All language subtitles for Rosehaven s03e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:03,960 [CHICKEN CLUCKS] 2 00:00:11,400 --> 00:00:13,319 [SIGHS] 3 00:00:13,320 --> 00:00:15,359 What's the matter? 4 00:00:15,360 --> 00:00:17,020 Nothing. 5 00:00:18,800 --> 00:00:20,679 Very convincing. 6 00:00:20,680 --> 00:00:22,479 Look, I know I'm the sunshine of your life. 7 00:00:22,480 --> 00:00:23,879 - The... ? - Sunshine of your life. 8 00:00:23,880 --> 00:00:24,959 I avoid the sun. 9 00:00:24,960 --> 00:00:26,519 It's important for you to be able to look at me 10 00:00:26,520 --> 00:00:27,919 and see me having a great time. 11 00:00:27,920 --> 00:00:29,079 Never really thought about it. 12 00:00:29,080 --> 00:00:30,839 But even the sun has to go down sometimes. 13 00:00:30,840 --> 00:00:31,999 Every day. 14 00:00:32,000 --> 00:00:35,079 It's just... you know I love it here, 15 00:00:35,080 --> 00:00:38,679 but recently, I've been... missing the mainland a bit. 16 00:00:38,680 --> 00:00:39,959 Do you hate me? 17 00:00:39,960 --> 00:00:41,679 No, it's normal. You miss your family. 18 00:00:41,680 --> 00:00:43,279 - Shops. - The shops? 19 00:00:43,280 --> 00:00:44,759 The services. 20 00:00:44,760 --> 00:00:46,359 Three-storey buildings. 21 00:00:46,360 --> 00:00:48,279 Those rental bikes people throw in trees. 22 00:00:48,280 --> 00:00:49,519 The city? 23 00:00:49,520 --> 00:00:51,740 I think mainly I miss being able to get 24 00:00:51,760 --> 00:00:54,279 whatever service I wanted to get whenever I wanted to get it. 25 00:00:54,280 --> 00:00:56,679 You know, like... getting a tattoo. 26 00:00:56,680 --> 00:00:58,919 Or... laser tattoo removal. 27 00:00:58,920 --> 00:01:01,079 - Or... reiki. - What is reiki? 28 00:01:01,080 --> 00:01:03,860 I don't know, and now I never will, because we don't have it here. 29 00:01:03,880 --> 00:01:04,900 You can Google it. 30 00:01:04,920 --> 00:01:07,359 And Rosehaven doesn't even have somewhere you can get a massage. 31 00:01:07,360 --> 00:01:09,759 Or a facial. Or pampery things like that. 32 00:01:09,760 --> 00:01:11,239 What about the noticeboard? 33 00:01:11,240 --> 00:01:13,319 Reading the noticeboard is not pampering yourself. 34 00:01:13,320 --> 00:01:15,940 No, no, you can put something up. "Hi. I'm Emma. I want a massage." 35 00:01:16,000 --> 00:01:17,270 That makes me sound desperate. 36 00:01:17,280 --> 00:01:18,959 You could add, "Not a big deal, though." 37 00:01:18,960 --> 00:01:21,559 I don't know why Rosehaven doesn't have a massage place. 38 00:01:21,560 --> 00:01:23,519 Probably just not enough demand for one. 39 00:01:23,520 --> 00:01:26,679 Course there is. The market is anyone with a body. 40 00:01:26,680 --> 00:01:28,079 Maybe I should open a day spa. 41 00:01:28,080 --> 00:01:29,090 I've never had one. 42 00:01:29,110 --> 00:01:31,719 I just don't see how a stranger prodding me could help me relax. 43 00:01:31,720 --> 00:01:33,869 That clinches it. You can be my first customer. 44 00:01:33,870 --> 00:01:34,880 I'm doing it! 45 00:01:34,890 --> 00:01:38,279 I'm gonna open Rosehaven's first, soon to be world-famous, 46 00:01:38,280 --> 00:01:40,000 massage centre and day spa! 47 00:01:41,160 --> 00:01:42,659 Well, you'll need to get certified 48 00:01:42,660 --> 00:01:44,959 - if you want to start operating as a... - Ugh! Too hard. I'm not doing it. 49 00:01:44,960 --> 00:01:47,439 Yeah, we know 50 00:01:47,440 --> 00:01:51,079 Even if we had so far to go 51 00:01:51,080 --> 00:01:54,000 Even if the pace is slow 52 00:01:54,080 --> 00:01:57,400 Well, I'll be coming home to you again 53 00:01:59,480 --> 00:02:02,039 If we find 54 00:02:02,040 --> 00:02:05,999 Something to feel that we belong 55 00:02:06,000 --> 00:02:09,119 If we could right all the wrongs 56 00:02:09,120 --> 00:02:12,359 Well, I'll be coming home to you again 57 00:02:12,360 --> 00:02:15,960 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 58 00:02:19,480 --> 00:02:21,920 [COW MOOS] 59 00:02:21,960 --> 00:02:24,510 GPS: Continue straight for 14 kilometres. 60 00:02:24,520 --> 00:02:26,399 Jesus! How far away is this place? 61 00:02:26,400 --> 00:02:28,999 - Well, at least 14 kilometres. - Ugh! 62 00:02:29,000 --> 00:02:30,559 Think of it as a great opportunity 63 00:02:30,560 --> 00:02:32,720 to view the beautiful Tasmanian countryside. 64 00:02:33,920 --> 00:02:35,239 It's fine. 65 00:02:35,240 --> 00:02:36,719 OK, after this appraisal, 66 00:02:36,720 --> 00:02:39,759 why don't you and I do something we used to do on the mainland? 67 00:02:39,760 --> 00:02:41,959 Like what? Go on a pub crawl? 68 00:02:41,960 --> 00:02:45,099 Well, there's only one pub, but we can go there twice. 69 00:02:45,100 --> 00:02:46,220 I mean, that's just it. 70 00:02:46,240 --> 00:02:48,959 Once you've lived here a while, you've done everything heaps. 71 00:02:48,960 --> 00:02:50,199 There's nothing new. 72 00:02:50,200 --> 00:02:52,679 That's not true. There is one thing you haven't done. 73 00:02:52,680 --> 00:02:54,039 What? 74 00:02:54,040 --> 00:02:55,359 It's a secret. 75 00:02:55,360 --> 00:02:56,679 What is it?! 76 00:02:56,680 --> 00:02:59,999 It is a special Rosehaven activity that you can only do here. 77 00:03:00,000 --> 00:03:01,879 I was saving it for a special occasion, 78 00:03:01,880 --> 00:03:03,719 but being bored also counts. 79 00:03:03,720 --> 00:03:06,319 First, never keep anything from me again. 80 00:03:06,320 --> 00:03:09,319 Second, thank you for keeping this from me this time! 81 00:03:09,320 --> 00:03:11,100 You're welcome. 82 00:03:16,800 --> 00:03:18,439 Give me a clue of what it is? 83 00:03:18,440 --> 00:03:19,559 No clues. 84 00:03:19,560 --> 00:03:22,839 Is it sticky-taping popcorn to the engine of Greg's police car 85 00:03:22,840 --> 00:03:25,639 so that when the engine heats up, he'll think he's in a shoot-out? 86 00:03:25,640 --> 00:03:27,680 - "Pa! Pa-pa! Pa!" - No. No, not that. 87 00:03:29,400 --> 00:03:31,079 The appraisal won't take long, right? 88 00:03:31,080 --> 00:03:32,299 Like, we just walk around and figure out 89 00:03:32,300 --> 00:03:33,399 how much we could sell it for 90 00:03:33,400 --> 00:03:34,950 and then convince him to let us sell it? 91 00:03:34,960 --> 00:03:36,639 - Yep. - Five minutes? 92 00:03:36,640 --> 00:03:38,799 Ish. To an hour. 93 00:03:38,800 --> 00:03:40,039 An hour?! 94 00:03:40,040 --> 00:03:42,399 Well, as long as it takes to land the listing. 95 00:03:42,400 --> 00:03:44,239 I'm gonna convince him in one minute. 96 00:03:44,240 --> 00:03:45,399 How? 97 00:03:45,400 --> 00:03:47,919 Beg, cry, threaten, in that order. 98 00:03:47,920 --> 00:03:49,879 Let me try first. 99 00:03:49,880 --> 00:03:51,960 Your map lady hasn't said anything in a while. 100 00:03:53,680 --> 00:03:55,359 It's off. 101 00:03:55,360 --> 00:03:56,879 - There's no reception! - Hmm? 102 00:03:56,880 --> 00:03:58,399 How long has it been off? 103 00:03:58,400 --> 00:04:00,839 How long have we been going in the wrong direction? 104 00:04:00,840 --> 00:04:02,560 Are we lost? Do you have any flares? 105 00:04:02,580 --> 00:04:04,150 We're fine. Just keep your eye on where we're headed. 106 00:04:04,160 --> 00:04:06,799 I can't. There's no blue line anymore. 107 00:04:06,800 --> 00:04:08,999 We should go back. I think I can remember how to get home. 108 00:04:09,000 --> 00:04:10,360 We're OK. Open the glove box. 109 00:04:13,880 --> 00:04:15,319 - This? - Yeah, it's a map. 110 00:04:15,320 --> 00:04:16,720 Look up Backers Creek. 111 00:04:16,740 --> 00:04:18,270 I think that was the last sign we saw. 112 00:04:18,280 --> 00:04:20,280 This looks pretty old. What if it's wrong? 113 00:04:20,300 --> 00:04:22,839 Oh, the roads wouldn't have changed much out here. 114 00:04:22,840 --> 00:04:24,520 But how does it know where we are? 115 00:04:27,160 --> 00:04:32,440 Errrrrmmmmm... 116 00:04:32,560 --> 00:04:33,960 You've been making that sound for a long time. 117 00:04:33,980 --> 00:04:35,959 It's my concentrating sound. 118 00:04:35,960 --> 00:04:37,639 You think I don't know your sounds? 119 00:04:37,640 --> 00:04:40,719 Your concentrating sound is "ehhhhhh". 120 00:04:40,720 --> 00:04:43,359 And this is your getting-out-of-a-low-chair sound. 121 00:04:43,360 --> 00:04:45,279 - "Huh!" - It is my concentrating sound. 122 00:04:45,280 --> 00:04:47,940 And if I can't hear myself doing it, I can't concentrate. 123 00:04:48,040 --> 00:04:49,319 Is it upside down? 124 00:04:49,320 --> 00:04:52,839 In movies, 90% of map problems are because it's upside down. 125 00:04:52,840 --> 00:04:54,239 It's not upside down. 126 00:04:54,240 --> 00:04:56,120 Have you tried turning it off and on again? 127 00:04:58,400 --> 00:04:59,760 Still the same. 128 00:05:02,400 --> 00:05:04,279 OK, I think I see where we're going. 129 00:05:04,280 --> 00:05:05,679 Do you? 130 00:05:05,680 --> 00:05:07,359 Yep. Yep. 131 00:05:07,360 --> 00:05:08,720 Yeah, we're fine. We're good. 132 00:05:09,980 --> 00:05:12,560 Is it like a magic eye puzzle? Because I'm not seeing anything. 133 00:05:13,600 --> 00:05:15,280 - I can guide. - Oh. 134 00:05:20,480 --> 00:05:23,399 Errrrrhhhh... 135 00:05:23,400 --> 00:05:25,239 Just admit you don't know where we are. 136 00:05:25,240 --> 00:05:26,679 I would not admit that. 137 00:05:26,680 --> 00:05:28,039 Let's go home. 138 00:05:28,040 --> 00:05:30,199 No, we haven't had a new listing in a while. 139 00:05:30,200 --> 00:05:31,959 It's becoming a safety issue. 140 00:05:31,960 --> 00:05:33,999 I'll give them a call so they can give us directions. 141 00:05:34,000 --> 00:05:35,799 Did you bring a can and some string? 142 00:05:35,800 --> 00:05:37,559 - What? - Hello? No reception. 143 00:05:37,560 --> 00:05:38,679 Oh, yeah. 144 00:05:38,680 --> 00:05:41,159 - I'm turning around. - No, no, I-I can... I can get us... 145 00:05:41,160 --> 00:05:42,879 No, we're lost, we've no reception. 146 00:05:42,880 --> 00:05:45,039 I'm turning around and saving our lives. You're welcome. 147 00:05:45,040 --> 00:05:46,919 No, no, just give me a second. I can still... 148 00:05:46,920 --> 00:05:48,040 [TYRE BLOWS OUT] 149 00:05:49,000 --> 00:05:50,920 What was that? Was that bad? 150 00:05:52,760 --> 00:05:54,120 It's not good... 151 00:05:57,440 --> 00:05:58,999 This is a disaster. 152 00:05:59,000 --> 00:06:00,759 It's not. I'll just change it and then we can go. 153 00:06:00,760 --> 00:06:03,839 Oh, I don't know how to change a tyre because I'm a woman? 154 00:06:03,840 --> 00:06:05,759 No, because you don't know how to change a tyre. 155 00:06:05,760 --> 00:06:06,879 Lucky guess. 156 00:06:06,880 --> 00:06:08,759 You can get the spare out of the boot if you like. 157 00:06:08,760 --> 00:06:10,560 - It's empty. - Under that. 158 00:06:11,560 --> 00:06:14,079 I know that. I was kidding. Gallows humour. 159 00:06:14,080 --> 00:06:15,639 That's not gallows humour. 160 00:06:15,640 --> 00:06:17,439 It is, because we're gonna die. 161 00:06:17,440 --> 00:06:20,440 Well, then all humour is gallows humour, 'cause we're all gonna die. 162 00:06:24,400 --> 00:06:25,519 Shit. 163 00:06:25,520 --> 00:06:27,559 What's the point of having a flat tyre in the boot? 164 00:06:27,560 --> 00:06:30,280 It's not supposed to be flat. I... forgot to replace it. 165 00:06:31,400 --> 00:06:32,839 We are gonna die out here, aren't we? 166 00:06:32,840 --> 00:06:34,840 Please stop saying that. We can drive on a flat tyre. 167 00:06:34,920 --> 00:06:35,990 Until it disintegrates 168 00:06:36,000 --> 00:06:38,439 and hopefully the... sparks don't light the car on fire. 169 00:06:38,440 --> 00:06:41,079 Are you serious? Hopefully no fire? That's your plan? 170 00:06:41,080 --> 00:06:42,559 Well, it's very unlikely. 171 00:06:42,560 --> 00:06:44,839 We can call a tow truck as soon as we get to the house. 172 00:06:44,840 --> 00:06:46,279 Fine. 173 00:06:46,280 --> 00:06:48,160 Which flat do you want to put back on? 174 00:06:49,360 --> 00:06:51,920 [FLAT TYRE FLAPS] 175 00:06:53,680 --> 00:06:56,479 I've been on escalators that move faster than this. 176 00:06:56,480 --> 00:06:58,960 The slower we go, the more we can appreciate the countryside. 177 00:07:00,280 --> 00:07:01,559 You know when people say, 178 00:07:01,560 --> 00:07:04,519 "It's not about the destination, it's about the journey"? 179 00:07:04,520 --> 00:07:06,440 What if the journey sucks? 180 00:07:07,760 --> 00:07:11,519 OK, if we're here, it should be... 181 00:07:11,520 --> 00:07:13,039 ... right. 182 00:07:13,040 --> 00:07:14,880 Hang on, sorry. Stop, stop, stop. 183 00:07:17,000 --> 00:07:18,439 OK, it is right. 184 00:07:18,440 --> 00:07:21,199 [ENGINE REVS] 185 00:07:21,200 --> 00:07:23,679 - We're not moving. - Try again. 186 00:07:23,680 --> 00:07:25,160 [ENGINE REVS] 187 00:07:26,520 --> 00:07:27,879 Quicksand? 188 00:07:27,880 --> 00:07:29,359 Tasmania doesn't have quicksand. 189 00:07:29,360 --> 00:07:32,559 Well, I mean, if it did, it wouldn't be very deep. 190 00:07:32,560 --> 00:07:33,999 I'll go have a look. 191 00:07:34,000 --> 00:07:36,479 Go one leg at a time just in case. 192 00:07:36,480 --> 00:07:37,760 Don't struggle. 193 00:07:40,960 --> 00:07:42,839 - Are you pushing? - Yes! 194 00:07:42,840 --> 00:07:44,279 Push harder! 195 00:07:44,280 --> 00:07:45,799 I'm not saving my strength for anything! 196 00:07:45,800 --> 00:07:47,599 - I'm pushing as hard as I can! - Push! Push! 197 00:07:47,600 --> 00:07:48,759 - Stop! - Use your legs! 198 00:07:48,760 --> 00:07:50,439 Stop, stop. It's just getting more bogged. 199 00:07:50,440 --> 00:07:51,720 You almost had it! 200 00:07:56,200 --> 00:07:57,959 What would Bear Grylls do? 201 00:07:57,960 --> 00:07:59,279 Drink pee? 202 00:07:59,280 --> 00:08:00,799 - I'm not that thirsty. - Not yet. 203 00:08:00,800 --> 00:08:01,879 Someone will come past. 204 00:08:01,880 --> 00:08:04,359 You don't know that. I'm scared. 205 00:08:04,360 --> 00:08:06,780 And I want to do the secret Rosehaven activity. 206 00:08:06,860 --> 00:08:08,630 Why don't I follow the road for a while 207 00:08:08,640 --> 00:08:10,359 and see if I can find a driveway? 208 00:08:10,360 --> 00:08:11,959 Or we could stay with the car. 209 00:08:11,960 --> 00:08:13,460 Well, I was thinking you could stay with the car 210 00:08:13,480 --> 00:08:16,239 in case someone drives past, and I can look for help over there. 211 00:08:16,240 --> 00:08:17,439 Split up?! 212 00:08:17,440 --> 00:08:20,500 Which always leads to something bad happening to one or both people. 213 00:08:20,560 --> 00:08:22,160 Not necessarily. What about... 214 00:08:23,160 --> 00:08:24,820 If you're wondering why you can't think of an example, 215 00:08:24,860 --> 00:08:26,119 it's because there aren't any. 216 00:08:26,120 --> 00:08:27,399 Free Willy. 217 00:08:27,400 --> 00:08:28,520 Free Willy?! 218 00:08:28,540 --> 00:08:30,719 The boy and the whale split up and it's for the best. 219 00:08:30,720 --> 00:08:31,980 They never see each other again. 220 00:08:32,000 --> 00:08:33,339 OK, this'll be just like Free Willy, 221 00:08:33,340 --> 00:08:34,479 but we'll see each other in five minutes. 222 00:08:34,480 --> 00:08:35,799 - Who's the whale? - It doesn't matter. 223 00:08:35,800 --> 00:08:37,060 I'm just gonna see if there's someone nearby. 224 00:08:37,090 --> 00:08:38,559 I'm coming. 225 00:08:38,560 --> 00:08:40,599 We'll just leave a note with the car 226 00:08:40,600 --> 00:08:42,239 and say, "We're just up the road. 227 00:08:42,240 --> 00:08:45,639 "If you help us, Daniel will... do your washing for a month." 228 00:08:45,640 --> 00:08:47,439 Well, don't write that. 229 00:08:47,440 --> 00:08:48,999 - Clean your oven for a month. - No. 230 00:08:49,000 --> 00:08:51,720 - Sexual favours for one month. - Give me the pad. 231 00:08:56,920 --> 00:08:58,479 I think there's a rock in my shoe. 232 00:08:58,480 --> 00:09:00,559 - Do you want to stop and get it out? - Nah, I can't be bothered. 233 00:09:00,560 --> 00:09:02,319 - [LOUD SCREECH] - What was that? 234 00:09:02,320 --> 00:09:03,759 Nature? 235 00:09:03,760 --> 00:09:06,399 - Why is it everywhere? - I think it's nice. 236 00:09:06,400 --> 00:09:07,799 Is this one of those situations 237 00:09:07,800 --> 00:09:10,119 where the only reason you're calm is because I'm panicked, 238 00:09:10,120 --> 00:09:11,879 but secretly, you're also panicked? 239 00:09:11,880 --> 00:09:13,639 I'm a little worried we'll miss the appraisal 240 00:09:13,640 --> 00:09:15,359 and my shoes are a bit muddy. 241 00:09:15,360 --> 00:09:16,879 - But that's all? - Yeah. 242 00:09:16,880 --> 00:09:18,479 We're not in the jungle, Em. This is Tassie. 243 00:09:18,480 --> 00:09:20,079 There are no animals out here that can eat us. 244 00:09:20,080 --> 00:09:21,639 And we're on a road. We're fine. 245 00:09:21,640 --> 00:09:23,239 This would never happen on the mainland. 246 00:09:23,240 --> 00:09:25,200 There'd be a taxi rank right there. 247 00:09:29,000 --> 00:09:30,399 Can you say something? 248 00:09:30,400 --> 00:09:32,799 All that's going around in my head is, "It's quiet. too quiet. 249 00:09:32,800 --> 00:09:35,319 "It's quiet. too quiet," over and over. Distract me. 250 00:09:35,320 --> 00:09:37,279 - With what? - Anything! 251 00:09:37,280 --> 00:09:39,479 - That's a lot of pressure. - It's not. Just say something. 252 00:09:39,480 --> 00:09:41,639 You know, tell me a story. Ask me a question. 253 00:09:41,640 --> 00:09:43,600 Well, you've given me a blank slate. I don't know where to start. 254 00:09:43,620 --> 00:09:45,359 Come on! 255 00:09:45,360 --> 00:09:50,599 OK, um, imagine you're... trapped in an elevator... 256 00:09:50,600 --> 00:09:52,759 ... with... no shoes... 257 00:09:52,760 --> 00:09:55,719 OK, I'm gonna need you to up your distraction game. 258 00:09:55,720 --> 00:09:57,119 I'm being serious now. 259 00:09:57,120 --> 00:09:59,919 We don't have any water, it gets really cold at night, 260 00:09:59,920 --> 00:10:01,239 and it's gonna be dark soon. 261 00:10:01,240 --> 00:10:03,479 There is a chance we don't get out of this. 262 00:10:03,480 --> 00:10:05,679 [SCOFFS] It's a really small chance. 263 00:10:05,680 --> 00:10:07,959 But there is a chance! 264 00:10:07,960 --> 00:10:10,359 Em, it's... it's, like, so close to zero, it's zero. 265 00:10:10,360 --> 00:10:12,319 Like, the... the smallest of smallest ch... 266 00:10:12,320 --> 00:10:13,799 It's minus zero chance we don't get out. 267 00:10:13,800 --> 00:10:15,799 There are so many things that I haven't eaten. 268 00:10:15,800 --> 00:10:17,199 That's what you're worried about? 269 00:10:17,200 --> 00:10:19,350 And I can't even give you instructions for if I die, 270 00:10:19,380 --> 00:10:20,469 because you're gonna be dead too. 271 00:10:20,470 --> 00:10:21,479 Now you're really jumping ahead. 272 00:10:21,480 --> 00:10:23,270 Unless I die and you don't, in which case I assume 273 00:10:23,280 --> 00:10:24,790 you'll kill yourself out of loyalty. 274 00:10:24,800 --> 00:10:27,359 - I think you'd want me to live on. - I wouldn't. 275 00:10:27,360 --> 00:10:30,200 - Well, you don't have to decide now. - I'm telling you now, I wouldn't. 276 00:10:32,480 --> 00:10:34,790 Mailbox. Which means that's a driveway. 277 00:10:34,820 --> 00:10:37,860 So, no-one has to die. We can eat everything we want. 278 00:10:38,000 --> 00:10:40,480 - We're fine. - That's a driveway? 279 00:10:40,560 --> 00:10:42,040 Hate to take the bins out. 280 00:10:43,240 --> 00:10:46,279 Or get the mail. Should have said that first, 'cause of the mailbox. 281 00:10:46,280 --> 00:10:47,959 - Do you want to... - Yep. 282 00:10:47,960 --> 00:10:49,479 OK. 283 00:10:49,480 --> 00:10:51,660 - Still got a rock in your shoe? - Yep. 284 00:10:54,520 --> 00:10:56,319 See? I told you we'd be fine. 285 00:10:56,320 --> 00:10:57,580 We can use their phone, 286 00:10:57,640 --> 00:10:59,150 see if we can get the appraisal moved till later. 287 00:10:59,160 --> 00:11:00,880 [LOUD CHOPPING] 288 00:11:04,840 --> 00:11:06,439 Hello? 289 00:11:06,440 --> 00:11:07,959 G'day. 290 00:11:07,960 --> 00:11:09,799 - Did you hear us coming? - No. 291 00:11:09,800 --> 00:11:11,439 But you weren't surprised. 292 00:11:11,440 --> 00:11:12,559 You lost? 293 00:11:12,560 --> 00:11:13,839 - No. - Yes. 294 00:11:13,840 --> 00:11:16,519 We definitely are lost. We got stuck driving down the road. 295 00:11:16,520 --> 00:11:17,879 Can we use your phone? 296 00:11:17,880 --> 00:11:19,039 It's out. 297 00:11:19,040 --> 00:11:20,439 - It's out? - Yeah. 298 00:11:20,440 --> 00:11:23,319 The line's fine. Just, one of the dogs chewed the handset. 299 00:11:23,320 --> 00:11:24,999 I never got round to replacing it. 300 00:11:25,000 --> 00:11:28,319 Um, you don't have, like, an emergency radio? 301 00:11:28,320 --> 00:11:29,639 Wi-Fi? 302 00:11:29,640 --> 00:11:30,919 What's the problem? 303 00:11:30,920 --> 00:11:33,599 Oh, mate, just hit a really muddy patch of road, mate, 304 00:11:33,600 --> 00:11:35,159 and, uh, got her bogged. 305 00:11:35,160 --> 00:11:36,439 Yeah, she wouldn't budge, mate. 306 00:11:36,440 --> 00:11:37,879 She was drivin'. 307 00:11:37,880 --> 00:11:39,959 We also have a flat tyre. His fault. 308 00:11:39,960 --> 00:11:41,319 Double trouble. 309 00:11:41,320 --> 00:11:42,419 Yeah, mate, yeah. It's, um... 310 00:11:42,420 --> 00:11:43,700 Why are you saying 'mate' so much? 311 00:11:43,740 --> 00:11:46,190 Well, I can come down, have a look. We should be able to get you out. 312 00:11:46,200 --> 00:11:48,679 Yes! Uh, thank you. 313 00:11:48,680 --> 00:11:50,959 - Um, I'm Emma, by the way. - Daniel. 314 00:11:50,960 --> 00:11:52,479 - Yes? - What? 315 00:11:52,480 --> 00:11:54,000 - No way! - What? 316 00:11:54,020 --> 00:11:55,599 - Is your name Daniel? - Yeah. 317 00:11:55,600 --> 00:11:56,839 - Like you! - What? 318 00:11:56,840 --> 00:11:58,879 - His name is Daniel. - Hi. 319 00:11:58,880 --> 00:12:00,119 That's amazing. 320 00:12:00,120 --> 00:12:01,420 Well, not really. It's a pretty common name. 321 00:12:01,440 --> 00:12:03,519 - Do people ever call you Danny? - No. 322 00:12:03,520 --> 00:12:06,959 Um... are there any neighbours around 323 00:12:06,960 --> 00:12:08,679 whose phone we could use, or... ? 324 00:12:08,680 --> 00:12:10,950 I mean, you wouldn't even see the postman, 325 00:12:10,980 --> 00:12:12,830 'cause your mailbox is so far away. 326 00:12:12,840 --> 00:12:15,199 Not wrong about that. Where'd you travel from? 327 00:12:15,200 --> 00:12:17,119 - Rosehaven. - [CHUCKLES] Rosehaven? 328 00:12:17,120 --> 00:12:18,799 Jeez, you are lost, aren't you? 329 00:12:18,800 --> 00:12:21,439 I mean, we've got to still be in Tasmania, right? 330 00:12:21,440 --> 00:12:24,159 So, it's just... it's just you here? 331 00:12:24,160 --> 00:12:25,279 Yeah. 332 00:12:25,280 --> 00:12:27,879 You can go wait inside if you want. I'll just finish up here. 333 00:12:27,880 --> 00:12:29,439 Do you ever cut yourself? 334 00:12:29,440 --> 00:12:31,239 What, with this? 335 00:12:31,240 --> 00:12:33,519 Wouldn't be standing here looking at you if I did. 336 00:12:33,520 --> 00:12:35,399 Sharp as a fox's wit, this thing. 337 00:12:35,400 --> 00:12:37,980 Yeah. They're sharp. 338 00:12:38,280 --> 00:12:39,720 Come on, mate. 339 00:12:46,120 --> 00:12:47,479 You were right. 340 00:12:47,480 --> 00:12:49,359 Everything's gonna be fine. 341 00:12:49,360 --> 00:12:51,035 OK, this is gonna sound crazy, 342 00:12:51,036 --> 00:12:52,980 but just don't get too comfortable. 343 00:12:52,990 --> 00:12:53,990 What? 344 00:12:54,000 --> 00:12:55,959 Well, we're in the middle of nowhere and there's a guy there 345 00:12:55,960 --> 00:12:57,679 who I don't think either of us could beat in a fight. 346 00:12:57,680 --> 00:12:59,119 Speak for yourself. 347 00:12:59,120 --> 00:13:00,159 Well, he has an axe. 348 00:13:00,160 --> 00:13:01,839 Hard to chop wood without one. 349 00:13:01,840 --> 00:13:03,479 Yeah, and he says his phone isn't working? 350 00:13:03,480 --> 00:13:05,800 - Your phone isn't working. - I just want us to be careful. 351 00:13:06,600 --> 00:13:08,879 - I like him. - Well, course you do. 352 00:13:08,880 --> 00:13:10,440 What is that supposed to mean? 353 00:13:10,470 --> 00:13:12,679 - Well, I mean, he's a... - What? 354 00:13:12,680 --> 00:13:14,879 He's a strong, rugged, manly man. 355 00:13:14,880 --> 00:13:17,450 - Is he? - Yeah, he's like a hot lumberjack. 356 00:13:17,480 --> 00:13:19,270 - He's not my type. - Yes, he is. 357 00:13:19,300 --> 00:13:20,430 - He isn't. - He's everyone's type! 358 00:13:20,440 --> 00:13:21,640 It... it doesn't matter. 359 00:13:21,660 --> 00:13:24,439 If he offers us any food or drink, we just say, "No, thank you." 360 00:13:24,440 --> 00:13:25,559 I'm really thirsty. 361 00:13:25,560 --> 00:13:26,879 He could spike our drinks. 362 00:13:26,880 --> 00:13:28,600 You've watched too many horror movies. 363 00:13:28,620 --> 00:13:29,960 Yeah, that's how I know this stuff. 364 00:13:30,000 --> 00:13:31,190 I was kidding. You don't watch horror movies. 365 00:13:31,200 --> 00:13:32,239 They're too scary for you. 366 00:13:32,240 --> 00:13:34,239 No, no, I watch 'em all the time now I live with Grace. 367 00:13:34,240 --> 00:13:36,120 She's there when I go to bed, so I don't get scared anymore. 368 00:13:36,140 --> 00:13:38,319 She's like a human night-light. That's so sweet. 369 00:13:38,320 --> 00:13:39,320 Yeah, thanks. 370 00:13:39,321 --> 00:13:40,759 So, if he pours us a drink out of the tap 371 00:13:40,760 --> 00:13:41,980 and we see him pour it, that's fine, 372 00:13:41,990 --> 00:13:43,420 but if he gets us a drink out of the fridge 373 00:13:43,440 --> 00:13:45,900 or he hides pouring the drinks from us, we don't drink it. 374 00:13:45,920 --> 00:13:49,199 So if he brings us two glasses of water, we just stare at them? 375 00:13:49,200 --> 00:13:50,480 Well, we say we're not thirsty. 376 00:13:54,760 --> 00:13:56,280 Thanks, mate. We're not thirsty. 377 00:14:03,320 --> 00:14:04,719 So, you've got a flat tyre? 378 00:14:04,720 --> 00:14:06,159 - Two. - Two? 379 00:14:06,160 --> 00:14:07,639 Daniel's spare is also flat. 380 00:14:07,640 --> 00:14:09,199 - And you're bogged? - Correct. 381 00:14:09,200 --> 00:14:10,999 - He thought it was quicksand. - Right. 382 00:14:11,000 --> 00:14:13,279 Well, you've got a couple of options. 383 00:14:13,280 --> 00:14:15,619 Could be a tow job, winch, 384 00:14:15,620 --> 00:14:17,980 or we could snatch you out of there. 385 00:14:18,000 --> 00:14:19,230 Snatch us out? 386 00:14:19,240 --> 00:14:21,519 - Snatch strap. - What's that? 387 00:14:21,520 --> 00:14:22,720 Oh, it's a, uh... 388 00:14:24,040 --> 00:14:25,399 Sorry, you were saying? 389 00:14:25,400 --> 00:14:28,399 It's, uh, an elastic strap. It'll sling you out. 390 00:14:28,400 --> 00:14:29,900 Lay down a couple of tracks too, 391 00:14:29,920 --> 00:14:31,039 depending on how deep you are. 392 00:14:31,040 --> 00:14:32,279 I'll bring a shovel. 393 00:14:32,280 --> 00:14:33,839 Yeah, yeah. Yeah. 394 00:14:33,840 --> 00:14:35,279 Sounds good. 395 00:14:35,280 --> 00:14:37,439 Righto. We'll head down and have a look. 396 00:14:37,440 --> 00:14:39,119 I'll grab some tools and I'll meet you at the ute. 397 00:14:39,120 --> 00:14:40,840 - Great. Thanks, mate. - Thanks. 398 00:14:42,680 --> 00:14:44,200 Stop drinking it! 399 00:14:46,040 --> 00:14:48,279 You can carry me if I've been poisoned. 400 00:14:48,280 --> 00:14:50,200 There's no point both of us being thirsty. 401 00:14:52,080 --> 00:14:54,000 [EMMA GIGGLES] 402 00:14:56,400 --> 00:14:57,839 Whee! 403 00:14:57,840 --> 00:14:59,240 Can you at least hold on to something? 404 00:14:59,260 --> 00:15:01,519 - I'm gonna stand up! - Don't stand up. 405 00:15:01,520 --> 00:15:03,319 Aren't you having fun?! 406 00:15:03,320 --> 00:15:06,559 I'm having a small amount of fun while still keeping my guard up. 407 00:15:06,560 --> 00:15:08,719 Do you really think if he was gonna murder us 408 00:15:08,720 --> 00:15:11,200 he would take us on an awesome ride on the back of his ute? 409 00:15:11,220 --> 00:15:13,560 Well, the ride to the slaughterhouse is probably fun for the cows. 410 00:15:13,580 --> 00:15:14,590 What? 411 00:15:14,600 --> 00:15:17,610 I'm just saying, we don't know this guy, no-one knows where we are, 412 00:15:17,620 --> 00:15:18,639 and now we're on the back of his ute 413 00:15:18,640 --> 00:15:19,719 and you drank his poisoned water. 414 00:15:19,720 --> 00:15:21,750 It's not poison. I feel f... 415 00:15:21,760 --> 00:15:23,479 I feel f... 416 00:15:23,480 --> 00:15:25,199 That's not funny. 417 00:15:25,200 --> 00:15:27,639 Have you always been this scared of strangers? 418 00:15:27,640 --> 00:15:29,119 How do you do inspections? 419 00:15:29,120 --> 00:15:31,599 Well, if a tenant kidnapped me, I'd have a key to get out. 420 00:15:31,600 --> 00:15:33,020 If I got kidnapped, 421 00:15:33,080 --> 00:15:35,230 how much ransom would you pay to have me released? 422 00:15:35,240 --> 00:15:36,959 I guess whatever's in my bank account. 423 00:15:36,960 --> 00:15:39,559 What if they said, "We want a million dollars now"? 424 00:15:39,560 --> 00:15:41,159 I'd say, "Put Emma on the phone," 425 00:15:41,160 --> 00:15:43,520 and then I'd say, "Hey, mate. Just wanted to say goodbye." 426 00:15:48,080 --> 00:15:49,559 There's the car. 427 00:15:49,560 --> 00:15:51,199 See? He's gonna help us. 428 00:15:51,200 --> 00:15:52,799 Or, now he knows where our car is, 429 00:15:52,800 --> 00:15:55,160 he's gonna remove any evidence that we were ever here. 430 00:15:55,360 --> 00:15:57,230 How many horror films have you watched lately? 431 00:15:57,240 --> 00:15:58,399 Maybe 30. 432 00:15:58,400 --> 00:16:00,679 - 30?! - Grace is really brave. 433 00:16:00,680 --> 00:16:01,960 [DOOR SLAMS SHUT] 434 00:16:06,000 --> 00:16:07,280 Righto, guys! On three! 435 00:16:09,200 --> 00:16:12,079 One... two... three! 436 00:16:12,080 --> 00:16:14,560 [ENGINE REVS] 437 00:16:18,480 --> 00:16:20,160 Whoo! 438 00:16:21,640 --> 00:16:23,759 You did it! That was so cool. 439 00:16:23,760 --> 00:16:25,639 I've got a spare tyre. 440 00:16:25,640 --> 00:16:27,320 It's gonna be a different size, so, 441 00:16:27,340 --> 00:16:28,790 you know, take it easy going back. 442 00:16:28,800 --> 00:16:30,359 No showing off, leadfoot. 443 00:16:30,360 --> 00:16:32,159 I'll try. Thanks, mate. 444 00:16:32,160 --> 00:16:33,500 What are you doing out here, anyway? 445 00:16:33,520 --> 00:16:34,639 Oh, we're real estate agents. 446 00:16:34,640 --> 00:16:36,279 We were doing an appraisal and we got lost. 447 00:16:36,280 --> 00:16:37,719 Oh. 448 00:16:37,720 --> 00:16:39,959 Well, there's not a lot of houses around here. Where are you headed? 449 00:16:39,960 --> 00:16:42,319 - Oh, j... - 3455 Ridgeblade Road? 450 00:16:42,320 --> 00:16:44,599 - Wedge Nest. - Wedge what? 451 00:16:44,600 --> 00:16:46,759 Well, it's easier to go by the house names out here than numbers. 452 00:16:46,760 --> 00:16:48,919 Wedge Nest, that's the only one I can think of in Ridgeblade. 453 00:16:48,920 --> 00:16:50,719 - Bill's house. - That's his name! 454 00:16:50,720 --> 00:16:51,999 It's not far. I can run you up there. 455 00:16:52,000 --> 00:16:53,359 Oh, no, you don't have to do that, mate. 456 00:16:53,360 --> 00:16:55,559 Just point us in the right direction and we'll get out of your hair. 457 00:16:55,560 --> 00:16:57,399 No, no. You can follow me. Only take a couple of seconds. 458 00:16:57,400 --> 00:16:59,639 The roads are confusing if you don't know 'em. 459 00:16:59,640 --> 00:17:03,199 That is so lovely and helpful and kind of you, Dan. 460 00:17:03,200 --> 00:17:05,239 - Isn't it, Dan? - Yes. 461 00:17:05,240 --> 00:17:07,359 - Righto. - Thank you. 462 00:17:07,360 --> 00:17:09,240 I can do it if you like. 463 00:17:25,520 --> 00:17:28,479 See? Safely to our destination. 464 00:17:28,480 --> 00:17:32,140 OK, there is a small, unlikely thing I'd like you to consider. 465 00:17:32,180 --> 00:17:34,390 There's a tree swing! Sorry, what did you say? 466 00:17:34,400 --> 00:17:36,839 - At the risk of sounding paranoid... - Too late. 467 00:17:36,840 --> 00:17:40,639 ... there is a small possibility that Dan is Bill. 468 00:17:40,640 --> 00:17:42,039 What?! 469 00:17:42,040 --> 00:17:45,039 Pretending to be a farmer when really, he's another farmer? 470 00:17:45,040 --> 00:17:46,359 We never met Bill. 471 00:17:46,360 --> 00:17:48,719 Dan could have lured us here to, I don't know... 472 00:17:48,720 --> 00:17:49,879 Do a murder on us. 473 00:17:49,880 --> 00:17:52,599 I'm just saying, why didn't he just drop us off and go? 474 00:17:52,600 --> 00:17:56,279 He's still here, or Bill and him are in it together. 475 00:17:56,280 --> 00:17:57,439 I mean, that's kind of nice. 476 00:17:57,440 --> 00:17:59,239 You know, best friends sharing a common interest. 477 00:17:59,240 --> 00:18:00,639 "Would you like to murder this one, Bill?" 478 00:18:00,640 --> 00:18:03,020 - "Oh, no, Dan. Please, after you." - I know it sounds crazy. 479 00:18:03,040 --> 00:18:05,270 I would just like us to have some sort of phrase or signal 480 00:18:05,280 --> 00:18:07,119 that means, "Run back to the car." 481 00:18:07,120 --> 00:18:09,439 OK, the phrase is, 482 00:18:09,440 --> 00:18:11,679 "I'm Daniel. I don't understand that horror films aren't real." 483 00:18:11,680 --> 00:18:13,039 Yeah, well, that's too long, 484 00:18:13,040 --> 00:18:14,440 and most of the ones set in rural Australia 485 00:18:14,470 --> 00:18:16,000 are based on true events. 486 00:18:19,360 --> 00:18:21,720 [KNOCKS] 487 00:18:24,000 --> 00:18:26,750 [CONTINUES KNOCKING] 488 00:18:26,760 --> 00:18:28,280 Doesn't look like he's home. 489 00:18:28,340 --> 00:18:30,640 Oh, well, we were running pretty late, so... 490 00:18:30,670 --> 00:18:32,200 Oh. She's open. 491 00:18:33,140 --> 00:18:35,240 [CALLS OUT] Hey, Bill? You home? 492 00:18:36,640 --> 00:18:38,040 Hello, Bill? 493 00:18:54,160 --> 00:18:55,879 Thought he was about. 494 00:18:55,880 --> 00:18:57,839 Must have been hearing things. 495 00:18:57,840 --> 00:18:59,279 Yeah, well, we've probably missed him. 496 00:18:59,280 --> 00:19:01,919 We'll... we'll head back to the office and call him from there. 497 00:19:01,920 --> 00:19:04,079 Emma, he might be round the back if you want to have a look. 498 00:19:04,080 --> 00:19:05,359 Sure. 499 00:19:05,360 --> 00:19:06,639 I'll come with you. 500 00:19:06,640 --> 00:19:08,160 Daniel, can I borrow you for a minute? 501 00:19:09,480 --> 00:19:13,679 Uh... yeah, I've actually got to go to the bathroom, sorry, mate. 502 00:19:13,680 --> 00:19:14,919 So, we should head back. 503 00:19:14,920 --> 00:19:16,180 Well, the dunny's through there. 504 00:19:16,181 --> 00:19:17,720 I'm sure Bill won't mind you using it. 505 00:19:19,120 --> 00:19:20,800 OK. Great. 506 00:19:22,000 --> 00:19:23,360 Off I go. 507 00:19:29,840 --> 00:19:31,320 [TURNS OFF TAP] 508 00:19:35,080 --> 00:19:36,960 [DOOR OPENS] 509 00:19:40,040 --> 00:19:41,359 Hi. 510 00:19:42,000 --> 00:19:43,350 How'd you go? 511 00:19:43,360 --> 00:19:44,920 In the toilet? 512 00:19:46,120 --> 00:19:47,839 Good... 513 00:19:47,840 --> 00:19:49,879 I've been trying to get you one on one. 514 00:19:49,880 --> 00:19:53,120 Sure. Just for a... just for a chat in the bathroom. 515 00:19:54,160 --> 00:19:55,839 That's... that's normal. 516 00:19:55,840 --> 00:19:58,999 Thing is, I kind of tuck myself away out here. 517 00:19:59,000 --> 00:20:01,240 Don't really get to meet new people that often. 518 00:20:02,560 --> 00:20:04,759 Now that I have, I don't want to miss an opportunity... 519 00:20:04,760 --> 00:20:06,239 I am, uh... I'm sorry to interrupt. 520 00:20:06,240 --> 00:20:10,639 Um... I've just been doing the appraisal and, um... 521 00:20:10,640 --> 00:20:12,880 ... d-d-does this look like water damage to you? 522 00:20:14,040 --> 00:20:15,759 Is that... 523 00:20:15,760 --> 00:20:17,420 It's hard to tell... 524 00:20:18,160 --> 00:20:19,639 [TOWEL RAIL CLATTERS] 525 00:20:19,640 --> 00:20:20,640 Em! 526 00:20:20,641 --> 00:20:22,800 - [CRASH!] - Oh! Not again. Em! 527 00:20:29,680 --> 00:20:31,039 Oh, my gosh! Em! 528 00:20:31,040 --> 00:20:33,079 What? I'm flying! 529 00:20:33,080 --> 00:20:34,759 Oh! We have to go now! 530 00:20:34,760 --> 00:20:36,679 - What? Wait! - [CAR APPROACHES] 531 00:20:36,680 --> 00:20:37,760 He's got backup! 532 00:20:43,080 --> 00:20:45,359 Hey! Are you from the real estate?! 533 00:20:45,360 --> 00:20:46,879 Yeah! 534 00:20:46,880 --> 00:20:48,799 - Are you Bill? - Yep. 535 00:20:48,800 --> 00:20:50,479 And you're five hours late. 536 00:20:50,480 --> 00:20:53,240 I assumed you weren't coming, so I went fishing. 537 00:20:55,680 --> 00:20:57,480 - Oh, g'day, Dan. - Bill. 538 00:20:58,560 --> 00:21:00,040 Who knocked over my stuff?! 539 00:21:03,980 --> 00:21:06,230 So you thought that I was gonna kill you? 540 00:21:06,240 --> 00:21:07,519 No. 541 00:21:07,980 --> 00:21:09,840 Maybe. 542 00:21:09,940 --> 00:21:12,030 Probably would have been easier to do it back at mine. 543 00:21:12,040 --> 00:21:13,940 I could have spiked your drinks. 544 00:21:14,640 --> 00:21:16,119 Do I seem scary? 545 00:21:16,120 --> 00:21:17,759 - No. - Yes. No. 546 00:21:17,760 --> 00:21:19,959 Well, maybe I need to come into town a bit more. 547 00:21:19,960 --> 00:21:22,039 Never used to have people think I was gonna murder 'em! 548 00:21:22,040 --> 00:21:25,439 It's not you, Dan. It's him, Dan. Very suspicious. 549 00:21:25,440 --> 00:21:27,279 Spent too much time on the mainland, I reckon. 550 00:21:27,280 --> 00:21:29,239 Doesn't understand the country life like we do. 551 00:21:29,240 --> 00:21:31,039 Bill, I am so sorry about all this. 552 00:21:31,040 --> 00:21:32,279 Should you decide to list with us, 553 00:21:32,280 --> 00:21:35,279 we could definitely negotiate a much lower commission. 554 00:21:35,280 --> 00:21:36,799 As if I'd list with you! 555 00:21:36,800 --> 00:21:39,039 You kicked over my towel rack. And my plant. 556 00:21:39,040 --> 00:21:40,359 And I will never do it again. 557 00:21:40,360 --> 00:21:41,959 I just got that bloody ficus. 558 00:21:41,960 --> 00:21:45,079 Bill, I've seen what these two have been through to get here. 559 00:21:45,080 --> 00:21:46,759 - Two flat tyres... - Two? 560 00:21:46,760 --> 00:21:48,439 Daniel has a spare flat tyre in the boot. 561 00:21:48,440 --> 00:21:50,400 - She was driving. - Then they got bogged. 562 00:21:50,440 --> 00:21:53,439 Then they had to walk to my place, and they still made it here. 563 00:21:53,440 --> 00:21:55,439 For what it's worth, I reckon they're alright. 564 00:21:55,440 --> 00:21:56,720 Thanks, mate. 565 00:21:58,320 --> 00:22:00,879 80% off your commission. Mate's rates. 566 00:22:00,880 --> 00:22:02,319 Well, we'd be paid almost nothing... 567 00:22:02,320 --> 00:22:03,980 Deal. 568 00:22:06,960 --> 00:22:09,960 Sorry about scaring you before in the bathroom, mate. 569 00:22:10,320 --> 00:22:12,640 What I did want to ask you privately before you took off 570 00:22:12,660 --> 00:22:14,110 was if Emma was single. 571 00:22:14,120 --> 00:22:15,280 Me? 572 00:22:16,440 --> 00:22:19,200 - You are not good at whispering. - I'm a bit out of practice. 573 00:22:20,060 --> 00:22:22,270 Does Rosehaven still have that pub? 574 00:22:22,280 --> 00:22:25,479 Pub? Um... I think it does. 575 00:22:25,480 --> 00:22:27,879 Well, I could take you down there in me ute. 576 00:22:28,000 --> 00:22:30,320 Or I could meet you down there. 577 00:22:30,420 --> 00:22:32,830 Or we could go for a walk along the fence line. 578 00:22:32,840 --> 00:22:35,079 - Go spotlighting. - What's that? 579 00:22:35,080 --> 00:22:37,879 - Night walk looking for possums. - Thought so. 580 00:22:37,880 --> 00:22:42,639 Uh, all lovely options, and I am single, and I am flattered, 581 00:22:42,640 --> 00:22:44,759 but, uh, no, thank you, for a date. 582 00:22:44,760 --> 00:22:46,919 Thanks anyway. 583 00:22:46,920 --> 00:22:48,760 No harm, no foul. Had to ask. 584 00:22:51,720 --> 00:22:53,399 Thanks for everything, mate. 585 00:22:53,400 --> 00:22:56,119 No worries. I'll kill you next time. 586 00:22:56,120 --> 00:22:57,559 [CHUCKLES] 587 00:22:57,560 --> 00:22:58,879 If you could add "just kidding", 588 00:22:58,880 --> 00:23:00,480 that would really help me sleep at night. 589 00:23:10,640 --> 00:23:12,199 So you really don't want to date him? 590 00:23:12,200 --> 00:23:14,620 Nope! Ha! Suck it! 591 00:23:14,640 --> 00:23:15,960 I told you he wasn't my type, 592 00:23:15,980 --> 00:23:18,039 and in your head you were like, "Yeah, right, he's not her type." 593 00:23:18,040 --> 00:23:20,399 Well, guess what? Yeah, right, he's not. 594 00:23:20,400 --> 00:23:22,260 - Got me. - It is a bit of a shame. 595 00:23:22,280 --> 00:23:24,919 Imagine how good your best man speech would be if I married him. 596 00:23:24,920 --> 00:23:27,159 "When I first met Dan, I thought he was gonna murder me, 597 00:23:27,160 --> 00:23:29,579 "so I knocked over a plant and soiled myself... " 598 00:23:29,580 --> 00:23:30,680 No, I didn't soil myself. 599 00:23:30,700 --> 00:23:32,879 You got soil on yourself, so you soiled yourself. 600 00:23:32,880 --> 00:23:34,559 And you shit your pants. 601 00:23:34,560 --> 00:23:36,439 - I'm glad you're having fun now. - I am. 602 00:23:36,440 --> 00:23:37,960 Do you still miss three-storey buildings? 603 00:23:37,980 --> 00:23:39,220 Nope. 604 00:23:39,240 --> 00:23:41,399 Although, I am a bit sad I didn't get a photo of him 605 00:23:41,400 --> 00:23:43,079 so I could show people who asked me out. 606 00:23:43,080 --> 00:23:45,279 Oh, well, you can get a photo when you return his spare tyre. 607 00:23:45,280 --> 00:23:47,349 No, I rejected him. That'd be awkward. 608 00:23:47,350 --> 00:23:48,359 You have to take it back. 609 00:23:48,360 --> 00:23:50,679 - Well, you can come with me. - Are you still scared, mate? 610 00:23:50,680 --> 00:23:53,280 Mate, you're still bloody scared, ya drongo. Oh, mate, you... 611 00:23:53,300 --> 00:23:54,630 You know he never said "just kidding"? 612 00:23:54,640 --> 00:23:56,119 He just smiled and walked off. 613 00:23:56,120 --> 00:23:58,079 - Oh, you're right. He didn't, did he? - Oh, don't do that. 614 00:23:58,080 --> 00:23:59,599 And he knows where you work. 615 00:23:59,600 --> 00:24:00,759 You're the one who broke his heart. 616 00:24:00,760 --> 00:24:03,239 No, I'm serious. I think he might actually be coming for you. 617 00:24:03,240 --> 00:24:04,999 - Oh... - Did you check the boot when we left? 618 00:24:05,000 --> 00:24:07,559 - Did you hear that thudding? - He'd be more angry at you than me. 619 00:24:07,560 --> 00:24:09,319 - He's left a hook in the car! - I didn't reject him... 620 00:24:09,320 --> 00:24:10,879 Daniel, there's a hook on the side of the car! 621 00:24:10,880 --> 00:24:12,089 Very funny. 622 00:24:12,090 --> 00:24:17,090 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 623 00:24:18,920 --> 00:24:21,679 Just go! With your health! You don't care. 624 00:24:21,680 --> 00:24:23,399 I do care, just from a distance. 625 00:24:23,400 --> 00:24:25,279 How are you feeling about the open home today? 626 00:24:25,280 --> 00:24:27,300 - I can handle it. - You won't have Emma to help. 627 00:24:27,320 --> 00:24:29,340 Everyone, just make sure you give me your contact info 628 00:24:29,360 --> 00:24:30,670 so I can update you about the property. 629 00:24:30,680 --> 00:24:31,680 My fish is gone. 630 00:24:31,681 --> 00:24:33,159 Well, it's got to be around here somewhere. 631 00:24:33,160 --> 00:24:35,159 A fish got stolen from the open home today. 632 00:24:35,160 --> 00:24:37,359 Do you know who did it? Was it a cat? 633 00:24:37,360 --> 00:24:38,560 You're the fish thief. 634 00:24:42,000 --> 00:24:43,750 Very few locals know about it, 635 00:24:43,760 --> 00:24:47,119 but this tree, when you come here at a certain time, 636 00:24:47,120 --> 00:24:52,639 Rosehaven's oldest bat will come and sit on your shoulder... 637 00:24:52,640 --> 00:24:53,959 ... and sing... 638 00:24:53,960 --> 00:24:56,159 There is no secret Rosehaven activity, is there? 639 00:24:56,160 --> 00:24:57,980 No, I was hoping you'd forget I said it. 640 00:24:58,030 --> 00:25:02,580 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.