπημα στο κεφάλι στο
σαλούν δεν ήταν αστείο.
905
01:10:02,591 --> 01:10:04,241
Μπορώ να κανονίσω τον Μαφετ...
906
01:10:05,375 --> 01:10:07,690
...αισθάνομαι καλύτερα.
907
01:10:09,222 --> 01:10:10,915
Είναι $200 εκεί.
908
01:10:11,191 --> 01:10:14,430
Και άλλα $200 επιπλέον
θα έχω για σένα αύριο.
909
01:10:15,105 --> 01:10:16,604
Για ποιο λόγο όλα
αυτά τα χρήματα;
910
01:10:17,357 --> 01:10:18,900
Θέλω τον Μαφετ μακριά
από τα πόδια μου,
911
01:10:20,777 --> 01:10:22,279
αν έκανα αυτή τη δουλειά μόνος
μου για να τον κρεμάσω...
912
01:10:22,579 --> 01:10:23,488
Θα το έκανα.
913
01:10:23,688 --> 01:10:25,823
Και εγώ, δεν θα τον κρεμάσω;
914
01:10:26,230 --> 01:10:27,959
Όχι, ένας άλλος θα το κάνει.
915
01:10:28,552 --> 01:10:30,270
Ο Τσάρλς Στορς.
916
01:10:30,705 --> 01:10:32,639
Ας υποθέσουμε ότι μπορεί να
αποδείξει ότι δεν ήταν αυτός;
917
01:10:32,739 --> 01:10:34,157
Δεν μπορεί απόψε.
918
01:10:34,500 --> 01:10:36,760
Απόψε, γιατί όχι απόψε;
919
01:10:36,276 --> 01:10:38,127
Επειδή θα τον πάρω από την
πόλη με ένα σημείωμα.
920
01:10:38,327 --> 01:10:39,714
Τι σημείωμα;
921
01:10:40,306 --> 01:10:41,630
Θα του λέει ότι αν θέλει...
922
01:10:41,830 --> 01:10:44,316
...να μάθει τι συμβαίνει πραγματικά
μεταξύ του Μόφατ και της συζύγου του...
923
01:10:44,611 --> 01:10:46,528
...καλύτερα να περιμένει στη γέφυρα.
924
01:10:47,430 --> 01:10:49,305
Αλλά κανείς δεν θα εμφανιστεί.
925
01:10:50,892 --> 01:10:52,837
Έλα δείξε ότι ενδιαφέρεσαι.
926
01:10:53,424 --> 01:10:55,811
Μόλις κάνεις την δουλειά,
θα σου παραδώσω...
927
01:10:55,837 --> 01:10:58,598
...τα υπόλοιπα λεφτά
και είσαι μια χαρά.
928
01:10:59,457 --> 01:11:01,480
Έλα δείξε ότι μπορείς.
929
01:11:02,330 --> 01:11:03,637
Χρειάζομαι τα λεφτά.
930
01:11:04,615 --> 01:11:06,216
Πραγματικά τα έχω ανάγκη.
931
01:11:07,659 --> 01:11:09,577
Θα κανονίσω τον Μόφατ.
932
01:11:27,550 --> 01:11:28,806
Εντάξει, Κάντις, τι σε απασχολεί;
933
01:11:29,106 --> 01:11:30,499
Τίποτα, μπαμπά. Τίποτα.
934
01:11:31,101 --> 01:11:34,437
- Έλα, τι συμβαίνει;
- Είπα, τίποτα!
935
01:11:35,814 --> 01:11:37,606
Κοίτα με.
936
01:11:43,971 --> 01:11:46,642
Είδα την κα Χος
πριν από το δείπνο.
937
01:11:47,760 --> 01:11:49,670
Την κουτσομπόλα της Σίλβερ Σίτυ.
938
01:11:50,113 --> 01:11:51,989
Έχει σχέση με τον Λάρκιν;
939
01:11:52,810 --> 01:11:54,508
- Ναι.
- Σε ενδιαφέρει;
940
01:11:55,426 --> 01:11:58,419
Ποτέ δεν με ενδιέφερε τόσο
πολύ σε όλη μου τη ζωή.
941
01:11:59,505 --> 01:12:02,509
Θα σου πω κάτι που μπορεί
ήδη να έχεις ακούσει...
942
01:12:02,709 --> 01:12:04,886
...και κατά πάσα πιθανότητα
να μην έχεις ακούσει.
943
01:12:05,638 --> 01:12:08,698
Ο Στορς ήρθε στο ορυχείο το
απόγευμα με κάποιον άλλο.
944
01:12:09,231 --> 01:12:11,917
Μου ζήτησε να φύγω για να
μιλήσει με τον Λάρκιν.
945
01:12:12,145 --> 01:12:13,169
Και έφυγες;
946
01:12:13,488 --> 01:12:15,400
Όχι ακριβώς.
947
01:12:15,322 --> 01:12:17,701
Βγήκα έξω, αλλά άκουγα.
948
01:12:18,100 --> 01:12:20,350
’κουσα να απειλεί τον
Λάρκιν με θάνατο...
949
01:12:20,135 --> 01:12:22,780
...αν ξαναμιλήσει με
την κα Στορς πάλι.
950
01:12:23,373 --> 01:12:26,717
Μίλησε επίσης για μια άλλη
γυναίκα με τον Λάρκιν.
951
01:12:27,711 --> 01:12:29,144
Μια γυναίκα; Ποια γυναίκα;
952
01:12:31,381 --> 01:12:32,582
Εσένα.
953
01:12:35,168 --> 01:12:36,110
Περάστε.
954
01:12:37,505 --> 01:12:39,746
Πέρασε Λάρκιν. Πάρε μια
καρέκλα και κάθισε.
955
01:12:40,774 --> 01:12:42,549
- Γεια σου, Κάντις.
- Γεια σου.
956
01:12:45,638 --> 01:12:47,556
Όλα καλά και πάλι.
957
01:12:47,856 --> 01:12:51,160
Υπέροχα. Δεν σκέφτηκα ότι θα το
κανόνιζες μόνο σε δύο μέρες.
958
01:12:51,477 --> 01:12:52,727
Είναι υπέροχο.
959
01:12:54,982 --> 01:12:56,815
Η Κάντις είναι λίγο αναστατωμένη.
960
01:12:58,735 --> 01:13:02,514
Μόλις το θυμήθηκα έχω κάποιους
λογαριασμούς να κοιτάξω.
961
01:13:13,920 --> 01:13:15,251
Ώστε άκουσες τι είπαν για
μένα και την Τζόζεφιν.
962
01:13:15,651 --> 01:13:17,863
- Ναι, άκουσα.
- Και τα πιστεύεις;
963
01:13:18,306 --> 01:13:18,714
Θα έπρεπε;
964
01:13:19,214 --> 01:13:20,874
Σου είπα ότι δεν σημαίνει
τίποτα για μένα.
965
01:13:21,260 --> 01:13:22,851
Μπορεί να αλλάξεις
την απόφαση σου.
966
01:13:24,987 --> 01:13:27,980
Ώστε τα πιστεύεις;
967
01:13:27,198 --> 01:13:29,475
Ήρθε στο σπίτι σου.
968
01:13:29,675 --> 01:13:32,700
Γιατί θύμωσες με
αυτό που σου είπα.
969
01:13:33,540 --> 01:13:35,405
Ίσως επειδή αυτό που είπε
εκείνη είναι αλήθεια.
970
01:13:35,724 --> 01:13:38,317
Σε κυνηγάω κι εγώ επίσης.
971
01:13:39,402 --> 01:13:41,245
Πώς ξέρεις ότι το είπε;
972
01:13:42,423 --> 01:13:43,857
Δεν ξέρω...
973
01:13:44,357 --> 01:13:46,392
...αλλά δεν είναι δύσκολο
να μαντέψεις τι είπε.
974
01:13:46,885 --> 01:13:49,704
Μια γυναίκα δεν μπορεί να
κρύψει πολλά από μια άλλη.
975
01:13:50,637 --> 01:13:52,844
Δε με ευχαριστεί που το λέω.
976
01:13:55,206 --> 01:13:57,796
Τι σε νοιάζει αν το
πιστεύω ή όχι;
977
01:13:58,896 --> 01:14:02,317
Νομίζω ότι δεν με νοιάζει
τίποτα εκτός από εσένα.
978
01:14:10,603 --> 01:14:13,188
Προσπάθησα να μην σ'αγαπήσω.
979
01:14:20,710 --> 01:14:21,863
Κάποιος παραμονεύει έξω.
980
01:14:22,357 --> 01:14:23,556
Δώστο μου.
981
01:16:12,356 --> 01:16:13,313
Γεια σου.
982
01:16:30,376 --> 01:16:31,416
Τι θέλεις;
983
01:16:32,943 --> 01:16:34,811
Εσύ είσαι ο άνθρωπος
που μου έγραψε;
984
01:16:35,129 --> 01:16:36,423
Γιατί να σου γράψω;
985
01:16:37,115 --> 01:16:38,666
Είμαι ο Τσάρλι Στορς.
986
01:16:39,176 --> 01:16:40,392
Αλήθεια;
987
01:16:43,255 --> 01:16:44,598
Δεν με είδες.
988
01:17:08,248 --> 01:17:09,783
Πέρασε κάποιος από εδώ, Τσάρλι;
989
01:17:09,983 --> 01:17:10,716
Όχι.
990
01:17:10,877 --> 01:17:11,934
Λες ψέματα.
991
01:17:12,168 --> 01:17:14,950
Αρκετά θα ανεχτώ από σένα..
992
01:17:14,388 --> 01:17:15,313
Αλήθεια;
993
01:17:15,413 --> 01:17:17,423
- Τι κάνεις εδώ;
- Αυτό είναι δική μου δουλειά.
994
01:17:17,623 --> 01:17:20,894
Σκέψου, Τσάρλι, πέρασε
κάνεις από εδώ;
995
01:17:22,321 --> 01:17:24,365
Ναι, πριν από δέκα λεπτά.
996
01:17:24,932 --> 01:17:26,182
Ένας μεγαλόσωμος που
ονομάζεται ’ρνι...
997
01:17:26,382 --> 01:17:27,535
Με πυροβόλησε απόψε.
998
01:17:27,969 --> 01:17:28,936
Ελπίζω ότι δεν ήρθε εδώ...
999
01:17:29,136 --> 01:17:30,597
...για να σε συναντήσει.
1000
01:17:30,697 --> 01:17:32,456
Αν ήθελα να σε πυροβολήσω...
1001
01:17:33,491 --> 01:17:35,270
Δεν θα προσλάμβανα πιστόλα.
1002
01:17:35,270 --> 01:17:36,527
Θα το μάθω.
1003
01:17:48,865 --> 01:17:49,766
Ποιος είναι;
1004
01:17:50,660 --> 01:17:51,500
Η Κάντις Σόρενσι.
1005
01:18:00,110 --> 01:18:02,638
- Ο σύζυγος σου δεν είναι εδώ;
- Έπρεπε να φύγει.
1006
01:18:02,981 --> 01:18:04,706
- Ξέρεις πού;
- Δεν είπε.
1007
01:18:07,101 --> 01:18:08,102
Τι θέλεις;
1008
01:18:09,104 --> 01:18:10,988
Κάποιος πυροβόλησε
τον Λάρκιν Μαφετ.
1009
01:18:13,359 --> 01:18:14,375
Πληγώθηκε;
1010
01:18:15,284 --> 01:18:16,352
Όχι.
1011
01:18:19,398 --> 01:18:20,473
Ήταν ο Τσάρλι;
1012
01:18:20,616 --> 01:18:22,493
Αυτό ήρθα να μάθω.
1013
01:18:24,204 --> 01:18:26,705
Όχι... δεν ήταν ο Τσάρλι.
1014
01:18:26,957 --> 01:18:27,873
Δεν θα έκανε κάτι τέτοιο.
1015
01:18:28,173 --> 01:18:30,430
Αυτό νόμιζες πριν από ένα λεπτό.
1016
01:18:30,443 --> 01:18:32,511
Και απειλούσε τον Λάρκιν
σήμερα το απόγευμα.
1017
01:18:39,978 --> 01:18:42,347
Κυρία Στορς, γιατί δεν φεύγεις;
1018
01:18:42,847 --> 01:18:44,106
Δεν έχεις ήδη προκαλέσει
αρκετή ζημιά εδώ...
1019
01:18:44,406 --> 01:18:45,726
...να σκοτωθεί ο Λάρκιν;
1020
01:18:46,143 --> 01:18:48,190
- Μην το λες αυτό.
- Γιατί όχι;
1021
01:18:48,688 --> 01:18:51,672
Ο σύζυγος σου μπορεί κάλλιστα
να προσπαθήσει να τον σκοτώσει.
1022
01:18:51,750 --> 01:18:53,366
Ο Τσάρλι δεν προσπάθησε
να τον σκοτώσει.
1023
01:18:53,884 --> 01:18:56,778
Ακόμα και αφού τον ταπείνωσες
μπροστά σε όλη την πόλη;
1024
01:18:56,870 --> 01:18:58,488
Μπορεί να έχασε το
μυαλό του από ζήλια...
1025
01:18:59,340 --> 01:19:01,983
...και να κάνει ό, τι
προσπάθησε να κάνει απόψε;
1026
01:19:02,283 --> 01:19:04,227
Δεν έχει λόγο να ζηλέψει.
1027
01:19:04,427 --> 01:19:05,771
Είναι ψέμα.
1028
01:19:06,948 --> 01:19:09,820
Είσαι ερωτευμένη με τον
Λάρκιν, έτσι δεν είναι;
1029
01:19:14,482 --> 01:19:17,100
Αν τον αγαπάς, γιατί δεν φεύγεις;
1030
01:19:18,512 --> 01:19:20,303
Για να τον έχεις εσύ;
1031
01:19:21,681 --> 01:19:24,100
Για να μην τον σκοτώσει ο Τσάρλι!
1032
01:19:25,210 --> 01:19:26,484
Φύγε από εδώ!
1033
01:19:50,103 --> 01:19:52,754
Η Σόρενσι μόλις έφυγε από εδώ.
1034
01:19:53,154 --> 01:19:55,331
Είπε ότι κάποιος πυροβόλησε
τον Λάρκιν Μαφετ.
1035
01:19:55,425 --> 01:19:56,799
Αστόχησε.
1036
01:19:58,261 --> 01:20:00,595
Νομίζεις ότι μπορείς
να μου κρυφτείς;
1037
01:20:00,695 --> 01:20:04,266
Νομίζεις ότι μπορείς να έρθεις σε
μένα με το αίμα του στα χέρια σου;
1038
01:20:09,373 --> 01:20:12,100
Για τον Λάρκιν μιλάς;
1039
01:20:14,487 --> 01:20:17,156
Αν τον πειράξεις, θα σε σκοτώσω.
1040
01:20:18,783 --> 01:20:22,236
Θα σε δω να κρέμεσαι και θα
χορεύω πάνω στον τάφο σου.
1041
01:20:22,536 --> 01:20:24,497
Τώρα ξέρω.
1042
01:20:25,831 --> 01:20:28,251
Δεν χρειάζεται πλέον
να αναρωτιέμαι.
1043
01:20:34,425 --> 01:20:35,424
Τι θα κάνεις;
1044
01:20:35,624 --> 01:20:37,509
Θα ξεκαθαρίσω την κατάσταση.
1045
01:20:37,855 --> 01:20:40,880
Ναι και για τον Λάρκιν επίσης,
δεν τον πυροβόλησα...
1046
01:20:41,356 --> 01:20:42,673
...ένας τύπος ονόματι
’ρνι το έκανε.
1047
01:20:42,966 --> 01:20:45,335
Όλοι στην πόλη το ξέρουν,
εκτός από εσένα.
1048
01:20:51,767 --> 01:20:53,242
Πάρε μερικά χρήματα.
Πήγαινε στο σπίτι.
1049
01:20:54,537 --> 01:20:56,863
Δεν θέλω να σε ξαναδώ πια.
1050
01:21:17,679 --> 01:21:19,304
Ήρθα να σου πω ότι
τα παρατάω, Τζάρμπο.
1051
01:21:20,130 --> 01:21:21,550
Εσύ;
1052
01:21:21,355 --> 01:21:22,874
Μιλώ εκ μέρους του πατέρα μου.
1053
01:21:23,526 --> 01:21:24,734
Ξέρει ότι είσαι εδώ;
1054
01:21:25,153 --> 01:21:27,511
Όχι, αλλά με υποστηρίζει
σε κάθε συμφωνία που κάνω.
1055
01:21:28,640 --> 01:21:29,990
Θέλουμε να παρατήσουμε
το μισθωτήριο.
1056
01:21:32,118 --> 01:21:34,110
- Τώρα;
- Τώρα.
1057
01:21:34,754 --> 01:21:38,615
- Προτείνεις να πουλήσεις;
- Όχι! εννοώ να μοιραστεί.
1058
01:21:40,410 --> 01:21:43,403
Δεν έχω τίποτα εναντίον του Μαφετ
εκτός από την σκληράδα του.
1059
01:21:43,681 --> 01:21:45,290
Έφερες το μισθωτήριο μαζί σου;
1060
01:21:45,490 --> 01:21:47,550
Ήθελα να γίνουν τα πάντα σωστά.
1061
01:21:47,650 --> 01:21:49,944
Το ήξερα ότι υπήρχε
κάτι από πίσω.
1062
01:21:50,212 --> 01:21:51,471
Το μισθωτήριο θα
είναι διαθέσιμο...
1063
01:21:51,671 --> 01:21:54,473
...αφού επιστρέψει ο Μαφετ,
σώος και ασφαλής.
1064
01:21:54,673 --> 01:21:56,534
Πίσω από που, Μις Σόρενσι;
1065
01:21:57,587 --> 01:22:01,390
Δεν ξέρω πού είναι. Νομίζω ότι
προσπάθησες να τον σκοτώσεις.
1066
01:22:01,490 --> 01:22:02,851
Ίσως το έχεις κάνει.
1067
01:22:03,435 --> 01:22:06,960
Ίσως είναι κάπου
πεταμένος στο δάσος.
1068
01:22:06,996 --> 01:22:09,531
Μαχαιρωμενος πισώπλατα,
η πυροβολημένος.
1069
01:22:10,531 --> 01:22:14,280
Το μόνο που ξέρω είναι ότι
πρέπει να τον φέρεις εδώ.
1070
01:22:14,128 --> 01:22:15,322
Όρθιο και ζωντανό!
1071
01:22:15,422 --> 01:22:18,825
Δεν ξέρω πού είναι, πώς θα
τον φέρω πίσω αν δεν ξέρω;
1072
01:22:18,925 --> 01:22:20,509
Αυτή είναι η προϋπόθεση
για το μισθωτήριο.
1073
01:22:20,809 --> 01:22:22,129
Μισό λεπτό, Κάντις.
1074
01:22:22,588 --> 01:22:27,468
Αν επιστρέψει μόνος, μπορούμε
να πάρουμε το μισθωτήριο;
1075
01:22:28,303 --> 01:22:29,303
Ναι.
1076
01:22:36,352 --> 01:22:39,104
Λοιπόν... είναι ακόμα ζωντανός;
1077
01:22:39,506 --> 01:22:41,649
Έκανες μια συμφωνία μαζί
μου και θα την τηρήσεις.
1078
01:22:41,942 --> 01:22:42,924
Όχι αν επιστρέψει ζωντανός.
1079
01:22:42,975 --> 01:22:45,110
Θα τηρήσω τη συμφωνία,
αν είναι ζωντανός.
1080
01:22:45,111 --> 01:22:46,671
Αν τον σκοτώσω θα
τηρήσεις την συμφωνία.
1081
01:22:46,808 --> 01:22:51,508
Ακυρωσετο. Σου είπα ότι δεν
θέλω να έχω καμία σχέση μ'αυτό.
1082
01:22:51,708 --> 01:22:52,586
Σε προειδοποιώ.
1083
01:22:52,686 --> 01:22:54,613
Με πετάς έξω.
1084
01:22:55,365 --> 01:22:58,325
Θέλεις να κρατήσεις όλο το Μπιγκ
Τζεικ, με τον ένα ή τον άλλο τρόπο.
1085
01:22:58,525 --> 01:23:01,787
Μπιλ, όλα είναι καλά...
1086
01:23:02,870 --> 01:23:05,384
Δεν άλλαξε τίποτα μεταξύ
μας. Είναι όλα καλά...
1087
01:23:22,601 --> 01:23:25,687
Φυσικά, θα είναι, φυσικά.
1088
01:23:30,626 --> 01:23:32,695
Γιατί είσαι τόσο νευρικός;
1089
01:23:32,795 --> 01:23:34,170
Πού είναι ο Τζάρμπο;
1090
01:23:34,739 --> 01:23:36,470
Μόλις έφυγε.
1091
01:23:36,444 --> 01:23:38,330
Πηγαίνει να δει τι γίνεται στο ορυχείο.
1092
01:23:42,429 --> 01:23:45,273
Καλά, θα έρθω να
τον δω αργότερα.
1093
01:27:17,723 --> 01:27:18,940
Ει, φύγε από εκεί!
1094
01:27:19,935 --> 01:27:20,818
Φύγε από εκεί!
1095
01:29:26,269 --> 01:29:28,561
Νομίζω ότι είναι το τέλος.
1096
01:29:29,705 --> 01:29:31,822
Μάλλον είναι, Τσάρλι.
1097
01:29:34,420 --> 01:29:37,371
Λυπάμαι για όλα, Λάρκιν.
1098
01:29:38,442 --> 01:29:44,571
Δεν μπόρεσα να αντισταθώ στον
πειρασμό, και να βοηθήσω.
1099
01:29:58,560 --> 01:29:59,894
Λάρκιν!
1100
01:30:09,667 --> 01:30:11,670
Λάρκιν!
1101
01:30:12,167 --> 01:30:13,667
Γεια σου, Κάντις.
1102
01:30:16,370 --> 01:30:17,831
Φοβήθηκα τόσο πολύ.
1103
01:30:18,131 --> 01:30:19,549
Φοβήθηκα τόσο.
1104
01:30:20,217 --> 01:30:21,420
Όλα είναι εντάξει.
1105
01:30:21,552 --> 01:30:23,520
Όλα είναι εντάξει τώρα.
1106
01:30:27,320 --> 01:30:29,134
Επέστρεψες, μικρέ. Ωραία...
1107
01:30:30,761 --> 01:30:33,437
Νομίζω ότι έχω κάτι να κάνω,
θα τα πούμε αργότερα.
1108
01:30:34,761 --> 01:30:43,237
Μετάφραση εξ ακοής Μπάμπης 20/01/2019
100183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.