Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,740
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
2
00:00:49,981 --> 00:00:54,000
"TRANSPORTASI TAHANAN BERSENJATA"
3
00:00:55,736 --> 00:00:57,795
Kami sudah membawa tahanannya.
4
00:00:58,500 --> 00:01:00,974
Kami sedang menuju ke Penjara.
5
00:01:01,708 --> 00:01:04,281
"PENJARA DENZALI"
6
00:01:43,817 --> 00:01:45,110
Ada jimat pelindung.
7
00:01:45,619 --> 00:01:47,143
Aku sudah merasa aman.
8
00:01:47,421 --> 00:01:48,718
Sudah dekat ini.
9
00:02:34,220 --> 00:02:35,346
Bertahan!!
10
00:03:45,742 --> 00:03:46,766
Aman!!
11
00:04:02,892 --> 00:04:03,916
Ayo jalan.
12
00:04:17,774 --> 00:04:18,900
Apa ada kendala?
13
00:04:20,543 --> 00:04:22,135
Ngga ada,
kita sedang jalan.
14
00:04:22,212 --> 00:04:23,236
Ayo cepat pergi.
15
00:04:40,663 --> 00:04:42,130
Dasar orang gila.
16
00:05:12,592 --> 00:05:15,227
Mereka datang, ambil posisi!
17
00:05:41,370 --> 00:05:42,231
Doc!
18
00:05:45,410 --> 00:05:47,236
- Darimana orang gila ini
- Aku yang rekrut.
19
00:05:49,370 --> 00:05:50,730
Doc!
20
00:05:51,852 --> 00:05:52,640
Doc!
21
00:05:54,674 --> 00:05:55,856
Lompat!!
22
00:06:08,300 --> 00:06:13,498
THE EXPENDABLES 3 b>
23
00:06:37,460 --> 00:06:40,960
Aku sudah hampir menyerah
setelah 8 tahun ini.
24
00:06:41,964 --> 00:06:43,490
Bagaimana menurutmu?
25
00:06:43,899 --> 00:06:46,732
Kau berada di penjara hitam,
yang sebenarnya ngga ada.
26
00:06:47,236 --> 00:06:49,670
Aku baru dapat lokasinya,
dari seseorang bernama Church
27
00:06:50,306 --> 00:06:51,994
Agen mata-mata
28
00:06:51,994 --> 00:06:52,865
Maksudnya?
29
00:06:53,542 --> 00:06:55,373
Agen yang sudah pensiun.
30
00:06:55,811 --> 00:06:57,403
Terima kasih sudah menolongku,
Pak Tua
31
00:06:58,848 --> 00:06:59,940
Aku menyia-nyiakan hidupku.
32
00:07:00,216 --> 00:07:01,576
Kau buat satu kesalahan besar
33
00:07:01,651 --> 00:07:02,743
Itu bukan kesalahan.
34
00:07:03,319 --> 00:07:06,755
Kau yang bodoh, kau ulangi lagi
akan kuhancurkan kau berkeping-keping.
35
00:07:06,956 --> 00:07:07,980
Haha.. Mau coba?
36
00:07:08,457 --> 00:07:10,490
Kau mau berterima kasih
sama anggotaku?
37
00:07:10,626 --> 00:07:11,786
Anggotamu?
38
00:07:11,994 --> 00:07:13,520
Kemana anggota kita?
39
00:07:13,162 --> 00:07:15,785
- Hummer, dan Adzimin
- Sudah ngga ada.
40
00:07:16,866 --> 00:07:18,755
Apakah mereka mati?
41
00:07:18,768 --> 00:07:19,996
Yeah.
42
00:07:39,655 --> 00:07:41,589
Ku dengar kau banyak membunuh
sampai ribuan orang
43
00:07:41,791 --> 00:07:43,190
Memang benar.
44
00:07:43,225 --> 00:07:44,487
Mengapa mereka sebut Dr Death?
45
00:07:45,861 --> 00:07:47,192
Dulu aku dibagian medis.
46
00:07:48,564 --> 00:07:49,929
Zaman dulu sekali.
47
00:07:50,866 --> 00:07:52,197
Kenapa kau ditahan?
48
00:07:54,370 --> 00:07:55,530
Tidak bayar pajak..
49
00:07:59,408 --> 00:08:01,740
Jadi kalian yang tersisa
dari Expendables?
50
00:08:01,944 --> 00:08:02,933
Yeah.
51
00:08:03,446 --> 00:08:04,970
Awalnya 5 orang,
52
00:08:05,514 --> 00:08:06,913
dan berkembang jadi 22 orang.
53
00:08:10,619 --> 00:08:13,530
Aku lihat Barney masih menggantung
kalung itu disana.
54
00:08:14,824 --> 00:08:17,540
Apa kau tau, apa arti dari
suara kerincingan itu, Mick?
55
00:08:17,827 --> 00:08:19,385
Itu sebagai pengingat, bahwa,
56
00:08:19,762 --> 00:08:21,992
saudara kita masih ada disini.
57
00:08:23,599 --> 00:08:24,896
Disuatu tempat...
58
00:08:26,736 --> 00:08:27,828
Ayo Mickey
59
00:08:29,872 --> 00:08:31,464
Pinjamkan aku pisaumu.
60
00:08:33,175 --> 00:08:35,109
Atau mungkin namamu
nanti tergantung disana.
61
00:08:35,311 --> 00:08:37,108
Berbunyi juga.
62
00:08:38,986 --> 00:08:40,627
Kerincing..
63
00:08:40,627 --> 00:08:43,674
Kerincing.. Kerincing..
64
00:08:47,434 --> 00:08:49,624
Asahkan lagi
selesai kau pakai.
65
00:09:05,740 --> 00:09:06,234
Temanmu sedikit gila.
66
00:09:06,542 --> 00:09:09,739
Wajarlah, dia terlalu lama
dipenjara 8 tahun.
67
00:09:09,945 --> 00:09:11,370
Kok bisa ditahan?
68
00:09:11,247 --> 00:09:13,807
Sebagai pembunuh bayaran,
dia mencoba membunuh politisi,
69
00:09:14,490 --> 00:09:16,609
Bayaran kecil, disuatu tempat
yang jauh, di Swaziland.
70
00:09:16,919 --> 00:09:17,943
Mereka mengacaukannya.
71
00:09:19,540 --> 00:09:21,790
- Kesalahan sendiri.
- Seperti itulah..
72
00:09:21,791 --> 00:09:23,530
Tapi dia dokter yang baik.
73
00:09:23,325 --> 00:09:25,987
- Aku ngga perduli.
- Mengapa kau begitu sinis?
74
00:09:26,195 --> 00:09:27,787
- Ngga usah dijelasin.
- Kenapa?
75
00:09:27,997 --> 00:09:29,225
Udah bukan rahasia..
76
00:09:29,732 --> 00:09:31,757
Kenapa juga kau ajak kita,
77
00:09:31,967 --> 00:09:33,764
untuk menyelamatkan,
78
00:09:34,900 --> 00:09:37,113
Dokter Jenius seperti yang kau katakan
79
00:09:37,113 --> 00:09:38,637
- Untuk apa?
- Untuk Expendables.
80
00:09:39,140 --> 00:09:39,956
Ya ampun..
81
00:09:40,334 --> 00:09:41,892
- Yang bener lah.
- Dia memang anggota kita..
82
00:09:42,177 --> 00:09:43,303
Jadi dia salah satu
dari grup kita?
83
00:09:43,524 --> 00:09:46,840
Aku beri tau ya, jika nanti
kau tertangkap,
84
00:09:47,149 --> 00:09:48,639
Aku akan datang menyelamatkanmu.
85
00:09:48,984 --> 00:09:50,178
Terima kasih, Pahlawanku.
86
00:09:51,530 --> 00:09:52,179
Tapi aku ragu.
87
00:09:52,454 --> 00:09:54,484
Aku tau kau akan berbuat
hal yang sama kepadaku..
88
00:09:54,623 --> 00:09:56,284
- Yakin?
- Apa kau tega?
89
00:09:56,926 --> 00:09:57,895
Begitulah.
90
00:09:57,895 --> 00:09:58,929
Hehehe.
91
00:10:02,970 --> 00:10:03,223
Hi, Doc
92
00:10:06,302 --> 00:10:07,694
Siapa nama mu?
93
00:10:07,903 --> 00:10:09,290
Christmas (Natal).
94
00:10:09,939 --> 00:10:11,650
Asli?
95
00:10:11,307 --> 00:10:12,535
Pastinya..
96
00:10:12,808 --> 00:10:13,832
Apa tato itu asli juga?
97
00:10:14,543 --> 00:10:15,567
Oh tidak, aku...
98
00:10:15,878 --> 00:10:17,377
membuatnya setiap pagi,
selama 3 jam,
99
00:10:17,479 --> 00:10:18,844
agar terlihat keren.
100
00:10:19,815 --> 00:10:21,770
Ini adalah Asli.
101
00:10:21,951 --> 00:10:22,975
Otentik..
102
00:10:23,485 --> 00:10:24,975
Asli, lihatlah.
103
00:10:30,593 --> 00:10:32,830
Keseimbangan ku sedikit buruk.
104
00:10:34,363 --> 00:10:35,955
Apakah kau mahir
bermain dengan pisau?
105
00:10:36,165 --> 00:10:37,154
Terbaik.
106
00:10:37,366 --> 00:10:38,697
Dari yang pernah ada.
107
00:10:39,202 --> 00:10:41,960
Aku pisau di malam Natal
(The Knife Before Christmas)
108
00:10:41,670 --> 00:10:43,570
- Benar Barney?
- Terserahmu lah.
109
00:10:43,873 --> 00:10:45,170
Dari dulu sudah biasa pakai pedang,
110
00:10:45,374 --> 00:10:46,898
saat kau masih pakai dot
bersama ayahmu,
111
00:10:47,343 --> 00:10:48,833
dan kau masih belajar
menggunakan sendok.
112
00:10:49,511 --> 00:10:50,671
Yeah..
113
00:10:50,980 --> 00:10:53,471
Semua rahasia ku, kau ceritakan
semuanya Tn. Barney?
114
00:10:53,682 --> 00:10:55,149
Jangan tersinggung.
115
00:10:55,351 --> 00:10:56,818
Aku ngga sabar pulang.
116
00:10:57,586 --> 00:10:58,610
Makanan enak.
117
00:10:59,455 --> 00:11:00,888
Pakai baju bagus.
118
00:11:01,390 --> 00:11:03,510
Naik mobil 49'Pontiac ku.
119
00:11:03,325 --> 00:11:06,226
Aku akan geber sampai mesinnya meledak!
120
00:11:07,229 --> 00:11:08,753
Kau belum cerita, padanya kan?
121
00:11:09,431 --> 00:11:10,591
Cerita apa?
122
00:11:10,866 --> 00:11:12,333
Kita tidak akan pulang.
123
00:11:12,601 --> 00:11:14,466
Kita pergi untuk menghentikan
bandar narkoba bernama Victor Mins.
124
00:11:14,670 --> 00:11:16,604
Dia bawa bom dalam kapalnya.
125
00:11:17,106 --> 00:11:18,471
Oh, ayolah, teman.
126
00:11:18,741 --> 00:11:20,380
Jangan bercanda dong..
127
00:11:20,309 --> 00:11:21,401
Hal rutin.
128
00:11:21,610 --> 00:11:24,410
Kenapa ngga jemput aku aja,
saat kalian selesai nanti.
129
00:11:24,410 --> 00:11:25,690
Kau hebat.
130
00:11:25,690 --> 00:11:27,370
Kau tau, aku senang
bisa "pesta" bersama kalian?
131
00:11:27,416 --> 00:11:28,474
Tapi...
132
00:11:28,984 --> 00:11:30,417
Aku ngga bawa apa-apa.
133
00:11:32,210 --> 00:11:33,113
Oh.
134
00:11:38,260 --> 00:11:39,284
Ini adalah senjataku!
135
00:11:39,495 --> 00:11:40,484
Itu kepunyaanmu.
136
00:11:43,650 --> 00:11:44,259
Doc
137
00:11:44,269 --> 00:11:46,608
Kau ngga ucapkan terima kasih,
ke mereka?
138
00:11:46,835 --> 00:11:48,490
Karena sudah
menyelamatkanmu ?
139
00:11:50,272 --> 00:11:51,500
Beri pidato lah..
140
00:11:58,747 --> 00:12:00,440
Dengarkan semua.
141
00:12:01,517 --> 00:12:03,849
Sudah lama ngga punya
alasan untuk mengucapkan,
142
00:12:04,530 --> 00:12:05,213
Terima kasih.
143
00:12:05,721 --> 00:12:07,180
Jadi aku hanya ingin.
144
00:12:08,123 --> 00:12:09,784
Kau tahu, aku...
145
00:12:10,592 --> 00:12:11,820
Dia sedikit grogi..
146
00:12:17,933 --> 00:12:18,991
Terima kasih.
147
00:12:19,868 --> 00:12:21,495
Ucapannya sangat menyentuh hati..
148
00:12:21,704 --> 00:12:23,690
- Aku mau nangis.
- Kau tahu?
149
00:12:23,339 --> 00:12:24,363
Diam lah.
150
00:12:26,909 --> 00:12:29,309
Ngga usah berlebihan Doc.
Kau hebat.
151
00:12:30,546 --> 00:12:32,207
Kau udah lama ngga bicara.
152
00:12:32,514 --> 00:12:33,947
- Kau sungguh berbakat.
- Kau menyimaknya?
153
00:12:34,149 --> 00:12:36,174
- Rasanya seperti Walikota.
- Kotbah yang bagus.
154
00:12:36,385 --> 00:12:37,875
- Keren sekali.
- Keren banget kan.
155
00:12:38,153 --> 00:12:39,177
Setidaknya aku terharu..
156
00:12:39,388 --> 00:12:40,412
Kau terharu juga?
157
00:12:40,622 --> 00:12:41,748
Penampilan yang mengesankan.
158
00:12:42,910 --> 00:12:43,217
Keren banget.
159
00:12:45,327 --> 00:12:46,316
- Doc
- Ya?
160
00:12:46,628 --> 00:12:47,788
Senang kau kembali.
161
00:12:50,990 --> 00:12:52,670
Ngga ada tempat yang lebih baik, yeah..!!
162
00:13:24,967 --> 00:13:26,229
Sudah lama ku tunggu kalian.
163
00:13:30,406 --> 00:13:32,704
- Perahu yang bagus.
- Trims. Aku merawatnya sendiri.
164
00:13:33,909 --> 00:13:35,877
Ada 3 perahu seperti ini,
berpatroli pelabuhan.
165
00:13:36,345 --> 00:13:37,937
2 tim setiap jarak 400 meter.
166
00:13:38,922 --> 00:13:39,519
Benarkah?
167
00:13:39,519 --> 00:13:41,735
Bukan karena kau menerbangkan pesawat,
membuat kau lebih pintar dari ku.
168
00:13:41,875 --> 00:13:42,894
Sudah pasti.
169
00:13:44,586 --> 00:13:46,451
Jadi kau yang membuat kita
semua pada sibuk?
170
00:13:46,955 --> 00:13:48,115
Sibuk apaan?
171
00:13:48,724 --> 00:13:50,123
Saudaraku, kau ngga tau apa-apa.
172
00:13:51,260 --> 00:13:52,386
Oh ya.
173
00:13:54,963 --> 00:13:56,550
Apa itu?
174
00:13:56,265 --> 00:13:58,620
Wanita jalang ini akan menyelesaikan,
semua masalahmu.
175
00:13:58,267 --> 00:13:59,461
Ya, mungkin selama 10 detik.
176
00:14:00,690 --> 00:14:01,263
Sebelum akhirnya lemas..
177
00:14:01,570 --> 00:14:02,901
Sekarang kau ada masalah itu?
178
00:14:06,750 --> 00:14:07,633
Kau harus segera berobat..
179
00:14:09,445 --> 00:14:10,707
Bersiap-siap..
Kita berangkat.
180
00:14:23,559 --> 00:14:24,548
Semoga beruntung.
181
00:15:21,982 --> 00:15:23,506
Semuanya bisa diatur..
182
00:15:23,717 --> 00:15:24,979
Ya, sudah ku lihat..
183
00:15:27,320 --> 00:15:29,641
Dia melihatmu,
tapi dia ngga melihatku.
184
00:15:32,931 --> 00:15:35,465
- Darimana kau?
- Aku lagi antri di dokter.
185
00:15:37,982 --> 00:15:39,313
Sampai jumpa lagi nanti ya.
186
00:15:40,284 --> 00:15:41,478
Mau kemana dia?
187
00:15:43,800 --> 00:15:44,570
SELAMAT TAHUN BARU SEMUA!!!
188
00:15:44,640 --> 00:15:46,324
Memanggil bantuan..
189
00:15:54,964 --> 00:15:56,158
Hati-hati diatasmu.
190
00:16:18,441 --> 00:16:19,635
Doc, jalan..
191
00:16:55,879 --> 00:16:58,110
Oh Sally.. Kau mau menyerangku
dengan pisau.
192
00:16:59,115 --> 00:17:02,546
- Wow. Dia hebat.
- Yah, daripada kau.
193
00:17:07,889 --> 00:17:09,349
Pasti kau mau melihat ini.
194
00:17:09,357 --> 00:17:10,449
Lihat apa?
195
00:17:10,659 --> 00:17:11,717
Akan kutunjukan.
196
00:17:44,760 --> 00:17:46,285
Sialan, dia beneran hebat.
197
00:17:46,440 --> 00:17:48,500
- Ngomong sekali lagi, kau akan kutembak.
- Diam.
198
00:17:50,492 --> 00:17:51,550
Masuk.
199
00:18:08,420 --> 00:18:09,134
Dimana bomnya?
200
00:18:09,344 --> 00:18:10,436
Nanti ada di sana.
201
00:18:12,313 --> 00:18:14,304
Tampaknya targetmu akhirnya datang.
202
00:18:15,583 --> 00:18:17,642
Minns disana, cepat habisi.
203
00:18:20,121 --> 00:18:21,415
Barney, aku akan menurunkanmu.
204
00:18:38,373 --> 00:18:39,635
Aku ngga percaya.
205
00:18:39,841 --> 00:18:40,933
Kenapa?
206
00:18:41,142 --> 00:18:42,636
Kau pernah menembak dia atau apa?
207
00:18:42,644 --> 00:18:43,838
Apa ada kendala?
208
00:18:44,450 --> 00:18:45,103
Dia sudah mati.
209
00:18:46,548 --> 00:18:47,572
Siapa yang mati?
210
00:18:50,251 --> 00:18:51,445
Stonebanks.
211
00:18:55,316 --> 00:18:56,476
STONEBANKS!!!
212
00:19:06,980 --> 00:19:08,709
- Ayo, masuk!! Masuk!! Masuk!!
- Ayo, cepat..!!
213
00:19:08,949 --> 00:19:10,143
Ayo, ayo, cepat..!!
214
00:19:28,600 --> 00:19:30,807
Ah! Ayoooo!
215
00:19:31,872 --> 00:19:34,201
Waktunya si cantik beraksi!!
216
00:19:53,776 --> 00:19:55,404
Aku uda bilang, 10 detik.
217
00:20:03,180 --> 00:20:04,742
Bertahan, aku akan kirimkan tumpangan.
218
00:20:13,400 --> 00:20:14,132
Waktunya pergi.
219
00:20:31,804 --> 00:20:33,630
Ayo, kita pergi.
220
00:20:39,797 --> 00:20:42,360
- Kita dibayar berapa untuk pekerjaan ini?
- Ngga besar..
221
00:20:57,315 --> 00:20:58,607
Belok kanan..!!
222
00:21:27,911 --> 00:21:30,136
- Kau akan nabrak.
- Kata siapa..
223
00:21:44,779 --> 00:21:45,973
Aku mendadak mual.
224
00:21:49,770 --> 00:21:50,435
Bertahan Doc
225
00:21:50,520 --> 00:21:52,100
- Kanan mu!
- Beres!
226
00:22:05,806 --> 00:22:06,795
Keluar..!!
227
00:22:18,345 --> 00:22:19,505
Ayolah.
228
00:22:29,890 --> 00:22:31,785
Caesar mereka kearah mu.
229
00:22:31,791 --> 00:22:34,855
- Dimana kau?
- Aku dibelakang sungai..
230
00:22:36,897 --> 00:22:38,728
Coba mendekat sebisa mungkin.
231
00:22:43,537 --> 00:22:45,798
Pertunjukan Goyang Caesar.
232
00:22:46,740 --> 00:22:48,237
Geser dikit, sayang!!
233
00:22:51,645 --> 00:22:52,869
Apa itu tadi?
234
00:22:52,879 --> 00:22:54,410
Pria hitam dengan perahu..
235
00:23:08,228 --> 00:23:09,986
Cepat, mereka mengejar dibelakang..
236
00:23:16,200 --> 00:23:17,726
- Apakah kalian baik-baik saja?
- Ya.
237
00:23:23,577 --> 00:23:25,440
Berhenti didepan.
238
00:24:11,160 --> 00:24:12,608
BOM NYA DILUNCURKAN!!!
239
00:24:14,453 --> 00:24:15,886
Cepat, cepat.
240
00:26:53,579 --> 00:26:55,607
Semoga cincin ini,
memberikanmu keberuntungan.
241
00:27:23,175 --> 00:27:25,143
- Apakah akan berhasil?
- Aku tidak tahu.
242
00:27:25,344 --> 00:27:26,470
Siapa yang melakukan ini?
243
00:27:27,120 --> 00:27:28,639
Stonebanks.
244
00:27:30,315 --> 00:27:31,741
Aku kira kau sudah membunuhnya.
245
00:27:31,950 --> 00:27:33,915
Aku kira begitu..
246
00:27:34,753 --> 00:27:37,216
Dia menembak Caesar
untuk membalaskan dendamnya.
247
00:27:37,723 --> 00:27:39,953
Yah, aku juga sebenarnya,
sudah mau pensiun.
248
00:27:40,526 --> 00:27:42,193
Dan harusnya kau juga.
249
00:27:44,563 --> 00:27:45,689
Ngga saat ini.
250
00:27:45,964 --> 00:27:47,560
Hey.
251
00:27:47,766 --> 00:27:50,930
Jika perlu bantuan
untuk menghabisi Stonebanks...
252
00:28:09,388 --> 00:28:11,453
Aku mau bertemu dengan seorang pria
bernama Church.
253
00:28:11,523 --> 00:28:12,649
Kau siapa?
254
00:28:12,891 --> 00:28:14,149
Kau yang siapa?
255
00:28:14,159 --> 00:28:15,888
Petugas Elite Operations, Drummer.
256
00:28:17,563 --> 00:28:19,463
Kau tak perlu cari Church lagi.
257
00:28:20,999 --> 00:28:22,159
Dia sudah...
258
00:28:22,434 --> 00:28:23,799
Ngga tau kemana..
259
00:28:25,938 --> 00:28:27,200
Ya ampun, Ross.
260
00:28:27,739 --> 00:28:29,100
Sungguh kacau
261
00:28:30,750 --> 00:28:31,235
Kami memberikan segalanya.
262
00:28:32,211 --> 00:28:33,337
Peluang informasi.
263
00:28:33,545 --> 00:28:35,445
Seluruh informasi yang kau butuhkan..
264
00:28:35,981 --> 00:28:37,243
Dan dia..
265
00:28:37,516 --> 00:28:38,915
sudah melarikan diri.
266
00:28:39,918 --> 00:28:41,476
Dia berhasil kabur..
267
00:28:42,287 --> 00:28:44,346
Apa aku salah,
atau lupa sesuatu??
268
00:28:44,857 --> 00:28:45,846
Ya
269
00:28:46,325 --> 00:28:49,210
Church bilang, targetnya
Bernama Victor Mins.
270
00:28:49,228 --> 00:28:50,957
- Lalu?
- Dia salah.
271
00:28:51,230 --> 00:28:53,323
Nama aslinya adalah Conrad Stonebanks.
272
00:28:56,535 --> 00:28:58,435
Kami mengenalnya sebagai Victor Mins.
273
00:28:59,538 --> 00:29:02,439
Agen senjata, penjahat perang,
banyak lagi lainnya,
274
00:29:02,641 --> 00:29:05,200
punya jaringan luas,
dari Afrika sampai ke Timur Tengah.
275
00:29:05,770 --> 00:29:09,300
Memiliki tentara bayaran sendiri,
yang bisa bertindak sendiri,
276
00:29:09,147 --> 00:29:10,512
untuk menyiksa,
277
00:29:10,749 --> 00:29:11,807
dan membunuh.
278
00:29:12,117 --> 00:29:14,170
2 orang terbaik ku.
Teman ku.
279
00:29:14,219 --> 00:29:15,311
Biar kau tau..
280
00:29:15,921 --> 00:29:18,416
Aku ngga perduli siapa namanya.
281
00:29:18,457 --> 00:29:19,754
Aku ga suka dia..
282
00:29:20,492 --> 00:29:22,787
Aku juga ingin menghabisinya,
sama seperti dirimu.
283
00:29:23,395 --> 00:29:26,630
Tapi dia kabur saat dalam pengawasanku.
284
00:29:26,980 --> 00:29:28,932
Kau, malah mengacaukannya.
285
00:29:29,401 --> 00:29:30,868
Dan kau masih bisa muncul.
286
00:29:34,172 --> 00:29:35,469
Aku akan menemukannya.
287
00:29:35,674 --> 00:29:36,800
Lagi.
288
00:29:37,643 --> 00:29:38,871
Kau ada 1 kesempatan lagi.
289
00:29:42,314 --> 00:29:43,781
Senang bertemu denganmu Barney..
290
00:29:48,687 --> 00:29:51,770
Anggotamu tertembak parah kabarnya..
291
00:29:51,323 --> 00:29:53,185
Apa yang akan kau lakukan
sebagai pemimpin tim?
292
00:29:53,225 --> 00:29:55,560
Jangan khawatir, aku urus semuanya.
293
00:29:58,263 --> 00:29:59,321
Santai saja.
294
00:30:01,366 --> 00:30:03,395
Jangan sampai kena stroke.
295
00:30:05,737 --> 00:30:07,404
Harusnya kau duluan yang kena.
296
00:30:07,472 --> 00:30:08,832
Bisa minggir?
297
00:30:12,440 --> 00:30:17,175
"MOSKOW, RUSIA."
298
00:30:42,307 --> 00:30:44,680
Apakah kau tau, Pelukis itu seniman bodoh,
299
00:30:44,930 --> 00:30:47,793
yang menciptakan karya jelek
dengan harga mahal.
300
00:30:47,879 --> 00:30:51,280
Aku tau apa bahannya,
hanya cat, dan kanvas murahan.
301
00:30:51,483 --> 00:30:52,507
Dimana mahalnya?
302
00:30:57,220 --> 00:30:59,615
Dasar sial, berapa harga
yang kau inginkan?
303
00:30:59,658 --> 00:31:00,716
3 juta.
304
00:31:01,526 --> 00:31:05,257
Sepakat..
305
00:31:11,803 --> 00:31:14,966
Kalian tau, sangat sulit bagiku
untuk mengatakan ini, tapi..
306
00:31:15,173 --> 00:31:16,367
pada saat ini..
307
00:31:16,575 --> 00:31:18,640
Kalian adalah yang terbaik.
308
00:31:19,277 --> 00:31:20,574
Dan masih yang terbaik.
309
00:31:22,547 --> 00:31:24,174
Tapi tak ada yang abadi.
310
00:31:29,870 --> 00:31:32,784
Meski sulit terdengarnya,
311
00:31:33,325 --> 00:31:35,850
juga bukan pepatah yang baik.
312
00:31:35,927 --> 00:31:37,189
Terlebih untuk kita semua.
313
00:31:37,396 --> 00:31:39,296
Atas apa yang telah terjadi.
314
00:31:43,702 --> 00:31:46,432
Apa kau mau berhenti dari ini semua?
315
00:31:48,707 --> 00:31:49,731
Seperti pengalamanku..
316
00:31:50,208 --> 00:31:51,898
Jika kita terus hidup seperti ini,
317
00:31:53,545 --> 00:31:55,544
Satu-satunya akhir cerita adalah...
318
00:31:56,515 --> 00:31:57,846
Untuk kita semua ya,
319
00:32:01,219 --> 00:32:04,981
Dikubur dalam sebuah lubang,
dan ngga bakalan ada yang perduli lagi.
320
00:32:06,792 --> 00:32:10,955
Tapi, bukan itu maksud pembicaraanku saat ini.
321
00:32:12,664 --> 00:32:13,722
Bagi ku....
322
00:32:16,680 --> 00:32:17,901
Ada hal yang bisa
membuatku bertahan hidup,
323
00:32:19,237 --> 00:32:21,731
tapi ngga bisa bertahan lama
jika tetap bersamaku.
324
00:32:23,608 --> 00:32:25,803
Saat ini kalian ada bersamaku.
325
00:32:26,278 --> 00:32:28,900
Tapi ini adalah keputusan kami.
326
00:32:28,380 --> 00:32:30,313
Aku mau merubah cara pandang kalian.
327
00:32:32,918 --> 00:32:34,100
Kau.
328
00:32:34,653 --> 00:32:35,642
Aku.
329
00:32:37,355 --> 00:32:39,283
Kita semua yang ada disini.
330
00:32:42,600 --> 00:32:43,220
Sudah selesai.
331
00:32:44,162 --> 00:32:45,420
Kita cukup sampai disini.
332
00:32:45,430 --> 00:32:46,419
Selesai?
333
00:32:46,932 --> 00:32:49,566
Kau mematahkan hatiku,
mencampakan aku begitu saja?
334
00:32:49,968 --> 00:32:51,458
Kau akan tetap hidup.
335
00:32:51,670 --> 00:32:53,498
Kalian semua akan tetap hidup.
336
00:32:55,407 --> 00:32:58,400
Jalani hidupmu selagi ada kesempatan.
337
00:33:01,880 --> 00:33:03,774
Kemana kau akan pergi, Barney?
338
00:33:15,527 --> 00:33:17,490
Kau pikir semudah itu,
memutuskan dan pergi?
339
00:33:17,562 --> 00:33:18,893
- Mudah kok..
- Oh, ya?
340
00:33:19,164 --> 00:33:20,358
Bukan seperti itu caranya.
341
00:33:21,133 --> 00:33:23,267
- Apa?
- Kita telah bersama selama ini.
342
00:33:23,268 --> 00:33:28,801
Perang dan darah, aku menyelamatkanmu
sampai aku ngga bisa ingat berapa kali.
343
00:33:29,474 --> 00:33:32,909
Dan kau harus balaskan dendam
pada orang yang menembak Caesar.
344
00:33:34,713 --> 00:33:36,507
Kita tidak akan melakukan itu.
345
00:33:42,287 --> 00:33:43,777
Kau memang keras kepala.
346
00:33:45,590 --> 00:33:47,285
Selamat menempuh hidup baru..
347
00:33:48,760 --> 00:33:50,159
Selamat juga buat mu.
348
00:33:52,798 --> 00:33:54,292
Perjalanan kita sudah berakhir
349
00:34:42,914 --> 00:34:46,941
"LAS VEGAS, NEVADA"
350
00:35:15,247 --> 00:35:16,407
Bonaparte.
351
00:35:16,915 --> 00:35:18,241
Aku turut berduka tentang Caesar.
352
00:35:18,316 --> 00:35:20,848
Aku akan gantikan dengan yang
lebih baik, yang unik dan langka..
353
00:35:20,852 --> 00:35:22,319
- Yeah...
- Baik lah..
354
00:35:22,754 --> 00:35:24,546
- Kita sudah disini
- Apa yang kau butuhkan?
355
00:35:24,589 --> 00:35:25,749
Tim yang baru.
356
00:35:26,491 --> 00:35:27,885
Aku bosan dengan
orang yang tua-tua..
357
00:35:27,959 --> 00:35:29,893
Selamat datang di abad ke-21
358
00:35:31,630 --> 00:35:32,756
Kriteria apa yang kau cari?
359
00:35:33,310 --> 00:35:34,289
Muda, Tangguh..
360
00:35:34,299 --> 00:35:36,161
Tidak takut untuk ditembak peluru.
361
00:35:36,268 --> 00:35:37,765
Aku mau menangkap Stonebanks.
362
00:35:37,769 --> 00:35:38,929
Stonebanks?
363
00:35:39,804 --> 00:35:41,899
Aku senang, ternyata bukan aku saja
yang gila saat ini.
364
00:35:41,906 --> 00:35:44,600
Stonebanks sudah mati, kawan.
Sudah lama sekali.
365
00:35:44,800 --> 00:35:45,168
Ngga. Dia belum mati.
366
00:35:47,345 --> 00:35:48,812
Itu kabar buruk.
367
00:35:49,848 --> 00:35:51,941
Jika begitu adanya,
4 atau 5 orang tidak akan cukup.
368
00:35:52,150 --> 00:35:53,282
Kau perlu 50 orang.
369
00:35:53,365 --> 00:35:54,678
Kita harus cepat,
ga ada waktu lagi.
370
00:35:54,686 --> 00:35:56,950
Jika kau mau cepat,
aku tak bisa jamin yang terbaik.
371
00:35:57,155 --> 00:35:59,245
Beri aku beberapa orang saja
untuk membereskan ini..
372
00:35:59,291 --> 00:36:01,218
Oh, silahkan jika itu mau mu..
373
00:36:01,660 --> 00:36:02,684
Hanya itu saja..
374
00:36:04,362 --> 00:36:05,386
Baiklah.
375
00:36:05,697 --> 00:36:07,855
Aku punya sedikit
orang yang sama gilanya sepertimu.
376
00:36:08,233 --> 00:36:10,333
Mungkin cuma mati
dengan menembak dirinya sendiri.
377
00:36:11,360 --> 00:36:12,940
Tunggu.
378
00:36:12,604 --> 00:36:14,728
Bagaimana orang-orang ini?
Apakah ada yang bagus?
379
00:36:14,739 --> 00:36:16,163
Semuanya banci..
380
00:36:21,955 --> 00:36:22,984
GRAND TETON, WYOMING.
381
00:36:23,140 --> 00:36:25,774
Namanya Thorn.
Ahli hacker. Juga seorang pilot.
382
00:36:26,318 --> 00:36:29,350
Pernah dalam tim yang bagus dalam hacking
Seattle Central Operating System.
383
00:36:29,387 --> 00:36:31,110
Melumpuhkan seluruh kota selama 3 hari.
384
00:36:31,220 --> 00:36:32,111
Mengapa dia melakukan itu?
385
00:36:32,624 --> 00:36:33,784
Karena dia bisa.
386
00:36:36,270 --> 00:36:37,510
Apa?
387
00:36:37,996 --> 00:36:39,623
Aku bukan mencari pekerja kantoran.
388
00:36:40,165 --> 00:36:41,530
Oh.. Itu bukan dia.
389
00:36:43,680 --> 00:36:44,194
Itu dia.
390
00:36:48,673 --> 00:36:50,163
Tak takut dengan kematian.
391
00:36:50,875 --> 00:36:52,137
Kalian berdua sangat mirip.
392
00:36:55,130 --> 00:36:56,207
Aku bisa melakukan itu.
393
00:36:59,884 --> 00:37:00,976
Ayo.
394
00:37:04,489 --> 00:37:06,354
Kau tau apa yang akan ku katakan?
395
00:37:06,558 --> 00:37:07,991
Aku milikmu..
396
00:37:09,461 --> 00:37:10,785
Aku bisa.
397
00:37:18,870 --> 00:37:21,650
- Dia cocok untukmu.
- Tidak
398
00:37:21,906 --> 00:37:24,339
Tapi dia memang salah satu
yang spesial dan unik..
399
00:37:24,408 --> 00:37:25,500
Ya, ya terserahmu lah..
400
00:37:28,913 --> 00:37:32,410
Selalu saja kita jalan
menuju ke neraka.
401
00:37:32,317 --> 00:37:34,951
- Yang terbaik bertahan.
- Ya, aku punya 2 mantan istri
402
00:37:34,953 --> 00:37:37,646
dan 3 anak yang benci dengan ku
sampai ngga punya nomor HP ku.
403
00:37:42,627 --> 00:37:45,187
- Apa kau mematikan autopilot?
- Aku tidak menyentuh autopilot.
404
00:37:45,530 --> 00:37:46,997
Coba lihat dulu.
405
00:37:47,599 --> 00:37:48,725
Apakah kita sudah dekat?
406
00:37:50,100 --> 00:37:51,992
Dimana sih kita?
Kulihat dulu sebentar.
407
00:37:52,937 --> 00:37:55,105
Apa itu..
Apa itu rasi bintang biduk?
408
00:37:55,673 --> 00:37:57,399
Kita harus putar balik kayaknya.
409
00:37:58,710 --> 00:38:02,710
Kandidat berikutnya, adalah seorang ahli,
dalam tarung bebas jarak dekat.
410
00:38:04,816 --> 00:38:05,908
- Luna.
- Hello.
411
00:38:07,118 --> 00:38:09,810
Ku kenalkan kau pada temanku, Barney Ross
412
00:38:09,154 --> 00:38:10,946
Barney Ross, ini Luna.
dan sebaliknya.
413
00:38:10,955 --> 00:38:12,213
Senang bertemu denganmu Tn. Ross.
414
00:38:12,290 --> 00:38:14,258
Mari ku antar, ikuti aku.
415
00:38:15,600 --> 00:38:16,493
Ayo, sabar dikit.
416
00:38:16,995 --> 00:38:18,253
- Apa kabarmu Luna?
- Kau tahu.
417
00:38:18,329 --> 00:38:19,489
Aku makin tua..
418
00:38:23,568 --> 00:38:24,792
Aku tinggal sebentar
419
00:38:26,796 --> 00:38:28,254
Nah, apa yang akan kita lakukan di sini?
420
00:38:28,273 --> 00:38:29,262
Silahkan minum.
421
00:38:30,175 --> 00:38:31,233
Dimana kandidatnya?
422
00:38:31,509 --> 00:38:34,239
Tepat disana, pakai baju merah,
yang akan menghajar orang tadi.
423
00:38:38,249 --> 00:38:40,683
- Kau bercanda?
- Tentu tidak
424
00:38:40,952 --> 00:38:42,442
Kau lihat saja lah.
425
00:39:03,475 --> 00:39:06,605
- Aku bisa melakukan itu.
- Kau mau coba pakai gaun dan berkelahi?
426
00:39:15,153 --> 00:39:16,245
Dia bagus.
427
00:39:16,521 --> 00:39:18,383
Kau harus melihatnya,
tanpa sepatu tinggi
428
00:39:20,670 --> 00:39:24,549
PERSIMPANGAN APACHE
429
00:39:26,331 --> 00:39:27,891
Kapan terakhir kali
kau periksa darah?
430
00:39:27,899 --> 00:39:29,264
Beberapa waktu lalu.
431
00:39:29,767 --> 00:39:31,564
Kolesterol dan semuanya.
432
00:39:31,769 --> 00:39:32,963
- Oh, hasilnya bagus?.
- Ya..
433
00:39:33,271 --> 00:39:34,465
Tapi ada juga...
434
00:39:35,773 --> 00:39:37,167
beberapa benjolan di paru-paru ku.
435
00:39:38,643 --> 00:39:40,270
Sudah parah nampaknya.
436
00:39:41,813 --> 00:39:43,750
Aku sungguh ngga tau.
437
00:39:46,384 --> 00:39:47,783
Apa yang sudah kau lakukan?
438
00:39:48,486 --> 00:39:50,440
Aku coba mencari uang sebanyak mungkin
439
00:39:50,255 --> 00:39:51,483
- Secepat mungkin.
- Ya.
440
00:39:51,689 --> 00:39:53,880
Untuk anak-anak ku,
yang tadi aku ceritakan.
441
00:39:53,892 --> 00:39:55,855
Agar jadi ayah yang baik
buat mereka.
442
00:39:55,927 --> 00:39:57,485
Sebelum aku mati tentunya..
443
00:39:58,830 --> 00:40:00,240
Terharu ngga dengernya?
444
00:40:00,231 --> 00:40:01,625
Menyentuh sekali.
445
00:40:01,633 --> 00:40:02,691
Maafkan aku.
446
00:40:02,901 --> 00:40:04,928
- Itu bohong kok, aku baik-baik saja.
- Apa?
447
00:40:04,969 --> 00:40:07,768
Aku hanya tes, apakah kau
masi punya prikemanusiaan.
448
00:40:12,210 --> 00:40:14,908
- Kau beneran sedih?
- Aku sungguh terharu, sialan.
449
00:40:15,460 --> 00:40:17,707
Kau ulangi lagi, maka aku,
ga akan mencarimu lagi.
450
00:40:17,749 --> 00:40:19,376
Kandidat berikutnya adalah Kuda Hitam.
451
00:40:20,852 --> 00:40:23,514
Agak malas baca biografinya, tapi ya,
452
00:40:23,755 --> 00:40:26,885
tipikal orang seperti ini
sungguh sayang untuk dilewatkan.
453
00:40:27,525 --> 00:40:28,822
Apakah ada melihat Felipe?
454
00:40:31,930 --> 00:40:33,158
Hey Felipe!
455
00:40:40,805 --> 00:40:42,204
Kayaknya bagus Bonaparte
456
00:40:42,473 --> 00:40:43,735
Ya, tidak buruk
457
00:40:43,975 --> 00:40:45,465
Pilihanmu benar akhirnya.
458
00:40:52,160 --> 00:40:53,740
Mantap!
459
00:40:58,756 --> 00:40:59,745
Felipe Silva.
460
00:40:59,958 --> 00:41:01,500
Ini Barney Ross.
461
00:41:04,362 --> 00:41:05,386
Galgo?
462
00:41:05,597 --> 00:41:08,224
Kau mengirim lamaran kerja
palsu lagi padaku?
463
00:41:08,266 --> 00:41:09,260
Mr Ross.
464
00:41:09,340 --> 00:41:11,392
Aku bisa lakukan apapun,
apapun yang kau inginkan..!
465
00:41:11,469 --> 00:41:13,000
Aku lebih sehat,
dari yang terlihat.
466
00:41:13,710 --> 00:41:14,260
Lebih kuat,
dari yang terlihat.
467
00:41:14,272 --> 00:41:16,100
Lebih cepat,
dari yang terlihat.
468
00:41:16,700 --> 00:41:17,731
Apakah kau lahir pada tahun 1984?
469
00:41:17,942 --> 00:41:19,204
Tentu saja tidak.
470
00:41:19,410 --> 00:41:21,710
Tapi aku merasa seperti
lahir di tahun '84
471
00:41:21,279 --> 00:41:22,576
- Jangan buang waktumu.
- Barney, kita pergi.
472
00:41:22,847 --> 00:41:24,644
Mr Ross, tolonglah...
473
00:41:26,618 --> 00:41:28,677
Ini ibarat menemukan..
Sumber air muda..
474
00:41:29,120 --> 00:41:33,113
Bukan muda itu maksudku,
tapi.. Aku merasa muda kembali.
475
00:41:33,424 --> 00:41:35,619
Seperti penemuan Ponce de León
476
00:41:35,893 --> 00:41:37,530
Ngomong-ngomong.
477
00:41:37,328 --> 00:41:39,888
Aku bangga sebagai orang Spanyol.
478
00:41:40,164 --> 00:41:41,522
Dan seperti yang kau tahu
479
00:41:41,532 --> 00:41:42,658
Mr Ross.
480
00:41:42,800 --> 00:41:43,926
Usia..
481
00:41:44,435 --> 00:41:45,697
Itu hanya pengaruh pikiran
482
00:41:47,705 --> 00:41:50,337
Kau akan tua,
saat kau sudah menyerah.
483
00:41:50,341 --> 00:41:51,330
Dan kau mundur.
484
00:41:51,542 --> 00:41:53,334
Sedangkan menurutku,
itu belum saatnya.
485
00:41:53,344 --> 00:41:54,709
Hentikan omong kosong ini.
486
00:41:54,912 --> 00:41:57,600
Tipuan ke-3x dalam bulan ini.
487
00:41:57,150 --> 00:41:58,812
Seriuslah, pergi sana.
488
00:41:58,816 --> 00:42:00,800
Apa kisah dia?
489
00:42:00,118 --> 00:42:01,551
Aku merasa iba melihatnya.
490
00:42:01,853 --> 00:42:03,247
Dia sendirian,
ditinggalkan tim-ya.
491
00:42:03,254 --> 00:42:05,245
Dulu, kau mungkin ngga bisa menangkapnya.
492
00:42:05,590 --> 00:42:07,820
- Dia sangat cepat, lebih cepat darimu.
- Ngga mungkin.
493
00:42:08,260 --> 00:42:09,152
Oh, sungguh.
494
00:42:09,527 --> 00:42:10,789
Tapi apa yang harus aku katakan?
495
00:42:10,995 --> 00:42:12,870
Ini pekerjaan anak muda.
496
00:42:13,831 --> 00:42:15,298
AKU BUTUH PEKERJAAN!!
497
00:42:17,680 --> 00:42:19,434
Yang aku bisa lakukan
adalah membunuh orang.
498
00:42:19,671 --> 00:42:21,605
Karena aku hanya mahir dibidang itu.
499
00:42:22,640 --> 00:42:24,730
Sial
500
00:42:31,820 --> 00:42:33,380
"MARKAS ANGKATAN UDARA EDWARDS, CALIFORNIA"
501
00:42:33,651 --> 00:42:34,811
Apa cerita tentang orang ini?
502
00:42:35,190 --> 00:42:36,543
- Aku menemukannya di DARPA.
- DARPA?
503
00:42:37,422 --> 00:42:39,214
Yah seperti ajang
Afrika Mencari Bakat.
504
00:42:39,290 --> 00:42:41,781
"Defense Advanced Research Project Agency."
505
00:42:42,226 --> 00:42:45,240
Apa itu seperti badan riset pertahanan
tingkat tinggi?
506
00:42:45,530 --> 00:42:47,154
Kau GOOGLING ya?
507
00:42:47,365 --> 00:42:49,600
Aku mencari berita tentang senjata.
508
00:42:50,768 --> 00:42:52,650
Kau telah datang ke tempat yang tepat
509
00:42:56,607 --> 00:42:57,631
Mars, kesinilah.
510
00:43:05,550 --> 00:43:07,777
Mars, aku ingin kenalkan kau,
dengan Barney Ross.
511
00:43:08,190 --> 00:43:09,816
Mars masih muda, berbakat,
dan sungguh hebat.
512
00:43:10,210 --> 00:43:11,215
Kau memuji?
513
00:43:11,989 --> 00:43:13,130
Apa yang kau punya?
514
00:43:13,224 --> 00:43:15,283
Aku punya M25 terbaru dan canggih,
515
00:43:15,593 --> 00:43:18,528
penglihatan laser,
peluru 25 mm peledak tinggi.
516
00:43:18,830 --> 00:43:21,825
Bisa diprogram untuk meledakkan diatas
atau di belakang target
517
00:43:31,442 --> 00:43:32,568
Dia bergabung.
518
00:43:36,800 --> 00:43:37,945
Kandidat terakhir, John Smilee
519
00:43:38,216 --> 00:43:39,877
Besar di jalanan yang keras.
520
00:43:40,118 --> 00:43:42,348
Punya banyak keahlian,
Korps Elite Marinir,
521
00:43:42,553 --> 00:43:44,646
Tapi nampaknya,
ada sesuatu...
522
00:43:45,890 --> 00:43:46,215
Apaan?
523
00:43:46,424 --> 00:43:48,850
Masalah klasik dengan otoritas setempat.
524
00:43:51,129 --> 00:43:53,324
Begitulah kerjaannya tiap hari.
525
00:44:24,195 --> 00:44:27,460
Maaf Barney ini ngga sesuai,
dengan apa yang kuceritakan.
526
00:44:27,665 --> 00:44:28,723
Nanti dulu..
527
00:44:28,933 --> 00:44:30,161
Aku ingin kenalan.
528
00:44:38,309 --> 00:44:39,367
John.
529
00:44:39,677 --> 00:44:40,735
Ini Barney Ross.
530
00:44:43,181 --> 00:44:45,547
Tidak seperti biasanya,
pertunjukanmu mengecewakan.
531
00:44:46,651 --> 00:44:48,648
Ngga ada yang minta pendapatmu.
532
00:44:48,719 --> 00:44:50,509
Apakah kau kalah, supaya dapat uang?
533
00:44:51,789 --> 00:44:54,719
Atau kau mungkin lebih suka
ditendang bokongnya sama dia?
534
00:45:04,535 --> 00:45:05,659
Apa yang kalian mau dariku??
535
00:45:07,405 --> 00:45:08,804
Apa kau sedang dalam pelarian?
536
00:45:09,674 --> 00:45:10,868
Aku tidak tahu siapa kau?.
537
00:45:11,750 --> 00:45:12,337
- Tapi aku tahu siapa kau.
- Ya?
538
00:45:13,878 --> 00:45:16,346
Mungkin kau punya potensi besar,
tapi tak ada peluang.
539
00:45:16,547 --> 00:45:17,741
- Begitu ya?
- Ya seperti itulah..
540
00:45:18,490 --> 00:45:19,539
Ya, itu masalahmu.
541
00:45:19,851 --> 00:45:23,912
Dan masalahmu adalah, kau mengerjakan
sesuatu yang ngga ada nilainya.
542
00:45:24,889 --> 00:45:27,416
Kudengar kau pernah
kehilangan teman di padang pasir.
543
00:45:27,492 --> 00:45:28,720
Mereka semua mati.
544
00:45:28,993 --> 00:45:30,920
Kau sendiri hidup,
dan hal itu menghantuimu.
545
00:45:31,796 --> 00:45:32,922
Aku pernah alami.
546
00:45:33,397 --> 00:45:34,455
Dia pernah alami
547
00:45:35,266 --> 00:45:36,426
Kita semua pernah alami.
548
00:45:38,135 --> 00:45:39,466
Tidak, kau tak tahu tentangku.
549
00:45:40,710 --> 00:45:41,299
Aku tahu yang sepertimu.
550
00:45:50,581 --> 00:45:51,912
Bonaparte kau benar.
551
00:45:54,850 --> 00:45:55,484
Aku membuang-buang waktuku.
552
00:46:03,895 --> 00:46:05,550
Hei.
553
00:46:07,598 --> 00:46:09,650
Kau tak sia-sia kemari,
554
00:46:26,217 --> 00:46:29,479
Jika berurusan dengan Stonebanks,
mungkin kita harus bahas harga sekarang.
555
00:46:29,554 --> 00:46:31,181
Biasanya hanya 10%, tapi...
556
00:46:31,556 --> 00:46:33,353
...kurasa Stonebanks orang yang kaya.
557
00:46:33,558 --> 00:46:35,480
Mungkin aku ga bisa bayar kalian.
558
00:46:36,594 --> 00:46:37,959
Sekarang juga aku bokek.
559
00:46:38,162 --> 00:46:39,220
Baiklah.
560
00:46:39,430 --> 00:46:41,261
Maksudku bukannya kau tak mampu...
561
00:46:41,465 --> 00:46:42,759
...tapi bila kau tak keberatan.
562
00:46:43,501 --> 00:46:44,593
Aku tak keberatan.
563
00:46:45,469 --> 00:46:47,334
Sepertinya kau kurang percayaan.
564
00:46:48,439 --> 00:46:49,599
Begitulah.
565
00:47:18,135 --> 00:47:19,329
Bagaimana liburanmu?
566
00:47:19,837 --> 00:47:21,361
Siap bekerja?
567
00:47:21,572 --> 00:47:22,596
Kau menemukannya?
568
00:47:23,700 --> 00:47:26,443
Dia di Bucharest, melakukan transaksi
dengan mafia Albania atau semacamnya.
569
00:47:26,677 --> 00:47:28,702
Kau punya 36 jam,
itu saja kesempatanmu.
570
00:47:28,913 --> 00:47:30,642
Setelah itu dia menghilang lagi.
571
00:47:31,482 --> 00:47:34,280
Peta satelit, koordinat,
tempat tujuanmu.
572
00:47:36,754 --> 00:47:37,948
Orang yang menarik...
573
00:47:39,256 --> 00:47:40,450
...temanmu Stonebanks.
574
00:47:41,626 --> 00:47:42,820
Kau takkan menyukai ini...
575
00:47:43,940 --> 00:47:44,686
...tapi mereka memintanya hidup-hidup.
576
00:47:44,895 --> 00:47:46,123
Yang benar saja?
577
00:47:47,310 --> 00:47:48,999
Dia akan diadili di De Haag...
578
00:47:49,700 --> 00:47:51,167
...sebagai penjahat Perang.
579
00:47:52,269 --> 00:47:55,295
- Kau ingin orang ini datang ke pengadilan?
- Ini bukan keputusanku.
580
00:47:57,642 --> 00:47:59,576
Tidak, tidak mungkin.
581
00:47:59,844 --> 00:48:01,334
Mungkin saja bisa.
582
00:48:03,581 --> 00:48:05,706
Agensi ini memiliki rumah keamanan.
583
00:48:06,984 --> 00:48:08,110
Kau akan memerlukannya.
584
00:48:09,286 --> 00:48:10,981
Jangan mengacaukan..
585
00:48:56,901 --> 00:48:58,125
Kudengar kau punya pekerjaan.
586
00:48:58,135 --> 00:48:59,159
Benar.
587
00:49:00,571 --> 00:49:01,629
Siapa mereka?
588
00:49:01,939 --> 00:49:02,963
Mereka bersamaku.
589
00:49:06,377 --> 00:49:07,537
Dan kita??
590
00:49:07,745 --> 00:49:10,179
Aku sudah katakan semuanya di bar.
591
00:49:10,381 --> 00:49:11,780
Berhentilah minum yang banyak.
592
00:49:13,284 --> 00:49:14,342
Kau ingin dirimu terbunuh.
593
00:49:14,852 --> 00:49:16,460
Bersama orang-orang ini.
594
00:49:18,589 --> 00:49:20,147
Bantulah aku,
pergi dari sini.
595
00:49:23,561 --> 00:49:24,619
Kita pergi dalam 10 menit.
596
00:49:27,965 --> 00:49:29,125
Selamat tinggal.
597
00:49:35,673 --> 00:49:36,999
Jika rekanmu ingin bertempur,...
598
00:49:37,641 --> 00:49:38,972
...kenapa tak kau biarkan?
599
00:49:39,877 --> 00:49:42,471
Yang benar saja kau merokok
di pengisian bahan bakar pesawat.
600
00:49:50,870 --> 00:49:51,145
Amatiran.
601
00:49:51,822 --> 00:49:53,221
Amatiran bajingan.
602
00:49:54,580 --> 00:49:55,623
Siapa yang kau sebut bajingan, tua?
603
00:49:56,894 --> 00:49:58,862
Kakek ini akan menghancurkan dirimu.
604
00:50:01,766 --> 00:50:02,892
Apa-apaan ini?
605
00:50:03,100 --> 00:50:04,328
Ini mainan baru?
606
00:50:04,602 --> 00:50:05,591
Nak?
607
00:50:05,903 --> 00:50:07,165
Kau ingin menari, raksasa?
608
00:50:07,371 --> 00:50:08,429
Hei!
609
00:50:10,174 --> 00:50:11,402
Ini hanya pekerjaan.
610
00:50:13,677 --> 00:50:14,974
Ayo pergi saja.
611
00:50:16,747 --> 00:50:18,476
Segerombolan ini merasa masih kuat.
612
00:50:21,285 --> 00:50:22,616
Kau muda dan tolol.
613
00:50:34,498 --> 00:50:35,795
Simpan saja.
614
00:50:36,767 --> 00:50:37,893
Kau akan memerlukannya.
615
00:50:48,646 --> 00:50:50,504
Aku tak menyangka kau
akan meminta bantuanku.
616
00:50:51,480 --> 00:50:52,413
Jangan merasa terlalu senang.
617
00:51:24,920 --> 00:51:25,921
Mau ku bantu?
618
00:51:27,680 --> 00:51:29,910
Ngga usah, aku bisa sendiri.
619
00:51:30,200 --> 00:51:32,520
Aku ada ide,
kita fokus saja pada tugas kita?
620
00:51:32,800 --> 00:51:34,882
Apa kalian ada yang tau
tentang Stonebanks?
621
00:51:35,760 --> 00:51:38,127
Stonebanks dulunya SASR
622
00:51:41,560 --> 00:51:44,291
- Pasukan Khusus Australia
- Hanya itu yang kau tau?
623
00:51:44,960 --> 00:51:47,362
- Setidaknya aku lebih tau daripada kalian.
- Oh ya?
624
00:51:47,480 --> 00:51:48,811
Kalian benar-benar ngga berguna.
625
00:51:49,480 --> 00:51:50,720
Aku ada ide lagi.
626
00:51:52,720 --> 00:51:55,124
Kenapa kalian berdua
ngga berkelahi saja diluar sana?
627
00:52:13,600 --> 00:52:14,980
Kau ada waktu?
628
00:52:17,551 --> 00:52:18,609
Ada yang kau mau?
629
00:52:18,885 --> 00:52:21,276
Ceritakan. tentang Stonebanks.
630
00:52:21,888 --> 00:52:24,285
Ga masalah, kau direkrut
untuk melakukan pekerjaan.
631
00:52:26,333 --> 00:52:28,426
Bagaimana dengan alasan kita melakukan ini?
632
00:52:32,806 --> 00:52:34,903
Aku memberimu gaji, itu saja.
633
00:52:38,211 --> 00:52:39,872
Kenapa kita mengincar Stonebanks?
634
00:52:41,140 --> 00:52:42,879
Kau susah menerima perintah, ya?
635
00:52:43,383 --> 00:52:44,680
Jika aku tak tahu mereka, ya.
636
00:52:49,122 --> 00:52:50,749
Aku tahu kau tak peduli,...
637
00:52:51,458 --> 00:52:52,652
...aku paham.
638
00:52:54,194 --> 00:52:56,758
Setidaknya aku tau, kenapa
kau begitu menginginkan orang ini.
639
00:54:56,349 --> 00:54:57,611
30 detik sebelum terjun.
640
00:54:58,718 --> 00:54:59,810
Diterima.
641
00:55:00,453 --> 00:55:01,442
Ayo.
642
00:55:06,793 --> 00:55:07,987
Aku bisa menjaga diri.
643
00:55:08,428 --> 00:55:09,895
20 detik sebelum terjun..
644
00:55:14,734 --> 00:55:15,928
10 detik...
645
00:55:38,191 --> 00:55:42,525
"BUCHAREST, ROMANIA"
646
00:56:15,895 --> 00:56:17,890
Mulai.
647
00:56:27,907 --> 00:56:29,634
Orang ini punya pengamanan
yang super ketat.
648
00:56:29,742 --> 00:56:31,273
Mungkin dia mau traktir Barney minum.
649
00:56:31,277 --> 00:56:33,643
Barney, ajaklah dia minum
Vanilla Latte atau apa aja lah?
650
00:56:33,780 --> 00:56:34,804
Tentu saja.
651
00:56:35,682 --> 00:56:36,671
Bergerak.
652
00:56:41,588 --> 00:56:42,782
Jalankan mobilnya.
653
00:57:04,444 --> 00:57:05,502
Kau bagus, Mars.
654
00:57:07,213 --> 00:57:08,271
Penampilan bagus.
655
00:57:08,548 --> 00:57:09,981
Nabrak dikit kutendang bokongmu!!
656
00:57:10,216 --> 00:57:11,342
Aku percaya padanya.
657
00:57:11,851 --> 00:57:12,943
Aku mendapatkannya.
658
00:57:21,227 --> 00:57:23,554
Wow, orang ini lebih ketat
pengamanannnya daripada Presiden.
659
00:57:23,563 --> 00:57:25,390
Ya, ini bagaikan benteng bintang lima.
660
00:57:25,431 --> 00:57:26,959
Jadi kita takkan menangkapnya disana.
661
00:57:27,233 --> 00:57:28,860
Kuyakin hotel akan penuh tamu.
662
00:57:29,169 --> 00:57:30,193
Lalu dimana?
663
00:57:30,403 --> 00:57:31,495
Pada pertemuan.
664
00:57:31,971 --> 00:57:33,666
Kita sergap dari 4 sisi.
665
00:57:33,873 --> 00:57:34,931
Dengan kekuatan penuh.
666
00:57:35,875 --> 00:57:37,690
Baiklah.
667
00:57:37,277 --> 00:57:38,904
Jadi rencana kita adalah?
668
00:57:39,479 --> 00:57:41,606
Apa? Menendang pintu dan
meberikan peluru gratis?
669
00:57:41,814 --> 00:57:42,906
Rencana yang luar biasa.
670
00:57:43,183 --> 00:57:45,310
Rencana yang kuno..
Apa maksudnya?
671
00:57:46,920 --> 00:57:48,800
Kurasa cukup jelas.
672
00:57:52,492 --> 00:57:54,419
- Kau ada rencana yang lebih baik?
- Jauh lebih baik.
673
00:57:54,427 --> 00:57:55,451
Ayo kita dengarkan.
674
00:57:55,728 --> 00:57:57,195
Thorn, ayo.
675
00:57:59,650 --> 00:58:00,157
Baiklah, begini.
676
00:58:03,360 --> 00:58:04,362
- Hmmm..
- Semoga ini lebih baik.
677
00:58:04,370 --> 00:58:05,867
Pertama, kita retas server utamanya.
678
00:58:06,206 --> 00:58:08,834
Mematikan laser pendeteksi gerakan
dan sensor biometrik.
679
00:58:09,108 --> 00:58:12,669
Mengakali sistem video dan CCTV.
680
00:58:13,680 --> 00:58:14,772
Dan kita masuk.
681
00:58:16,683 --> 00:58:18,209
Begitu caranya.
682
00:58:18,685 --> 00:58:20,748
- Begitu saja?
- Ya seperti itu.
683
00:58:21,287 --> 00:58:22,747
Kurang lebih begitu.
684
00:58:22,956 --> 00:58:24,787
Tepat seperti itu.
685
00:58:30,830 --> 00:58:31,819
Semoga kau benar.
686
00:58:35,340 --> 00:58:36,126
Ayo.
687
00:59:04,564 --> 00:59:06,260
Jadi kenapa kau membubarkan tim mu?
688
00:59:08,968 --> 00:59:11,835
Jika kau bersama terlalu lama,
kau akan makin cinta mereka..
689
00:59:12,338 --> 00:59:14,330
Mereka terlihat sedih saat ini.
690
00:59:14,941 --> 00:59:17,307
Jika kau mencari sebuah keluarga.
691
00:59:20,179 --> 00:59:22,790
Ini pekerjaan yang tak tepat bagimu.
692
00:59:23,249 --> 00:59:24,876
Ada beberapa macam keluarga.
693
00:59:26,986 --> 00:59:28,510
Ketika nyawaku jaminannya,...
694
00:59:29,389 --> 00:59:31,414
...itu adalah keluarga bagiku...
695
00:59:38,398 --> 00:59:39,422
Kau paham maksudku.
696
00:59:40,600 --> 00:59:41,760
Ya, aku tahu.
697
00:59:57,650 --> 00:59:58,878
Saatnya beraksi.
698
01:00:03,923 --> 01:00:06,180
- Wanita duluan.
- Kau duluan deh, Thorn.
699
01:00:06,359 --> 01:00:07,648
Diam dan cepat jalan.
700
01:01:21,167 --> 01:01:24,136
Kawan-kawan,
kita sudah mendapatkan pantauan udara.
701
01:01:24,437 --> 01:01:25,597
Diterima.
702
01:01:25,805 --> 01:01:27,836
- Ayo lakukan.
- Kukira kau takkan pernah mengajak.
703
01:02:09,150 --> 01:02:10,390
Lakukan.
704
01:02:11,317 --> 01:02:12,909
Semoga beruntung, kawan.
705
01:02:33,606 --> 01:02:34,971
- Oh, sial.
- Ada apa?
706
01:02:35,675 --> 01:02:37,108
Pembeli datang lebih awal.
707
01:02:37,677 --> 01:02:38,871
Pekerjaan jadi berlipat..
708
01:02:54,160 --> 01:02:55,252
Kau datang lebih awal.
709
01:02:57,497 --> 01:02:58,657
Bagaimana menurutmu?
710
01:03:00,833 --> 01:03:01,822
Yah, ini bagus.
711
01:03:11,244 --> 01:03:12,973
Saudara Raja Louis,...
712
01:03:14,460 --> 01:03:15,911
...diasingkan dari peradaban.
713
01:03:16,949 --> 01:03:18,978
Tapi sebelum itu, tanda khusus
diberikan kepadanya.
714
01:03:20,253 --> 01:03:21,948
Bukan sebagai penanda.
715
01:03:23,322 --> 01:03:25,620
Tapi untuk melindunginya dari para pemburu.
716
01:03:27,927 --> 01:03:29,758
Lukisan itu bukan lukisan biasa.
717
01:03:30,162 --> 01:03:31,595
Bagus sekali.
718
01:03:31,797 --> 01:03:32,957
Benar.
719
01:03:35,635 --> 01:03:36,693
Kau bisa memilikinya.
720
01:03:39,380 --> 01:03:40,535
- Dengan senang hati.
- Seperti biasa.
721
01:03:43,509 --> 01:03:44,942
Dapatkah kau mengakses...
722
01:03:45,978 --> 01:03:47,206
...senjata nuklir?
723
01:03:52,451 --> 01:03:53,440
Bisa saja.
724
01:03:54,320 --> 01:03:55,987
Tapi biasanya aku menemui orang yang...
725
01:03:55,988 --> 01:03:58,117
...agak emosional mengenai hal itu...
726
01:03:58,491 --> 01:04:00,652
Dan aku ga mau membunuh
pelangganku yang lain secara...
727
01:04:00,860 --> 01:04:01,986
...tak disengaja,...
728
01:04:02,194 --> 01:04:03,320
...atau direncanakan.
729
01:04:06,650 --> 01:04:10,729
Ambil posisi.
730
01:04:10,970 --> 01:04:13,495
- Aman.
- Akan kubayar berapapun.
731
01:04:14,440 --> 01:04:15,566
Akan kupikirkan.
732
01:04:18,844 --> 01:04:19,902
Lakukan.
733
01:04:36,280 --> 01:04:37,427
Bajingan ini sedang bergerak.
734
01:04:42,501 --> 01:04:43,763
Seperti menjebak tikus...
735
01:04:50,610 --> 01:04:51,668
Coba lagi.
736
01:04:53,980 --> 01:04:55,720
Jalan sesama.
737
01:04:57,516 --> 01:04:58,710
Ayo, ayo!
738
01:05:12,431 --> 01:05:13,693
Luna, bergerak.
739
01:05:18,204 --> 01:05:19,432
Sebaik Barney Ross.
740
01:05:27,313 --> 01:05:28,337
Pekerjaan bagus.
741
01:05:32,180 --> 01:05:33,760
Trench, kau dengar?
742
01:05:34,787 --> 01:05:35,879
Aku menunggu.
743
01:05:36,880 --> 01:05:37,214
Perjalanan aman.
744
01:05:37,423 --> 01:05:38,515
Cepatlah.
745
01:05:38,724 --> 01:05:40,890
Aku bosan.
746
01:05:49,268 --> 01:05:51,493
Mengapa tak kita tembak saja
kepalanya dan akhiri ini.
747
01:06:02,848 --> 01:06:04,440
Kau bilang kita membawanya hidup-hidup.
748
01:06:07,253 --> 01:06:08,242
Selamat pagi semua.
749
01:06:13,993 --> 01:06:15,187
Ini muridmu?
750
01:06:15,861 --> 01:06:17,485
Hei nak, apa yang kau pelajari hari ini?
751
01:06:18,531 --> 01:06:19,996
Apa yang terjadi pada
tim yang lama?
752
01:06:21,100 --> 01:06:22,328
Oh iya.
753
01:06:22,768 --> 01:06:24,861
Mereka tinggal di alam lain...
754
01:06:25,104 --> 01:06:26,469
...dan terluka parah.
755
01:06:26,939 --> 01:06:28,797
Sekarang mereka dijuluki
"Orang Tua Cacat" ..
756
01:06:29,108 --> 01:06:30,200
Hei!
757
01:06:30,376 --> 01:06:31,775
Kau dengar itu nak?
Camkan!!!
758
01:06:32,440 --> 01:06:33,775
Karena itulah yang kalian lakukan sekarang.
759
01:06:34,800 --> 01:06:35,308
Perlu kututup mulutnya?
760
01:06:35,514 --> 01:06:38,540
Kau berbicara seperti merasa layak saja,
yang mana cukup baik bagimu.
761
01:06:38,751 --> 01:06:39,775
Begitukah?
762
01:06:39,985 --> 01:06:44,215
Mengapa tak kau lepaskan aku?
Agar kubedah dan kutunjukkan isi hatimu.
763
01:06:45,391 --> 01:06:46,415
Hei, Barney.
764
01:06:48,940 --> 01:06:49,918
Mengapa tak kita selesaikan ini berdua saja?
765
01:06:49,929 --> 01:06:50,987
Bagaimana menurutmu?
766
01:06:51,197 --> 01:06:54,792
Atur saja, entah kau mematahkan tulangku
atau aku yang mematahkan tulangmu.
767
01:06:55,434 --> 01:06:56,965
Kau tahulah, main Patahkan Tulang.
768
01:06:58,370 --> 01:07:00,940
Dia pikir aku bercanda,
aku tak bercanda.
769
01:07:00,106 --> 01:07:01,505
Kau harus melihatku ketika marah.
770
01:07:02,141 --> 01:07:03,369
Dan kau akan takjub.
771
01:07:04,176 --> 01:07:05,370
Dan mati.
772
01:07:07,790 --> 01:07:08,137
Jadi, ayolah kawan.
773
01:07:09,140 --> 01:07:10,272
Ada yang mau kau katakan?
774
01:07:12,885 --> 01:07:13,874
Ucapkan saja.
775
01:07:14,386 --> 01:07:15,478
Aku pendengar yang baik.
776
01:07:18,124 --> 01:07:19,955
Apa kau ingin mengembalikanku ke tim mu?
777
01:07:20,259 --> 01:07:21,726
Membakar ku di api unggun?
778
01:07:22,661 --> 01:07:23,821
Sangat kuno.
779
01:07:26,899 --> 01:07:28,590
Ketika kita berhenti,...
780
01:07:29,268 --> 01:07:31,733
...akan kupatahkan
setiap tulang dalam tubuhmu.
781
01:07:32,338 --> 01:07:34,363
Dan menyerahkan yang tersisa
ke De Haag.
782
01:07:36,408 --> 01:07:37,636
De Haag?
783
01:07:38,244 --> 01:07:39,768
Sial, yang benar saja.
784
01:07:40,312 --> 01:07:41,506
Aku penjahat perang.
785
01:07:42,140 --> 01:07:43,300
Tertawalah.
786
01:07:44,817 --> 01:07:45,841
Kau kira,...
787
01:07:46,585 --> 01:07:48,209
...kau bisa dengan mudahnya membawaku...
788
01:07:48,621 --> 01:07:49,713
...seperti paket?
789
01:07:55,961 --> 01:07:57,292
Kita dulu dekat.
790
01:07:58,630 --> 01:08:00,627
Lihat bagaimana kita merintis
Tim The Expendables ini bersama.
791
01:08:00,633 --> 01:08:01,861
Aku punya tandanya.
792
01:08:04,103 --> 01:08:05,161
Ini sudah pudar, tapi...
793
01:08:05,805 --> 01:08:06,999
kita akhirnya berpisah.
794
01:08:07,473 --> 01:08:08,633
Kau menjadi penjahat.
795
01:08:08,841 --> 01:08:11,639
Ini murni bisnis, Barney.
Jangan kau hina.
796
01:08:12,211 --> 01:08:14,936
Pertempuran adalah tentang bertahan,
begitulah aturannya sejak dulu.
797
01:08:16,810 --> 01:08:19,141
Kalian lihat, Barney, senang
bekerja demi bayaran yang kecil.
798
01:08:19,418 --> 01:08:20,578
Sebagai karyawan.
799
01:08:21,530 --> 01:08:22,577
Dan menjadi bos lebih menguntungkan.
800
01:08:22,888 --> 01:08:24,651
Ini konsep yang entah kenapa
kau hindari.
801
01:08:25,524 --> 01:08:27,883
Terlebih kau memiliki moral
yang menjijikkan.
802
01:08:27,893 --> 01:08:29,292
Tak bisa kau hindari itu.
803
01:08:29,495 --> 01:08:30,655
Dia pikir dia orang baik.
804
01:08:30,863 --> 01:08:32,262
Teruslah berbicara selagi bisa.
805
01:08:32,531 --> 01:08:34,724
Tentu saja, kau punya hati nurani
yang membuatmu lemah.
806
01:08:35,367 --> 01:08:36,857
Sukses, yang sebenarnya...
807
01:08:37,336 --> 01:08:40,237
...adalah melakukan hal
yang tak dilakukan orang lain.
808
01:08:40,439 --> 01:08:41,997
Aku tak sesakit dirimu.
809
01:08:42,208 --> 01:08:43,903
Oh, sebenarnya iya.
810
01:08:44,844 --> 01:08:47,404
Kau membunuh orang hari ini, Barney?
Demi menangkapku?
811
01:08:49,448 --> 01:08:51,679
Bagaimana dengan kalian, nak?
Ada yang kalian bunuh?
812
01:08:51,917 --> 01:08:53,544
Sebelum kalian mulai mengambil batu...
813
01:08:53,752 --> 01:08:55,344
...untuk menghantam kepalaku...
814
01:08:56,422 --> 01:08:58,915
...mungkin kalian harus memastikan
tangan kalian bersih.
815
01:09:01,861 --> 01:09:03,590
Uh, aku ngelantur.
Sampai dimana tadi?
816
01:09:03,829 --> 01:09:05,910
Ya, bisnis ini menggema.
817
01:09:05,297 --> 01:09:06,958
Helikopter dan Misil disana sini...
818
01:09:07,166 --> 01:09:08,292
...apapun itu.
819
01:09:08,767 --> 01:09:10,200
Tiba-tiba, seorang pesaing.
820
01:09:11,136 --> 01:09:13,100
Jika kau menyebut Paman Sam
sebagai pesaing...
821
01:09:13,706 --> 01:09:15,105
...menyewa tim kami.
822
01:09:15,307 --> 01:09:17,138
Barney dan seluruh timnya meninggalkanku.
823
01:09:17,643 --> 01:09:20,271
Semua berlangsung kacau dan begitu cepat.
Banyak orang tewas.
824
01:09:20,679 --> 01:09:22,203
Tiga saudaraku berkelahi.
825
01:09:22,414 --> 01:09:24,211
- Diam kau.
- Tiga anggota Expendables.
826
01:09:24,416 --> 01:09:26,145
Saudara kita,
orang yang makan bersama kita.
827
01:09:26,352 --> 01:09:28,444
..yang hidup bersama,
dan pemberani, akhirnya mati!
828
01:09:28,454 --> 01:09:31,355
Dia tembak 3 peluru di dadaku,
Untung ada rompi anti peluru.
829
01:09:31,557 --> 01:09:32,849
Dan dia pikir aku sudah mati.
830
01:09:32,958 --> 01:09:34,850
Lau dia seolah bangga
sudah bisa membunuhku..
831
01:09:34,860 --> 01:09:35,884
Semua tewas.
832
01:09:36,195 --> 01:09:38,900
Karena kau tak bisa
lebih baik dariku.!
833
01:09:38,970 --> 01:09:39,223
- Tutup mulutmu!
- Barney!
834
01:09:39,965 --> 01:09:41,910
Lakukan!
835
01:09:41,834 --> 01:09:43,199
- Ayo.
- Jangan.
836
01:09:58,851 --> 01:10:01,517
Kau tau The Expendables itu
berisi orang hebat pilihan Tuhan.
837
01:10:01,587 --> 01:10:02,747
Apa?
838
01:10:02,955 --> 01:10:06,152
Maka sulit mengalahkan musuhmu,
jika itu ada dalam pikiranmu sendiri.
839
01:10:07,660 --> 01:10:09,184
Lihatlah,
kau ikat aku..
840
01:10:09,461 --> 01:10:10,485
...seperti binatang,
841
01:10:10,696 --> 01:10:12,727
...meninggalkanku untuk dibunuh,
mempermalukanku...
842
01:10:12,731 --> 01:10:13,823
...merendahkanku.
843
01:10:14,133 --> 01:10:15,930
Ketika saatnya tiba untuk membunuhmu.
844
01:10:16,435 --> 01:10:19,495
Aku takkan menggunakan senjata,
akan kugunakan tanganku sendiri.
845
01:10:19,772 --> 01:10:22,502
Karena kuingin kau merasakan apa
yang kurasakan sekarang.
846
01:10:26,412 --> 01:10:27,606
Karena kita saudara.
847
01:10:32,618 --> 01:10:33,710
Apa itu?
848
01:10:34,153 --> 01:10:35,177
Pelacak GPS.
849
01:10:35,254 --> 01:10:36,448
Pelacak GPS?
850
01:10:36,655 --> 01:10:37,713
Bagaimana dengan itu?
851
01:11:59,204 --> 01:12:00,262
Tunggu.
852
01:12:01,673 --> 01:12:02,999
Mungkin kita memerlukan mereka.
853
01:12:03,876 --> 01:12:05,538
Aku mau mayatnya,
segera cari!
854
01:13:28,994 --> 01:13:30,120
Apa yang terjadi?
855
01:13:30,596 --> 01:13:32,860
Kita ada masalah.
856
01:13:34,533 --> 01:13:35,557
Ini akan semakin buruk.
857
01:13:36,335 --> 01:13:38,640
Ini untukmu, 10 menit yang lalu.
858
01:13:41,974 --> 01:13:43,134
Hai Barney!
859
01:13:43,408 --> 01:13:46,377
Karena pasukanku tewas,
kurasa artinya kau masih hidup.
860
01:13:46,578 --> 01:13:48,680
Harusnya kau bunuh aku selagi bisa.
861
01:13:48,280 --> 01:13:50,145
Karena itulah kesempatan terakhirmu.
862
01:13:50,716 --> 01:13:52,377
Sekarang kutunjukkan sesuatu.
863
01:13:52,651 --> 01:13:53,948
Sapalah mereka.
Harpo...
864
01:13:54,520 --> 01:13:55,680
Gracio..
865
01:13:55,954 --> 01:13:57,800
Gaban Man..
866
01:13:57,289 --> 01:13:58,313
Chika...
867
01:14:06,331 --> 01:14:08,260
Akan selalu ada syarat
dan ketentuan Barney.
868
01:14:08,333 --> 01:14:09,766
Seperti biasanya, tapi...
869
01:14:10,269 --> 01:14:11,566
...aku mengenalmu.
870
01:14:12,171 --> 01:14:13,832
Dalam 48 jam mereka akan mati.
871
01:14:14,106 --> 01:14:15,198
Kau ingin mereka?
872
01:14:16,141 --> 01:14:17,233
Datang dan bebaskanlah!
873
01:14:18,577 --> 01:14:19,669
Apa yang akan kau lakukan?
874
01:14:48,674 --> 01:14:50,471
Kalian terlihat gagah,
saat digantung ya..
875
01:14:51,843 --> 01:14:53,743
Ini yang kalian dapatkan ketika...
876
01:14:53,946 --> 01:14:56,873
...menjadi bidak dalam permainan catur Barney.
877
01:14:57,249 --> 01:14:58,546
Ini agak longgar.
878
01:15:05,257 --> 01:15:06,622
Aku turut berduka untuk kalian.
879
01:15:07,426 --> 01:15:08,688
Aku tak peduli perasaanmu.
880
01:15:08,894 --> 01:15:10,461
Aku peduli, aku punya anak perempuan.
881
01:15:11,530 --> 01:15:12,929
Aku punya perasaan.
Omong-omong...
882
01:15:13,332 --> 01:15:16,280
Kau tahu ketika CIA, menganggap
bahwa kalian bekerja pada mereka.
883
01:15:17,350 --> 01:15:18,263
Apa aku benar?
884
01:15:20,505 --> 01:15:22,963
Aku bertaruh, kalian tak tahu
kepada siapa kalian bekerja.
885
01:15:23,108 --> 01:15:24,507
Tapi bagi Barney...
886
01:15:25,430 --> 01:15:26,742
Apa kalian tahu kepada siapa dia bekerja?
887
01:15:28,814 --> 01:15:30,140
Apa dia tahu?
888
01:15:30,148 --> 01:15:31,274
Ini semakin membingungkan.
889
01:15:32,150 --> 01:15:35,314
Omong-omong, ketika CIA ingin
orang melakukan pekerjaan berbahaya...
890
01:15:35,454 --> 01:15:36,643
...di tempat yang berbahaya...
891
01:15:36,655 --> 01:15:39,286
...mereka menghubungi kami.
Ketika mereka tak ingin tanganya kotor...
892
01:15:39,358 --> 01:15:40,552
...mereka mencari kami.
893
01:15:41,660 --> 01:15:44,288
Ya, kami membersihkan
semua kotoran mereka...
894
01:15:44,496 --> 01:15:45,785
...kami buang para penjahat,...
895
01:15:45,864 --> 01:15:48,765
...sehingga orang baik tampak
layaknya seorang pahlawan.
896
01:15:54,139 --> 01:15:55,397
Kami membunuh banyak orang.
897
01:15:56,241 --> 01:15:58,400
Tapi kami menyelamatkan banyak nyawa...
898
01:15:59,110 --> 01:16:00,603
...lebih dari yang kalian bayangkan.
899
01:16:02,981 --> 01:16:04,730
Dan...
900
01:16:04,349 --> 01:16:06,817
...para pejabat tak
mau ketahuan liciknya.
901
01:16:07,886 --> 01:16:09,460
Lalu berusaha menguburku.
902
01:16:10,155 --> 01:16:11,281
Aku orang Amerika.
903
01:16:11,490 --> 01:16:13,140
Bekerja untuk Amerika.
904
01:16:14,426 --> 01:16:15,484
Dulu.
905
01:16:17,195 --> 01:16:18,560
Mereka membunuh anaknya sendiri.
906
01:16:20,299 --> 01:16:21,766
Pelajarannya adalah...
907
01:16:22,934 --> 01:16:26,165
...jangan pernah berbisnis
dengan pemerintah.
908
01:16:28,173 --> 01:16:29,765
Tapi aku akan mengingatnya
sampai tua.
909
01:16:31,576 --> 01:16:32,804
Sayangnya tidak bagi kalian.
910
01:16:45,724 --> 01:16:47,382
Jadi kau mengumpulkan kembali tim lamamu?
911
01:16:47,492 --> 01:16:48,986
Tidak, aku takkan melakukannya.
912
01:16:49,127 --> 01:16:51,687
- Keangkuhanmu akan membunuhmu.
- Lebih baik aku daripada mereka.
913
01:16:52,964 --> 01:16:54,556
- Kau benar-benar akan kembali?
- Ya.
914
01:16:57,135 --> 01:16:58,363
Kau orang gila.
915
01:16:58,904 --> 01:17:00,980
Terimakasih sudah datang.
916
01:17:01,807 --> 01:17:03,104
Kurasa bantuanku sudah cukup.
917
01:17:07,479 --> 01:17:08,946
Tapi kau tetaplah orang gila.
918
01:17:37,309 --> 01:17:38,503
Bagaimana kau menemukanmu?
919
01:17:40,212 --> 01:17:42,303
Orang-orang berbicara
dan aku mendengar banyak hal.
920
01:17:43,810 --> 01:17:44,700
Kau punya misi...
921
01:17:44,916 --> 01:17:46,420
...dan aku bisa membantumu.
922
01:17:46,251 --> 01:17:47,809
Namaku Galgo.
923
01:17:48,587 --> 01:17:49,815
Kuberitahu sedikit.
924
01:17:50,880 --> 01:17:51,214
Aku berkompeten.
925
01:17:51,423 --> 01:17:52,390
Sangat baik...
926
01:17:52,591 --> 01:17:53,683
...dalam bidang perang.
927
01:17:53,892 --> 01:17:55,792
Ingatan yang baik,
tidak takut apapun.
928
01:17:57,620 --> 01:17:58,461
Aku ingin menjadi rekanmu.
929
01:17:58,964 --> 01:18:00,124
Aku kerja sendiri.
930
01:18:01,666 --> 01:18:02,724
Kau pasti butuh teman.
931
01:18:03,869 --> 01:18:04,893
Semua orang begitu.
932
01:18:05,103 --> 01:18:09,164
Aku tak punya seorangpun teman,
jadi begitulah, tapi...
933
01:18:09,341 --> 01:18:11,536
...selaian masalah pertemananku.
934
01:18:11,810 --> 01:18:13,341
Apa yang kuperlukan
sekarang adalah...
935
01:18:13,345 --> 01:18:14,471
...sesuatu untuk dilakukan.
936
01:18:14,913 --> 01:18:16,676
Bukan hanya sesuatu, tapi...
937
01:18:17,949 --> 01:18:19,382
...begitu takdirku dilahirkan.
938
01:18:19,584 --> 01:18:21,279
Untuk diingat,
mungkin nyawa taruhannya.
939
01:18:22,120 --> 01:18:23,417
Maaf Mr. Barney.
940
01:18:24,890 --> 01:18:25,420
Mungkin kita ngga kembali lagi.
941
01:18:25,724 --> 01:18:27,116
...lebih baik daripada tak ada.
942
01:18:27,859 --> 01:18:29,690
Dan begitulah hidupku sekarang.
943
01:18:36,735 --> 01:18:37,793
Pindahkan kotak itiu.
944
01:18:44,142 --> 01:18:45,234
Masuk ke pesawat, Gogo.
945
01:18:45,544 --> 01:18:46,670
Ke dalam pesawat, baik tuan.
946
01:18:47,212 --> 01:18:48,839
Gogo? Bukan Gogo.
947
01:18:49,470 --> 01:18:50,105
Galgo, Galgo.
948
01:18:50,315 --> 01:18:52,548
- Galgo.
- Gogo seperti nama pelacur di Paris.
949
01:19:05,300 --> 01:19:07,123
Berpasangan dengan kematian.
950
01:19:07,933 --> 01:19:11,198
Itu adalah lirik bahasa Spanyol
dari lagu yang sering kami nyanyikan...
951
01:19:11,403 --> 01:19:13,610
ketika kita ada misi di Kroasia.
952
01:19:13,104 --> 01:19:15,720
Disitulah aku bertemu BINGO.
953
01:19:16,508 --> 01:19:18,442
Penembak terbaik di dunia.
954
01:19:19,511 --> 01:19:21,445
Seperti orang buas, kau tahu?
955
01:19:21,680 --> 01:19:23,413
Menyergap orang ini akan
menyebabkan kekacauan.
956
01:19:23,415 --> 01:19:25,583
Tapi ketika sedang berapi-api,
dia orang paling keren di dunia.
957
01:19:25,650 --> 01:19:27,481
Rasa dingin dalam darahnya.
958
01:19:28,386 --> 01:19:29,614
Ketika kami terpojok,...
959
01:19:29,888 --> 01:19:31,480
...tersisa dua peluru.
960
01:19:31,256 --> 01:19:32,416
Aku melihatnya...
961
01:19:32,691 --> 01:19:34,625
...tidak sedikitpun meneteskan keringat.
962
01:19:35,560 --> 01:19:37,270
Sangat tenang.
963
01:19:39,197 --> 01:19:40,289
Ya.
964
01:19:41,399 --> 01:19:42,525
Boleh aku bantu kau?
965
01:19:42,834 --> 01:19:45,610
- Kau seorang mekanik sekarang?
- Tentu saja.
966
01:19:45,170 --> 01:19:47,103
Aku bisa jadi apapun yang kau mau, pak.
967
01:19:47,138 --> 01:19:48,662
Baiklah, tapi jangan berisik.
968
01:19:49,107 --> 01:19:50,165
Baik, pak.
969
01:19:50,375 --> 01:19:51,364
TIGER.
970
01:19:51,576 --> 01:19:54,340
Penembak jitu ini, semuanya diketahuinya.
971
01:19:54,880 --> 01:19:56,370
Kecepatan angin,
suhu...
972
01:19:56,648 --> 01:19:59,109
...tekanan barometrik, blah, blah.
973
01:19:59,384 --> 01:20:01,852
Tapi kau tahu apa yang
dianggapnya paling penting?
974
01:20:02,530 --> 01:20:03,111
Tidak.
975
01:20:03,321 --> 01:20:04,447
Kesabaran.
976
01:20:04,689 --> 01:20:05,815
- Benarkah?
- Ya.
977
01:20:07,250 --> 01:20:08,830
Ini berbau menarik.
978
01:20:08,593 --> 01:20:11,118
Apa ini? Kerosin?
Bensin? Apa itu?
979
01:20:11,329 --> 01:20:13,490
- Bahan Bakar Pesawat.
- Bahan Bakar Pesawat.
980
01:20:14,799 --> 01:20:16,323
Wah, wah...
981
01:20:18,870 --> 01:20:20,497
Anggota tim terbaik di dunia,...
982
01:20:20,705 --> 01:20:22,536
...namanya TORRES.
983
01:20:23,740 --> 01:20:24,166
Sial.
984
01:20:24,376 --> 01:20:26,401
Kau takkan percaya kemampuannya.
985
01:20:28,547 --> 01:20:29,771
- Luar biasa.
- Galgo.
986
01:20:29,781 --> 01:20:33,945
- Iya, pak?
- Kurasa aku tahu kenapa kau ditinggalkan tim mu.
987
01:20:34,753 --> 01:20:35,947
Kau tahu?
988
01:20:36,421 --> 01:20:37,410
Benarkah?
989
01:20:39,891 --> 01:20:41,510
Ya.
990
01:20:51,400 --> 01:20:52,401
Whoa...
991
01:20:52,720 --> 01:20:53,881
Pesawat yang besar.
992
01:20:54,400 --> 01:20:57,324
Tua sih, tapi sungguh KERENNN...!!
993
01:20:57,560 --> 01:20:59,403
- Kemana yang lainnya?
- Hanya kita.
994
01:20:59,880 --> 01:21:01,769
- Hanya kita?
- Kita berdua.
995
01:21:01,960 --> 01:21:03,121
Menakjubkan.
996
01:21:03,200 --> 01:21:05,328
Menantang, juga menakjubkan.
997
01:21:05,382 --> 01:21:07,942
Kesempatan terakhir,
apa kau siap melakukan ini?
998
01:21:09,487 --> 01:21:10,954
Aku suka tamasya..
999
01:21:11,222 --> 01:21:12,348
Bagus.
1000
01:21:36,151 --> 01:21:37,618
Siapa orang-orang itu?
1001
01:21:37,993 --> 01:21:39,510
Tim lamaku.
1002
01:21:50,472 --> 01:21:51,769
Apa yang kalian lakukan disini?
1003
01:21:52,407 --> 01:21:55,467
Kau seringkali terlibat dalam kekacauan.
1004
01:21:56,511 --> 01:21:59,139
Kami terlalu bodoh untuk
membiarkanmu terjerumus didalamnya.
1005
01:22:01,383 --> 01:22:03,647
Ayo, kita sudah terlambat.
1006
01:22:12,600 --> 01:22:14,927
Galgo, kau mungkin ingin pergi dari sana.
Christmas (Natal) akan datang.
1007
01:22:15,664 --> 01:22:18,155
- Tapi... Ini bulan Juni?
- Galgo, pergilah.
1008
01:22:19,601 --> 01:22:20,727
Baik, pak.
1009
01:22:21,503 --> 01:22:24,170
Terimakasih topinya.
1010
01:22:26,964 --> 01:22:27,464
Wow
1011
01:22:31,460 --> 01:22:32,513
- Aku penasaran.
- Apa?
1012
01:22:32,781 --> 01:22:34,681
Sejak kapan bunuh diri menjadi hobimu?
1013
01:22:34,916 --> 01:22:36,178
Aku sudah siapkan warisan.
1014
01:22:37,285 --> 01:22:39,180
Kurasa aku satu-satunya
ahli waris yang kau miliki.
1015
01:22:39,254 --> 01:22:40,648
Aku punya banyak teman.
1016
01:22:40,655 --> 01:22:43,548
Kau punya banyak teman,
tapi kau tak mau menganggap mereka.
1017
01:22:44,893 --> 01:22:46,121
Aku merindukanmu Christmas.
1018
01:22:46,594 --> 01:22:48,687
Aku juga merindukanmu bajingan tengik.
1019
01:22:49,364 --> 01:22:51,930
Kau pasti kangen bau ku ya..
1020
01:22:52,667 --> 01:22:54,692
Semacam struktur padat.
1021
01:22:54,903 --> 01:22:56,530
Yang membawa kita ke suatu tempat...
1022
01:22:56,805 --> 01:22:58,363
...yang amat luar biasa.
1023
01:22:59,700 --> 01:23:00,201
Pikirkan...
1024
01:23:00,475 --> 01:23:01,669
...jika Tuhan...
1025
01:23:01,876 --> 01:23:03,673
...jika Beliau ingin...
1026
01:23:03,878 --> 01:23:04,867
...kau tahu? terbang?
1027
01:23:05,113 --> 01:23:06,478
Kau punya bulu?
1028
01:23:06,748 --> 01:23:08,511
Apa kau ada bulu?
1029
01:23:08,817 --> 01:23:10,382
Apa kau ada bulu?
Aku tak ada bulu.
1030
01:23:10,452 --> 01:23:12,511
Ini akan terasa sangat lama, kawan.
1031
01:23:12,721 --> 01:23:13,710
Pastinya.
1032
01:23:14,220 --> 01:23:15,489
Pastinya akan terasa panjang.
1033
01:23:15,690 --> 01:23:17,282
Tapi jangan khawatir, ada aku di sini.
1034
01:23:17,492 --> 01:23:19,392
Karena aku tak bisa tidur di pesawat.
1035
01:23:21,129 --> 01:23:22,858
- Ya?
- Kurasa kau harus tahu, Barney?
1036
01:23:23,640 --> 01:23:24,492
Kau sedang dalam perang besar.
1037
01:23:24,532 --> 01:23:26,898
NSA melakukan pemeriksaan sinyal
dan frekuensi...
1038
01:23:27,102 --> 01:23:28,194
...pada alat tim mu.
1039
01:23:28,403 --> 01:23:30,537
Bajingan ini, bahkan tidak berusaha
menyembunyikan mereka.
1040
01:23:30,538 --> 01:23:32,631
- Dimana tempatnya?
- Mereka di Azmeniztan.
1041
01:23:33,141 --> 01:23:34,608
Tempat indah lainnya.
1042
01:23:34,876 --> 01:23:35,934
Siapa itu?
1043
01:23:36,144 --> 01:23:37,338
Lee Christmas.
1044
01:23:37,612 --> 01:23:38,977
Tak salah lagi, Christmas.
1045
01:23:39,447 --> 01:23:41,881
Itu tempat Stonebanks melatih pasukannya.
1046
01:23:42,350 --> 01:23:44,181
Sangat dijaga ketat.
1047
01:23:44,486 --> 01:23:45,948
Tunjukkan kondisi tentara setempat.
1048
01:23:45,954 --> 01:23:47,581
Aku tak paham yang ia katakan.
1049
01:23:48,189 --> 01:23:49,656
Kondisi tentara setempat.
1050
01:23:49,858 --> 01:23:51,291
Kecil tapi kuat..
1051
01:23:51,593 --> 01:23:54,460
Stonebanks membeli mereka semua.
1052
01:23:55,196 --> 01:23:58,359
Dia menjalankan operasi ini
selama bertahun-tahun.
1053
01:23:59,340 --> 01:24:00,797
- Perlu saran?
- Apa sarannya?
1054
01:24:01,200 --> 01:24:02,799
Bisa jaga ucapanmu itu?
1055
01:24:03,104 --> 01:24:05,265
Sebenarnya aku juga tak paham.
1056
01:24:05,473 --> 01:24:06,662
Banyak bacod dia..
1057
01:24:06,674 --> 01:24:07,766
Apa sarannya Drummer?
1058
01:24:07,976 --> 01:24:09,204
Lupakan apa yang kau pikirkan.
1059
01:24:09,511 --> 01:24:10,535
Ingat kesepakatan kita.
1060
01:24:10,812 --> 01:24:12,700
Kita perlu dia hidup-hidup.
1061
01:24:12,800 --> 01:24:14,810
Supaya dia bisa diadili dan
dapat tumpangan gratis?
1062
01:24:15,116 --> 01:24:16,674
Ini adalah perintah, Barney.
1063
01:24:18,420 --> 01:24:20,120
- Kau rusakkan telponnya.
- Aku punya yang lain.
1064
01:24:23,358 --> 01:24:24,723
Apa mereka ingin kita kembali?
1065
01:24:25,260 --> 01:24:26,516
Kau tak harus ikut Christmas.
1066
01:24:27,950 --> 01:24:28,323
Tentu saja, aku ikut.
1067
01:24:30,465 --> 01:24:32,570
Orang bodoh perlu teman.
1068
01:24:38,440 --> 01:24:40,601
Tuan-tuan, perubahan rencana.
1069
01:24:58,260 --> 01:24:59,500
Ini saja?
1070
01:24:59,260 --> 01:25:00,420
Ini saja tim evakuasimu?
1071
01:25:00,495 --> 01:25:03,190
Pemberitahuan mendadak.
(Short = Mendadak/ Pendek)
1072
01:25:03,300 --> 01:25:04,657
Ya, sangat pendek sekali.
1073
01:25:04,833 --> 01:25:07,165
Dimana tim anda Drummer?
1074
01:25:07,368 --> 01:25:09,233
Tak ada tim
ini diluar protokol.
1075
01:25:09,637 --> 01:25:11,764
Aku bahkan tak disini.
1076
01:25:13,441 --> 01:25:14,533
Tak ada siapapun disini.
1077
01:25:16,211 --> 01:25:17,974
Kupikir Church seorang bajingan.
1078
01:26:09,367 --> 01:26:10,656
Dia membuatku sakit kepala.
1079
01:26:10,668 --> 01:26:11,726
Aku paham.
1080
01:26:14,171 --> 01:26:16,168
Ambillah sisi positifnya,
saat kita kehabisan peluru...
1081
01:26:16,207 --> 01:26:19,104
- ...kau bisa paksa dia mengoceh sampai mati.
- Dimengerti.
1082
01:26:19,944 --> 01:26:21,935
- Si tinggi tak menyukaiku.
- Kau tak menyukai siapapun.
1083
01:26:22,146 --> 01:26:23,135
- Apa yang dia katakan?
1084
01:26:23,347 --> 01:26:24,473
- Dia cinta kamu.
1085
01:26:35,126 --> 01:26:36,286
Ada apa?
1086
01:26:36,794 --> 01:26:39,240
- Apa?
- Alat itu melingkari pergelanganmu?
1087
01:26:40,298 --> 01:26:41,287
Tidak.
1088
01:26:41,499 --> 01:26:43,394
Bukankah itu yang kau ejek
pada anak muda itu.
1089
01:26:43,701 --> 01:26:44,929
Aku memakainya sekarang.
1090
01:26:56,647 --> 01:26:58,750
Mengapa tim mu meninggalkanmu?
1091
01:27:02,530 --> 01:27:03,111
Apa bedanya sekarang?
1092
01:27:03,421 --> 01:27:05,830
Aku ingin tahu dengan siapa aku bekerja.
1093
01:27:09,126 --> 01:27:10,423
Mereka semua sudah mati.
1094
01:27:14,665 --> 01:27:15,654
Jadi.
1095
01:27:16,934 --> 01:27:18,260
Dengarkan.
1096
01:27:21,939 --> 01:27:23,565
Jadi mengapa
mereka meninggalkanmu pergi?
1097
01:27:23,808 --> 01:27:24,968
Bukan mereka.
1098
01:27:34,919 --> 01:27:36,409
Baiklah, biar kuberitahu.
1099
01:27:38,356 --> 01:27:40,881
Aku tak lagi di kesatuan tentara...
1100
01:27:41,826 --> 01:27:44,158
...kami menyelamatkan sandera.
1101
01:27:45,429 --> 01:27:47,560
Seperti yang kita lakukan ini.
1102
01:27:51,202 --> 01:27:53,295
Hari yang sangat cerah dan bagus.
1103
01:27:54,939 --> 01:27:56,990
Tak ada masalah.
1104
01:27:57,775 --> 01:27:59,572
Dan semua berubah.
1105
01:28:01,379 --> 01:28:03,740
Kami tertembak, terpisah.
1106
01:28:04,348 --> 01:28:05,542
Menunggu bantuan.
1107
01:28:05,750 --> 01:28:06,876
Tak ada yang datang.
1108
01:28:08,753 --> 01:28:09,811
Lalu...
1109
01:28:13,157 --> 01:28:14,715
...semua meninggal.
1110
01:28:17,862 --> 01:28:19,329
Kecuali aku.
1111
01:28:20,931 --> 01:28:22,159
Bingo...
1112
01:28:23,200 --> 01:28:24,758
...Torres dan Tiger, kan?
1113
01:28:29,390 --> 01:28:30,233
Kau mendengarkan ceritaku?
1114
01:28:31,108 --> 01:28:32,268
Ya, aku mendengarkannya.
1115
01:28:35,713 --> 01:28:36,737
Terima kasih.
1116
01:29:15,986 --> 01:29:17,112
Bagaimana menurutmu?
1117
01:29:19,323 --> 01:29:20,722
Kurasa kita harus segera bergerak.
1118
01:29:50,821 --> 01:29:51,810
Ku lihat ada 4 orang.
1119
01:29:52,890 --> 01:29:54,500
Ada di lantai 8.
1120
01:29:54,258 --> 01:29:55,589
Ada yang janggal.
1121
01:29:56,727 --> 01:29:57,989
Aku merasa aneh.
1122
01:29:58,462 --> 01:30:00,393
Mereka pasti mengawasi kita
dari suatu tempat.
1123
01:30:00,397 --> 01:30:01,523
Bolehkah aku memberi saran?
1124
01:30:01,765 --> 01:30:03,960
Tidak. Nanti saja.
1125
01:30:03,934 --> 01:30:04,992
Kurasa begitu.
1126
01:30:05,302 --> 01:30:06,394
Tak apa.
1127
01:31:11,902 --> 01:31:12,994
Maju.
1128
01:31:45,690 --> 01:31:46,263
Dobrak.
1129
01:31:54,780 --> 01:31:55,102
Apa?
1130
01:31:58,315 --> 01:31:59,373
Hai Barney.
1131
01:32:01,785 --> 01:32:03,184
Aku tahu kau takkan diam.
1132
01:32:04,154 --> 01:32:06,388
Akhirnya aku lega kau bisa
menyelamatkan anak-anak itu.
1133
01:32:06,724 --> 01:32:07,850
Mereka bersamamu disana.
1134
01:32:08,692 --> 01:32:10,216
Sekarang coba keluarkan mereka.
1135
01:32:11,428 --> 01:32:12,656
Sayangnya...
1136
01:32:13,130 --> 01:32:15,792
...seluruh tempat sudah dilengkapi C4.
1137
01:32:17,134 --> 01:32:20,797
Biasanya perlu 90 detik
untuk keluar dari sana.
1138
01:32:21,500 --> 01:32:22,970
Bagaimana kalau 45 saja?
1139
01:32:36,453 --> 01:32:38,110
Ia merubah tempat ini menjadi bom.
1140
01:32:40,758 --> 01:32:41,850
Kurasa tidak.
1141
01:32:47,631 --> 01:32:49,428
9% baterai, kau tak mengisinya?
1142
01:32:50,167 --> 01:32:51,532
Maaf, tapi apa yang kau lakukan?
1143
01:32:51,835 --> 01:32:54,401
Mencoba sesuatu ..
untuk mengacaukan sinyalnya.
1144
01:32:54,405 --> 01:32:56,305
- Kau pakai untuk apa itu?
- Aku pakai untuk lihat cuaca.
1145
01:32:56,607 --> 01:32:58,131
Bisakah kalian diam dan
biarkan dia bekerja.
1146
01:32:58,342 --> 01:33:00,640
- Kau bisa Thorn?
- Aku bisa.
1147
01:33:07,584 --> 01:33:09,142
- Ayolah.
- Ayo kawan.
1148
01:33:09,853 --> 01:33:11,184
Ayo, ayo.
1149
01:33:12,489 --> 01:33:14,218
Ayo, Thorn.
1150
01:33:20,831 --> 01:33:21,957
Fokus.
1151
01:33:23,233 --> 01:33:24,291
Aku berhasil!
1152
01:33:25,269 --> 01:33:26,793
Bagus.
1153
01:33:31,575 --> 01:33:33,839
Kita kehilangan sinyalnya.
1154
01:33:34,878 --> 01:33:35,867
Kirim mereka.
1155
01:33:38,782 --> 01:33:41,273
Baterai tinggal 8%, jika ini mati
bom akan aktif kembali.
1156
01:33:41,552 --> 01:33:43,413
Kondisi ini memberi kita maksimum 25 menit.
1157
01:33:46,824 --> 01:33:48,180
Jangan berpesta dulu.
1158
01:33:48,225 --> 01:33:49,214
Masih ada masalah lagi.
1159
01:33:49,893 --> 01:33:51,190
Masalah besar.
1160
01:34:04,842 --> 01:34:05,866
Beruntung sekali, kawan.
1161
01:34:06,760 --> 01:34:07,334
Cobalah menikmati pemandangannya...
1162
01:34:07,411 --> 01:34:09,311
...karena sesaat lagi, bangunan itu...
1163
01:34:09,513 --> 01:34:13,673
...akan dikelilingi oleh tentara Azmeniztan.
1164
01:34:13,884 --> 01:34:14,908
Sial.
1165
01:34:15,119 --> 01:34:17,687
- Bagaimana dia bisa menangkap "sampah kecil" ini?.
- Diamlah.
1166
01:34:24,228 --> 01:34:25,354
Kembali.
1167
01:34:27,598 --> 01:34:28,929
Ini adalah kecelakaan.
1168
01:34:29,566 --> 01:34:30,658
Mereka terjebak disini.
1169
01:34:31,335 --> 01:34:32,461
Ini persis seperti...
1170
01:34:32,736 --> 01:34:33,964
...apa yang kubayangkan.
1171
01:34:34,438 --> 01:34:36,599
Kita, saling menjatuhkan.
1172
01:34:37,841 --> 01:34:39,172
Hentikan sekarang.
1173
01:34:40,577 --> 01:34:41,703
Kita bisa melakukan ini.
1174
01:34:42,646 --> 01:34:44,245
Hanya jika..
Kita melakukannya...
1175
01:34:44,748 --> 01:34:45,874
...bersama.
1176
01:34:46,830 --> 01:34:47,846
Jika kita bersama sebagai tim.
1177
01:34:49,786 --> 01:34:51,811
Bisa saja kita keluar hidup-hidup.
1178
01:34:54,691 --> 01:34:57,387
Apa kau ingin mewujudkannya?
1179
01:34:58,796 --> 01:34:59,888
Sesederhana itu.
1180
01:35:00,564 --> 01:35:01,758
Kau punya senjata?
1181
01:35:01,965 --> 01:35:03,570
Ini rencananya...
1182
01:35:03,400 --> 01:35:06,680
...kita bagi menjadi tim kecil
dan bergerak menuju lantai dasar.
1183
01:35:06,136 --> 01:35:07,296
Bersiaplah.
1184
01:35:07,471 --> 01:35:08,529
Ayo!
1185
01:35:31,795 --> 01:35:33,194
Thorn kau bersamaku.
1186
01:35:33,463 --> 01:35:35,550
- Kau bersama Galgo.
- Ogah deh..
1187
01:35:35,299 --> 01:35:37,620
- Apa maksudmu?
- Sst, tenang.
1188
01:35:58,885 --> 01:36:01,546
Ambil posisi,
satu disana dan dan satu lagi disitu.
1189
01:36:17,767 --> 01:36:18,859
Ini kebanyakan.
1190
01:36:19,101 --> 01:36:21,228
Mereka mau mati?
Kasih saja!
1191
01:36:41,175 --> 01:36:42,403
Sudah cukup, habisi mereka.
1192
01:36:49,490 --> 01:36:50,107
Awas!
1193
01:37:00,940 --> 01:37:03,192
Naik ke atas Thorn,
kau harus menjaga pengacau sinyalnya.
1194
01:37:21,615 --> 01:37:23,173
Kubilang lawan saja!
1195
01:38:12,280 --> 01:38:13,930
Ya ampun!
Kau tak apa?
1196
01:38:14,800 --> 01:38:15,801
Kau tak apa?
1197
01:38:17,400 --> 01:38:19,168
Aku baik-baik saja.
SUNGGUH!!!
1198
01:38:19,240 --> 01:38:22,449
Dan sangat bersemangat.
Kau tau, kita jadi saudara sekarang!
1199
01:38:22,880 --> 01:38:24,120
Baguslah. Maju terus..!!
1200
01:39:14,600 --> 01:39:15,640
Tenang saja.
1201
01:39:16,100 --> 01:39:17,798
Sudah kubilang jangan sampai
kau kena stroke.
1202
01:39:18,360 --> 01:39:19,600
Drummer?
1203
01:39:19,271 --> 01:39:20,863
Kau punya masalah dengan tank.
1204
01:39:21,106 --> 01:39:22,164
Lakukan sesuatu.
1205
01:39:22,408 --> 01:39:23,432
Aku sedang berusaha.
1206
01:39:26,245 --> 01:39:27,542
Trench, sebelah kananmu!
1207
01:39:35,798 --> 01:39:36,856
Itu pasti sakit.
1208
01:39:41,217 --> 01:39:42,782
Drummer pegang kendali.
1209
01:40:00,150 --> 01:40:01,174
Hei lihat!
1210
01:40:06,623 --> 01:40:07,817
Ayo!
1211
01:40:09,159 --> 01:40:11,218
Meningkatkan kecepatan, kawan!
1212
01:40:26,232 --> 01:40:27,460
Ini buruk.
1213
01:40:27,734 --> 01:40:28,860
Bertahan!
1214
01:41:17,390 --> 01:41:18,516
Ini tak benar.
1215
01:41:18,792 --> 01:41:20,200
Kau bisa membantu?
1216
01:41:50,790 --> 01:41:52,582
Aduh jatuh..
1217
01:42:02,569 --> 01:42:03,593
Halo sayang.
1218
01:42:11,811 --> 01:42:13,571
Mendekat.....
1219
01:42:14,944 --> 01:42:15,844
Sedikit lagi...
1220
01:42:19,186 --> 01:42:20,653
Yang, ambillah sesuatu!
1221
01:42:26,660 --> 01:42:28,180
Mantap!
1222
01:42:35,954 --> 01:42:39,720
Namamu Luna, kan?
Luna berarti bulan..
1223
01:42:41,160 --> 01:42:42,593
...menarik, misterius.
1224
01:42:42,795 --> 01:42:44,490
Sihir, sepertimu.
1225
01:42:47,833 --> 01:42:49,232
Apa kau ingin memegang...
1226
01:42:49,435 --> 01:42:50,527
...senjataku?
1227
01:43:18,809 --> 01:43:20,370
Ayo kendarai alat ini!
1228
01:43:22,480 --> 01:43:25,442
Ibu ku mahir bawa tank di Swedia.
1229
01:43:29,999 --> 01:43:31,762
Ini balasan untuk Caesar, sialan!
1230
01:43:34,938 --> 01:43:36,166
Sial, ini keren!
1231
01:44:21,457 --> 01:44:23,490
Semuanya terkendali.
1232
01:44:23,572 --> 01:44:24,732
Sepertinya begitu.
1233
01:44:44,807 --> 01:44:45,796
Ayolah.
1234
01:46:31,600 --> 01:46:33,943
Ini adalah momen paling menarik dalam hidupku.
1235
01:46:54,800 --> 01:46:56,131
Kerincing... Kerincing...
1236
01:47:42,438 --> 01:47:43,996
- Kau takkan percaya ini.
- Ya ampun.
1237
01:47:44,273 --> 01:47:46,200
Aku telah memikirkanmu sepanjang waktu.
1238
01:47:46,208 --> 01:47:47,934
- Setiap waktu.
- Ayo pergi saja.
1239
01:47:51,847 --> 01:47:52,905
Ayo!
1240
01:47:54,450 --> 01:47:55,542
Tunggu!
1241
01:47:58,754 --> 01:48:00,510
Dimana kau belajar terbang?
1242
01:48:00,255 --> 01:48:02,520
Trench, giliranmu...!!
1243
01:48:14,837 --> 01:48:16,702
Barney, ada pasukan lagi!
1244
01:48:27,316 --> 01:48:28,408
Sial!
1245
01:48:34,923 --> 01:48:36,151
Drummer.
1246
01:48:37,260 --> 01:48:38,688
Ada pasukan lagi.
1247
01:48:39,261 --> 01:48:40,887
Satu-satunya jalan keluar..
adalah lewat atas.
1248
01:48:40,963 --> 01:48:42,123
Dalam perjalanan.
1249
01:48:42,331 --> 01:48:43,525
Evakuasi dalam 5 menit.
1250
01:48:43,732 --> 01:48:46,930
- Mengerti.
- Semua ke atap, sekarang!
1251
01:48:47,202 --> 01:48:48,362
Mengerti.
1252
01:48:54,643 --> 01:48:56,770
Ayo, amankan lokasi atas.
1253
01:48:57,460 --> 01:48:58,138
Ayo.
1254
01:49:15,497 --> 01:49:16,623
Sial.
1255
01:49:54,474 --> 01:49:56,730
- Bagaimana keadaannya?
- Cukup baik.
1256
01:49:56,343 --> 01:49:58,402
Apa susahnya membunuh 10 orang?
1257
01:49:58,612 --> 01:50:00,170
Bahkan melukai sedikit saja tak mampu.
1258
01:50:00,914 --> 01:50:02,600
Perhatikan ini.
1259
01:50:02,382 --> 01:50:03,406
Sekali lagi.
1260
01:50:05,158 --> 01:50:06,147
Ada lagi?
1261
01:50:06,959 --> 01:50:08,290
Tak berguna!
1262
01:50:10,396 --> 01:50:12,888
Jika ingin mekakukan sesuatu,
lakukan dengan benar.
1263
01:50:32,627 --> 01:50:34,485
Apa ada tempat parkir disini?
1264
01:50:36,631 --> 01:50:38,121
Ya, ini dia!
1265
01:50:38,333 --> 01:50:39,391
Ayo, ayo!
1266
01:51:01,242 --> 01:51:02,231
Jangan berhenti!
1267
01:51:02,477 --> 01:51:03,637
Ayo kawan, bergerak!
1268
01:51:26,201 --> 01:51:27,463
Drummer, kita terjebak.
1269
01:51:27,836 --> 01:51:28,860
Berhenti komplainlah.
1270
01:51:32,894 --> 01:51:33,952
Selamat pagi.
1271
01:51:34,462 --> 01:51:35,861
Ayo naik ke helikopter!
1272
01:51:36,970 --> 01:51:37,155
Ayo!
1273
01:51:37,665 --> 01:51:38,791
Ayo, ayo!
1274
01:51:39,670 --> 01:51:40,910
Bergerak cepat!
1275
01:51:43,171 --> 01:51:44,331
Kita harus pergi!
1276
01:51:46,941 --> 01:51:47,999
Lee, selamat datang!
1277
01:51:48,242 --> 01:51:49,903
- Kau bekerja untuk Trench?
- Ya
1278
01:51:50,111 --> 01:51:51,803
Dia memberiku lebih banyak uang.
1279
01:51:53,581 --> 01:51:55,776
- Siapa kau?
- Aku yang menyelamatkanmu.
1280
01:52:00,555 --> 01:52:01,749
Baterai tinggal 2%.
1281
01:52:06,461 --> 01:52:07,826
Hei Barney, terlambat ke pesta?
1282
01:52:08,529 --> 01:52:09,723
Ayo selesaikan ini!
1283
01:52:15,903 --> 01:52:16,927
Bagaimana rasanya?
1284
01:52:24,145 --> 01:52:25,407
Ayo berdiri, aku tau kau bisa..
1285
01:52:31,719 --> 01:52:32,743
Barney, dimana kau?
1286
01:52:37,625 --> 01:52:39,991
Lepaskan rompimu,
aku mau kau merasakan ini.
1287
01:52:40,261 --> 01:52:41,728
Barney, kita harus berangkat!
1288
01:52:45,767 --> 01:52:48,865
Jangan harap kau bisa meraih
senjata dibelakangmu itu.
1289
01:52:52,407 --> 01:52:53,499
Buang..
1290
01:52:53,708 --> 01:52:55,437
Nah, begitu dong.
1291
01:53:03,718 --> 01:53:05,117
Aku tak butuh ini.
1292
01:53:13,928 --> 01:53:15,880
Ayo!
1293
01:53:16,330 --> 01:53:17,456
Barney, ayo cepat pergi!
1294
01:53:30,645 --> 01:53:31,873
Baterai tinggal 1%.
1295
01:53:32,800 --> 01:53:33,206
Ayo Barney!
1296
01:54:05,960 --> 01:54:07,700
Dasar sial...
1297
01:54:17,400 --> 01:54:19,168
Kau mau membawaku ke De Haag, huh?
1298
01:54:20,360 --> 01:54:22,124
Aku lah De Haag.
1299
01:54:32,816 --> 01:54:33,976
Baterai habis!
1300
01:54:38,655 --> 01:54:39,713
Kita harus pergi!
1301
01:54:39,923 --> 01:54:41,788
Tidak, tunggu!
1302
01:54:41,992 --> 01:54:43,160
Aku tak bisa menunggu.
1303
01:54:52,836 --> 01:54:53,928
Ayo!
1304
01:54:55,205 --> 01:54:56,263
- Ayo Barney!
- Ayo!
1305
01:55:03,313 --> 01:55:04,405
Ya ampun...
1306
01:55:04,481 --> 01:55:05,914
Kau bisa, Barney.
1307
01:55:07,751 --> 01:55:09,343
- Barney!
- Barney!
1308
01:55:52,620 --> 01:55:53,222
Tarik aku.
1309
01:55:53,530 --> 01:55:54,963
Kau mau pecat kami lagii, Barney?
1310
01:55:55,799 --> 01:55:56,788
Ayo lahhh!
1311
01:55:57,467 --> 01:55:58,798
Bukannya enakan disitu??
1312
01:55:59,236 --> 01:56:00,396
Aku akan membunuhmu.
1313
01:56:03,640 --> 01:56:05,471
Baiklah, maaf.
1314
01:56:06,143 --> 01:56:07,371
Tarik aku, bodoh.
1315
01:56:07,577 --> 01:56:09,670
Jangan tarik dia.
1316
01:56:27,664 --> 01:56:29,598
- Untuk Caesar.
- Untuk Caesar!
1317
01:56:33,690 --> 01:56:34,195
Yeaayyyy...
1318
01:56:39,609 --> 01:56:41,440
- Hey Barney.
- Ya?
1319
01:56:41,912 --> 01:56:43,379
Kurasa aku tak perlu ini lagi.
1320
01:56:44,581 --> 01:56:46,205
Semoga keberuntungan jadi milikmu lagi.
1321
01:56:51,588 --> 01:56:52,782
Kuharap tidak lecet.
1322
01:56:52,989 --> 01:56:54,983
Lecet ku tampar kau..
1323
01:56:55,659 --> 01:56:56,791
Senang kau kembali, kawan.
1324
01:56:56,793 --> 01:56:58,454
Aku tahu kau akan baik-baik saja.
1325
01:56:59,196 --> 01:57:00,527
- Hail Caesar.
- Heii...
1326
01:57:08,838 --> 01:57:10,796
Kau tak pernah bisa
membawanya ke De Haag.
1327
01:57:12,750 --> 01:57:13,420
Kau tahu Drummer?
1328
01:57:13,743 --> 01:57:15,438
Penampilanmu bagus juga...
1329
01:57:18,815 --> 01:57:20,976
Sudah lama aku ngga buat film action..
1330
01:57:21,451 --> 01:57:22,577
Nyatanya begitu.
1331
01:57:26,389 --> 01:57:27,447
Orang ini sinting.
1332
01:57:27,724 --> 01:57:28,816
Kekuatan kita digabungkan.
1333
01:57:31,861 --> 01:57:33,385
- Aku api.
- Benar.
1334
01:57:33,697 --> 01:57:35,722
- Ayo...
- Tak pernah melihat Kapten Planet?
1335
01:57:35,999 --> 01:57:37,570
Aku mau jadi Planetum.
1336
01:57:37,801 --> 01:57:39,290
Hei Ketua Kelas...
1337
01:57:39,302 --> 01:57:40,530
Ketua kelas bodoh.
1338
01:57:44,307 --> 01:57:45,365
Aku yakin.
1339
01:57:45,575 --> 01:57:49,206
Aku sudah cukup berperang
dan aku layak menerima gajiku dalam emas.
1340
01:57:49,479 --> 01:57:50,810
Apa kau paham?
1341
01:57:51,810 --> 01:57:53,720
Dan karena cukup gila...
1342
01:57:53,283 --> 01:57:54,250
...sepertimu.
1343
01:57:55,218 --> 01:57:56,617
Aku rasa kita berjodoh.
1344
01:57:56,987 --> 01:57:58,386
- Galgo.
- Ya tuan?
1345
01:58:04,461 --> 01:58:05,723
Selamat bergabung..
1346
01:58:06,596 --> 01:58:09,531
Terima kasih, karena sudah
banyak uang kuhabiskan untuk ini.
1347
01:58:09,833 --> 01:58:12,427
Kau tahu?
Aku sangat senang!
1348
01:58:13,870 --> 01:58:15,167
Barney, terima kasih!
1349
01:58:17,107 --> 01:58:18,500
Jangan pelukan?
1350
01:58:18,275 --> 01:58:20,499
- Tidak berpelukan, tidak.
- Tidak.
1351
01:58:42,232 --> 01:58:43,790
Aku punya sudah lemas..
1352
01:58:44,234 --> 01:58:45,258
Hei.
1353
01:58:45,802 --> 01:58:47,292
- Hei.
- Hanya ingin berterimakasih.
1354
01:58:48,538 --> 01:58:50,130
- Untuk apa?
- Karena telah menjagaku.
1355
01:58:50,607 --> 01:58:51,596
Oh, ayolah.
1356
01:58:53,977 --> 01:58:55,474
Kau tahu, andai kau,
30 tahun lebih muda...
1357
01:58:55,478 --> 01:58:56,911
Aku tahu itu.
1358
01:58:57,580 --> 01:58:58,672
Bersulang.
1359
01:59:00,350 --> 01:59:01,476
Hey Yang.
1360
01:59:01,985 --> 01:59:03,518
Kau terlihat seperti kurcaci disini.
1361
01:59:03,687 --> 01:59:05,211
Orang tinggi hidupnya singkat.
1362
01:59:07,123 --> 01:59:08,720
Jadi kau bekerja untuk Trench sekarang?
1363
01:59:10,760 --> 01:59:12,120
Dan kau kupikir telah pensiun.
1364
01:59:12,195 --> 01:59:13,526
- Aku berbohong.
- Ya.
1365
01:59:21,604 --> 01:59:23,564
Kalian perlu kamar untuk kencan?
1366
01:59:25,800 --> 01:59:27,165
Kita ngga perlu pakai kamar yaa..
1367
01:59:28,645 --> 01:59:29,839
Dia cemburu.
1368
01:59:30,800 --> 01:59:31,547
Jadi kita lakukan ini bersama-sama.
1369
01:59:31,781 --> 01:59:33,430
Tak ada yang tertinggal.
1370
01:59:33,516 --> 01:59:34,574
- Tentu saja.
- Begitulah.
1371
01:59:35,318 --> 01:59:36,444
- Bersulang.
- Bersulang.
1372
01:59:40,824 --> 01:59:42,815
Untuk orang yang tak taat perintah,...
1373
01:59:43,930 --> 01:59:44,117
...kau cukup baik.
1374
01:59:45,362 --> 01:59:46,488
Ya?
1375
01:59:46,563 --> 01:59:48,870
Jadi kapan aku menggantikanmu?
1376
01:59:48,998 --> 01:59:50,488
Tetaplah bermimpi.
1377
01:59:51,634 --> 01:59:52,726
Hei Smilee.
1378
01:59:53,737 --> 01:59:54,795
Kemarilah.
1379
01:59:56,606 --> 01:59:57,800
Kau bekerja dengan baik, nak!
1380
02:00:18,000 --> 02:00:20,970
♪Old man, look at my life♪
1381
02:00:21,520 --> 02:00:24,649
♪Twenty-four and there's so much more♪
1382
02:00:24,800 --> 02:00:27,610
♪Live alone in a paradise♪
1383
02:00:27,680 --> 02:00:30,365
♪That makes me think of two♪
1384
02:00:31,600 --> 02:00:34,922
♪Love lost, such a cost...♪
1385
02:00:36,450 --> 02:00:39,537
Kau seperti seorang ayah,
yang bangga, dan juga gila.
1386
02:00:39,749 --> 02:00:41,273
Bisa buang bagian gilanya?
1387
02:00:43,820 --> 02:00:45,678
Itu pujian loh.
1388
02:00:46,305 --> 02:00:52,619
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
88251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.