Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,873 --> 00:00:03,312
OWL HOOTS
2
00:00:03,627 --> 00:00:05,400
Something came up.
3
00:00:06,758 --> 00:00:08,345
It's not important.
4
00:00:08,427 --> 00:00:10,146
INDISTINCT MALE VOICE
5
00:00:10,658 --> 00:00:12,730
I said I'm sorry!
6
00:00:16,110 --> 00:00:18,950
No, I don't want you to come over.
7
00:00:21,482 --> 00:00:24,018
Because I can't deal with you right now!
8
00:00:39,357 --> 00:00:40,880
GLASS SMASHING LOUDLY
9
00:00:45,822 --> 00:00:46,889
Mia?
10
00:00:55,817 --> 00:00:58,529
Mia, is that you?
11
00:01:11,411 --> 00:01:12,433
Mia?
12
00:01:57,773 --> 00:02:00,092
No, I'm afraid they're out on a job.
13
00:02:00,379 --> 00:02:02,789
I will tell them the moment they get back, yes.
14
00:02:02,899 --> 00:02:04,409
Thank you. Bye.
15
00:02:05,539 --> 00:02:07,538
He got injured paragliding in Lanzarote
16
00:02:07,539 --> 00:02:09,218
when he should have been at work.
17
00:02:09,219 --> 00:02:12,378
That's irrelevant. You said he
was faking it, I said he wasn't.
18
00:02:12,379 --> 00:02:14,139
You owe me a tenner.
19
00:02:16,098 --> 00:02:18,058
- Another audition?
- Fashion choice.
20
00:02:18,059 --> 00:02:20,698
Actually, I've decided to take
vintage to a whole new level.
21
00:02:20,834 --> 00:02:22,858
A very nice lady just called about a missing item.
22
00:02:22,859 --> 00:02:24,898
She asked if you'd pop over to her estate.
23
00:02:24,899 --> 00:02:25,906
HE SIGHS
24
00:02:25,932 --> 00:02:28,251
You tell her if she wants to
see me, she can come here.
25
00:02:28,277 --> 00:02:30,202
- Well, hang on, shouldn't we find out...?
- I'm not traipsing all over
26
00:02:30,228 --> 00:02:33,031
some dodgy housing estate
because some old bat's
27
00:02:33,057 --> 00:02:35,393
lost her garden gnome! No, thank you.
28
00:02:35,419 --> 00:02:38,661
Ah, he's just grumpy cos he lost a bet.
29
00:02:45,915 --> 00:02:49,915
Yes, hello. May I speak to
Lady Tania Bede, please?
30
00:02:50,162 --> 00:02:52,001
- Lady Bede? - I'll hold.
- Of Thessley Hall?
31
00:02:52,108 --> 00:02:55,487
- That's the one.
- Oh, we can make some exceptions!
32
00:02:57,282 --> 00:02:59,949
Go and march or something. Go on.
33
00:03:16,547 --> 00:03:19,421
The Bedes put on a charity fundraiser once a year
34
00:03:19,447 --> 00:03:22,440
to celebrate the autumn equinox.
The End of Summer Ball.
35
00:03:22,466 --> 00:03:25,285
Ah, can't say I've ever had an invite.
36
00:03:25,386 --> 00:03:28,290
That's because you have to be a
millionaire to get on the guest list.
37
00:03:28,477 --> 00:03:29,823
Big deal, apparently.
38
00:03:30,597 --> 00:03:32,130
No wonder she's lost something.
39
00:03:32,397 --> 00:03:34,383
I bet her toilets are in a different postcode.
40
00:03:34,409 --> 00:03:37,171
Mm-hm. "Lavatories," actually, please.
41
00:03:37,197 --> 00:03:40,854
Could we not lower ourselves to
the standards of the hoi polloi?
42
00:03:41,551 --> 00:03:44,944
Yeah, talking of hoi polloi,
if something's gone missing...
43
00:03:44,999 --> 00:03:48,238
Oh, come on. If I said that, you'd
say I was jumping to conclusions.
44
00:03:48,428 --> 00:03:50,347
That's because when you say it, you are.
45
00:03:50,348 --> 00:03:52,676
I'm merely drawing on my many years of experience.
46
00:03:52,754 --> 00:03:54,322
A wealth of knowledge.
47
00:04:02,585 --> 00:04:04,431
Where do you need me, Mr Greenvale?
48
00:04:05,077 --> 00:04:06,217
You're late.
49
00:04:06,744 --> 00:04:09,383
- Big night, was it?
- No, just...
50
00:04:09,384 --> 00:04:11,429
- didn't get that much sleep.
- Oh, yeah?
51
00:04:11,704 --> 00:04:13,303
- I'm fine to work.
- Oh, I hope so.
52
00:04:13,304 --> 00:04:15,682
There's a lot to do if we're
going to be ready for tonight.
53
00:04:17,957 --> 00:04:19,837
Go and help Phil move the generator.
54
00:04:22,246 --> 00:04:23,393
Your Ladyship.
55
00:04:23,704 --> 00:04:26,219
We agreed none of you were
to go into the main house.
56
00:04:26,604 --> 00:04:27,604
We did.
57
00:04:27,730 --> 00:04:30,533
So why are there labourers
filling buckets in my utility?
58
00:04:32,008 --> 00:04:33,144
I'll sort it.
59
00:04:37,069 --> 00:04:38,944
I've been wanting to speak to you.
60
00:04:41,824 --> 00:04:43,388
This is going to be my last year.
61
00:04:44,470 --> 00:04:45,883
Running the event, I mean.
62
00:04:46,670 --> 00:04:48,915
- But you've always...
- 20 years is a long time.
63
00:04:52,143 --> 00:04:53,726
And now I've got the house in Spain...
64
00:04:56,703 --> 00:04:58,264
I'm sure you'll find someone else.
65
00:04:59,550 --> 00:05:00,550
Very well.
66
00:05:01,768 --> 00:05:03,261
Thank you for letting me know.
67
00:05:07,217 --> 00:05:08,217
Who are they?
68
00:05:12,858 --> 00:05:13,985
They're here to see me.
69
00:05:14,478 --> 00:05:15,671
It's a private matter.
70
00:05:19,401 --> 00:05:20,788
FRANK SLURPS LOUDLY
71
00:05:23,538 --> 00:05:25,358
You mentioned that...
72
00:05:28,252 --> 00:05:29,591
LU LAUGHS NERVOUSLY
73
00:05:30,340 --> 00:05:34,819
So you mentioned that you had
an item that went missing.
74
00:05:34,966 --> 00:05:36,168
Two, actually.
75
00:05:38,760 --> 00:05:40,320
The first is this.
76
00:05:42,685 --> 00:05:44,559
It's called Love-In-Idleness.
77
00:05:44,991 --> 00:05:46,211
One of a kind.
78
00:05:47,239 --> 00:05:49,917
It was stolen from that
display cabinet last night.
79
00:05:50,526 --> 00:05:52,056
Worth a few bob, then?
80
00:05:52,760 --> 00:05:54,053
It's priceless.
81
00:05:54,261 --> 00:05:57,588
It was given to me at our
very first ball 20 years ago.
82
00:05:58,553 --> 00:06:00,152
I hoped to wear it tonight.
83
00:06:00,253 --> 00:06:04,992
It's not the most secure place
to put a priceless heirloom.
84
00:06:05,127 --> 00:06:07,414
I kept it in our safe until recently,
85
00:06:08,401 --> 00:06:10,262
but I wanted to be able to see it.
86
00:06:11,130 --> 00:06:13,836
- Foolish, really.
- Burglar alarm?
87
00:06:13,963 --> 00:06:16,479
Yes, but it was switched off -
88
00:06:17,336 --> 00:06:19,372
which brings me to the second item...
89
00:06:21,549 --> 00:06:25,748
..my daughter, Mia. She
disappeared at the same time.
90
00:06:25,952 --> 00:06:29,232
I'd... Not that I would
want to do us out of a job,
91
00:06:29,258 --> 00:06:32,087
but... if your daughter's gone missing,
92
00:06:32,113 --> 00:06:33,728
shouldn't you have called the police?
93
00:06:34,497 --> 00:06:37,503
That doll was left by the cabinet.
94
00:06:38,205 --> 00:06:40,329
I gave it to Mia when she was a baby.
95
00:06:40,649 --> 00:06:42,392
No doubt it's a message.
96
00:06:42,729 --> 00:06:44,427
You think Mia took the necklace?
97
00:06:44,453 --> 00:06:46,751
A burglar would have taken other valuables.
98
00:06:47,462 --> 00:06:50,528
Mia and I have had some disagreements recently.
99
00:06:50,820 --> 00:06:53,547
If the police become involved,
it will all get out of hand.
100
00:06:53,646 --> 00:06:55,464
I just want my necklace back.
101
00:06:55,675 --> 00:07:00,354
Right. Well, so our standard terms of business
102
00:07:00,355 --> 00:07:03,234
- would mean that you would have to...
- I will give you £10,000 -
103
00:07:03,275 --> 00:07:07,149
if, and only if, you retrieve it by tonight.
104
00:07:07,188 --> 00:07:10,092
- You're on.
- Perhaps I should show you Mia's bedroom. - Yeah.
105
00:07:13,108 --> 00:07:15,787
WHISPERING: Ten grand for a
day's work, what's not to like?
106
00:07:15,788 --> 00:07:17,508
Yeah, but what if we don't find it in time?
107
00:07:17,533 --> 00:07:19,995
We will! We're the dream team, remember?
108
00:07:20,988 --> 00:07:21,988
Here.
109
00:07:27,148 --> 00:07:29,037
This is Mia's bedroom.
110
00:07:33,592 --> 00:07:35,285
Is there anything missing?
111
00:07:35,768 --> 00:07:37,167
Not that I can tell.
112
00:07:37,421 --> 00:07:39,235
A few clothes maybe.
113
00:07:40,068 --> 00:07:44,227
We're going to need Mia's mobile and e-mail,
114
00:07:44,309 --> 00:07:47,319
maybe a list of friends, places she
liked to go, that sort of thing.
115
00:07:47,534 --> 00:07:50,659
To be honest, her life outside of
this house is a mystery to me.
116
00:07:51,734 --> 00:07:53,854
You mentioned "disagreements."
117
00:07:54,894 --> 00:07:58,587
Since my husband died a year ago, Mia has been...
118
00:07:59,114 --> 00:08:00,114
troubled.
119
00:08:01,457 --> 00:08:03,307
Coming and going at all hours.
120
00:08:03,514 --> 00:08:05,254
Exams were a disaster.
121
00:08:05,756 --> 00:08:07,309
And I had to stop her allowance,
122
00:08:07,335 --> 00:08:09,174
because I found drugs in her handbag.
123
00:08:09,308 --> 00:08:11,297
That's like me when I was 18.
124
00:08:13,468 --> 00:08:18,378
Not the drugs! Just, you know,
just generally 18-ish stuff.
125
00:08:20,001 --> 00:08:21,729
Has Mia run away before?
126
00:08:21,803 --> 00:08:24,837
Yes, but something tells
me this time she means it.
127
00:08:25,870 --> 00:08:27,818
Anyone she might have spent time with recently?
128
00:08:27,844 --> 00:08:29,236
You could try Helen.
129
00:08:29,343 --> 00:08:30,756
They've been inseparable for years.
130
00:08:30,782 --> 00:08:32,979
- They went to boarding school together.
- Surname?
131
00:08:33,036 --> 00:08:35,236
Nedarson. That's her there.
132
00:08:38,434 --> 00:08:39,707
MOBILE RINGS
133
00:08:41,903 --> 00:08:43,903
Caterers. I should take this.
134
00:08:46,804 --> 00:08:47,977
Lady Bede speaking.
135
00:08:48,696 --> 00:08:52,196
WHISPERING: Is it just me or does
that woman care more about a piece
136
00:08:52,222 --> 00:08:54,056
of jewellery than her own daughter?
137
00:08:54,684 --> 00:08:56,324
#Justsaying
138
00:09:02,884 --> 00:09:05,483
- Popular girl, isn't she?
- Mm. Are you jealous?
139
00:09:05,610 --> 00:09:07,683
Do you know a St Theodore's Hospital?
140
00:09:07,684 --> 00:09:09,297
No, sorry.
141
00:09:10,230 --> 00:09:11,230
Well, according to this,
142
00:09:11,256 --> 00:09:14,724
Mia gave them 200 quid a couple of weeks ago.
143
00:09:15,050 --> 00:09:17,191
I'm going to need you to
check that out, Sebastian.
144
00:09:17,217 --> 00:09:20,440
- And I want you to visit some pawn shops.
- Lucky me!
145
00:09:20,573 --> 00:09:24,323
Pawnbrokers! Try Highwall and Sons first.
146
00:09:24,324 --> 00:09:27,323
- They deal with the more pricey stuff.
- My liege.
147
00:09:27,566 --> 00:09:29,523
Do you think she'll try and flog the necklace?
148
00:09:29,524 --> 00:09:32,139
Well, why else would she take it?
If she's going to run away,
149
00:09:32,165 --> 00:09:33,403
she'll need cash.
150
00:09:33,539 --> 00:09:36,328
And according to this, she's
right on her overdraft limit.
151
00:09:38,899 --> 00:09:41,066
I know where we can look for Helen Nedarson.
152
00:09:41,845 --> 00:09:42,872
Great.
153
00:09:45,899 --> 00:09:48,258
She's... Well, hang on, I haven't told you yet.
154
00:09:48,332 --> 00:09:50,637
Yeah, you go. There's someone
else who might be able to help.
155
00:09:50,678 --> 00:09:52,413
- But don't... don't you want...?
- A deadline like this calls for
156
00:09:52,439 --> 00:09:54,318
drastic measures. Catch you later.
157
00:09:55,577 --> 00:09:57,363
- DOOR SLAMS.
- OK.
158
00:10:12,418 --> 00:10:13,418
Wrong.
159
00:10:17,797 --> 00:10:19,056
Still wrong.
160
00:10:19,737 --> 00:10:23,227
Spider, open the door or I'll tell
your mam what you look at online.
161
00:10:27,450 --> 00:10:28,450
She'd be relieved.
162
00:10:28,516 --> 00:10:30,995
She thinks I spend all day
looking at dirty pictures.
163
00:10:38,130 --> 00:10:39,130
Ow!
164
00:10:44,236 --> 00:10:46,040
Three, two, one, lift.
165
00:10:47,319 --> 00:10:48,857
And up, go.
166
00:10:54,617 --> 00:10:56,493
- Helen Nedarson?
- Yes.
167
00:10:56,574 --> 00:10:59,212
Hi, can I have a word? I'm Lu Shakespeare.
168
00:10:59,238 --> 00:11:01,861
I'm looking into the disappearance of Mia Bede.
169
00:11:01,911 --> 00:11:03,670
Mia? What's happened?
170
00:11:03,721 --> 00:11:05,014
She disappeared last night.
171
00:11:05,040 --> 00:11:07,479
Along with a rather expensive
item belonging to her mother.
172
00:11:07,560 --> 00:11:10,399
- Are you police?
- No, I'm a private investigator.
173
00:11:10,521 --> 00:11:12,714
Lady Tania hired us to find her daughter.
174
00:11:13,189 --> 00:11:14,782
When did you last see Mia?
175
00:11:15,001 --> 00:11:17,360
Yesterday afternoon. I went over to hers.
176
00:11:17,361 --> 00:11:20,344
Did she seem distressed? Or
mention any plans to go away?
177
00:11:20,370 --> 00:11:21,969
No. Nothing like that.
178
00:11:22,155 --> 00:11:23,948
And you haven't had contact with her since?
179
00:11:23,974 --> 00:11:25,270
Should I be worried?
180
00:11:25,296 --> 00:11:27,084
Well, I'm sure we'll find her.
181
00:11:27,242 --> 00:11:29,668
Can I ask, do you recognise him?
182
00:11:29,853 --> 00:11:31,425
Yeah. Dimitri.
183
00:11:32,209 --> 00:11:33,569
They've been seeing each other.
184
00:11:33,786 --> 00:11:35,246
I don't think it's serious, though.
185
00:11:35,946 --> 00:11:37,581
Not enough for them to elope!
186
00:11:38,187 --> 00:11:40,920
Erm, where might I find him, do you know?
187
00:11:40,921 --> 00:11:42,680
Here. He's the club captain.
188
00:11:42,681 --> 00:11:44,204
His crew've got training at noon.
189
00:11:44,899 --> 00:11:47,458
You've been really helpful, thanks. And if...
if Mia does get in touch
190
00:11:47,484 --> 00:11:48,484
will you...?
191
00:11:48,510 --> 00:11:50,517
- I'll give you a buzz straight away. Promise.
- Thanks.
192
00:12:01,833 --> 00:12:02,833
It's me.
193
00:12:03,248 --> 00:12:05,088
We need to talk about last night.
194
00:12:08,928 --> 00:12:11,127
- Beer?
- Nah.
195
00:12:11,128 --> 00:12:12,963
It's a bit early, even for me.
196
00:12:13,648 --> 00:12:16,207
Yeah, well, you're not being
pursued over the dark Web
197
00:12:16,208 --> 00:12:17,733
by Russian hackers.
198
00:12:17,950 --> 00:12:20,207
Turns out I might've nicked
a load of their Bitcoins.
199
00:12:20,208 --> 00:12:22,967
Much as I love hearing about your cyber-geekery,
200
00:12:22,968 --> 00:12:25,647
we're working a missing persons
case and we're short on time.
201
00:12:25,863 --> 00:12:27,384
So you want to cut some corners?
202
00:12:27,528 --> 00:12:29,519
Yeah, can you check this mobile number?
203
00:12:29,701 --> 00:12:32,300
Any calls or messages in the last 24 hours?
204
00:12:32,824 --> 00:12:34,952
I could, but it's not strictly legal.
205
00:12:35,146 --> 00:12:37,276
Since when has anything
you've ever done in your life
206
00:12:37,302 --> 00:12:38,795
been strictly legal, Spider?
207
00:12:38,821 --> 00:12:40,980
Yeah, what I'm saying is, it'll cost you.
208
00:12:41,070 --> 00:12:43,116
Well, in this case, money isn't an issue.
209
00:12:43,270 --> 00:12:44,496
If we find her.
210
00:12:45,120 --> 00:12:47,189
- PHONE RINGS.
- All right, I'll be in touch.
211
00:12:47,286 --> 00:12:49,146
- Shouldn't take long.
- Thanks.
212
00:12:49,516 --> 00:12:52,014
Oh. Hello.
213
00:12:53,571 --> 00:12:54,669
Hang on a sec.
214
00:12:55,868 --> 00:12:57,668
Word of advice, from a friend...
215
00:12:57,694 --> 00:12:58,694
Yeah?
216
00:12:58,947 --> 00:13:01,166
..you might want to open
some of these windows a bit.
217
00:13:01,192 --> 00:13:03,226
You know, let some air in. Just...
218
00:13:04,467 --> 00:13:05,467
It stinks.
219
00:13:06,858 --> 00:13:08,518
Yeah. What did she say?
220
00:13:08,787 --> 00:13:10,272
HE SNIFFS
221
00:13:13,830 --> 00:13:15,036
Oh, sorry. Sorry.
222
00:13:22,423 --> 00:13:26,581
Mr Erasmus? We're private investigators.
223
00:13:26,607 --> 00:13:27,960
We're looking for Mia.
224
00:13:28,787 --> 00:13:29,917
Tried Thessley Hall?
225
00:13:29,943 --> 00:13:31,462
Lady Tania's the one that hired us.
226
00:13:31,540 --> 00:13:32,724
Mia's gone missing.
227
00:13:33,107 --> 00:13:34,934
I've not heard from Mia for days.
228
00:13:35,329 --> 00:13:36,949
And you haven't been worried about that?
229
00:13:37,227 --> 00:13:40,546
- Should I have been?
- Well, it's just, I thought you two were an item.
230
00:13:40,547 --> 00:13:41,978
It was just a casual thing.
231
00:13:42,267 --> 00:13:45,448
- Bit of fun.
- Was? Does that mean you've split up?
232
00:13:45,500 --> 00:13:47,859
No, erm... I'd been planning on ending it,
233
00:13:47,885 --> 00:13:49,644
but I've not heard from her.
234
00:13:49,747 --> 00:13:52,652
- And I've been busy with training, so...
- Where were you last night?
235
00:13:52,974 --> 00:13:53,974
At home.
236
00:13:55,147 --> 00:13:57,907
All night. Sorry, but my crew is waiting for me.
237
00:14:06,547 --> 00:14:09,626
He's hiding something. And I'm not
just talking about the sock stuffed
238
00:14:09,627 --> 00:14:12,352
- down his... I'm joking. I wasn't looking.
- Keep watch.
239
00:14:15,169 --> 00:14:16,629
How do you know his combination?
240
00:14:16,836 --> 00:14:18,906
Finely-honed observational skills.
241
00:14:18,907 --> 00:14:21,986
Hm. Remind me not to stand in
front of you at the cash machine.
242
00:14:22,169 --> 00:14:25,107
- Too late. Your PIN number's five, four, three...
- Shush!
243
00:14:27,147 --> 00:14:29,174
So if you just... So you'd do this.
244
00:14:29,200 --> 00:14:31,680
- Yes.
- And then it's just... The triceps. - Yes.
245
00:14:43,307 --> 00:14:44,480
"Polly Hoppins"?
246
00:14:44,506 --> 00:14:46,657
Oh, I know Polly! She used to come into the salon.
247
00:14:46,683 --> 00:14:48,880
She makes jewellery. She's got a shop in town.
248
00:14:49,867 --> 00:14:51,469
Well, if Mia's just a bit of fun,
249
00:14:51,495 --> 00:14:54,743
why's our rower friend spending
five grand on a diamond ring?
250
00:14:56,411 --> 00:14:57,992
Polly does remember Dimitri.
251
00:14:58,018 --> 00:15:01,021
- Definitely an engagement ring, and that's not all.
- Go on.
252
00:15:01,047 --> 00:15:03,506
Apparently, he called her this
morning, asking to return it,
253
00:15:03,532 --> 00:15:05,532
and get a refund, and when Polly said no,
254
00:15:05,558 --> 00:15:08,789
Dimitri just went mad. Just started
yelling at her down the phone.
255
00:15:08,862 --> 00:15:10,779
- PHONE RINGS
- Oh!
256
00:15:12,646 --> 00:15:14,206
What have you got for me?
VIDEO GAME GUNSHOTS.
257
00:15:14,232 --> 00:15:18,018
Only two calls logged from the
girl's phone in the last 24 hours.
258
00:15:18,147 --> 00:15:20,443
One to an unregistered pay-as-you-go.
259
00:15:20,587 --> 00:15:23,640
One to a number registered Dimitri Erasmus.
260
00:15:24,073 --> 00:15:26,406
Both were just before midnight last night.
261
00:15:27,013 --> 00:15:28,572
- Nothing since?
- Nope.
262
00:15:28,924 --> 00:15:31,478
I've tried tracking her GPS, but
it seems like her phone is off.
263
00:15:31,504 --> 00:15:34,655
Good work. Now, I want you to send
me the exact times of those calls.
264
00:15:34,681 --> 00:15:37,747
Yeah. I will do, along with me invoice.
265
00:15:37,773 --> 00:15:39,462
Yes. See you later.
266
00:15:42,022 --> 00:15:43,362
It's just work, work, work.
267
00:15:45,135 --> 00:15:46,208
Dimitri lied.
268
00:15:46,209 --> 00:15:47,668
They did speak last night.
269
00:15:48,299 --> 00:15:50,483
So maybe he proposed and she said no
270
00:15:50,509 --> 00:15:52,383
or something gave him cold feet.
271
00:15:52,409 --> 00:15:53,768
- PHONE RINGS.
- Oh!
272
00:15:55,630 --> 00:15:57,623
Hello, Lu Shakespeare speaking.
273
00:15:57,870 --> 00:15:59,551
It's Lady Bede.
274
00:16:00,347 --> 00:16:02,386
You've got to come back to Thessley Hall.
275
00:16:04,414 --> 00:16:05,987
We've found something.
276
00:16:08,539 --> 00:16:11,076
It was found in the middle of
the footpath in the garden.
277
00:16:11,978 --> 00:16:14,467
I've asked all my ground crew.
Nobody saw how it got there.
278
00:16:16,238 --> 00:16:17,545
And this was on top.
279
00:16:21,799 --> 00:16:23,452
"If you want to see your daughter again,"
280
00:16:23,478 --> 00:16:27,848
"leave £50,000 in cash under the
fountain by midnight tonight."
281
00:16:28,221 --> 00:16:31,447
- We need to call the police.
- It specifically says no police.
282
00:16:31,581 --> 00:16:33,692
Frank's an ex-officer. If
he thinks we should call...
283
00:16:33,718 --> 00:16:36,734
No police! Until she's safe.
284
00:16:37,697 --> 00:16:39,264
It's Lady Tania's decision.
285
00:16:39,617 --> 00:16:41,221
I'm so foolish.
286
00:16:41,774 --> 00:16:44,171
I assumed it was just Mia being Mia.
287
00:16:44,393 --> 00:16:46,680
- You shouldn't be blaming yourself.
- Of course I should!
288
00:16:46,981 --> 00:16:50,701
She's my daughter, and you'd understand if you...
289
00:16:57,681 --> 00:16:59,180
Please, bring her back.
290
00:16:59,181 --> 00:17:00,614
We'll do everything we can.
291
00:17:02,958 --> 00:17:05,271
That's the second number Mia called last night.
292
00:17:05,731 --> 00:17:07,973
- What, the kidnapper's?
- Maybe.
293
00:17:08,331 --> 00:17:10,321
But if it's a burner, we'll never trace it.
294
00:17:12,771 --> 00:17:15,970
You don't know why Mia made a
payment to St Theodore's Hospital
295
00:17:15,971 --> 00:17:17,313
at the end of last month, do you?
296
00:17:17,424 --> 00:17:18,943
I wasn't aware she had.
297
00:17:18,969 --> 00:17:21,528
She hadn't been ill? Or had surgery or anything?
298
00:17:21,638 --> 00:17:22,638
No.
299
00:17:23,005 --> 00:17:24,431
No, nothing like that.
300
00:17:24,931 --> 00:17:26,600
The ransom money...
301
00:17:26,758 --> 00:17:28,981
- Do you have access to...?
- I'll call the bank.
302
00:17:29,168 --> 00:17:31,820
- Just in case.
- Hopefully we won't need to use it.
303
00:17:34,661 --> 00:17:37,000
The concierge at his block of flats said Dimitri
304
00:17:37,026 --> 00:17:39,503
did go out last night. Came back in about two.
305
00:17:39,725 --> 00:17:42,284
- Apparently, he was in a right state.
- What, drunk?
306
00:17:42,484 --> 00:17:45,644
And upset. Muttering something
about being an idiot.
307
00:17:47,454 --> 00:17:49,047
What if Mia was pregnant?
308
00:17:49,294 --> 00:17:50,384
Pregnant?
309
00:17:50,750 --> 00:17:52,243
Yeah. Go with me on this, right?
310
00:17:52,290 --> 00:17:55,409
So Mia tells Dimitri. He does
a bit of soul-searching,
311
00:17:55,410 --> 00:17:57,769
does the right thing and buys her a ring...
312
00:17:58,059 --> 00:18:00,719
but then, in the meantime, Mia's been and had a...
313
00:18:00,810 --> 00:18:03,440
you know, termination -
hence the hospital payment.
314
00:18:03,610 --> 00:18:06,177
Cost more than 200 quid for a
private hospital, wouldn't it?
315
00:18:06,236 --> 00:18:07,885
Maybe that was just one instalment.
316
00:18:08,090 --> 00:18:09,090
Go on.
317
00:18:09,370 --> 00:18:12,211
Well, Polly said that Dimitri had a
bit of a temper on him, didn't she?
318
00:18:12,526 --> 00:18:15,649
So what if when Mia tells him
she's been behind his back,
319
00:18:15,930 --> 00:18:17,987
he gets angry, he lashes out and...
320
00:18:18,966 --> 00:18:21,812
then he tries to cover his tracks
by pretending she's run away?
321
00:18:22,083 --> 00:18:23,562
Ah, it's a bit of a leap.
322
00:18:23,831 --> 00:18:26,331
I mean, if he was going to kill
her, why bother with a ransom note?
323
00:18:26,357 --> 00:18:28,931
Well, 50,000's a lot, isn't it?
Even for a posh boy.
324
00:18:29,090 --> 00:18:30,339
Oh, I don't know.
325
00:18:30,798 --> 00:18:33,435
Planting a hoodie in broad daylight's risky.
326
00:18:34,922 --> 00:18:37,042
That's him. What do we do now?
327
00:18:38,129 --> 00:18:40,259
Well, normally, I'd say watch and wait, but...
328
00:18:40,322 --> 00:18:41,325
what the hell.
329
00:18:47,875 --> 00:18:50,314
- Mr Erasmus...
- I said, I haven't heard from her.
330
00:18:50,340 --> 00:18:52,439
And yet she called your
mobile just before midnight.
331
00:18:52,465 --> 00:18:55,621
- You said you were home all night.
- I was. - No, you weren't.
332
00:18:56,865 --> 00:18:58,811
What can you tell me about this engagement ring?
333
00:19:00,008 --> 00:19:02,980
- How do you know all this?
- Was Mia pregnant?
334
00:19:04,093 --> 00:19:06,740
Pregnant? Well, if she was, she didn't tell me.
335
00:19:07,048 --> 00:19:11,158
- Look, we're done here.
- They found Mia's hoodie.
336
00:19:11,460 --> 00:19:12,613
It's covered in blood.
337
00:19:15,052 --> 00:19:17,691
Some of my friends at the police
force are less discreet than me.
338
00:19:17,692 --> 00:19:19,971
OK. Yes, I spoke to her.
339
00:19:19,972 --> 00:19:22,080
She was supposed to come round to mine.
340
00:19:22,585 --> 00:19:23,913
You were going to propose?
341
00:19:24,965 --> 00:19:27,324
- But she never turned up.
- That must've hurt.
342
00:19:27,372 --> 00:19:29,251
- Did you go and confront her?
- No!
343
00:19:29,252 --> 00:19:32,480
I went out, yes, but I didn't
go anywhere near Thessley Hall.
344
00:19:33,001 --> 00:19:34,420
And I've an alibi.
345
00:19:35,021 --> 00:19:36,021
Who?
346
00:19:37,093 --> 00:19:38,209
I can't say.
347
00:19:39,321 --> 00:19:41,560
- Nine, nine... What was the other number again?
- OK!
348
00:19:41,561 --> 00:19:43,865
But you have to swear not to tell anyone.
349
00:19:46,001 --> 00:19:47,871
Dimitri came to ask about Mia.
350
00:19:48,121 --> 00:19:49,881
He didn't know why she stood him up.
351
00:19:51,041 --> 00:19:54,542
He still planned to propose. I
didn't want him to get hurt so...
352
00:19:58,222 --> 00:19:59,522
..I told him the truth.
353
00:20:00,295 --> 00:20:01,295
What's that?
354
00:20:02,435 --> 00:20:04,092
Mia's been seeing someone else.
355
00:20:05,375 --> 00:20:07,450
Dmitri's just so...
356
00:20:07,476 --> 00:20:08,777
Handsome?
357
00:20:09,255 --> 00:20:10,255
Loaded?
358
00:20:10,856 --> 00:20:11,856
Ripped?
359
00:20:12,909 --> 00:20:15,883
If you love him so much, why
don't you go out with him?
360
00:20:16,129 --> 00:20:17,130
I wish.
361
00:20:19,562 --> 00:20:21,735
- I bet there's someone else.
- No.
362
00:20:21,975 --> 00:20:23,774
There is, isn't there?
363
00:20:24,076 --> 00:20:25,550
Right, maybe.
364
00:20:27,356 --> 00:20:29,625
- Who? Tell me.
- It's...
365
00:20:29,651 --> 00:20:32,127
If you say "complicated", I'm
smothering you with this pillow.
366
00:20:32,435 --> 00:20:34,180
I can't say. Not yet.
367
00:20:35,876 --> 00:20:37,306
At least tell me where you met.
368
00:20:37,332 --> 00:20:40,846
Right here in my own back garden.
369
00:20:41,916 --> 00:20:44,400
You grassed your best mate up to
her boyfriend just like that?
370
00:20:44,426 --> 00:20:49,105
"Best mate"? That's a joke!
I've liked Dimitri for years.
371
00:20:49,398 --> 00:20:51,411
Mia knows that and she hooked up with him anyway
372
00:20:51,437 --> 00:20:53,439
- just to pass the time.
- Why didn't you tell me all this
373
00:20:53,465 --> 00:20:56,901
- in the first place?
- I thought Mia was just out partying somewhere.
374
00:20:58,044 --> 00:20:59,874
And I didn't want her finding out, did I?
375
00:21:01,198 --> 00:21:02,607
You and Dimitri?
376
00:21:04,297 --> 00:21:05,297
SHE SIGHS
377
00:21:06,658 --> 00:21:09,631
He was upset. We had a drink and then...
378
00:21:10,108 --> 00:21:12,867
you know... I didn't plan it or anything.
379
00:21:12,868 --> 00:21:16,020
- It just happened.
- And you were with him till just before two?
380
00:21:16,630 --> 00:21:17,630
After we...
381
00:21:19,354 --> 00:21:20,540
He dozed off,
382
00:21:21,193 --> 00:21:23,768
and when he woke up he couldn't
get out of there fast enough.
383
00:21:24,870 --> 00:21:27,070
He made me swear never to tell anyone.
384
00:21:28,210 --> 00:21:30,964
Nothing like a vow of silence
to make a girl feel special.
385
00:21:34,430 --> 00:21:38,671
So... Lady Tania said she was
woken up around midnight.
386
00:21:39,350 --> 00:21:42,189
Dimitri and Helen have given each
other an alibi for that time.
387
00:21:42,190 --> 00:21:43,843
They could both be lying.
388
00:21:44,510 --> 00:21:47,003
Let's assume for a moment
Helen's telling the truth.
389
00:21:47,530 --> 00:21:49,709
That would mean Mia has been seeing another bloke
390
00:21:49,710 --> 00:21:51,220
she met at Thessley Hall.
391
00:21:51,590 --> 00:21:53,682
Well, the events crew have
been in there for a while.
392
00:21:53,708 --> 00:21:56,432
It could be one of them. I don't
know how do we find out who, though.
393
00:21:56,458 --> 00:21:59,893
By finding out who this number belongs to.
394
00:22:00,473 --> 00:22:02,284
- I assume you've tried calling it?
- Yeah.
395
00:22:02,310 --> 00:22:04,033
Just keeps going to answerphone.
396
00:22:04,230 --> 00:22:05,949
Keep trying - might get lucky.
397
00:22:06,197 --> 00:22:10,236
But soft! What delight through
yonder window breaks?
398
00:22:10,474 --> 00:22:11,869
I come bearing gifts.
399
00:22:11,870 --> 00:22:13,309
What the hell are you wearing?
400
00:22:13,310 --> 00:22:15,949
I got it at the pawnbroker.
He recognised the necklace.
401
00:22:15,950 --> 00:22:18,669
Some guy brought it in this morning,
but then left again when they
402
00:22:18,670 --> 00:22:20,229
wouldn't match his asking price.
403
00:22:20,360 --> 00:22:22,149
Still doesn't explain the dead animal.
404
00:22:22,150 --> 00:22:26,634
Erm, it's faux, and the owner
said he wouldn't give me the CCTV
405
00:22:26,660 --> 00:22:27,989
unless I bought something.
406
00:22:27,990 --> 00:22:30,004
I put it on the company credit card.
407
00:22:30,630 --> 00:22:33,654
Erm, since when did we have a company credit card?
408
00:22:33,680 --> 00:22:35,799
Let's have a look at that CCTV, shall we?
409
00:22:35,986 --> 00:22:38,119
Lu? Lu?
410
00:22:38,279 --> 00:22:39,279
Hey!
411
00:22:41,419 --> 00:22:44,138
I recognise him. He was at
the estate this morning.
412
00:22:44,574 --> 00:22:46,919
£10 says he's Mia's secret boyfriend.
413
00:22:46,920 --> 00:22:49,664
- I'm not making any more bets with you.
- Spoil-sport.
414
00:22:49,865 --> 00:22:51,985
And this means I get to keep the coat.
415
00:22:53,633 --> 00:22:54,633
Right?
416
00:22:55,772 --> 00:22:56,772
HE PURRS
417
00:23:01,231 --> 00:23:03,121
- Any news?
- Not yet.
418
00:23:03,303 --> 00:23:04,862
We're still making enquiries.
419
00:23:04,863 --> 00:23:06,656
In which case, why are you back here?
420
00:23:06,903 --> 00:23:09,415
We want to talk to somebody who
might have come into contact
421
00:23:09,441 --> 00:23:11,203
with the necklace. Or Mia.
422
00:23:11,363 --> 00:23:13,905
- Or both.
- Do you, erm... do you know him?
423
00:23:15,043 --> 00:23:16,882
He could be one of the labourers.
424
00:23:17,803 --> 00:23:19,219
Ask Mr Greenvale.
425
00:23:19,775 --> 00:23:20,775
Excuse me.
426
00:23:24,643 --> 00:23:26,615
Ah! Mr Greenvale.
427
00:23:27,042 --> 00:23:29,494
Frank Hathaway. I'm a private investigator.
428
00:23:29,682 --> 00:23:31,362
Do you, erm, know him?
429
00:23:32,962 --> 00:23:35,306
Yeah, it's Lee. He's been working with me.
430
00:23:36,314 --> 00:23:37,314
There he is.
431
00:23:38,284 --> 00:23:40,695
Er Lee? Lee!
432
00:23:40,721 --> 00:23:41,721
Oh.
433
00:23:55,362 --> 00:23:58,047
- How did you...?
- I've been doing this a lot longer than you have.
434
00:23:58,482 --> 00:24:03,561
Now, look, we've got CCTV footage
of you trying to sell the necklace.
435
00:24:04,220 --> 00:24:05,588
If you've hurt Mia...
436
00:24:05,614 --> 00:24:09,173
"Hurt her"? I've never touched her.
I was doing her a favour.
437
00:24:09,371 --> 00:24:11,965
What, so you and your girlfriend
were planning this together,
438
00:24:11,991 --> 00:24:14,665
- were you?
- "Girlfriend"? I only met her last night.
439
00:24:15,413 --> 00:24:17,673
Look, it's true. I was working
late, finishing off some lights,
440
00:24:17,699 --> 00:24:19,421
and I saw her come out the summerhouse.
441
00:24:19,470 --> 00:24:22,020
Mia, don't be like that!
442
00:24:22,046 --> 00:24:23,966
I shouldn't have said anything!
443
00:24:42,870 --> 00:24:43,870
What?
444
00:24:44,563 --> 00:24:46,470
Lady Tania's girl, aren't you?
445
00:24:47,236 --> 00:24:48,638
I'm nobody's girl.
446
00:24:48,946 --> 00:24:50,507
We'll have to see about that.
447
00:24:51,046 --> 00:24:52,194
Oh, really?
448
00:24:53,012 --> 00:24:54,012
I'm Lee, by the way.
449
00:24:54,626 --> 00:24:56,508
Nice to meet you, Lee By The Way.
450
00:24:57,192 --> 00:24:59,112
I'm Mia.
451
00:25:02,706 --> 00:25:05,545
- So what was Mia arguing with Rod about?
- Not a clue.
452
00:25:05,900 --> 00:25:09,335
We just chatted. I fancied
her, gave her my number.
453
00:25:10,304 --> 00:25:12,050
Next thing I know, she's calling,
454
00:25:12,051 --> 00:25:14,463
inviting herself round to mine
in the middle of the night.
455
00:25:16,797 --> 00:25:19,292
- What you doing here?
- Sorry. I know it's late.
456
00:25:19,731 --> 00:25:22,530
I just thought you might... know people.
457
00:25:22,684 --> 00:25:25,177
- What're you talking about?
- You said... you know...
458
00:25:25,352 --> 00:25:27,469
you've been in trouble with the police and stuff.
459
00:25:28,890 --> 00:25:29,890
Here.
460
00:25:29,916 --> 00:25:33,195
Oh, my God! Where did you get that?
461
00:25:34,271 --> 00:25:35,271
It's mine.
462
00:25:35,684 --> 00:25:36,684
Sort of.
463
00:25:37,344 --> 00:25:38,522
I need a favour.
464
00:25:39,324 --> 00:25:41,923
Why would she give you the
necklace if you'd only just met?
465
00:25:41,949 --> 00:25:44,769
She was desperate for cash. Said
she couldn't flog it herself,
466
00:25:44,795 --> 00:25:46,329
cos there'd be people looking for her.
467
00:25:46,584 --> 00:25:48,103
She offered me a cut if I did it.
468
00:25:48,324 --> 00:25:50,583
Only the pawnbroker reckons it's not even legit.
469
00:25:51,004 --> 00:25:53,227
- What, the necklace was fake?
- Went back to tell Mia,
470
00:25:53,253 --> 00:25:54,393
and she freaked out.
471
00:25:54,419 --> 00:25:56,657
Left saying she'd have to make
the money some other way.
472
00:25:58,082 --> 00:26:01,282
What do you think happened with Ron
to make Mia desperate for cash?
473
00:26:01,604 --> 00:26:02,604
Don't know.
474
00:26:05,787 --> 00:26:07,626
Yeah, Mia came to see me.
475
00:26:07,766 --> 00:26:08,992
Maybe I should have mentioned it,
476
00:26:09,018 --> 00:26:10,697
but I knew you'd jump to conclusions.
477
00:26:10,960 --> 00:26:13,200
What were you arguing about?
478
00:26:14,312 --> 00:26:15,653
Mia was upset, that's all.
479
00:26:15,654 --> 00:26:17,185
She'd had a fight with her mum.
480
00:26:17,414 --> 00:26:19,031
Something about her allowance.
481
00:26:19,220 --> 00:26:20,979
Do you know why she needed money?
482
00:26:21,094 --> 00:26:23,416
She never said. Too busy calling Lady Tania
483
00:26:23,442 --> 00:26:24,876
all the names under the sun.
484
00:26:25,977 --> 00:26:27,497
Why did Mia come to you?
485
00:26:28,701 --> 00:26:30,754
I've known Mia since she was a baby.
486
00:26:31,347 --> 00:26:32,347
We get on.
487
00:26:32,758 --> 00:26:36,101
Or at least we did until I told her
she should apologise to her mum.
488
00:26:36,595 --> 00:26:38,714
Mia doesn't like being told what to do.
489
00:26:38,883 --> 00:26:40,503
I'm sorry, I have to ask this.
490
00:26:41,633 --> 00:26:43,433
Are you and Mia in a relationship?
491
00:26:45,063 --> 00:26:46,063
No.
492
00:26:46,976 --> 00:26:49,135
She's not even half my age.
493
00:26:49,161 --> 00:26:50,897
Well, wouldn't stop most men.
494
00:26:51,364 --> 00:26:53,564
- And I'm not most men.
- Yeah.
495
00:26:54,646 --> 00:26:56,799
I'm sorry, look, I haven't got time for this.
I've got to get on.
496
00:26:56,825 --> 00:26:59,751
- We've got people turning up soon.
- Yeah, sorry.
497
00:26:59,913 --> 00:27:01,553
- Thanks.
- Thanks.
498
00:27:16,247 --> 00:27:19,264
So we still don't have a clue
why Mia needed the money.
499
00:27:19,884 --> 00:27:23,192
But it doesn't matter, does it? Cos
either Mia was grabbed this morning
500
00:27:23,218 --> 00:27:26,137
when she left Lee's flat, in which
case the person'll be at the party
501
00:27:26,163 --> 00:27:27,469
tonight to collect the ransom...
502
00:27:27,495 --> 00:27:31,078
Or she wrote the note herself,
as she'd be there to collect it.
503
00:27:31,830 --> 00:27:33,701
Well, I haven't got any plans for tonight.
504
00:27:34,564 --> 00:27:37,334
- We need to get kitted out.
- You haven't got a dinner jacket, then?
505
00:27:37,360 --> 00:27:38,959
Well, as it happens, no.
506
00:27:39,044 --> 00:27:41,032
- But that's not what I'm talking about.
- Oh.
507
00:27:45,644 --> 00:27:46,904
Ah, Frankie!
508
00:27:49,740 --> 00:27:52,332
Now, what have I told you about
bringing people back here?
509
00:27:52,358 --> 00:27:54,193
It's bad luck to have a woman onboard.
510
00:27:55,101 --> 00:27:58,195
Bring a woman back here, trust me, I
don't think you'd have much luck!
511
00:27:58,354 --> 00:28:00,207
It's fine. We're partners.
512
00:28:00,494 --> 00:28:02,253
Now, listen, we need some comms gear.
513
00:28:02,279 --> 00:28:03,279
Discreet.
514
00:28:04,284 --> 00:28:06,623
- Environment?
- A party.
515
00:28:06,763 --> 00:28:09,138
The End of the Summer Ball at Thessley Hall.
516
00:28:09,257 --> 00:28:10,257
Nice!
517
00:28:11,416 --> 00:28:13,817
All right. I've got some kit,
but there's one problem.
518
00:28:13,843 --> 00:28:15,564
- What?
- I'll need to be there.
519
00:28:15,712 --> 00:28:17,598
Well, can't you just teach
us to use it ourselves?
520
00:28:17,624 --> 00:28:19,677
Yes, I could, but I've heard those balls are epic,
521
00:28:19,703 --> 00:28:21,223
and I don't get out much.
522
00:28:23,405 --> 00:28:24,482
So what do you say?
523
00:28:42,111 --> 00:28:45,530
- Well, thanks, AJ. Keep the change.
- Thanks very much,
524
00:28:45,556 --> 00:28:48,131
Miss Shakespeare. May I say how
delightful you look this evening.
525
00:28:48,157 --> 00:28:52,326
- Yes, you may.
- Frank, I don't have the words, mate.
526
00:28:52,569 --> 00:28:53,796
It was all they had left.
527
00:28:54,398 --> 00:28:56,211
Well, I think you look very handsome.
528
00:28:58,451 --> 00:29:00,732
Where's your mate? I thought
he was meeting us here.
529
00:29:00,824 --> 00:29:03,356
Oh, he's undercover.
530
00:29:11,757 --> 00:29:13,476
- Refreshment?
- Ooh, thank you.
531
00:29:13,477 --> 00:29:15,440
- SHE GASPS.
- Sebastian, you look amazing!
532
00:29:15,466 --> 00:29:17,253
- Sh! I'm invisible.
- Yes, no, of course.
533
00:29:17,547 --> 00:29:18,662
Good luck with that.
534
00:29:20,592 --> 00:29:22,112
Right, got your earpieces in?
535
00:29:22,138 --> 00:29:24,138
- Yep.
- Affirmative.
536
00:29:26,547 --> 00:29:28,306
What did you do with your radio pack?
537
00:29:28,307 --> 00:29:30,649
I've stuffed... None of your business.
538
00:29:32,060 --> 00:29:33,060
Excuse me.
539
00:29:35,465 --> 00:29:36,904
Now, you know the drill -
540
00:29:37,304 --> 00:29:40,034
circulate amongst the guests
and keep your eyes peeled.
541
00:29:40,060 --> 00:29:41,060
OK!
542
00:29:54,871 --> 00:29:56,790
Hi, I'm Spider.
543
00:29:58,303 --> 00:29:59,704
Oh, creep.
544
00:30:02,831 --> 00:30:04,718
GLASS CLINKING
545
00:30:07,531 --> 00:30:11,776
Ladies and gentlemen, welcome to Thessley Hall.
546
00:30:12,490 --> 00:30:16,471
This evening is all about raising
funds for local charities,
547
00:30:16,611 --> 00:30:20,010
so when our fairies come around with the raffle,
548
00:30:20,011 --> 00:30:21,428
please dig deep.
549
00:30:22,558 --> 00:30:25,492
And in the meantime, please
help yourselves to the buffet,
550
00:30:25,518 --> 00:30:26,725
and the bar,
551
00:30:27,017 --> 00:30:30,222
and may I wish you a magical evening.
552
00:30:31,135 --> 00:30:32,703
And now, a toast.
553
00:30:39,304 --> 00:30:40,754
To the end of summer!
554
00:30:40,916 --> 00:30:42,356
- ALL:
- To the end of summer!
555
00:30:57,831 --> 00:31:00,311
Do you, um... do you have the money?
556
00:31:00,478 --> 00:31:01,478
Yes.
557
00:31:02,398 --> 00:31:05,078
I'll leave it by the fountain
just before midnight.
558
00:31:06,438 --> 00:31:08,757
Do you think we'll get her back?
559
00:31:08,758 --> 00:31:09,899
Absolutely.
560
00:31:20,587 --> 00:31:22,266
Don't let it out of your sight.
561
00:31:22,267 --> 00:31:25,906
Yeah, I'm not a complete idiot.
Nobody's been near it all night.
562
00:31:25,907 --> 00:31:27,516
Sebastian, where are you?
563
00:31:27,689 --> 00:31:29,128
Sorry, had to get more fizz.
564
00:31:29,129 --> 00:31:30,949
This lot drink like fish.
565
00:31:31,816 --> 00:31:32,816
Spider?
566
00:31:34,589 --> 00:31:35,589
Spider?
567
00:31:35,858 --> 00:31:38,177
Yeah, I wouldn't bother if I was you. Last I...
568
00:31:38,317 --> 00:31:39,317
Evening!
569
00:31:39,981 --> 00:31:42,568
..saw him he was stuffing his
face with smoked salmon.
570
00:31:43,351 --> 00:31:44,885
It's nearly midnight.
571
00:31:44,968 --> 00:31:45,968
I know.
572
00:31:46,261 --> 00:31:47,786
What if nobody comes?
573
00:31:47,819 --> 00:31:49,458
We'll deal with that if it happens.
574
00:31:49,459 --> 00:31:50,609
WOMAN SCREAMS
575
00:31:55,456 --> 00:31:58,375
Come on, everybody! Drink up!
576
00:31:58,401 --> 00:32:01,124
It's supposed to be a party!
577
00:32:01,215 --> 00:32:02,947
Think that's funny, do you?
578
00:32:03,760 --> 00:32:07,000
Thank you. At least there's
one gentleman around here.
579
00:32:10,197 --> 00:32:15,062
Has anyone ever told you, you have a very large...
580
00:32:15,968 --> 00:32:17,636
- nose?
- LAUGHTER.
581
00:32:18,235 --> 00:32:19,915
But it's lovely.
582
00:32:21,281 --> 00:32:22,281
What happened to her?
583
00:32:22,307 --> 00:32:25,485
I've no idea. One minute, she was
fine, the next she was like this.
584
00:32:26,402 --> 00:32:27,420
I'll get her inside.
585
00:32:27,446 --> 00:32:29,085
It's all right. I'll do it.
586
00:32:29,111 --> 00:32:30,111
SHE GIGGLES
587
00:32:30,301 --> 00:32:34,423
- Time for a lie down, I think.
- But I hardly know you!
588
00:32:41,128 --> 00:32:43,808
I only had a glass of Champagne.
589
00:32:43,834 --> 00:32:45,265
Course you did.
590
00:32:50,303 --> 00:32:53,357
It's a very long time since a man took me to bed.
591
00:32:53,383 --> 00:32:55,136
I thought you were married for 20 years.
592
00:32:55,162 --> 00:32:58,304
Oh, it turns out that I wasn't my husband's type.
593
00:32:59,680 --> 00:33:01,252
It's very simple, darling.
594
00:33:01,306 --> 00:33:04,426
I wanted to get away from my
parents and he wanted a beard.
595
00:33:06,626 --> 00:33:07,732
But sh...
596
00:33:08,332 --> 00:33:09,912
- WHISPERING:
- It's our little secret.
597
00:33:11,624 --> 00:33:13,345
So Mia...
598
00:33:13,526 --> 00:33:16,326
Mia. Darling Mia...
599
00:33:17,146 --> 00:33:18,989
She was a gift from the fairies.
600
00:33:21,426 --> 00:33:24,746
Why don't you stay and give me a cuddle?
601
00:33:26,026 --> 00:33:28,928
If you can tear yourself away,
we've got a bit of a problem.
602
00:33:29,226 --> 00:33:31,185
- What sort of problem?
- No problem here.
603
00:33:32,069 --> 00:33:33,549
The bag's gone.
604
00:33:33,816 --> 00:33:35,746
One of the guests wasn't feeling well.
605
00:33:35,772 --> 00:33:38,018
She asked for a glass of water.
I couldn't exactly say no.
606
00:33:38,044 --> 00:33:39,923
And this guy started chatting me up.
607
00:33:39,949 --> 00:33:42,086
I mean, I looked away for literally a second.
608
00:33:42,112 --> 00:33:44,271
Well, that's all it takes.
609
00:33:44,389 --> 00:33:45,829
What are we going to do?
610
00:33:48,069 --> 00:33:50,356
Who are you talking to?
611
00:33:50,382 --> 00:33:51,382
OK.
612
00:33:53,436 --> 00:33:56,649
Look, when you say that Mia was
a present from the fairies,
613
00:33:56,675 --> 00:34:02,040
what did you mean?
That Lord Bede wasn't her dad?
614
00:34:04,416 --> 00:34:07,576
If you tell me the truth, it
might help me to find her.
615
00:34:08,469 --> 00:34:10,389
Or mean I lose her forever.
616
00:34:26,789 --> 00:34:28,389
Party's not over yet.
617
00:34:29,501 --> 00:34:31,820
I've got an early start. I'm flying back to Spain.
618
00:34:31,939 --> 00:34:33,310
Mia going with you?
619
00:34:34,114 --> 00:34:36,083
I told you, we're not together.
620
00:34:36,391 --> 00:34:37,391
No.
621
00:34:37,451 --> 00:34:38,720
She's your daughter.
622
00:34:39,524 --> 00:34:42,564
Is that why she came here last night?
Did she come to tell you?
623
00:34:47,460 --> 00:34:49,372
That was the first I knew about it.
624
00:34:50,172 --> 00:34:51,786
When did Mia find out?
625
00:34:52,212 --> 00:34:54,851
Before he died, Lord Bede told
her he wasn't her real dad.
626
00:34:55,305 --> 00:34:57,984
A couple of weeks ago, she nicked my comb,
627
00:34:58,127 --> 00:35:00,287
sent it to some private
hospital to test the DNA.
628
00:35:00,313 --> 00:35:01,427
St Theodore's.
629
00:35:02,131 --> 00:35:04,024
That's what the £200 was for.
630
00:35:04,200 --> 00:35:05,999
She got the results yesterday.
631
00:35:06,000 --> 00:35:07,276
Why test you?
632
00:35:07,960 --> 00:35:12,011
Mia reckons she's always sensed
something between me and her mum.
633
00:35:12,598 --> 00:35:15,719
And as she was born nine
months after the first ball...
634
00:35:15,720 --> 00:35:16,853
Yeah, she's a bright kid.
635
00:35:16,940 --> 00:35:19,173
What happened last night? Why did Mia storm off?
636
00:35:19,511 --> 00:35:22,550
She was upset that her mum
had lied to her for so long.
637
00:35:23,336 --> 00:35:25,658
She wanted to come to Spain with me,
638
00:35:26,079 --> 00:35:29,518
and I told her I can't afford to support her.
639
00:35:29,519 --> 00:35:31,218
I can barely keep a shirt on my own back.
640
00:35:31,244 --> 00:35:32,925
That's why she wanted the money.
641
00:35:34,359 --> 00:35:36,062
We've got to get out of...
642
00:35:36,456 --> 00:35:37,602
Hello, Mia.
643
00:35:38,456 --> 00:35:39,972
Are they police?
644
00:35:40,656 --> 00:35:42,985
Not exactly, but they know.
645
00:35:43,416 --> 00:35:44,531
Know what?
646
00:35:45,459 --> 00:35:49,018
That you took the necklace to pay your own way.
When Lee couldn't sell it,
647
00:35:49,019 --> 00:35:51,174
you came up with a new
plan to make some money.
648
00:36:07,112 --> 00:36:08,362
SHE GASPS
649
00:36:12,095 --> 00:36:15,235
Then you recruited your dad to
create a diversion by spiking
650
00:36:15,261 --> 00:36:16,902
your mother's drink.
651
00:36:34,856 --> 00:36:38,055
Bit cruel, wasn't it? Letting Lady
Tania think her daughter had been
652
00:36:38,081 --> 00:36:39,695
- kidnapped.
- "Cruel"?
653
00:36:41,197 --> 00:36:44,196
And she keeps my child
secret from me for 19 years.
654
00:36:44,997 --> 00:36:46,556
I loved that woman,
655
00:36:46,933 --> 00:36:48,606
but as far as Her Ladyship was concerned,
656
00:36:48,632 --> 00:36:51,758
it was just a bit of summer madness.
She went back to her husband,
657
00:36:51,923 --> 00:36:56,243
her country pile, her title,
like it hadn't even happened.
658
00:36:57,969 --> 00:37:02,208
How about you, Mia? Were you really
going to just take the money and go?
659
00:37:02,309 --> 00:37:04,088
Let your mum think you might be dead?
660
00:37:04,389 --> 00:37:05,450
Why should I care?
661
00:37:06,549 --> 00:37:08,906
She lied to me for my whole life.
662
00:37:10,540 --> 00:37:13,763
She cared more about this stupid
necklace than she did me.
663
00:37:14,836 --> 00:37:16,680
Give her this with my regards.
664
00:37:16,855 --> 00:37:18,306
Wait a minute. Show me that.
665
00:37:21,621 --> 00:37:24,007
This is her priceless heirloom?
666
00:37:24,527 --> 00:37:26,627
Except the pawnbroker said it was junk.
667
00:37:27,042 --> 00:37:28,532
Well, yeah, course it's junk.
668
00:37:28,574 --> 00:37:30,825
I paid a tenner for it in a market in Marrakech.
669
00:37:31,153 --> 00:37:32,727
That's all I could afford at the time.
670
00:37:34,413 --> 00:37:35,413
She kept it?
671
00:37:36,675 --> 00:37:37,881
More than that.
672
00:37:38,235 --> 00:37:40,970
She was willing to pay £10,000 to get it back.
673
00:37:41,808 --> 00:37:43,800
What for? I told her, then - it's worthless.
674
00:37:45,515 --> 00:37:46,803
Not to her.
675
00:37:48,455 --> 00:37:51,295
Maybe it was more than a bit of summer madness.
676
00:38:10,761 --> 00:38:11,867
This'll help.
677
00:38:15,415 --> 00:38:16,802
What happened?
678
00:38:18,314 --> 00:38:19,457
A funny turn.
679
00:38:30,568 --> 00:38:31,816
Why are you here?
680
00:38:33,722 --> 00:38:34,722
I was...
681
00:38:36,814 --> 00:38:37,814
reminiscing.
682
00:38:40,122 --> 00:38:41,122
Don't.
683
00:38:45,921 --> 00:38:47,198
I have something for you.
684
00:38:55,702 --> 00:38:56,702
Mia?
685
00:38:57,515 --> 00:38:58,740
Safe and sound.
686
00:38:59,188 --> 00:39:00,188
SHE SIGHS
687
00:39:04,407 --> 00:39:05,961
That man...
688
00:39:06,601 --> 00:39:07,920
the private investigator...
689
00:39:08,291 --> 00:39:09,937
He didn't say anything, did he?
690
00:39:10,561 --> 00:39:11,999
I already knew.
691
00:39:13,149 --> 00:39:14,462
Mia told me.
692
00:39:15,328 --> 00:39:16,328
Mia knew?
693
00:39:17,795 --> 00:39:19,042
How?
694
00:39:20,276 --> 00:39:21,835
You should talk to her.
695
00:39:24,635 --> 00:39:25,635
Ron,
696
00:39:26,625 --> 00:39:28,718
- Ron, I...
- I hated you...
697
00:39:29,835 --> 00:39:31,197
when she told me.
698
00:39:34,915 --> 00:39:36,995
- Yes.
- But now,
699
00:39:38,715 --> 00:39:39,807
I wonder...
700
00:39:41,250 --> 00:39:42,824
maybe you thought...
701
00:39:43,837 --> 00:39:49,077
You told me, that night, that
you wanted to see the world.
702
00:39:50,164 --> 00:39:51,844
And who was I to stop you?
703
00:39:52,963 --> 00:39:54,496
I would've stayed.
704
00:39:57,170 --> 00:39:58,170
Perhaps.
705
00:40:04,757 --> 00:40:07,197
I hear you planned to wear this tonight.
706
00:40:10,917 --> 00:40:13,157
You must've known I'd recognise it.
707
00:40:15,125 --> 00:40:16,218
So...?
708
00:40:21,263 --> 00:40:22,461
I hoped...
709
00:40:25,996 --> 00:40:27,110
Tell me.
710
00:40:30,557 --> 00:40:32,058
I thought...
711
00:40:33,524 --> 00:40:35,178
with Jeremy gone...
712
00:40:39,004 --> 00:40:40,195
..perhaps we...
713
00:40:43,697 --> 00:40:44,893
Perhaps...?
714
00:40:48,768 --> 00:40:50,141
It might not be too late.
715
00:40:53,328 --> 00:40:54,434
Perhaps.
716
00:40:58,378 --> 00:41:01,105
They are supposed to be for the guests.
717
00:41:09,457 --> 00:41:11,076
I owe you a debt of gratitude.
718
00:41:11,110 --> 00:41:12,630
The ten grand will be fine.
719
00:41:13,914 --> 00:41:16,266
We're just glad to be of service, aren't we?
720
00:41:16,592 --> 00:41:18,066
All's well that ends well.
721
00:41:18,092 --> 00:41:19,219
Ooh.
722
00:41:20,113 --> 00:41:21,113
Mum...
723
00:41:22,206 --> 00:41:23,680
can we talk?
724
00:41:26,154 --> 00:41:27,686
- HE BELCHES
- Excuse me.
725
00:41:32,942 --> 00:41:37,981
♪ If you're afraid that I won't make the grade
726
00:41:38,505 --> 00:41:45,265
♪ Well, then I'll sail this ship alone
727
00:41:48,631 --> 00:41:54,950
♪ And if you agree to him instead of me
728
00:41:55,964 --> 00:42:02,644
♪ Well, then I'll sail this ship alone
729
00:42:05,202 --> 00:42:09,941
♪ Well they said if I wrote the perfect letter
730
00:42:10,001 --> 00:42:13,478
♪ That I would have a chance
731
00:42:13,512 --> 00:42:17,582
♪ Well, I wrote it and you burned it
732
00:42:17,962 --> 00:42:22,916
♪ And now do I have a chance anyway now? ♪
733
00:42:24,608 --> 00:42:25,608
Oh.
734
00:42:26,202 --> 00:42:29,237
Hey. Fancy a dance?
735
00:42:29,752 --> 00:42:31,511
No, I... I don't dance.
736
00:42:31,512 --> 00:42:33,151
Why? You got two left feet?
737
00:42:33,152 --> 00:42:34,991
No, I don't want to show everybody else up.
738
00:42:34,992 --> 00:42:37,591
Oh, come on. Worst that could
happen, you can wake up tomorrow,
739
00:42:37,592 --> 00:42:39,851
and pretend it was all a weird dream.
740
00:42:40,032 --> 00:42:43,832
- There you are! There must and shall be dancing.
- Ooh!
741
00:42:47,751 --> 00:42:50,750
Can I ask a favour? I think my
mum's been through enough...
742
00:42:50,872 --> 00:42:54,154
Ah, it's all right. Your secret's safe with us.
743
00:42:54,385 --> 00:42:55,385
Thanks.
744
00:42:56,340 --> 00:42:57,987
They look good, don't they?
745
00:42:59,193 --> 00:43:01,832
Yeah. It's not really my specialist subject.
746
00:43:02,662 --> 00:43:05,473
We don't usually deal in happy-ever-afters.
747
00:43:05,499 --> 00:43:07,499
Still, I think she'll be happy.
748
00:43:08,465 --> 00:43:11,625
Some people aren't meant to be alone.
749
00:43:24,452 --> 00:43:25,891
Come on!
750
00:43:29,034 --> 00:43:30,034
Arriba!
751
00:43:30,060 --> 00:43:31,992
I've got the moves!
752
00:43:32,537 --> 00:43:33,784
THEY LAUGH
753
00:43:35,661 --> 00:43:37,541
You should do Strictly.
754
00:43:42,155 --> 00:43:43,155
Ooh!
755
00:43:43,182 --> 00:43:45,061
♪ She's got it
756
00:43:45,222 --> 00:43:47,622
♪ Oh, baby, she's got it. ♪
757
00:43:51,969 --> 00:43:53,602
Morning!
758
00:43:54,622 --> 00:43:56,222
Morning.
759
00:43:57,975 --> 00:43:59,466
SIGHING
760
00:44:04,681 --> 00:44:06,156
Morning!
56711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.