All language subtitles for Schitts Creek s05e01 The Crowening.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,788 --> 00:00:07,355 [Birds chirp] 2 00:00:07,398 --> 00:00:09,618 [Cell phone rings] 3 00:00:09,661 --> 00:00:11,837 Johnny: Kids! Your mother's on the phone, 4 00:00:11,881 --> 00:00:13,578 and it's her first day on set, 5 00:00:13,622 --> 00:00:15,406 so let's all make sure we keep her spirits high, okay? 6 00:00:15,450 --> 00:00:16,668 Alexis, come on. 7 00:00:16,712 --> 00:00:18,366 - Mr. Rose, I think you should answer it. 8 00:00:18,409 --> 00:00:19,541 - Yeah, she's over there all by herself, 9 00:00:19,584 --> 00:00:21,195 so it's gotta be stressful, right? 10 00:00:21,238 --> 00:00:23,197 I mean, the jet lag, and-- - Oh my god, answer the phone! 11 00:00:23,240 --> 00:00:24,850 - That's why-that's why-- - Answer the phone, please! 12 00:00:24,894 --> 00:00:26,635 - Put her on speaker, how do you put her on speaker? 13 00:00:26,678 --> 00:00:27,810 - Arghhh! - Speaker, speaker. 14 00:00:27,853 --> 00:00:29,638 Yeah, hello? Moira? 15 00:00:29,681 --> 00:00:32,206 Moira: John? Hello? Hello? 16 00:00:32,249 --> 00:00:35,209 - Moira? David, I don't think she can hear me! 17 00:00:35,252 --> 00:00:36,906 - John, are you there? 18 00:00:36,949 --> 00:00:38,995 - Yeah, I'm here, everybody's here. 19 00:00:39,039 --> 00:00:41,258 I expected to hear from you yesterday. 20 00:00:41,302 --> 00:00:43,086 Kids, say hi to your mother. 21 00:00:43,130 --> 00:00:44,696 - Hey. - Hi... 22 00:00:44,740 --> 00:00:47,047 - She-she's not my mother. - Who are those voices? 23 00:00:47,090 --> 00:00:49,179 - Uh, your children! 24 00:00:49,223 --> 00:00:51,268 - Oh Alexis, do you have strep again? 25 00:00:51,312 --> 00:00:53,183 - That was David! - Is that Stevie? 26 00:00:53,227 --> 00:00:54,489 - Hi. 27 00:00:54,532 --> 00:00:56,534 - David! Oh, David, how's the store? 28 00:00:56,578 --> 00:00:59,146 Any new customers, or is it still friendless? 29 00:00:59,189 --> 00:01:01,061 - Okay, thank you. 30 00:01:01,104 --> 00:01:03,585 - And John, I know disoriented you get in my absence. 31 00:01:03,628 --> 00:01:05,935 Don't forget I left you that Sudoku book. 32 00:01:05,978 --> 00:01:07,545 - Yeah, well, I haven't needed it sweetheart, 33 00:01:07,589 --> 00:01:09,417 because I've been up since 5:00am, 34 00:01:09,460 --> 00:01:11,549 there's so much to do here at the motel. 35 00:01:11,593 --> 00:01:13,725 But listen, how are you doing? 36 00:01:13,769 --> 00:01:15,771 I mean, how does it feel to be back in the saddle? 37 00:01:15,814 --> 00:01:18,208 - Oh John, there's a sweetness in the air, 38 00:01:18,252 --> 00:01:19,644 and I'm not just saying that 39 00:01:19,688 --> 00:01:22,256 because we shoot next to a baklava factory. 40 00:01:22,299 --> 00:01:23,735 [Snapping] Kids! 41 00:01:23,779 --> 00:01:26,521 Do you wanna put those magazines back, please?! 42 00:01:26,564 --> 00:01:28,523 - No. [Knock on door] 43 00:01:28,566 --> 00:01:31,003 - Excellent, Hamza! Darlings, I must sign off. 44 00:01:31,047 --> 00:01:33,180 I'm finally getting my tete-a-tete with the director. 45 00:01:33,223 --> 00:01:36,444 He's some up-and-coming pretty young thing out of New York. 46 00:01:36,487 --> 00:01:37,967 - Well, sounds like your kind of people. 47 00:01:38,010 --> 00:01:39,534 - Yes! You come up with some real money, 48 00:01:39,577 --> 00:01:41,144 you can attract the best. 49 00:01:41,188 --> 00:01:42,841 Well, zbogom, John! 50 00:01:42,885 --> 00:01:44,582 That's goodbye in the mother tongue! 51 00:01:44,626 --> 00:01:46,410 - Okay, well, I'll sign off too, sweetheart. 52 00:01:46,454 --> 00:01:48,325 Lots to do, but wishing you an exciting-- 53 00:01:48,369 --> 00:01:50,588 [Call beeps off] 54 00:01:50,632 --> 00:01:52,982 Okay, yep. Miss you, too. 55 00:01:53,025 --> 00:01:54,114 - She already hung up. 56 00:01:54,157 --> 00:01:55,985 - Oh! Burn, Dad! 57 00:01:56,028 --> 00:01:57,073 - Oh my God that's so embarrassing, 58 00:01:57,117 --> 00:01:59,336 you must feel ridiculous. 59 00:01:59,380 --> 00:02:01,251 - You better remember which nails you pulled 60 00:02:01,295 --> 00:02:03,253 those wigs from, because your mother keeps a spreadsheet. 61 00:02:03,297 --> 00:02:07,649 ♪♪♪ 62 00:02:10,217 --> 00:02:14,046 - David? Come here, please. - [Gasps] 63 00:02:14,090 --> 00:02:16,571 I have a concern. - Oh! Um, no. 64 00:02:16,614 --> 00:02:18,486 Your natural deodorant isn't working. 65 00:02:18,529 --> 00:02:20,270 - Stop, David! No, come here. 66 00:02:20,314 --> 00:02:21,793 Sit! - What? 67 00:02:23,665 --> 00:02:25,101 - Um... - What?! 68 00:02:26,842 --> 00:02:28,148 - I just wanted to make sure that everything was okay 69 00:02:28,191 --> 00:02:31,542 between you and Patrick. 70 00:02:31,586 --> 00:02:34,458 - Yeah! Why? Why? What did- what did he say to you? 71 00:02:34,502 --> 00:02:36,678 - No, nothing. I just got... 72 00:02:36,721 --> 00:02:38,854 scared when I saw your score on this relationship quiz. 73 00:02:38,897 --> 00:02:40,290 - Oh my God! 74 00:02:40,334 --> 00:02:41,726 - Because according to M'Lady Magazine, 75 00:02:41,770 --> 00:02:43,163 "How Electric is your Relationship" quiz 76 00:02:43,206 --> 00:02:45,730 from summer 1991, you and Patrick 77 00:02:45,774 --> 00:02:48,907 are "In Need of a Generator!" Poor thing! 78 00:02:48,951 --> 00:02:52,084 - Okay, first of all, it's Major Lady Magazine, 79 00:02:52,128 --> 00:02:54,304 and second of all, that quiz is garbage. 80 00:02:54,348 --> 00:02:56,263 - Mm, totally, David. 81 00:02:56,306 --> 00:02:58,961 This garbage quiz that it looks like you took more than once. 82 00:02:59,004 --> 00:03:01,659 - Yeah, because it's rigged. You could take it 1000 times 83 00:03:01,703 --> 00:03:03,008 you'd still get the same outcome. 84 00:03:03,052 --> 00:03:04,836 - Oh, it's okay, David. 85 00:03:04,880 --> 00:03:06,447 You and Patrick have settled in to that like, 86 00:03:06,490 --> 00:03:08,623 nine to five life, so things are probably starting 87 00:03:08,666 --> 00:03:11,060 to feel a little snooze-town. 88 00:03:11,103 --> 00:03:14,455 - You're dating a vet who irons his polo shirts. 89 00:03:14,498 --> 00:03:16,848 - Um, Ted and I got "Electrical Storm." So. 90 00:03:18,633 --> 00:03:21,375 - That's impossible. What did you do to get that? 91 00:03:21,418 --> 00:03:23,768 did you plug your hairdryer in with wet hands again? 92 00:03:23,812 --> 00:03:27,119 - Hey, that happened twice David, let it go. 93 00:03:27,163 --> 00:03:29,470 Sorry that we work hard to keep the sparks flying. 94 00:03:29,513 --> 00:03:31,254 - That's disgusting. 95 00:03:31,298 --> 00:03:33,082 - We've actually started taking every Friday afternoon off 96 00:03:33,125 --> 00:03:36,738 to go on "adventure dates." 97 00:03:36,781 --> 00:03:39,567 - "Adventure dates" sound like something a marriage counselor 98 00:03:39,610 --> 00:03:41,482 would proscribe as a last resort. 99 00:03:41,525 --> 00:03:43,832 - Okay, fine... I was gonna see 100 00:03:43,875 --> 00:03:45,268 if you guys wanted to join us this afternoon, 101 00:03:45,312 --> 00:03:47,444 but you probably have more exciting things to do, 102 00:03:47,488 --> 00:03:50,621 like put price tags on things, and-- 103 00:03:50,665 --> 00:03:52,406 - It's merchandising day, actually. 104 00:03:52,449 --> 00:03:54,451 - Oh! 105 00:03:54,495 --> 00:03:56,758 - Where are you going, anyway? 106 00:03:56,801 --> 00:03:58,716 - Ted booked a tour of Elm Falls Park, 107 00:03:58,760 --> 00:04:00,675 which is like, a super cute look for us. 108 00:04:00,718 --> 00:04:02,111 - Sounds dumb. 109 00:04:03,808 --> 00:04:05,332 Fine, text me the information, 110 00:04:05,375 --> 00:04:07,116 and I'll see if we're interested. 111 00:04:07,159 --> 00:04:09,640 - Oh! David? It could be worse. 112 00:04:09,684 --> 00:04:12,339 you guys could be a "Total Power Failure." 113 00:04:12,382 --> 00:04:14,384 - Mm! Eat glass. 114 00:04:15,733 --> 00:04:17,257 [Door slams] 115 00:04:17,300 --> 00:04:19,737 - Caw! Caw! My teamster brethren! 116 00:04:19,781 --> 00:04:22,000 Yes, it's me, if you can believe it! 117 00:04:23,959 --> 00:04:26,178 [Dog barks] 118 00:04:26,222 --> 00:04:28,355 [Woman laughs] 119 00:04:28,398 --> 00:04:30,052 [Low hum of chatter] 120 00:04:33,838 --> 00:04:34,709 [Knocks] 121 00:04:37,233 --> 00:04:38,452 [Door latch clicks] 122 00:04:40,105 --> 00:04:42,151 - Okay, I told the producers 123 00:04:42,194 --> 00:04:44,893 I would approve background on set. 124 00:04:44,936 --> 00:04:48,157 - Oh! And I shall tell them the same. 125 00:04:48,200 --> 00:04:51,552 You must be Blaire. No last name. 126 00:04:51,595 --> 00:04:54,250 Doctor Clara Beatrice Mandrake at your service. 127 00:04:54,294 --> 00:04:57,035 Middle name wasn't scripted, but I've done my homework. 128 00:04:57,079 --> 00:05:00,343 - Okay. So, you're Rose, then? 129 00:05:00,387 --> 00:05:03,868 - Moira Rose. And I see what's happening here. 130 00:05:03,912 --> 00:05:07,742 Break me down just to build me up again! 131 00:05:07,785 --> 00:05:10,745 Like Stan Kubrick did to Shelley. 132 00:05:10,788 --> 00:05:12,747 - Okay, I'm not really into games, 133 00:05:12,790 --> 00:05:15,053 and I'm due on set in an hour, 134 00:05:15,097 --> 00:05:17,447 so can whatever this is can wait 'til then? 135 00:05:17,491 --> 00:05:20,363 - I imagine script revisions might be something 136 00:05:20,407 --> 00:05:21,799 you'd like to sign off on 137 00:05:21,843 --> 00:05:23,671 before the first clap of the boards. 138 00:05:23,714 --> 00:05:26,108 - There's a problem with the script? 139 00:05:26,151 --> 00:05:28,502 - Well, just a few character adjustments. 140 00:05:28,545 --> 00:05:30,808 - [Laughs] I'm kidding. 141 00:05:30,852 --> 00:05:33,507 The script's a total dumpster fire, of course. 142 00:05:33,550 --> 00:05:35,900 - Hah! If the script were garbage, 143 00:05:35,944 --> 00:05:37,772 I don't believe we'd have signed on. 144 00:05:37,815 --> 00:05:40,514 - It's an apocalyptic fantasy about mutant crows. 145 00:05:40,557 --> 00:05:42,211 I think we all know what we're making here. 146 00:05:42,254 --> 00:05:44,779 - A timely allegory about prejudice. 147 00:05:44,822 --> 00:05:47,521 - Okay, Maura, is it? - Moira. 148 00:05:47,564 --> 00:05:50,393 - My last picture was a $50 million dollar studio project. 149 00:05:50,437 --> 00:05:54,223 I think it's safe to say that this is not that. 150 00:05:54,266 --> 00:05:56,356 - And what exactly is this to you, then? 151 00:05:56,399 --> 00:05:58,575 - A trip to Bora Bora. 152 00:05:58,619 --> 00:06:00,055 - I see. Bora Bora. 153 00:06:01,839 --> 00:06:03,798 Caroline Kennedy once called it the Atlantic City 154 00:06:03,841 --> 00:06:06,061 of French Polynesia. 155 00:06:06,104 --> 00:06:08,411 - Okay, let's just cash our paycheques, 156 00:06:08,455 --> 00:06:11,762 and pray no one ever sees this, yeah? 157 00:06:11,806 --> 00:06:13,416 [Door slams] 158 00:06:13,460 --> 00:06:14,896 [Dog barks] 159 00:06:14,939 --> 00:06:16,941 [Door opens] - Morning, Stevie. 160 00:06:18,465 --> 00:06:21,293 I'm just here to submit my letter of resignation. 161 00:06:21,337 --> 00:06:23,295 - Okay, you can just leave it right here on the desk. 162 00:06:23,339 --> 00:06:25,341 - Well, I haven't actually written it yet. 163 00:06:25,385 --> 00:06:27,865 But I guess I can just dictate it to you right now. 164 00:06:27,909 --> 00:06:29,954 Um, "To whom it may concern." 165 00:06:29,998 --> 00:06:32,740 - Sorry Roland, why exactly are you quitting? 166 00:06:32,783 --> 00:06:34,524 - Well, I would rather quit than come in here every day 167 00:06:34,568 --> 00:06:36,439 and be humiliated! 168 00:06:36,483 --> 00:06:37,701 I mean, I come to work, and Johnny's out there 169 00:06:37,745 --> 00:06:39,660 doing all my jobs! 170 00:06:39,703 --> 00:06:41,357 - Yeah, he's been... buzzing around 171 00:06:41,401 --> 00:06:43,707 ever since Mrs. Rose left. - Yeah, exactly! 172 00:06:43,751 --> 00:06:45,361 I mean, come on, what's next? 173 00:06:45,405 --> 00:06:47,711 I go home and he's playing strip backgammon with my wife? 174 00:06:47,755 --> 00:06:49,452 [Laughs] Come on! 175 00:06:49,496 --> 00:06:51,759 - No, don't talk to me. - Yeah. 176 00:06:51,802 --> 00:06:53,064 I-I mean, I look in the mirror 177 00:06:53,108 --> 00:06:54,849 and it's Johnny's face staring back at me? 178 00:06:54,892 --> 00:06:56,633 - Got it, Roland. I'll talk to him. 179 00:06:56,677 --> 00:06:58,156 - Okay, well, I'll go with you. 180 00:07:00,028 --> 00:07:01,986 - Oh, look! This guy's wearing a work shirt. 181 00:07:02,030 --> 00:07:03,466 He's even copping my look now! 182 00:07:03,510 --> 00:07:05,207 [Scoffs] 183 00:07:05,250 --> 00:07:07,427 - Uh... 184 00:07:07,470 --> 00:07:09,472 What ya doin' there, Mr. Rose? 185 00:07:09,516 --> 00:07:11,735 - Oh, I noticed there was a bit of blockage in the gutters. 186 00:07:11,779 --> 00:07:14,085 - But um... 187 00:07:14,129 --> 00:07:16,087 Roland's in charge of doing the gutters. 188 00:07:16,131 --> 00:07:18,089 - Yeah, I'm the gutter guy, Johnny. 189 00:07:18,133 --> 00:07:19,787 Everybody knows I'm the gutter guy! 190 00:07:19,830 --> 00:07:21,484 - Well, it was on the to-do list for today. 191 00:07:21,528 --> 00:07:23,486 - Yeah, it was on my to-do list! 192 00:07:23,530 --> 00:07:25,009 What are you gonna do next, the bathrooms?! 193 00:07:25,053 --> 00:07:26,446 - No, I haven't done the bathrooms. 194 00:07:26,489 --> 00:07:28,839 - Jeez, I wouldn't mind if he did the bathrooms. 195 00:07:28,883 --> 00:07:31,755 - Uh, is everything okay, Mr. Rose? 196 00:07:31,799 --> 00:07:34,584 - Yeah, never felt better. I feel invigorated! 197 00:07:34,628 --> 00:07:36,630 - Well, maybe you can move on to cleaning the windows, 198 00:07:36,673 --> 00:07:38,196 and give Roland his job back? 199 00:07:38,240 --> 00:07:40,460 - Well, I've already done the windows. 200 00:07:40,503 --> 00:07:42,810 It looks like Roland might have to find some other work. 201 00:07:42,853 --> 00:07:45,552 - Oh jeez. Find some other work, do you hear him? 202 00:07:45,595 --> 00:07:47,641 What's gonna happen next? I go to my dermatologist, 203 00:07:47,684 --> 00:07:49,904 and Johnny's there getting my moles checked? 204 00:07:49,947 --> 00:07:51,993 Stevie: Point made Roland, thank you. 205 00:07:52,036 --> 00:07:53,429 [Bell on door jingles] 206 00:07:53,473 --> 00:07:55,692 [Soft Jazz music plays] 207 00:07:56,998 --> 00:07:58,608 - Oh hi. - Hi. 208 00:08:04,919 --> 00:08:07,965 - Have I ever told you how sexy it is to walk in here 209 00:08:08,009 --> 00:08:10,707 and see you doing um... 210 00:08:10,751 --> 00:08:13,362 inventory? 211 00:08:13,405 --> 00:08:17,671 And wearing those little rubber thimbles on your fingers? 212 00:08:17,714 --> 00:08:19,542 - They help me flip the pages easier. 213 00:08:19,586 --> 00:08:21,936 - Hot. Hot sex. 214 00:08:23,415 --> 00:08:26,375 You know what else is hot and sexy? 215 00:08:26,418 --> 00:08:28,769 Doing something spontaneous this afternoon. 216 00:08:28,812 --> 00:08:30,988 - Ooh, like what? 217 00:08:31,032 --> 00:08:33,513 You helping me with the inventory? 218 00:08:33,556 --> 00:08:34,731 - Yes. Or... 219 00:08:36,385 --> 00:08:38,126 taking the afternoon off. 220 00:08:38,169 --> 00:08:40,389 Mixing up the nine to five. 221 00:08:40,432 --> 00:08:42,173 - Okay... 222 00:08:42,217 --> 00:08:44,001 well, nine to five are our store hours. 223 00:08:44,045 --> 00:08:46,830 So it's kinda hard to build customer loyalty 224 00:08:46,874 --> 00:08:49,180 when your store is just like, spontaneously open or closed. 225 00:08:49,224 --> 00:08:52,096 - Yeah. Anyway, it turns out 226 00:08:52,140 --> 00:08:54,751 Alexis's relationship is in trouble. 227 00:08:54,795 --> 00:08:56,536 - What? - Yeah, I know. 228 00:08:56,579 --> 00:08:58,973 Struggling. She practically begged us to join them 229 00:08:59,016 --> 00:09:00,888 at the park this afternoon, 230 00:09:00,931 --> 00:09:02,672 probably for emotional support. 231 00:09:02,716 --> 00:09:04,282 - Wow, we just saw them, they seemed totally fine. 232 00:09:04,326 --> 00:09:06,023 - I know. Yeah. 233 00:09:06,067 --> 00:09:07,895 Well, they're in need of a generator, 234 00:09:07,938 --> 00:09:09,984 if you know what I mean. 235 00:09:10,027 --> 00:09:11,812 - Well, I don't, but uh... 236 00:09:11,855 --> 00:09:13,204 if you think it'll help a bad situation, 237 00:09:13,248 --> 00:09:15,424 I guess we could duck out a little early today. 238 00:09:15,467 --> 00:09:16,904 It will just mean we'll have to start early tomorrow. 239 00:09:16,947 --> 00:09:19,471 - Mhmm. 240 00:09:19,515 --> 00:09:22,649 You know, it's that unshakable sense of responsibility 241 00:09:22,692 --> 00:09:24,302 that makes me wanna just... 242 00:09:25,826 --> 00:09:28,698 rip those little rubber things, 243 00:09:28,742 --> 00:09:31,092 and... burn 'em in a fire. 244 00:09:31,135 --> 00:09:32,093 [Laughs] 245 00:09:34,312 --> 00:09:35,313 [Groans] 246 00:09:37,620 --> 00:09:39,666 Johnny: Twyla, can I get a lunch special to go, please? 247 00:09:39,709 --> 00:09:41,929 - Sure. - Okay. 248 00:09:41,972 --> 00:09:44,627 Oh! So no one thought to tell me 249 00:09:44,671 --> 00:09:46,368 about the team lunch today? 250 00:09:46,411 --> 00:09:48,152 - Oh, we tried. 251 00:09:48,196 --> 00:09:50,894 You just couldn't hear us over the sound of the lawnmower. 252 00:09:50,938 --> 00:09:53,375 - Yeah, lawnmower, as in mowing the lawn, 253 00:09:53,418 --> 00:09:55,812 which is also my job. 254 00:09:55,856 --> 00:09:58,728 - Am I supposed to be reading between the lines here? 255 00:09:58,772 --> 00:10:02,079 - Well, I think we were just wondering if maybe the fact 256 00:10:02,123 --> 00:10:04,473 that you're so invigorated to work lately 257 00:10:05,996 --> 00:10:08,346 is because Mrs. Rose is gone, 258 00:10:08,390 --> 00:10:10,174 and you're trying to fill a-- 259 00:10:10,218 --> 00:10:12,786 - Fill a big, black empty hole in your life. 260 00:10:12,829 --> 00:10:14,222 Is that pretty much what you were trying 261 00:10:14,265 --> 00:10:15,440 to say there, Stevie? 262 00:10:15,484 --> 00:10:17,094 - Maybe not quite like that, but-- 263 00:10:17,138 --> 00:10:20,010 - Okay, if you're suggesting that my work ethic 264 00:10:20,054 --> 00:10:22,230 has anything to do with-- oh, it's Moira! 265 00:10:22,273 --> 00:10:23,884 I gotta to take this. 266 00:10:23,927 --> 00:10:26,060 Moira, what's the good word? 267 00:10:26,103 --> 00:10:29,585 - Oh John, I'm afraid I've made a grave error in judgement. 268 00:10:29,629 --> 00:10:32,414 - Oh sweetheart, I told you not to drink the tap water. 269 00:10:32,457 --> 00:10:35,678 - If only! At this moment an intestinal bacteria 270 00:10:35,722 --> 00:10:37,637 would wreak less havoc on my career! 271 00:10:37,680 --> 00:10:38,942 - Well, I don't understand. 272 00:10:38,986 --> 00:10:40,901 Everything was fine two hours ago. 273 00:10:40,944 --> 00:10:43,773 - John, you know me, I'm never one to complain. 274 00:10:43,817 --> 00:10:46,210 I didn't bat an eye when I found out my accommodation 275 00:10:46,254 --> 00:10:49,736 here was in actuality a small "Bed or Breakfast." 276 00:10:49,779 --> 00:10:51,520 They feed me at work, I'll take the bed. 277 00:10:51,563 --> 00:10:53,130 - So then what's the problem? 278 00:10:53,174 --> 00:10:56,133 - Our director appears to be on a kamikaze mission 279 00:10:56,177 --> 00:10:57,439 to sink this ship, 280 00:10:57,482 --> 00:11:00,050 and I refuse to be the goddess on its prow! 281 00:11:00,094 --> 00:11:03,010 - Well, if you're not enjoying yourself anymore sweetheart, 282 00:11:03,053 --> 00:11:04,707 then coming home is always an option. 283 00:11:04,751 --> 00:11:06,666 I mean, you must be missing your family. 284 00:11:06,709 --> 00:11:10,452 - Oh, thank you, John, but that's not it. 285 00:11:10,495 --> 00:11:13,542 This was supposed to be my comeback vehicle, 286 00:11:13,585 --> 00:11:15,587 and opportunities like this 287 00:11:15,631 --> 00:11:17,677 come along ever so infrequently. 288 00:11:22,159 --> 00:11:23,726 - Well, Moira, 289 00:11:23,770 --> 00:11:26,555 I feel the answer is right in front of you. 290 00:11:26,598 --> 00:11:29,471 This isn't some rinky-dink made-for-TV movie, 291 00:11:29,514 --> 00:11:32,822 or a voice gig for an X-rated Japanese video game. 292 00:11:32,866 --> 00:11:35,085 - That- that was rated "M" for "Mature," John. 293 00:11:35,129 --> 00:11:38,741 - All I'm saying is you have an opportunity here. 294 00:11:38,785 --> 00:11:41,396 And if you want it bad enough, you've gotta fight for it. 295 00:11:43,093 --> 00:11:44,660 - You're right. You're right! 296 00:11:44,704 --> 00:11:46,575 If Sandy Bullock hadn't fought 297 00:11:46,618 --> 00:11:48,620 to keep the Speed Franchise alive, 298 00:11:48,664 --> 00:11:50,361 we never would've had "Cruise Control". 299 00:11:50,405 --> 00:11:51,885 John, thank you. 300 00:11:51,928 --> 00:11:54,148 I would be lost without you. 301 00:11:54,191 --> 00:11:55,715 [Kiss sound, beeps call off] 302 00:11:56,890 --> 00:11:58,195 - Me too. 303 00:12:02,243 --> 00:12:03,679 - Everything okay? 304 00:12:03,723 --> 00:12:05,202 - Yeah, everything's good, Stevie. 305 00:12:05,246 --> 00:12:07,944 Everything's good. So I'm gonna head back, 306 00:12:07,988 --> 00:12:11,774 uh, but you can brainstorm some things for Roland to do. 307 00:12:11,818 --> 00:12:13,645 And if not, I have a window later, 308 00:12:13,689 --> 00:12:16,039 so I can take the job on if you like. 309 00:12:16,083 --> 00:12:17,780 - Just so you're aware, Mr. Rose, 310 00:12:17,824 --> 00:12:20,000 the special is cream of mushroom soup. 311 00:12:20,043 --> 00:12:21,828 We don't actually have to-go containers for that, 312 00:12:21,871 --> 00:12:23,873 so I've just double-bagged it. 313 00:12:23,917 --> 00:12:25,527 would you like a spoon, or a straw? 314 00:12:30,488 --> 00:12:32,664 [Wood creaks] 315 00:12:32,708 --> 00:12:35,058 [Birds chirp] 316 00:12:35,102 --> 00:12:36,407 - I have to say, David, I'm a little shocked 317 00:12:36,451 --> 00:12:37,713 that you agreed to do this, 318 00:12:37,757 --> 00:12:39,323 I know how fearful you are of heights. 319 00:12:39,367 --> 00:12:41,282 - Hmm. Well, "fearful" makes me 320 00:12:41,325 --> 00:12:43,806 sound like some Dickensian orphan with a chronic illness. 321 00:12:43,850 --> 00:12:45,808 It's more an aversion. 322 00:12:45,852 --> 00:12:48,811 Yeah, do I wish that Alexis was a little more specific 323 00:12:48,855 --> 00:12:51,292 when she said we were coming to a park? 324 00:12:51,335 --> 00:12:54,686 Uh maybe, but this, this is gonna be fun, I think for us. 325 00:12:54,730 --> 00:12:56,558 You know? - Yeah. 326 00:12:56,601 --> 00:12:58,734 - David, you look so cute under there! 327 00:12:58,778 --> 00:13:00,997 Like a tiny toadstool man, 328 00:13:01,041 --> 00:13:03,521 or a little acorn person, or something. 329 00:13:03,565 --> 00:13:05,785 - Hey! So glad you guys could make it! 330 00:13:05,828 --> 00:13:07,177 - I hope you didn't have to like, 331 00:13:07,221 --> 00:13:09,527 rearrange your daily schedule, or anything, hm? 332 00:13:09,571 --> 00:13:10,877 - Oh, no, no, no, we just agreed to finish 333 00:13:10,920 --> 00:13:12,792 doing the inventory tomorrow. 334 00:13:12,835 --> 00:13:14,750 - Mm, that's a sensible decision. 335 00:13:14,794 --> 00:13:18,362 - Yeah. 336 00:13:18,406 --> 00:13:19,886 - They look like they're really enjoying each other's company. 337 00:13:19,929 --> 00:13:22,192 - Yeah, they fake it well. 338 00:13:22,236 --> 00:13:25,195 - I actually did one of these at summer camp. 339 00:13:25,239 --> 00:13:27,110 - Yeah, and I couldn't imagine who wouldn't want to dangle 340 00:13:27,154 --> 00:13:29,460 20 feet in the air on a series of shaky logs. 341 00:13:29,504 --> 00:13:32,333 - It's actually closer to 30 feet, bud. 342 00:13:32,376 --> 00:13:33,856 - David's never done anything like this before. 343 00:13:33,900 --> 00:13:35,815 - Uh oh, we've got a virgin! - Okay, 344 00:13:37,904 --> 00:13:40,863 you might wanna talk to half my birthright trip about that. 345 00:13:40,907 --> 00:13:42,778 - All right, do you wanna go first, babe? 346 00:13:42,822 --> 00:13:45,737 - Hundred, babe. - Oh okay, there we go! 347 00:13:45,781 --> 00:13:47,391 - Hey. Mm! 348 00:13:48,958 --> 00:13:50,481 - All right. 349 00:13:51,831 --> 00:13:53,223 You feeling okay, David? 350 00:13:53,267 --> 00:13:55,225 You're looking a little flushed. 351 00:13:55,269 --> 00:13:57,401 - No, just using a new tinted moisturizer, that's all. 352 00:13:57,445 --> 00:13:59,403 - It's all right. 353 00:13:59,447 --> 00:14:01,362 - I guess I'll go. - [Laughs] All right! 354 00:14:01,405 --> 00:14:02,450 - This will be a fun adventure for us. 355 00:14:02,493 --> 00:14:03,886 - Yes... 356 00:14:03,930 --> 00:14:05,932 - Get the clip off, and you're ready to go. 357 00:14:05,975 --> 00:14:08,456 - Babe! - Whoa, great job, babe! 358 00:14:09,587 --> 00:14:10,850 - David! 359 00:14:13,200 --> 00:14:15,202 David! - Stop! 360 00:14:15,245 --> 00:14:17,160 [David whimpers] 361 00:14:17,204 --> 00:14:19,510 - None of my phone chargers are working! 362 00:14:19,554 --> 00:14:21,164 I ask for a pressed juice, 363 00:14:21,208 --> 00:14:23,123 and all I get are blank stares. 364 00:14:23,166 --> 00:14:25,125 Look, I just find it hard to believe 365 00:14:25,168 --> 00:14:27,170 that this was the best gig you could've gotten me. 366 00:14:27,214 --> 00:14:29,433 Get my days down! Yeah. Hi. 367 00:14:29,477 --> 00:14:31,131 - Hello, again. - Hi. 368 00:14:31,174 --> 00:14:32,741 I was hoping this might be an opportune moment 369 00:14:32,784 --> 00:14:34,308 to discuss the quagmire 370 00:14:34,351 --> 00:14:36,963 in which you fancy yourself ensnared? 371 00:14:37,006 --> 00:14:38,747 - The what to the what now? 372 00:14:38,790 --> 00:14:41,924 - I suspect you're viewing this enterprise as a barrier 373 00:14:41,968 --> 00:14:43,970 rather than a gateway to the future of your career. 374 00:14:44,013 --> 00:14:45,797 - Yeah, you really don't have to worry 375 00:14:45,841 --> 00:14:47,974 about the future of my career. - Is that so? 376 00:14:48,017 --> 00:14:49,932 Because I did a little "Ask Jeeves-ing," 377 00:14:49,976 --> 00:14:51,803 and you, Sir, were recently cut loose 378 00:14:51,847 --> 00:14:54,371 from a high-profile blockbuster. 379 00:14:54,415 --> 00:14:56,547 - We had artistic differences. 380 00:14:56,591 --> 00:14:58,506 - You were the artist, and they were indifferent! 381 00:14:58,549 --> 00:15:01,378 - Yes, well, nothing is a sure thing in this business. 382 00:15:01,422 --> 00:15:02,989 - Nothing is a sure thing. 383 00:15:03,032 --> 00:15:04,904 Which is why you should look at every opportunity 384 00:15:04,947 --> 00:15:07,384 as a pearl in an un-shucked oyster. 385 00:15:07,428 --> 00:15:10,822 - I would hardly call this an opportunity! 386 00:15:10,866 --> 00:15:13,477 - I-I worked in soaps. 387 00:15:13,521 --> 00:15:15,262 They had me play my own father, 388 00:15:15,305 --> 00:15:19,005 who then became pregnant despite the vasectomy. 389 00:15:19,048 --> 00:15:20,832 I still hold the record for the longest-running 390 00:15:20,876 --> 00:15:22,834 demonic possession on daytime television. 391 00:15:22,878 --> 00:15:24,053 - Okay, what's your point? 392 00:15:24,097 --> 00:15:26,621 - We were number one. 393 00:15:26,664 --> 00:15:28,536 Every project has potential. 394 00:15:28,579 --> 00:15:30,451 If you allow yourself to see it, 395 00:15:30,494 --> 00:15:32,235 and give it the respect it deserves, 396 00:15:32,279 --> 00:15:33,976 others just may follow suit. 397 00:15:37,110 --> 00:15:39,416 - Yeah, I really wouldn't know where to start with this one. 398 00:15:39,460 --> 00:15:41,810 - Hmm, well, here are my revisions. 399 00:15:43,507 --> 00:15:44,726 If you care to discuss them, 400 00:15:44,769 --> 00:15:46,467 I'll be running lines in the nest. 401 00:15:49,687 --> 00:15:51,515 [Blaire sighs heavily] 402 00:15:51,559 --> 00:15:53,691 - Hey Stevie, don't mind me. 403 00:15:53,735 --> 00:15:57,130 just coming in for a quick cup of rocket fuel. 404 00:15:57,173 --> 00:15:59,784 - Nobody drinks that rocket fuel, Mr. Rose. 405 00:15:59,828 --> 00:16:01,569 - I know it tastes like something I found 406 00:16:01,612 --> 00:16:03,875 in that gutter out there, but uh... 407 00:16:03,919 --> 00:16:06,443 it's the pick-me-up I need to finish reorganizing the shed. 408 00:16:06,487 --> 00:16:07,879 - [Exasperated sigh] 409 00:16:09,620 --> 00:16:12,536 You're reorganizing the shed? 410 00:16:12,580 --> 00:16:14,799 That's not on the calendar 'til next week. 411 00:16:14,843 --> 00:16:17,019 - Yeah well, with my evenings free, 412 00:16:17,063 --> 00:16:18,542 I mean, normally at this time 413 00:16:18,586 --> 00:16:21,415 Moira and I are deciding on dinner plans, but uh... 414 00:16:21,458 --> 00:16:22,851 - Okay, Mr. Rose, 415 00:16:22,894 --> 00:16:25,941 I know I might be overstepping here, 416 00:16:25,985 --> 00:16:29,205 but I... just wanted you to know 417 00:16:29,249 --> 00:16:31,555 that it's okay to miss your wife. 418 00:16:33,209 --> 00:16:36,256 - No, it's just an adjustment, that's all. 419 00:16:36,299 --> 00:16:38,867 I mean, we're making adjustments all the time. 420 00:16:38,910 --> 00:16:41,000 Yesterday I couldn't drink this coffee, and now... 421 00:16:46,483 --> 00:16:49,791 we've been serving this to guests the whole time? 422 00:16:49,834 --> 00:16:51,271 - Mr. Rose, 423 00:16:51,314 --> 00:16:53,751 I-I hope that someday I find someone 424 00:16:53,795 --> 00:16:55,927 who I can stand long enough 425 00:16:55,971 --> 00:16:59,844 to feel a little lost when they're not around. 426 00:16:59,888 --> 00:17:01,716 - [Sighs heavily] 427 00:17:01,759 --> 00:17:03,065 I'm exhausted. 428 00:17:04,501 --> 00:17:06,677 Eight days, Stevie. 429 00:17:08,331 --> 00:17:11,334 That's the longest we've gone without seeing each other. 430 00:17:13,032 --> 00:17:14,468 No matter where we were, 431 00:17:14,511 --> 00:17:17,514 and... yeah, we've managed to keep it up 432 00:17:17,558 --> 00:17:19,081 for almost 40 years. 433 00:17:20,300 --> 00:17:23,172 - Well, see? 434 00:17:23,216 --> 00:17:25,522 It makes sense that you're a little 435 00:17:25,566 --> 00:17:27,916 out of sorts without her. 436 00:17:27,959 --> 00:17:29,526 - I'll tell you what's not out of sorts anymore, 437 00:17:29,570 --> 00:17:31,789 that shed! [Chuckles] 438 00:17:31,833 --> 00:17:34,401 - Yeah well, now that you're done with the shed, 439 00:17:34,444 --> 00:17:38,361 maybe you could start sharing the jobs with Roland again? 440 00:17:39,971 --> 00:17:42,539 - Yeah well, you're right, Stevie, 441 00:17:42,583 --> 00:17:44,759 and I will call Roland. 442 00:17:44,802 --> 00:17:47,979 It's just I'm so tired 443 00:17:48,023 --> 00:17:49,546 From all the work I've been doing, 444 00:17:49,590 --> 00:17:51,418 so I'm thinking... 445 00:17:51,461 --> 00:17:53,202 maybe you could... 446 00:17:53,246 --> 00:17:54,943 - No, it's just not my job. 447 00:17:57,337 --> 00:17:58,990 - Right. 448 00:18:00,253 --> 00:18:01,863 Patrick: You can do this, David! 449 00:18:01,906 --> 00:18:04,126 Just one step at a time! 450 00:18:04,170 --> 00:18:05,954 - You're looking pretty shaky there, David. 451 00:18:05,997 --> 00:18:07,999 I really hope we didn't "rope" you into something here. 452 00:18:09,653 --> 00:18:11,394 Alexis: Hey David, just pretend you're in like, 453 00:18:11,438 --> 00:18:13,614 a super dangerous walk-and-turn sobriety test. 454 00:18:13,657 --> 00:18:14,876 - Okay, I don't like this! 455 00:18:14,919 --> 00:18:16,530 - Okay well then, just turn around! 456 00:18:16,573 --> 00:18:18,619 Why would he agree do this when he's afraid of heights? 457 00:18:18,662 --> 00:18:20,099 - He's not afraid of heights, 458 00:18:20,142 --> 00:18:21,187 He's afraid of moths and butterflies. 459 00:18:21,230 --> 00:18:22,753 - And businesswomen in sneakers. 460 00:18:22,797 --> 00:18:24,059 - Okay, I can hear you! 461 00:18:24,103 --> 00:18:25,756 - And also heights, 462 00:18:25,800 --> 00:18:27,715 something to do with him being broken up with while he was-- 463 00:18:27,758 --> 00:18:30,935 - Parasailing in the Seychelles! 464 00:18:30,979 --> 00:18:32,633 He and Anderson Cooper were stuck up there for like, 465 00:18:32,676 --> 00:18:34,243 three hours, until the wind died down. 466 00:18:34,287 --> 00:18:36,898 I totally forgot! Argh! 467 00:18:36,941 --> 00:18:39,248 I'm sorry, David! - Aah! 468 00:18:39,292 --> 00:18:41,120 - I'm sorry, you were right, the quiz was rigged. 469 00:18:42,338 --> 00:18:44,775 - What?! - What quiz? 470 00:18:44,819 --> 00:18:47,300 - Okay, David took this relationship quiz, 471 00:18:47,343 --> 00:18:49,258 and it said that his relationship was like, 472 00:18:49,302 --> 00:18:50,868 in need of some excitement. 473 00:18:50,912 --> 00:18:52,348 - What?! - David, I lied! 474 00:18:53,915 --> 00:18:56,004 I took the quiz like, 15 times. 475 00:18:56,047 --> 00:18:57,136 "In Need of a Generator" is like, 476 00:18:57,179 --> 00:18:58,267 the only answer you can get. 477 00:18:58,311 --> 00:19:00,139 - Oh my God! 478 00:19:00,182 --> 00:19:01,357 - Okay, I don't know what this is about, 479 00:19:01,401 --> 00:19:03,533 but this generator is running smoothly. 480 00:19:03,577 --> 00:19:05,666 - So we're doing all of this so that you can prove 481 00:19:05,709 --> 00:19:07,146 our relationship is exciting? 482 00:19:07,189 --> 00:19:08,799 - I failed the stupid quiz, 483 00:19:08,843 --> 00:19:11,193 and Alexis made me feel bad about it. 484 00:19:11,237 --> 00:19:12,716 - David, you're basically 40 years old, 485 00:19:12,760 --> 00:19:15,023 I shouldn't be able to make you feel bad about anything. 486 00:19:15,066 --> 00:19:16,633 - I love our relationship. 487 00:19:16,677 --> 00:19:18,592 I love it when you order me pizza. 488 00:19:18,635 --> 00:19:21,116 I love when you use words like inventory! 489 00:19:21,160 --> 00:19:22,378 I even love those stupid rubber things 490 00:19:22,422 --> 00:19:24,075 you put on your fingers, 491 00:19:24,119 --> 00:19:26,034 'cause you think they flip the pages faster. 492 00:19:26,077 --> 00:19:27,992 They don't flip the pages faster. 493 00:19:28,036 --> 00:19:29,907 They don't flip the pages faster! 494 00:19:29,951 --> 00:19:32,127 - Okay... - I'm so sorry! 495 00:19:33,520 --> 00:19:35,130 - We're gonna talk about the fact that we missed 496 00:19:35,174 --> 00:19:37,219 half a day of work to make this happen, 497 00:19:37,263 --> 00:19:39,961 But you did just do a tree walk 30 feet in the air for us. 498 00:19:40,004 --> 00:19:42,093 - Yes, I did. Both: Muah! 499 00:19:42,137 --> 00:19:44,226 [Tired exhale] - All right, guys, 500 00:19:44,270 --> 00:19:46,489 that's one rope down, seven courses to go. 501 00:19:46,533 --> 00:19:48,448 - Hey. - Don't touch me. 502 00:19:48,491 --> 00:19:49,884 - No. 503 00:19:53,279 --> 00:19:55,498 - [Gravelly and shrill] My dear murder, 504 00:19:55,542 --> 00:19:59,285 soon we will walk once more walk amongst the humans. 505 00:19:59,328 --> 00:20:02,244 But until that day comes, we must remember, 506 00:20:02,288 --> 00:20:04,681 the crows don't just have eyes... 507 00:20:05,856 --> 00:20:08,119 we also have wings! 508 00:20:08,163 --> 00:20:09,817 Caaaaw! Awk! Caw! Caw! 509 00:20:10,731 --> 00:20:12,385 - Cut! Cut. [Buzzer sounds] 510 00:20:12,428 --> 00:20:14,865 - Let me guess, he didn't like the rewrites, 511 00:20:19,305 --> 00:20:21,045 - I don't know why, 512 00:20:21,089 --> 00:20:23,222 or really, even how, 513 00:20:23,265 --> 00:20:26,094 but something about this actually works. 514 00:20:28,618 --> 00:20:31,099 - Oh. All right then, then um... 515 00:20:31,142 --> 00:20:34,320 might I ask why did we interrupt that take? 516 00:20:34,363 --> 00:20:35,669 - Right, so at this point Moira, 517 00:20:35,712 --> 00:20:37,323 I'm gonna have a bunch of digital birds 518 00:20:37,366 --> 00:20:39,107 sort of circling around you, 519 00:20:39,150 --> 00:20:41,022 so if you can just be aware of them. 520 00:20:41,065 --> 00:20:43,894 - Yes. Aye, Captain. Note taken. 521 00:20:43,938 --> 00:20:45,331 - Let's pick it up from there. 522 00:20:45,374 --> 00:20:46,941 - In terms of my eyeline, 523 00:20:46,984 --> 00:20:49,726 how many birds am I clocking? 524 00:20:49,770 --> 00:20:52,381 And of them, how many are mutants? 525 00:20:52,425 --> 00:20:54,122 Okay, winging it. 526 00:20:54,165 --> 00:20:55,732 - Action! 527 00:20:58,082 --> 00:21:00,476 - [Gravelly and shrill] Listen to me... aaawk! 528 00:21:00,520 --> 00:21:05,046 The day will come when we are no longer social outcasts! 529 00:21:05,089 --> 00:21:08,179 I am but a tailfeather away from finding the cure. 530 00:21:10,356 --> 00:21:12,836 So please... 531 00:21:12,880 --> 00:21:14,795 quiet your caws 532 00:21:14,838 --> 00:21:17,319 so that we may take up our cause: 533 00:21:17,363 --> 00:21:18,973 redemption! 534 00:21:19,016 --> 00:21:20,583 Redemption! 535 00:21:20,627 --> 00:21:22,542 Awk! Awk! Ahaaa! 536 00:21:22,592 --> 00:21:27,142 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.