All language subtitles for Schitts Creek s05e08 The Hospies.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,280 It's the last day of our auditions, Moira. 2 00:00:03,305 --> 00:00:04,939 We might have to lower our standards 3 00:00:05,040 --> 00:00:06,473 if we're gonna find our lead. 4 00:00:06,498 --> 00:00:09,399 Lowering your standards is a slippery slope, Jocelyn. 5 00:00:09,578 --> 00:00:11,145 Next thing I know you'll be telling me 6 00:00:11,246 --> 00:00:12,746 we'll be staging this production 7 00:00:12,847 --> 00:00:14,750 at the school gymnasium. 8 00:00:15,417 --> 00:00:18,519 (Gasps) Very dapper, Mr. Rose! 9 00:00:18,544 --> 00:00:21,446 Like the maestro of a Lebanese orchestra. 10 00:00:21,471 --> 00:00:23,090 Congratulations Johnny, 11 00:00:23,115 --> 00:00:25,168 I never thought I'd see this little motel 12 00:00:25,193 --> 00:00:26,860 recognized for anything, 13 00:00:26,885 --> 00:00:29,319 besides the occasional cockroach! 14 00:00:29,344 --> 00:00:32,447 (Laughs) I made myself laugh there. 15 00:00:32,472 --> 00:00:35,011 Well, always nice to be nominated, Jocelyn. 16 00:00:35,036 --> 00:00:37,137 But I'm not putting too much stock in... 17 00:00:37,162 --> 00:00:39,129 regional hospitality awards. 18 00:00:39,154 --> 00:00:42,242 The revisions for your acceptance speech are on the vanity, dear. 19 00:00:42,267 --> 00:00:43,734 Oh thank you, sweetheart. 20 00:00:44,212 --> 00:00:46,898 So how's the uh, casting hunt going? 21 00:00:46,923 --> 00:00:49,031 Oh, disconsolate, John. 22 00:00:49,056 --> 00:00:51,995 We may be looking at putting an ad in broadwayworld.com. 23 00:00:52,335 --> 00:00:54,507 Perhaps there's a chorus girl on holiday, 24 00:00:54,532 --> 00:00:55,617 looking for a leg up. 25 00:00:55,642 --> 00:00:56,976 Okay, hi! 26 00:00:57,001 --> 00:00:58,828 First of all, I'd like to remind you 27 00:00:58,853 --> 00:01:00,954 that this is a live-work space, 28 00:01:00,969 --> 00:01:02,970 and second, fine, I'll do it. 29 00:01:03,304 --> 00:01:04,414 Do what, dear? 30 00:01:04,439 --> 00:01:06,440 I'll step in as the star of your musical. 31 00:01:06,465 --> 00:01:07,875 No! 32 00:01:08,343 --> 00:01:11,765 No, with your responsibilities as our in-house publicist, 33 00:01:11,790 --> 00:01:13,714 I couldn't ask you to do that now. 34 00:01:13,891 --> 00:01:15,659 Okay, well, you seem pretty desperate, 35 00:01:15,684 --> 00:01:16,984 so I'm happy to help. 36 00:01:17,085 --> 00:01:18,638 Johnny: Well Moira, I'd consider it. 37 00:01:18,663 --> 00:01:20,097 I mean, we did spend all that money 38 00:01:20,122 --> 00:01:22,442 flying in Barbara Streisand's vocal coach 39 00:01:22,467 --> 00:01:26,103 that summer Alexis wanted to be the next Jessica Simpson. 40 00:01:26,128 --> 00:01:28,912 Alexis, a brief stint on a reality show, 41 00:01:28,937 --> 00:01:31,575 that's one thing, but... acting, that's... 42 00:01:31,600 --> 00:01:33,653 Um, the producers of "A Little Bit Alexis" 43 00:01:33,678 --> 00:01:35,445 insisted that I take acting classes 44 00:01:35,470 --> 00:01:37,123 after we started shooting, so. 45 00:01:37,148 --> 00:01:39,449 Almost makes me want to try out for it myself. 46 00:01:39,550 --> 00:01:42,552 Okay, now we're all just getting the sillies. 47 00:01:42,577 --> 00:01:45,523 Best we stick to our award-nominated day jobs. 48 00:01:45,656 --> 00:01:47,524 Well, I'm sure that Alexis has a song 49 00:01:47,549 --> 00:01:49,935 that she could sing for the audition. 50 00:01:49,960 --> 00:01:51,228 Audition? 51 00:01:51,253 --> 00:01:52,330 Okay, do I have to remind you 52 00:01:52,354 --> 00:01:53,955 about the album that I released? 53 00:01:54,133 --> 00:01:56,300 Moira, what's the worst that can happen? 54 00:01:56,325 --> 00:01:59,469 Besides the inevitable accusations of nepotism! 55 00:01:59,494 --> 00:02:01,047 Well, for what it's worth, Alexis, 56 00:02:01,072 --> 00:02:03,006 I always thought "Hampton's Hoes" 57 00:02:03,031 --> 00:02:04,665 was quite catchy. 58 00:02:05,015 --> 00:02:07,650 Boop! (Humming) 59 00:02:09,104 --> 00:02:13,908 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 60 00:02:14,893 --> 00:02:16,393 (Door opens) 61 00:02:16,611 --> 00:02:18,264 Johnny: Oh, Stevie. 62 00:02:18,289 --> 00:02:19,823 You look very nice. 63 00:02:19,848 --> 00:02:22,235 - No, I don't. - Uh, yes, you do! 64 00:02:22,260 --> 00:02:25,529 Very spiffy! That's a lovely dress. 65 00:02:25,554 --> 00:02:27,740 I literally pulled it out of the laundry, Mr. Rose. 66 00:02:27,765 --> 00:02:29,433 I've had it forever. 67 00:02:29,458 --> 00:02:30,935 You know it's not a bad thing to admit 68 00:02:30,959 --> 00:02:33,766 you really care about these awards, Stevie. 69 00:02:35,297 --> 00:02:37,298 You're bringing a bag? 70 00:02:37,399 --> 00:02:40,167 You know, I almost brought a change of clothes myself. 71 00:02:40,407 --> 00:02:42,055 Moira told me to pack a second suit 72 00:02:42,080 --> 00:02:43,647 for the after-party, but uh, 73 00:02:43,672 --> 00:02:45,758 who am I, George Clooney? (Chuckles) 74 00:02:45,783 --> 00:02:47,784 No, Mr. Rose, that's a weekend bag. 75 00:02:47,809 --> 00:02:49,744 I'm going away for the weekend. 76 00:02:49,845 --> 00:02:50,845 Oh. 77 00:02:50,870 --> 00:02:53,105 I told you I'm taking Monday off! 78 00:02:53,248 --> 00:02:56,150 Yeah, but I didn't know you were going someplace. 79 00:02:56,251 --> 00:02:59,539 Uh, Emir is presenting at the awards, 80 00:02:59,564 --> 00:03:02,399 so I just thought I might drive around with him 81 00:03:02,424 --> 00:03:04,091 for a few days after. 82 00:03:04,268 --> 00:03:08,438 Oh... so it sounds like you two are getting... 83 00:03:08,463 --> 00:03:10,031 pretty serious? 84 00:03:10,132 --> 00:03:13,234 Uh, I guess we'll see what happens this weekend. 85 00:03:13,411 --> 00:03:15,412 Roland: Hello, guys, uh... 86 00:03:15,437 --> 00:03:17,405 whoa! (Chuckles) 87 00:03:17,506 --> 00:03:19,006 Look at us! Who are we? 88 00:03:19,107 --> 00:03:21,027 Brad Pitt and his handsome brother? 89 00:03:21,052 --> 00:03:22,652 And Johnny? 90 00:03:22,753 --> 00:03:24,054 Why the jacket, Roland? 91 00:03:24,079 --> 00:03:25,865 You know you're not going to the awards. 92 00:03:25,890 --> 00:03:28,191 Johnny, you asked me to manage the motel 93 00:03:28,216 --> 00:03:29,417 while you were away. 94 00:03:29,594 --> 00:03:31,128 I'm not gonna show up just dressed 95 00:03:31,153 --> 00:03:33,421 like some schlub off the street! 96 00:03:33,598 --> 00:03:35,132 Like you do every day? 97 00:03:35,157 --> 00:03:37,858 Wow, okay. This one puts on a dress 98 00:03:37,883 --> 00:03:39,821 and suddenly she's Rita Rudner. 99 00:03:40,274 --> 00:03:42,563 Guys, I am really gonna miss this... 100 00:03:42,664 --> 00:03:44,198 workplace banter. 101 00:03:44,299 --> 00:03:46,067 - We are coming back, Roland. - Oh. 102 00:03:46,168 --> 00:03:49,270 At least I'm coming back, I don't know about Stevie. 103 00:03:49,371 --> 00:03:51,005 Oh my God, we should really get going. 104 00:03:51,106 --> 00:03:53,174 How about one picture before we go? 105 00:03:53,275 --> 00:03:55,109 Roland: Great idea, okay. 106 00:03:55,210 --> 00:03:56,610 Stevie, do you mind? 107 00:03:56,711 --> 00:03:57,812 Here we go. 108 00:03:57,913 --> 00:04:00,678 I meant a picture of me and Stevie. 109 00:04:01,516 --> 00:04:04,351 Absolutely, no, that makes perfect sense. 110 00:04:04,453 --> 00:04:05,920 (Laughs) Okay. 111 00:04:05,945 --> 00:04:07,746 And everybody... 112 00:04:07,999 --> 00:04:09,699 Put Mr. Rose in it. 113 00:04:09,724 --> 00:04:11,258 (Camera clicks) 114 00:04:11,359 --> 00:04:13,359 I just don't get the big reveal, it's a bathroom. 115 00:04:13,428 --> 00:04:15,763 It's not just a bathroom, David, it's a passion project. 116 00:04:15,864 --> 00:04:17,475 I'd kill to be that passionate about a bathroom 117 00:04:17,499 --> 00:04:18,985 that you've now decided to open up 118 00:04:19,010 --> 00:04:20,310 to the entire town. 119 00:04:20,335 --> 00:04:22,046 Yeah well, we can't afford to keep a private bathroom, 120 00:04:22,070 --> 00:04:24,138 David, we're losing customers to the cafe. 121 00:04:24,239 --> 00:04:26,017 Besides, you're the one who started serving booze 122 00:04:26,041 --> 00:04:27,308 at those evening events. 123 00:04:27,409 --> 00:04:29,387 Um, those evening events are part of a summer series. 124 00:04:29,411 --> 00:04:30,878 - Oh... - We sold 30 dreamcatchers 125 00:04:30,979 --> 00:04:32,713 at that Cosmic Meditation Clinic. 126 00:04:32,814 --> 00:04:34,248 Huh. 127 00:04:35,912 --> 00:04:37,346 (Bell on door jingles) 128 00:04:37,695 --> 00:04:39,596 Yeah, you know what? You were right. 129 00:04:39,621 --> 00:04:40,821 It does look beautiful. 130 00:04:40,922 --> 00:04:42,990 - What the f... - So, I'm confused. 131 00:04:43,091 --> 00:04:44,692 Where does the bathroom start, 132 00:04:44,793 --> 00:04:46,427 and all this garbage end? 133 00:04:46,528 --> 00:04:48,329 Ronnie swore this would be done today. 134 00:04:48,430 --> 00:04:50,865 Ronnie: Yep, but you ran out of tiles. 135 00:04:52,033 --> 00:04:54,499 It doesn't help that you picked the most expensive ones. 136 00:04:55,504 --> 00:04:57,204 Okay, you asked for my opinion, 137 00:04:57,305 --> 00:04:59,373 I don't know how much Romanian marble costs! 138 00:04:59,474 --> 00:05:01,442 I was hoping to get my hands on a few more 139 00:05:01,543 --> 00:05:04,845 in an hour or so, but that is TBC at this point. 140 00:05:05,285 --> 00:05:07,257 Okay, Ronnie, uh, this installation 141 00:05:07,282 --> 00:05:09,150 was just supposed to last two days. 142 00:05:09,251 --> 00:05:11,085 And now half of our store is covered in tarps, 143 00:05:11,110 --> 00:05:12,896 and David's organized some writers' retreat 144 00:05:12,921 --> 00:05:15,556 for tomorrow night. It's a calligraphy workshop. 145 00:05:15,657 --> 00:05:18,025 We're working as fast as we can, 146 00:05:18,266 --> 00:05:20,067 you have my cell! 147 00:05:21,263 --> 00:05:23,274 Could you have not at least asked her to finesse the tarps? 148 00:05:23,298 --> 00:05:25,099 I mean, there's green tape everywhere! 149 00:05:26,334 --> 00:05:27,745 The tarps aren't staying up, David. 150 00:05:27,769 --> 00:05:29,303 This bathroom's getting finished today, 151 00:05:29,404 --> 00:05:30,648 because that's what we discussed, 152 00:05:30,672 --> 00:05:32,182 - that's what's gonna happen. - Okay, 153 00:05:32,207 --> 00:05:33,918 it's just that you waited until after she left 154 00:05:33,942 --> 00:05:35,843 to put your lil' foot down, so I'm just not sure 155 00:05:35,873 --> 00:05:37,173 if she's aware of that plan. 156 00:05:37,345 --> 00:05:39,123 She obviously thinks we're a couple of pushovers. 157 00:05:39,203 --> 00:05:40,957 Okay, speak for yourself. 158 00:05:40,982 --> 00:05:42,883 All I did was pick out some gorgeous tile. 159 00:05:42,984 --> 00:05:44,218 (Patrick laughs wryly) 160 00:05:44,319 --> 00:05:45,586 (Birds chirp) 161 00:05:45,733 --> 00:05:47,200 I'm pregnant. 162 00:05:48,923 --> 00:05:52,092 That's it, that's the end of my audition. 163 00:05:52,403 --> 00:05:54,638 - Indeed it is. - I'm fine with nudity. 164 00:05:54,663 --> 00:05:56,297 Not necessary. 165 00:05:56,398 --> 00:05:57,831 Thank you. 166 00:06:01,102 --> 00:06:02,813 She looks like she may have seen the inside 167 00:06:02,837 --> 00:06:05,406 of a smoky German bar or two. 168 00:06:05,507 --> 00:06:07,841 Who knows, a haircut, some dance lessons... 169 00:06:07,943 --> 00:06:09,643 Moira, I feel like we're really scraping 170 00:06:09,744 --> 00:06:10,945 the bottom of the barrel here. 171 00:06:11,046 --> 00:06:12,947 I think that we should bring Alexis in. 172 00:06:13,048 --> 00:06:16,002 Jabberwocky! There are still stones left unturned! 173 00:06:16,027 --> 00:06:17,827 Okay, you're actively trying to prevent 174 00:06:17,852 --> 00:06:20,263 Alexis from auditioning here, and I don't want to get 175 00:06:20,288 --> 00:06:22,366 in the middle of some mother daughter competition thing, 176 00:06:22,390 --> 00:06:24,625 Competition! Nothing of the sort. 177 00:06:24,802 --> 00:06:27,504 No, Alexis just doesn't have the... 178 00:06:27,529 --> 00:06:29,296 - life experience. - Really? 179 00:06:29,321 --> 00:06:30,941 Because according to her stories... 180 00:06:30,966 --> 00:06:33,571 Well, she's had her fair share of adventures, yes. 181 00:06:33,596 --> 00:06:36,737 But the role of Sally Bowles requires an actress 182 00:06:36,838 --> 00:06:39,506 who can mine a deeper, darker cave. 183 00:06:39,608 --> 00:06:41,842 A woman encumbered with secrets she will... 184 00:06:41,867 --> 00:06:43,920 take with her to the tomb. 185 00:06:43,945 --> 00:06:45,779 Hence the high praise Gina Gershon and I 186 00:06:45,880 --> 00:06:47,681 received for the role. 187 00:06:47,782 --> 00:06:49,250 You know what, Moira? 188 00:06:49,351 --> 00:06:50,727 I'm gonna bring Alexis in. 189 00:06:50,752 --> 00:06:52,963 And don't worry, I will handle the audition, 190 00:06:52,988 --> 00:06:55,089 so it is less of a struggle for you. 191 00:06:55,221 --> 00:06:57,322 Fine, you're on your own. 192 00:06:59,327 --> 00:07:00,438 (Truck horn blares, horns honk) 193 00:07:00,462 --> 00:07:01,729 Boy, it looks like 194 00:07:01,754 --> 00:07:04,074 "Best Customer Service in a Motel Under 20 Units" 195 00:07:04,099 --> 00:07:06,185 is up fifth, that's the big one. 196 00:07:06,210 --> 00:07:08,478 - Okay. - Yeah. 197 00:07:08,503 --> 00:07:11,171 Stevie, if we win, and I know that's a big "if," 198 00:07:11,349 --> 00:07:14,050 do you think you'll be doing any talking up there? 199 00:07:14,075 --> 00:07:16,243 - It's all you, Mr. Rose. - Okay. 200 00:07:17,356 --> 00:07:19,256 Excuse me, is this the children's table? 201 00:07:19,281 --> 00:07:21,782 (Laughs) Young at heart, maybe. 202 00:07:21,883 --> 00:07:24,118 Johnny Rose, but I'm sure you remember me, Emir, 203 00:07:24,219 --> 00:07:26,752 You declared our motel a "must stay". 204 00:07:26,777 --> 00:07:28,798 How could I forget, Mr. Rose, good to see you. 205 00:07:29,183 --> 00:07:30,300 And you are? 206 00:07:30,325 --> 00:07:31,636 Uh, I'm just waiting for my date. 207 00:07:31,660 --> 00:07:32,926 So that seat's taken. 208 00:07:32,951 --> 00:07:35,405 Oh, well, can I uh... buy you a drink while you wait? 209 00:07:35,430 --> 00:07:37,541 I guess, but he won't be too happy about it. 210 00:07:37,566 --> 00:07:39,242 From what I've heard, he'll take what he can get. 211 00:07:39,267 --> 00:07:41,320 - So you're probably safe. - I should point out, 212 00:07:41,345 --> 00:07:43,680 they have been coming by with drink trays. 213 00:07:43,705 --> 00:07:46,173 Oh yeah, we'll just go to the bar. 214 00:07:46,274 --> 00:07:49,410 Okay, well, I'm sure you have some catching up to do. 215 00:07:49,511 --> 00:07:50,911 (Laughs) 216 00:07:52,013 --> 00:07:54,214 217 00:07:54,316 --> 00:07:55,316 (Dog barks) 218 00:07:55,417 --> 00:07:56,483 David, look. 219 00:07:56,584 --> 00:07:58,886 Ronnie is sitting in that booth with Roland, 220 00:07:58,987 --> 00:08:00,654 laughing about something. 221 00:08:00,755 --> 00:08:02,423 - (Ronnie laughs loudly) - Okay. 222 00:08:02,524 --> 00:08:04,678 She says she's working as fast as she can. 223 00:08:04,703 --> 00:08:06,036 We don't have a bathroom, David! 224 00:08:06,061 --> 00:08:07,194 I'm well aware of that. 225 00:08:07,295 --> 00:08:08,796 You know, my uncle's a contractor. 226 00:08:08,897 --> 00:08:11,017 I know how this works, you've gotta stay on top of it, 227 00:08:11,042 --> 00:08:13,376 or they will find a million reasons to just drag it out. 228 00:08:13,401 --> 00:08:15,736 Mhmm, well, my ex-best friend was a crisis manager, 229 00:08:15,761 --> 00:08:18,348 and she told me multiple times, 230 00:08:18,373 --> 00:08:20,207 not to talk to anyone. 231 00:08:20,308 --> 00:08:21,775 Especially while they're eating. 232 00:08:21,876 --> 00:08:23,855 So I'm gonna just... 233 00:08:24,379 --> 00:08:26,213 (Patrick sighs) 234 00:08:29,140 --> 00:08:31,061 Roland: Oh hey, Pat. What are you doing? 235 00:08:31,086 --> 00:08:33,554 Playing hooky, or did the store finally close? 236 00:08:33,579 --> 00:08:34,964 (Laughs) 237 00:08:34,989 --> 00:08:37,091 I don't laugh a lot, but that was good. 238 00:08:37,192 --> 00:08:39,360 That is funny, especially considering we are open, 239 00:08:39,461 --> 00:08:40,741 but hey, who knows for how long? 240 00:08:40,795 --> 00:08:42,463 Because right now, it sorta looks like 241 00:08:42,564 --> 00:08:44,131 a quarantine station. 242 00:08:44,232 --> 00:08:45,792 I'm sorry, are you implying something? 243 00:08:45,834 --> 00:08:47,000 You know, I'm just saying, 244 00:08:47,025 --> 00:08:48,879 uh, the bathroom's supposed to be done today, 245 00:08:48,903 --> 00:08:50,703 and you say you're working as fast as you can, 246 00:08:50,728 --> 00:08:52,695 but uh, here I find you with Roland. 247 00:08:52,807 --> 00:08:54,675 Okay, FYI. 248 00:08:54,776 --> 00:08:56,216 Roland is the hook-up for your tiles. 249 00:08:56,244 --> 00:08:57,745 His cousin, Arnie, gets them at cost. 250 00:08:57,770 --> 00:09:01,973 So I thought I would thank Roland by buying him lunch. 251 00:09:02,243 --> 00:09:03,977 Because that's how I do business. 252 00:09:06,821 --> 00:09:09,485 Makes sense. I was just sort of uh... 253 00:09:10,243 --> 00:09:11,067 checking in. 254 00:09:11,092 --> 00:09:12,493 I could always cancel the order, 255 00:09:12,594 --> 00:09:14,361 if that's how you wanna do business. 256 00:09:14,462 --> 00:09:15,816 Roland: Ooh! Ouch. 257 00:09:15,841 --> 00:09:17,741 I would run out and get some aloe Vera pal, 258 00:09:17,766 --> 00:09:19,439 'cause you just got burned. 259 00:09:20,135 --> 00:09:22,002 Hi, is everything okay? 260 00:09:22,027 --> 00:09:24,062 I don't know, you tell me. 261 00:09:24,087 --> 00:09:26,355 Yeah, no, I was just uh, telling Ronnie what a... 262 00:09:26,608 --> 00:09:29,042 what a great job she's doing on the bathroom. 263 00:09:29,144 --> 00:09:30,944 And uh, we should get back to the store. 264 00:09:31,045 --> 00:09:32,790 Okay, do you still need to use the restroom? 265 00:09:32,814 --> 00:09:35,109 What? Nope! Uh, came here for you. 266 00:09:35,134 --> 00:09:37,302 So... we should go. 267 00:09:39,020 --> 00:09:41,121 Thanks for checking in. 268 00:09:41,146 --> 00:09:44,015 Is everything okay? You look more pale than normal. 269 00:09:44,192 --> 00:09:45,926 (Birds chirp) 270 00:09:45,951 --> 00:09:47,218 Okay. 271 00:09:47,395 --> 00:09:48,996 Hi, my name is Alexis Rose, 272 00:09:49,021 --> 00:09:51,274 represented by Alexis Rose Talent. 273 00:09:51,299 --> 00:09:54,768 Okay, what are you gonna be singing for us today, Alexis? 274 00:09:54,869 --> 00:09:56,970 I have chosen to perform the title track 275 00:09:57,071 --> 00:10:00,250 off of my critically reviewed, limited reality series, 276 00:10:00,275 --> 00:10:01,775 - "A Little Bit Alexis." - Ooh! 277 00:10:01,876 --> 00:10:03,911 Feel free to sing along if you know the words. 278 00:10:03,936 --> 00:10:06,070 Okay. 279 00:10:06,095 --> 00:10:07,629 (Clears throat) 280 00:10:07,882 --> 00:10:09,883 (Loud dance music plays) 281 00:10:11,419 --> 00:10:17,124 282 00:10:17,149 --> 00:10:18,491 Are you ready? 283 00:10:18,972 --> 00:10:20,640 Let's do it. 284 00:10:20,929 --> 00:10:22,629 I'm a Lamborghini 285 00:10:22,730 --> 00:10:24,498 I'm a Hollywood star 286 00:10:24,523 --> 00:10:26,224 I'm a little bit tipsy 287 00:10:26,249 --> 00:10:28,178 When I drive my car 288 00:10:28,203 --> 00:10:29,903 I'm expensive sushi 289 00:10:30,004 --> 00:10:31,839 I'm a huge, huge yacht 290 00:10:31,940 --> 00:10:33,740 I'm a little bit single 291 00:10:33,842 --> 00:10:35,609 Even when I'm not 292 00:10:35,634 --> 00:10:37,201 Ah! Ah! 293 00:10:37,378 --> 00:10:39,279 I'm little bit... (Ah ah) 294 00:10:39,380 --> 00:10:43,050 I'm a little bit... (Ah ah) 295 00:10:43,151 --> 00:10:45,819 I'm a little bit of la la la-la-la-la-la 296 00:10:45,920 --> 00:10:47,321 A little bit Alexis 297 00:10:47,422 --> 00:10:49,356 La la la-la-la-la-la A little bit Alexis... 298 00:10:49,457 --> 00:10:51,158 Oh wow, okay. 299 00:10:51,259 --> 00:10:53,078 - La-la-la... - Just wonderful. 300 00:10:53,103 --> 00:10:55,772 Okay, yeah, I still actually had a few more verses. 301 00:10:55,797 --> 00:10:58,398 And in the last verse, I really get to showcase my range. 302 00:10:58,576 --> 00:10:59,776 Oh no, you know what? 303 00:10:59,801 --> 00:11:02,721 I think that just that 30 seconds is... 304 00:11:02,746 --> 00:11:05,582 more than enough to go off of, yeah. 305 00:11:05,607 --> 00:11:07,107 Are you saying I booked it? 306 00:11:07,208 --> 00:11:09,358 Great question! Jocelyn? 307 00:11:10,255 --> 00:11:13,857 Well, we do have to see all the other candidates. 308 00:11:13,882 --> 00:11:17,217 But we will definitely get back to you. 309 00:11:17,318 --> 00:11:19,092 Okay. Okay. 310 00:11:20,488 --> 00:11:22,689 Oooh! (Giggles) 311 00:11:22,714 --> 00:11:24,749 Oh... 312 00:11:26,070 --> 00:11:27,604 (Sighs) 313 00:11:27,629 --> 00:11:28,896 So what do we think? 314 00:11:28,997 --> 00:11:33,981 Well, there is a place for her... somewhere. 315 00:11:34,006 --> 00:11:35,702 - On stage?! - No! 316 00:11:35,879 --> 00:11:38,681 Moira, I saw your talent, and I thought, 317 00:11:38,706 --> 00:11:41,393 well, the apple can't fall far from the tree. 318 00:11:41,418 --> 00:11:43,419 Different orchard, Jocelyn. 319 00:11:43,444 --> 00:11:45,345 Though I do admire the confidence. 320 00:11:45,370 --> 00:11:46,823 What are we gonna do now? 321 00:11:46,848 --> 00:11:49,516 "We?" We are at the precise intersection 322 00:11:49,541 --> 00:11:52,209 of which I tried to steer us clear. 323 00:11:52,931 --> 00:11:55,899 No, Babs Streisand's vocal coach quit the business 324 00:11:55,924 --> 00:11:59,412 after just two lessons with our sweet Alexis. 325 00:11:59,804 --> 00:12:02,006 He now lives in a monastery. 326 00:12:13,182 --> 00:12:14,782 Wow, it took a while to get the drinks, 327 00:12:14,851 --> 00:12:17,452 yet, I don't see any drinks. 328 00:12:18,487 --> 00:12:20,522 Oh uh, we just finished them at the bar. 329 00:12:20,623 --> 00:12:21,857 Oh, I see. 330 00:12:21,958 --> 00:12:24,044 Well, you got back at the perfect time. 331 00:12:24,069 --> 00:12:27,338 Elmdale Moto Lodge just won "Best Motel Suite." 332 00:12:27,363 --> 00:12:29,631 Coincidentally, the Hospies Committee 333 00:12:29,656 --> 00:12:31,510 just had their retreat there last fall. 334 00:12:31,535 --> 00:12:34,270 I'm not saying something's up, but uh... 335 00:12:34,570 --> 00:12:36,304 - Okay... - Emcee: Our next award... 336 00:12:36,405 --> 00:12:38,640 So, what are you doing after this? 337 00:12:38,741 --> 00:12:41,295 Oh, well, I happen to have a king suite 338 00:12:41,320 --> 00:12:42,787 at the Elmdale Moto Lodge 339 00:12:42,812 --> 00:12:45,113 in exchange for presenting an award today, so... 340 00:12:45,138 --> 00:12:47,057 Well, I did pack a bag. 341 00:12:47,149 --> 00:12:48,383 Oh my. 342 00:12:48,484 --> 00:12:50,429 Just thought I'd tag along with you for a few days, 343 00:12:50,453 --> 00:12:53,266 you know, tour the best and brightest 344 00:12:53,291 --> 00:12:55,466 in dusty roadside accommodations. 345 00:12:55,491 --> 00:12:56,791 Oh! 346 00:12:56,816 --> 00:12:58,650 I will be traveling with royalty, after all. 347 00:12:58,828 --> 00:13:02,364 - Johnny: Getting close, - Stevie. Stay calm! 348 00:13:02,465 --> 00:13:03,745 Wait, I'm sorry, I-I'm not sure 349 00:13:03,770 --> 00:13:05,476 if we're still joking around. 350 00:13:05,501 --> 00:13:07,869 Well, I took Monday off, 351 00:13:07,894 --> 00:13:10,648 and I know you have a few more motels to hit, so... 352 00:13:10,673 --> 00:13:13,208 Oh! Yeah... 353 00:13:13,233 --> 00:13:15,568 no, that would be fine. 354 00:13:15,745 --> 00:13:17,178 That would be fine? 355 00:13:17,280 --> 00:13:18,720 That's the kind of reaction you want. 356 00:13:18,781 --> 00:13:20,415 No, I'm sorry, sorry, I just, I... 357 00:13:20,516 --> 00:13:21,727 you just caught me a little off guard. 358 00:13:21,751 --> 00:13:23,262 I just wanna make sure that we're still 359 00:13:23,286 --> 00:13:25,820 - on the same page here. - Yeah, totally. 360 00:13:25,922 --> 00:13:27,989 Yeah... good, good, okay. 361 00:13:28,090 --> 00:13:30,344 'cause you know, I thought this was just something great 362 00:13:30,369 --> 00:13:32,603 that happened when it happened. 363 00:13:32,628 --> 00:13:34,296 - It is. - Stevie! 364 00:13:34,397 --> 00:13:35,497 (Gasps) 365 00:13:35,597 --> 00:13:37,241 I mean, you know, I'm on the road so much, 366 00:13:37,266 --> 00:13:38,633 and you've got the motel to run, 367 00:13:38,734 --> 00:13:40,574 I don't see any of that changing any time soon. 368 00:13:42,638 --> 00:13:43,738 Okay. 369 00:13:43,839 --> 00:13:45,974 But what if it could change? 370 00:13:46,976 --> 00:13:51,146 I'm sorry, I-I don't see that happening for either of us. 371 00:13:52,050 --> 00:13:53,217 Oh. 372 00:13:53,325 --> 00:13:54,959 Emcee: The winner is... 373 00:13:55,293 --> 00:13:57,094 Rosebud Motel. 374 00:13:57,119 --> 00:13:59,020 Oh! Yessssss! 375 00:13:59,197 --> 00:14:01,198 Stevie, we did it! 376 00:14:01,223 --> 00:14:03,650 (Laughs) Oh my God! 377 00:14:03,859 --> 00:14:05,460 Ohhhh! 378 00:14:05,561 --> 00:14:07,128 (Audience applauds) 379 00:14:07,153 --> 00:14:08,322 Stevie! 380 00:14:08,872 --> 00:14:10,840 Look at her, she's stunned! 381 00:14:12,401 --> 00:14:13,935 (Birds chirp) 382 00:14:14,853 --> 00:14:16,253 (Box thumps) 383 00:14:17,707 --> 00:14:19,308 Um... 384 00:14:20,886 --> 00:14:22,820 - Hey! - Hey! 385 00:14:22,845 --> 00:14:24,179 You're home. 386 00:14:24,356 --> 00:14:26,090 I was just gonna leave you that little note 387 00:14:26,115 --> 00:14:28,455 and a box of chocolates. 388 00:14:28,794 --> 00:14:30,828 I got the part, didn't I? 389 00:14:30,929 --> 00:14:32,730 Come in, come in! 390 00:14:32,755 --> 00:14:34,589 (Alexis squeals, Jocelyn laughs nervously) 391 00:14:34,690 --> 00:14:36,491 Ohhh... 392 00:14:36,592 --> 00:14:38,059 Yay! Nom nom! 393 00:14:38,236 --> 00:14:39,837 I now see that there are different ways 394 00:14:39,862 --> 00:14:42,597 to interpret chocolates. 395 00:14:42,698 --> 00:14:45,000 Alexis, I just wanted to say... 396 00:14:45,025 --> 00:14:46,877 Moira: Am I hearing Jocelyn? 397 00:14:46,902 --> 00:14:49,004 Yeah, she's come to tell me the good news! 398 00:14:49,029 --> 00:14:50,729 Oh, did she? 399 00:14:50,906 --> 00:14:53,641 Chocolates? Are we celebrating, Jocelyn? 400 00:14:53,743 --> 00:14:56,011 The chocolates were a mistake. 401 00:14:56,112 --> 00:15:00,057 Alexis, after very careful consideration, 402 00:15:00,158 --> 00:15:04,562 I've decided that you are overqualified for the role. 403 00:15:04,663 --> 00:15:06,597 I know, but I'm totally fine with that. 404 00:15:06,622 --> 00:15:09,758 And I really value you as our in-house publicist. 405 00:15:09,783 --> 00:15:13,218 Jocelyn, no. Oh, we can see where this is going. 406 00:15:13,472 --> 00:15:15,773 Part of me thinks that maybe we should give the role 407 00:15:15,798 --> 00:15:18,166 to somebody who really needs it. 408 00:15:18,343 --> 00:15:20,044 Oh Alexis, I wanted to fight for you, 409 00:15:20,069 --> 00:15:22,642 but I had to recuse myself as your Mummy! 410 00:15:23,139 --> 00:15:24,839 Okay, um... 411 00:15:24,864 --> 00:15:26,541 Who did you pick? 412 00:15:26,918 --> 00:15:28,852 We're still looking. 413 00:15:29,078 --> 00:15:32,713 So you picked no one over me? 414 00:15:33,182 --> 00:15:35,517 That would be a Jocelyn question. 415 00:15:37,184 --> 00:15:41,499 Maybe there's a better role for you. 416 00:15:41,600 --> 00:15:42,800 What's better than the lead? 417 00:15:42,825 --> 00:15:45,119 Yes, I'm curious about that as well. 418 00:15:45,704 --> 00:15:48,272 Kit Kat Club Dancer Number Six! 419 00:15:48,297 --> 00:15:50,231 - Hah! - Sorry? 420 00:15:50,332 --> 00:15:51,966 She doesn't have a lot of lines, 421 00:15:52,144 --> 00:15:53,878 but she has a very sexy costume, 422 00:15:53,903 --> 00:15:55,804 and a lot of face time on stage, 423 00:15:55,829 --> 00:15:58,115 - which I know that you love... - I love both of those things. 424 00:15:58,140 --> 00:15:59,707 Okay, um... 425 00:15:59,732 --> 00:16:01,499 would that require like, another audition? 426 00:16:01,677 --> 00:16:03,044 No, no! 427 00:16:03,145 --> 00:16:05,822 No, the part is yours. 428 00:16:06,248 --> 00:16:08,969 Jocelyn, how wonderfully generous of us. 429 00:16:08,994 --> 00:16:10,294 Okay. 430 00:16:10,319 --> 00:16:12,664 Well, I'm guess I'll have to put you in touch with my agent. 431 00:16:12,688 --> 00:16:15,366 But I think you already have her number. 432 00:16:15,391 --> 00:16:17,926 And we'll get going on negotiations! 433 00:16:17,951 --> 00:16:20,635 I would have my agent accept that offer, dear. 434 00:16:21,063 --> 00:16:22,330 Yes. 435 00:16:22,431 --> 00:16:23,708 (Audience applauds, music plays) 436 00:16:23,732 --> 00:16:24,899 Thank you. 437 00:16:25,076 --> 00:16:27,478 Woo! How 'bout that, partner, huh? 438 00:16:27,503 --> 00:16:29,571 Not bad for a couple of years' work. 439 00:16:29,672 --> 00:16:31,806 Hey trust me, I'm just as shocked as you are. 440 00:16:31,907 --> 00:16:35,343 But this is ours, and no one can take it from us. 441 00:16:35,444 --> 00:16:37,155 Sorry, Sir, uh, I'm gonna need to take that 442 00:16:37,179 --> 00:16:38,613 for the next category. 443 00:16:38,713 --> 00:16:40,458 We'll be mailing yours in six to eight weeks, 444 00:16:40,483 --> 00:16:41,983 along with the bill. Okay, great. 445 00:16:42,084 --> 00:16:43,284 Yeah, okay. 446 00:16:43,385 --> 00:16:45,038 Well, that's probably for the best, 447 00:16:45,063 --> 00:16:47,164 I mean, I don't wanna be lugging that thing around 448 00:16:47,189 --> 00:16:48,957 - to all the after-parties. - Mhmm. 449 00:16:49,058 --> 00:16:51,659 So, Stevie, I thought we'd go for a... 450 00:16:51,760 --> 00:16:52,794 celebratory dinner, huh? 451 00:16:52,895 --> 00:16:54,455 Yeah. 452 00:16:54,480 --> 00:16:56,914 Unless that steps on your plans with Emir? 453 00:16:57,399 --> 00:16:58,967 Nope, there's no more plans anymore, 454 00:16:58,992 --> 00:17:01,615 so, whatever you wanna do. 455 00:17:02,071 --> 00:17:04,591 Your weekend plans got pushed, or... ? 456 00:17:04,616 --> 00:17:05,950 Uh no, just canceled. 457 00:17:05,975 --> 00:17:07,785 It was a stupid idea anyways. 458 00:17:07,810 --> 00:17:09,911 I don't know what I was thinking. 459 00:17:09,936 --> 00:17:11,217 (Sobs quietly) 460 00:17:12,715 --> 00:17:14,983 Okay, well, you know what, 461 00:17:15,084 --> 00:17:16,718 if it's okay with you, 462 00:17:16,743 --> 00:17:18,577 why don't we beat the traffic, and just... 463 00:17:18,754 --> 00:17:21,322 just head home, 'cause I gotta be honest, I'm... 464 00:17:21,499 --> 00:17:24,068 I'm feeling awfully tired, actually. 465 00:17:24,093 --> 00:17:26,494 Mr. Rose, I know how important this is to you. 466 00:17:26,519 --> 00:17:29,388 Oh Stevie, we got what we came for. 467 00:17:29,413 --> 00:17:31,809 Well, we didn't actually get it, they took it back. 468 00:17:31,834 --> 00:17:33,577 I mean, what kind of cheap-ass award show 469 00:17:33,602 --> 00:17:34,988 takes back an award?! 470 00:17:35,013 --> 00:17:37,248 Mr. Rose, I don't think I can go back out there. 471 00:17:37,607 --> 00:17:39,416 Well, tell you what, you stay here, 472 00:17:39,441 --> 00:17:41,509 I'll grab your bag, and maybe... 473 00:17:41,610 --> 00:17:43,144 a few shrimp for the road? 474 00:17:43,169 --> 00:17:44,889 Yeah, thanks. 475 00:17:45,481 --> 00:17:47,382 (Choked sob) 476 00:17:49,151 --> 00:17:51,019 (Sighs) 477 00:17:51,044 --> 00:17:53,145 Patrick: I don't regret what I did. 478 00:17:53,322 --> 00:17:56,133 Well, look who it is. 479 00:17:56,158 --> 00:17:58,969 Ronnie, we want to apologize 480 00:17:58,994 --> 00:18:00,962 for the miscommunication this afternoon. 481 00:18:00,987 --> 00:18:02,154 We? 482 00:18:02,179 --> 00:18:03,513 What's that? 483 00:18:03,766 --> 00:18:07,053 This is just a, an expression of our continued appreciation. 484 00:18:08,380 --> 00:18:11,081 I don't see any of that blue cheese in here. 485 00:18:11,428 --> 00:18:13,017 David, did you put any of the blue cheese 486 00:18:13,042 --> 00:18:14,309 in there for Ronnie? 487 00:18:14,334 --> 00:18:16,086 That cheese was very expensive. 488 00:18:16,111 --> 00:18:18,046 We'd be happy to run some over. 489 00:18:18,071 --> 00:18:22,040 So what would be the update on the tiles, then? 490 00:18:22,218 --> 00:18:24,045 Funny you should ask. 491 00:18:24,620 --> 00:18:26,955 I was just heading out to run them over. 492 00:18:27,056 --> 00:18:28,256 - Ah! - Hmm. 493 00:18:28,281 --> 00:18:30,001 So I wonder if you still need the basket, then. 494 00:18:30,025 --> 00:18:31,759 Oh, I still need the basket. 495 00:18:31,860 --> 00:18:33,405 So uh, does this mean that the whole project 496 00:18:33,429 --> 00:18:34,929 could be wrapped up then, by tonight? 497 00:18:35,030 --> 00:18:37,899 Did I just say that I was heading out right now? 498 00:18:38,000 --> 00:18:40,001 - Yes, she did! - She did, great. 499 00:18:40,026 --> 00:18:41,812 Uh so, should we just jump in with you? 500 00:18:42,250 --> 00:18:43,581 I don't think so. 501 00:18:43,606 --> 00:18:45,440 What about just me then, Ronnie? 502 00:18:45,541 --> 00:18:48,977 (Truck door opens then slams shut) 503 00:18:49,078 --> 00:18:50,578 This went well... 504 00:18:50,679 --> 00:18:52,113 I think. Yeah. 505 00:18:56,141 --> 00:18:57,408 (Clothes rustle) 506 00:18:58,410 --> 00:19:00,945 (Sniffles) 507 00:19:01,046 --> 00:19:02,780 (Knocking) 508 00:19:11,757 --> 00:19:13,656 (Groans) 509 00:19:14,477 --> 00:19:15,944 Well, hello, you! 510 00:19:16,045 --> 00:19:17,913 Mrs. Rose, what are you doing here? 511 00:19:18,014 --> 00:19:21,250 I thought you and I might celebrate your big award! 512 00:19:21,351 --> 00:19:22,751 Come in. 513 00:19:25,021 --> 00:19:26,722 Oh, thank you. 514 00:19:27,757 --> 00:19:31,586 And I was made aware there was a loss, as well. 515 00:19:32,362 --> 00:19:34,048 Yeah. 516 00:19:34,073 --> 00:19:36,174 Turns out, someone who's been working the front desk 517 00:19:36,199 --> 00:19:39,266 of a motel her whole life isn't exactly a turn-on. 518 00:19:40,036 --> 00:19:42,638 I was speaking of his loss. 519 00:19:42,815 --> 00:19:45,517 Stevie, underneath the brambly tartan blousant 520 00:19:45,542 --> 00:19:47,409 is a chrysalis, 521 00:19:47,434 --> 00:19:50,236 just bursting with potential. 522 00:19:50,413 --> 00:19:54,268 (Sighs) Well, I'm glad somebody thinks so. 523 00:19:54,293 --> 00:19:57,028 Yes, perhaps she just needs a... 524 00:19:57,053 --> 00:19:59,547 bit of a shock to her daily routine. 525 00:20:00,332 --> 00:20:02,467 That's kind of what I was going for, Mrs. Rose. 526 00:20:02,492 --> 00:20:04,403 Well, the kind of shock I'm referring to, Stevie, 527 00:20:04,427 --> 00:20:06,862 will not come in the form of a man. 528 00:20:09,032 --> 00:20:10,332 What is this? 529 00:20:10,433 --> 00:20:12,701 Oh, just a gift that once jolted me out 530 00:20:12,726 --> 00:20:15,061 of my little Podunk routine. 531 00:20:16,415 --> 00:20:17,916 Me, in front of people? 532 00:20:17,941 --> 00:20:20,008 I am not an actor. 533 00:20:20,033 --> 00:20:22,268 And neither is the lead in the play. 534 00:20:22,521 --> 00:20:26,124 She's simply a headstrong young woman, 535 00:20:26,225 --> 00:20:28,226 who's been knocked about a few times, 536 00:20:28,251 --> 00:20:31,954 and... looking to make the most of herself. 537 00:20:32,132 --> 00:20:34,466 (Sighs) Did Mr. Rose put you up to this? 538 00:20:34,491 --> 00:20:36,959 No, this inspired piece of stunt-casting 539 00:20:36,984 --> 00:20:39,094 was an idea all my own. 540 00:20:40,430 --> 00:20:42,764 And we can't find anyone else. 541 00:20:43,876 --> 00:20:46,244 - Thank you... - You're welcome. 542 00:20:46,269 --> 00:20:47,803 I should've led with this. 543 00:20:47,828 --> 00:20:49,495 Please tell me you can sing. 544 00:20:49,520 --> 00:20:51,683 I sing in the car. 545 00:20:51,708 --> 00:20:53,141 Good enough. 546 00:20:53,243 --> 00:20:55,377 Okay. Peruse. 547 00:20:55,478 --> 00:20:56,712 At your leisure. 548 00:20:56,813 --> 00:20:58,881 Okay. 549 00:20:58,982 --> 00:21:01,201 Oh, I see you've opened a bottle of wine already, 550 00:21:01,226 --> 00:21:03,928 I won't burden you with another. 551 00:21:03,953 --> 00:21:05,454 Bye. 552 00:21:05,479 --> 00:21:06,211 Bye. 553 00:21:09,893 --> 00:21:12,227 (Sniffles) 554 00:21:12,252 --> 00:21:14,086 (Papers rustle) 555 00:21:17,496 --> 00:21:18,997 (Wineglass rasps) 556 00:21:19,904 --> 00:21:24,904 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 557 00:21:24,954 --> 00:21:29,504 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.