Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,760 --> 00:00:07,279
- EMMA: Why do I get the heavy end?
- DANIEL: My end's just as heavy!
2
00:00:07,280 --> 00:00:08,670
Where does it go?
3
00:00:08,680 --> 00:00:10,439
Mum, where do you want the couch?
4
00:00:10,440 --> 00:00:11,839
BARBARA: In the living room.
5
00:00:11,840 --> 00:00:13,679
Yes, I know. Where in the living room?
6
00:00:13,680 --> 00:00:15,279
Near the front window.
7
00:00:15,280 --> 00:00:16,839
Well, where are you putting the TV?
8
00:00:16,840 --> 00:00:18,700
- In front of the couch.
- [GROANS]
9
00:00:18,720 --> 00:00:20,400
Are you sure you want the
TV facing the window?
10
00:00:20,420 --> 00:00:22,310
- Because when the sun shines...
- I'm putting it down!
11
00:00:22,320 --> 00:00:24,580
- Use your legs.
- [BOTH GROAN]
12
00:00:25,160 --> 00:00:27,160
[SIGHS]
13
00:00:29,720 --> 00:00:31,040
What's wrong?
14
00:00:32,240 --> 00:00:34,759
I'm just a little miffed Mum never
told me she wanted to sell.
15
00:00:34,760 --> 00:00:38,199
I mean, I wasn't living there
anymore, but I grew up there.
16
00:00:38,200 --> 00:00:39,999
I didn't find out until she'd
already sold the place.
17
00:00:40,000 --> 00:00:41,159
If it makes you feel better,
18
00:00:41,160 --> 00:00:43,239
as her housemate, and
I assume best friend,
19
00:00:43,240 --> 00:00:44,799
I too was left in the dark.
20
00:00:44,800 --> 00:00:46,719
- How's your new room?
- Oh, it's fine.
21
00:00:46,720 --> 00:00:48,439
Barbara took the one with the ensuite.
22
00:00:48,440 --> 00:00:49,919
Even though I called shotgun.
23
00:00:49,920 --> 00:00:51,359
I would just use that toilet anyway
24
00:00:51,360 --> 00:00:52,919
and I would look her in
the eye as you use it.
25
00:00:52,920 --> 00:00:55,199
- Just leave the door wide open.
- Mmm.
26
00:00:55,200 --> 00:00:56,599
Didn't you talk to her about it?
27
00:00:56,600 --> 00:00:58,479
I mean, I'd want to know if
my mum and dad were selling.
28
00:00:58,480 --> 00:01:00,239
I've still got a bunch
of Lego at their place.
29
00:01:00,240 --> 00:01:02,759
Mum just dumped all my
stuff in a cardboard box.
30
00:01:02,760 --> 00:01:04,319
At least she didn't sell it.
31
00:01:04,320 --> 00:01:05,719
Or find your porn mags.
32
00:01:05,720 --> 00:01:08,359
- Oh, I didn't think of that.
- You mean there were porn mags?
33
00:01:08,360 --> 00:01:09,759
- No.
- Gross.
34
00:01:09,760 --> 00:01:11,560
- I said no.
- Dirty boy!
35
00:01:11,570 --> 00:01:12,960
- There were no porn mags.
- Filthy...
36
00:01:12,970 --> 00:01:13,980
- No.
- ... dirty...
37
00:01:13,990 --> 00:01:15,959
- Hey, sorry I'm late.
- Hey.
38
00:01:15,960 --> 00:01:17,599
Have you been lifting with your legs?
39
00:01:17,600 --> 00:01:18,839
- We have.
- OK.
40
00:01:18,840 --> 00:01:22,559
So, I was trying to get my
10,000 steps up this morning...
41
00:01:22,560 --> 00:01:23,839
But that's not important right now.
42
00:01:23,840 --> 00:01:25,439
Although, it is important...
43
00:01:25,440 --> 00:01:28,840
Anyway, I found something
I think you should see.
44
00:01:32,080 --> 00:01:33,100
What's happening?
45
00:01:33,110 --> 00:01:35,039
I don't like walking this
fast unless I have to pee.
46
00:01:35,040 --> 00:01:37,279
Or if I'm trying to get to the
car first to lock Daniel out.
47
00:01:37,280 --> 00:01:38,360
Here.
48
00:01:39,460 --> 00:01:40,699
- _
- Oh, God!
49
00:01:40,700 --> 00:01:42,510
What does "RRR" mean?
50
00:01:42,520 --> 00:01:45,199
Redheaded... Rat-Rooter.
51
00:01:45,200 --> 00:01:46,839
[LAUGHS]
52
00:01:46,840 --> 00:01:48,119
Sorry.
53
00:01:48,120 --> 00:01:49,479
Bruce used to call me this at school.
54
00:01:49,480 --> 00:01:51,999
He said he wrote it on the concrete
when we were in grade five
55
00:01:52,000 --> 00:01:53,439
but refused to tell me where.
56
00:01:53,440 --> 00:01:54,639
I thought he was bluffing.
57
00:01:54,640 --> 00:01:56,119
Well, we can just change the meaning.
58
00:01:56,120 --> 00:01:59,759
To... Royal... Redhead of the... Realm.
59
00:01:59,760 --> 00:02:02,279
Or... Radical Robot...
60
00:02:02,280 --> 00:02:04,119
No, I'll know what it means.
I have to get rid of it.
61
00:02:04,120 --> 00:02:05,219
I think it's cool.
62
00:02:05,220 --> 00:02:06,959
It's like your own star
on the Walk of Fame.
63
00:02:06,960 --> 00:02:09,179
Yeah, except it's on the
pavement in Rosehaven
64
00:02:09,180 --> 00:02:10,319
and it says I root rats.
65
00:02:10,320 --> 00:02:12,040
[CACKLES] Sorry.
66
00:02:13,200 --> 00:02:15,479
Yeah, we know
67
00:02:15,480 --> 00:02:19,199
Even if we had so far to go
68
00:02:19,200 --> 00:02:22,319
Even if the pace is slow
69
00:02:22,320 --> 00:02:25,640
Well, I'll be coming
home to you again
70
00:02:27,720 --> 00:02:30,279
If we find
71
00:02:30,280 --> 00:02:34,239
Something to feel that we belong
72
00:02:34,240 --> 00:02:37,359
If we could right all the wrongs
73
00:02:37,360 --> 00:02:40,599
Well, I'll be coming
home to you again.
74
00:02:40,600 --> 00:02:43,980
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
75
00:02:46,200 --> 00:02:48,000
It's been there for 25 years.
76
00:02:48,080 --> 00:02:49,630
Just pretend you never saw it.
77
00:02:49,640 --> 00:02:50,739
I can't un-see it.
78
00:02:50,740 --> 00:02:53,540
And I don't like how close
it is to Mum's new place.
79
00:02:53,580 --> 00:02:55,270
I'll think about it every
time I'm over there.
80
00:02:55,280 --> 00:02:57,919
- Unbelievable!
- Everything OK?
81
00:02:57,920 --> 00:03:00,399
I'm going to pick up some
supplies for tonight.
82
00:03:00,400 --> 00:03:01,679
What's happening tonight?
83
00:03:01,680 --> 00:03:03,039
Jenny's coming!
84
00:03:03,040 --> 00:03:04,879
She just called to tell
me she's driving down.
85
00:03:04,880 --> 00:03:07,039
Right now. Could have given
me some bloody notice!
86
00:03:07,040 --> 00:03:08,999
- I can relate to that.
- Who's that?
87
00:03:09,000 --> 00:03:10,359
My sister.
88
00:03:10,360 --> 00:03:11,999
Oh, my God! Your sister is coming?
89
00:03:12,000 --> 00:03:13,599
She's staying in town tonight.
90
00:03:13,600 --> 00:03:14,719
We're all having dinner together.
91
00:03:14,720 --> 00:03:15,839
Seven o'clock.
92
00:03:15,840 --> 00:03:18,479
- OK!
- Call me if you see her.
93
00:03:18,480 --> 00:03:20,319
[SHOP BELL CHIMES]
94
00:03:20,320 --> 00:03:22,799
- [DOOR CLOSES]
- Wow!
95
00:03:22,800 --> 00:03:25,079
Barbara's sister? What's she like?
96
00:03:25,080 --> 00:03:26,259
She's got to be tougher than Barbara
97
00:03:26,260 --> 00:03:27,679
if she's got her acting like that.
98
00:03:27,680 --> 00:03:28,919
Does she ride a motorbike?
99
00:03:28,920 --> 00:03:30,680
Is she a tattoo artist? Body builder?
100
00:03:30,740 --> 00:03:32,080
She might be now.
101
00:03:32,110 --> 00:03:33,600
What do you mean? How long
since you've seen her?
102
00:03:33,660 --> 00:03:34,839
Oh, 10-ish years.
103
00:03:34,840 --> 00:03:36,279
I didn't have much to
do with her growing up.
104
00:03:36,280 --> 00:03:37,479
10 years? Why so long?
105
00:03:37,480 --> 00:03:38,940
Well, I've only heard
Mum's side of the story,
106
00:03:38,950 --> 00:03:41,239
but according to her,
it's none of my business.
107
00:03:41,240 --> 00:03:43,039
Aren't you curious?
108
00:03:43,040 --> 00:03:44,979
Well, yeah, but Mum never
tells me anything, so...
109
00:03:44,980 --> 00:03:46,359
[BLOWS RASPBERRY]
110
00:03:46,360 --> 00:03:47,959
Where are you going?
111
00:03:47,960 --> 00:03:49,319
I'm gonna head out for a bit.
112
00:03:49,320 --> 00:03:51,439
OK, well, if everyone's
leaving, I'm leaving too.
113
00:03:51,440 --> 00:03:53,239
- Where are you going?
- With you.
114
00:03:53,240 --> 00:03:54,440
Oh.
115
00:03:55,560 --> 00:03:56,720
[SHOP BELL CHIMES]
116
00:04:08,880 --> 00:04:11,799
Welcome to Green Valley
Council. How can I help you?
117
00:04:11,800 --> 00:04:13,020
Uh, we'd like to inquire
118
00:04:13,030 --> 00:04:15,119
about getting a public
footpath reconcreted.
119
00:04:15,120 --> 00:04:17,119
Please hold. [TYPES]
120
00:04:17,120 --> 00:04:18,600
OK.
121
00:04:21,440 --> 00:04:22,799
They're coming.
122
00:04:22,800 --> 00:04:23,880
Thanks.
123
00:04:26,080 --> 00:04:28,279
[DOOR SLIDES OPEN]
124
00:04:28,280 --> 00:04:31,300
You wanted Infrastructure and Amenities?
125
00:04:31,340 --> 00:04:34,550
Uh, maybe. I'd like to get a
public footpath reconcreted.
126
00:04:34,560 --> 00:04:36,959
OK. Well, who am I speaking to?
127
00:04:36,960 --> 00:04:38,879
- Daniel McCallum.
- And Emma Dawes.
128
00:04:38,880 --> 00:04:41,279
That's Emma Dawes, not Em Adores.
129
00:04:41,280 --> 00:04:43,359
Uh, whereabouts is this footpath?
130
00:04:43,360 --> 00:04:44,640
Declan Avenue in Rosehaven.
131
00:04:44,680 --> 00:04:46,150
And why does it need to be redone?
132
00:04:46,160 --> 00:04:48,959
Uh, someone has carved an offensive
slogan into the concrete.
133
00:04:48,960 --> 00:04:50,759
Is it a safety hazard?
134
00:04:50,760 --> 00:04:53,119
Well, I mean, you can't trip
on it, but it's offensive.
135
00:04:53,120 --> 00:04:54,380
Unless it's a safety hazard,
136
00:04:54,400 --> 00:04:56,630
then it's not policy
to replace a footpath.
137
00:04:56,640 --> 00:04:58,839
OK, so, if someone writes
a comment into wet cement
138
00:04:58,840 --> 00:05:01,039
that the whole neighbourhood
finds extremely offensive,
139
00:05:01,040 --> 00:05:02,239
you won't fix it?
140
00:05:02,240 --> 00:05:03,799
What's the comment?
141
00:05:03,800 --> 00:05:05,360
"Danny is an RRR."
142
00:05:06,520 --> 00:05:08,639
- Redheaded rat-rooter.
- [SNIGGERS]
143
00:05:08,640 --> 00:05:10,039
What's your name again?
144
00:05:10,040 --> 00:05:11,799
- Daniel.
- Danny for short.
145
00:05:11,800 --> 00:05:14,479
And does the whole neighbourhood
find this offensive, or just you?
146
00:05:14,480 --> 00:05:17,599
Well, there could be other people
in the neighbourhood called Daniel.
147
00:05:17,600 --> 00:05:19,540
OK, well, maybe it is a tripping hazard.
148
00:05:19,550 --> 00:05:20,999
I mean, if you're on rollerblades
149
00:05:21,000 --> 00:05:23,679
and your wheels get caught in one
of the indents made by the letters,
150
00:05:23,680 --> 00:05:24,999
you could fall and hurt yourself.
151
00:05:25,000 --> 00:05:26,879
We haven't received any complaints.
152
00:05:26,880 --> 00:05:29,279
- I'm complaining.
- I'm sorry, but I can't help you.
153
00:05:29,280 --> 00:05:31,399
- What if we fix it ourselves?
- You can't.
154
00:05:31,400 --> 00:05:33,719
It has to be done by a
council-approved tradesperson
155
00:05:33,720 --> 00:05:35,039
and we have to approve the work.
156
00:05:35,040 --> 00:05:37,159
OK, well, you just lost my vote.
157
00:05:37,160 --> 00:05:38,839
I'm not an elected official.
158
00:05:38,840 --> 00:05:40,439
Well, whoever hired
you has lost my vote.
159
00:05:40,440 --> 00:05:41,799
I'm not hired by an elected...
160
00:05:41,800 --> 00:05:44,319
Well, have fun scraping a bunch of
dead rollerbladers off the pavement!
161
00:05:44,320 --> 00:05:45,940
- We might go.
- Went too far, didn't I?
162
00:05:45,950 --> 00:05:47,440
Just a bit.
163
00:05:54,000 --> 00:05:55,399
Maybe we call them
164
00:05:55,400 --> 00:05:56,959
and pretend to be other
people in the neighbourhood
165
00:05:56,960 --> 00:05:58,439
who also want it fixed.
166
00:05:58,440 --> 00:06:00,599
- I can do a British accent.
- They'd never buy it.
167
00:06:00,600 --> 00:06:02,919
[BAD COCKNEY ACCENT] But what
if I can do a real good one?
168
00:06:02,920 --> 00:06:04,359
- Ugh!
- You do one.
169
00:06:04,360 --> 00:06:06,519
Um... [BAD MIDLANDS ACCENT] Are
you gonna eat that muffin?
170
00:06:06,520 --> 00:06:08,839
Oh, you're right. Oh!
That was really good.
171
00:06:08,840 --> 00:06:10,399
Whew! Am I in England?!
172
00:06:10,400 --> 00:06:12,879
Daniel! Oh, my goodness. Is that you?
173
00:06:12,880 --> 00:06:15,279
- Hi. Aunty Jenny. Yeah.
- [LAUGHS]
174
00:06:15,280 --> 00:06:18,239
You've grown into a very handsome man.
175
00:06:18,240 --> 00:06:19,799
Oh, uh... uh, thank you.
176
00:06:19,800 --> 00:06:21,279
And who's this lovely lady?
177
00:06:21,280 --> 00:06:22,679
I'm Emma. Nice to meet you.
178
00:06:22,680 --> 00:06:24,199
I never get to meet any
of Daniel's family.
179
00:06:24,200 --> 00:06:25,639
Apart from Barbara, obviously.
180
00:06:25,640 --> 00:06:27,499
Us McCallums tend to spread out.
181
00:06:27,500 --> 00:06:29,199
Can conquer more ground that way.
182
00:06:29,200 --> 00:06:31,879
- I'm in Hobart.
- Ooh, the city!
183
00:06:31,880 --> 00:06:34,559
What are you doing here, Daniel?
You're not working here, are you?
184
00:06:34,560 --> 00:06:36,919
Uh, yes. Yes, I am.
185
00:06:36,920 --> 00:06:38,439
Well, good for you! [CHUCKLES]
186
00:06:38,440 --> 00:06:40,719
Barbara doesn't tell me
very much, I'm afraid.
187
00:06:40,720 --> 00:06:42,759
She must be very proud of you.
188
00:06:42,760 --> 00:06:44,279
Yeah...
189
00:06:44,280 --> 00:06:45,999
Are you two a... couple?
190
00:06:46,000 --> 00:06:47,140
BOTH: No!
191
00:06:47,160 --> 00:06:49,759
Daniel begged me to leave the
mainland to come help him out.
192
00:06:49,760 --> 00:06:51,159
Well, I didn't even ask, but...
193
00:06:51,160 --> 00:06:54,799
[CHUCKLES] So Barbara has
her own little team.
194
00:06:54,800 --> 00:06:56,839
She's doing so well.
195
00:06:56,840 --> 00:06:59,239
I feel like deep down she
knows how lucky she is.
196
00:06:59,240 --> 00:07:01,399
Can you believe she sold the house?
197
00:07:01,400 --> 00:07:03,119
[CHUCKLES] I was very surprised.
198
00:07:03,120 --> 00:07:05,479
- You... didn't know she was selling?
- [DOOR CLOSES]
199
00:07:05,480 --> 00:07:07,559
No, but she knows more
about real estate than me.
200
00:07:07,560 --> 00:07:08,600
Oh.
201
00:07:09,720 --> 00:07:12,199
- Hello, Jen.
- Babs!
202
00:07:12,200 --> 00:07:13,559
So good to see you.
203
00:07:13,560 --> 00:07:14,959
"Babs"!
204
00:07:14,960 --> 00:07:17,159
You look well. Really well.
205
00:07:17,160 --> 00:07:18,759
You too.
206
00:07:18,760 --> 00:07:20,879
How about we have a seat in my office?
207
00:07:20,880 --> 00:07:22,719
Ooh. The office! [CHUCKLES]
208
00:07:22,720 --> 00:07:24,040
Sounds lovely.
209
00:07:26,200 --> 00:07:27,439
[DOOR CLOSES]
210
00:07:27,440 --> 00:07:28,959
Aunty Jenny didn't know either.
211
00:07:28,960 --> 00:07:31,439
Do you think Barbara will
let me call her Babs?
212
00:07:31,440 --> 00:07:33,320
I want to be there the
first time you try it.
213
00:07:38,240 --> 00:07:39,919
The office looks different.
214
00:07:39,920 --> 00:07:42,319
- BARBARA: We've moved.
- Oh.
215
00:07:42,320 --> 00:07:45,039
So strange being back
here after so long.
216
00:07:45,040 --> 00:07:46,999
I was happy to find
the bakery still makes
217
00:07:47,000 --> 00:07:48,599
the best vanilla slice around.
218
00:07:48,600 --> 00:07:50,800
I'm more of a hedgehog woman myself.
219
00:07:52,320 --> 00:07:55,519
So... you sold our house.
220
00:07:55,520 --> 00:07:58,159
- I did.
- Can I ask why?
221
00:07:58,160 --> 00:08:01,199
I wanted to move and it
was a seller's market.
222
00:08:01,200 --> 00:08:02,999
Don't suppose you thought of telling me?
223
00:08:03,000 --> 00:08:04,039
I did tell you.
224
00:08:04,040 --> 00:08:06,319
[CHUCKLES] After you sold it!
225
00:08:06,320 --> 00:08:08,079
But the thing is...
226
00:08:08,080 --> 00:08:10,380
correct me if I'm wrong,
it was left to both of us.
227
00:08:10,400 --> 00:08:12,259
Mum made me the sole executor.
228
00:08:12,260 --> 00:08:13,759
I didn't need your permission.
229
00:08:13,760 --> 00:08:15,999
I don't think a phone
call was too much to ask.
230
00:08:16,000 --> 00:08:18,239
I'm the one who took
over the repayments.
231
00:08:18,240 --> 00:08:20,519
And I made sure you got your
fair share of the sale.
232
00:08:20,520 --> 00:08:22,199
Yes. Thank you very much.
233
00:08:22,200 --> 00:08:23,779
You've always been better
with money than me.
234
00:08:23,780 --> 00:08:25,759
It's just that...
235
00:08:25,760 --> 00:08:27,840
... this isn't about the money, is it?
236
00:08:29,080 --> 00:08:31,239
God! I want to know what they're saying!
237
00:08:31,240 --> 00:08:33,679
I'm gonna go do some work.
238
00:08:33,680 --> 00:08:35,919
So you can hear them
through the glass? Smart.
239
00:08:35,920 --> 00:08:37,840
I'm gonna 'do work' too.
240
00:08:39,240 --> 00:08:41,319
- Wait, is that Grace's?
- No.
241
00:08:41,320 --> 00:08:42,759
Maybe. She's got loads.
242
00:08:42,760 --> 00:08:43,919
What's your plan? Put it on the wall?
243
00:08:43,920 --> 00:08:45,199
It's glass. They'll see you.
244
00:08:45,200 --> 00:08:46,279
I was gonna duck down.
245
00:08:46,280 --> 00:08:47,840
Just grab a pen or something and...
246
00:08:50,000 --> 00:08:53,279
Did Mum's radio survive the
move, or did you sell that too?
247
00:08:53,280 --> 00:08:54,759
Of course not!
248
00:08:54,760 --> 00:08:56,079
Good. I want it.
249
00:08:56,080 --> 00:08:57,399
What?
250
00:08:57,400 --> 00:09:00,039
- I want Mum's radio.
- Well, you can't have it.
251
00:09:00,040 --> 00:09:02,159
I'm the one who's been
dusting it for years.
252
00:09:02,160 --> 00:09:04,479
Well, I'm happy to take
over that burden for you.
253
00:09:04,480 --> 00:09:06,759
It's fine, thanks. I've
gotten very good at it.
254
00:09:06,760 --> 00:09:09,059
You've had it for ages. It's my turn.
255
00:09:09,060 --> 00:09:11,150
You only want it because I'm using it.
256
00:09:11,160 --> 00:09:12,479
You have to share.
257
00:09:12,480 --> 00:09:13,540
You'll break it.
258
00:09:13,550 --> 00:09:15,759
Is this about Daisy Dalmatian still?
259
00:09:15,760 --> 00:09:17,239
The tail was loose!
260
00:09:17,240 --> 00:09:18,600
It wasn't loose. You pulled it off.
261
00:09:18,680 --> 00:09:20,510
Well, a radio doesn't have a tail.
262
00:09:20,520 --> 00:09:21,760
You're not getting it!
263
00:09:22,720 --> 00:09:24,760
Temper.
264
00:09:35,320 --> 00:09:37,439
Oh, I've just got a
standard room at the pub.
265
00:09:37,440 --> 00:09:38,919
There isn't even a minibar.
266
00:09:38,920 --> 00:09:41,319
What if minibars had mini bartenders?
267
00:09:41,320 --> 00:09:42,960
Making mini cocktails?
268
00:09:43,960 --> 00:09:45,559
You could have stayed here.
269
00:09:45,560 --> 00:09:47,760
I didn't want to put you
out. You've just moved.
270
00:09:49,320 --> 00:09:51,819
Um... Mum, would you be able
271
00:09:51,820 --> 00:09:53,470
to speak to someone you
know at the council for me?
272
00:09:53,480 --> 00:09:54,480
Why?
273
00:09:54,481 --> 00:09:56,719
I want to get a slab
of concrete replaced.
274
00:09:56,720 --> 00:09:57,919
What for?
275
00:09:57,920 --> 00:10:00,079
You know how Bruce used
to call me a redheaded...
276
00:10:00,080 --> 00:10:02,239
- Rat-rooter, yeah.
- [LAUGHS]
277
00:10:02,240 --> 00:10:03,419
Well, when we were little,
278
00:10:03,420 --> 00:10:06,180
he wrote "Danny is an
RRR" into wet cement,
279
00:10:06,200 --> 00:10:07,719
and it's still there.
280
00:10:07,720 --> 00:10:08,999
So?
281
00:10:09,000 --> 00:10:10,479
So, it's insulting.
282
00:10:10,480 --> 00:10:12,759
And the council won't let me change
it unless it's a safety hazard.
283
00:10:12,760 --> 00:10:14,079
That's awful!
284
00:10:14,080 --> 00:10:15,759
Well, if it's not in
their policy to fix it,
285
00:10:15,760 --> 00:10:17,359
nothing I say will change that.
286
00:10:17,360 --> 00:10:19,159
Yeah, but they won't even
let me fix it myself.
287
00:10:19,160 --> 00:10:20,560
So, let it go.
288
00:10:22,200 --> 00:10:23,839
It's OK to be emotional.
289
00:10:23,840 --> 00:10:25,159
Like me.
290
00:10:25,160 --> 00:10:28,039
I didn't think I'd be so affected
about losing my childhood home.
291
00:10:28,040 --> 00:10:29,799
Maybe because it came as such a shock.
292
00:10:29,800 --> 00:10:31,399
Can we just have dinner?
293
00:10:31,400 --> 00:10:33,500
I'm just curious to know
what you all think.
294
00:10:33,580 --> 00:10:35,879
Should Babs have told me
about the sale beforehand?
295
00:10:35,880 --> 00:10:36,999
I might be wrong.
296
00:10:37,000 --> 00:10:39,640
Fine. Who wants to weigh in?
297
00:10:42,000 --> 00:10:43,360
Daniel?
298
00:10:44,640 --> 00:10:46,080
Um... well...
299
00:10:47,520 --> 00:10:49,840
Actually, a bit of notice
would have been nice.
300
00:10:50,920 --> 00:10:53,519
Well, I-I was talking to Grace
before a-and she agrees.
301
00:10:53,520 --> 00:10:54,880
You have thoughts too, Grace?
302
00:10:55,920 --> 00:10:57,080
I think...
303
00:10:58,600 --> 00:11:00,599
... that I have finished my dinner
304
00:11:00,600 --> 00:11:02,799
and I'm gonna go put
my plate in the sink.
305
00:11:02,800 --> 00:11:04,880
How about you, Emma?
306
00:11:11,640 --> 00:11:13,439
Mmm!
307
00:11:13,440 --> 00:11:14,880
All done!
308
00:11:18,640 --> 00:11:21,240
She didn't tell you either?
That must have hurt.
309
00:11:22,240 --> 00:11:23,319
Um...
310
00:11:23,320 --> 00:11:26,119
Yeah. Yeah, it... it did.
311
00:11:26,120 --> 00:11:28,239
Neither of you were living at the place
312
00:11:28,240 --> 00:11:30,319
and I was the one who
took care of it, alone,
313
00:11:30,320 --> 00:11:31,759
for God knows how many years.
314
00:11:31,760 --> 00:11:33,919
Now, if I want to move,
I'm allowed to move!
315
00:11:33,920 --> 00:11:36,519
Don't you get sentimental
about anything?
316
00:11:36,520 --> 00:11:38,359
Just another house to sell, was it?
317
00:11:38,360 --> 00:11:41,159
I'm sick of talking about
this. What's done is done.
318
00:11:41,160 --> 00:11:43,219
And if you're both gonna
keep on going on about it,
319
00:11:43,220 --> 00:11:44,720
I'm going to bed!
320
00:11:46,240 --> 00:11:48,220
That's not a very mature
way to handle things!
321
00:11:48,240 --> 00:11:49,800
[DOOR SLAMS]
322
00:11:51,680 --> 00:11:54,080
We have every right to be upset.
323
00:11:55,000 --> 00:11:56,200
Yeah.
324
00:11:56,210 --> 00:11:58,570
Even growing up, she
always had to be right.
325
00:12:00,410 --> 00:12:03,560
I was a public servant. I'll
call the council for you.
326
00:12:03,570 --> 00:12:05,360
They may not be willing
to reconcrete it,
327
00:12:05,370 --> 00:12:06,899
but I'm sure I'll be able
to get you permission
328
00:12:06,900 --> 00:12:08,169
to change it yourself.
329
00:12:08,170 --> 00:12:11,000
Really? Oh, that'd be great. Thank you.
330
00:12:11,010 --> 00:12:12,440
It's no hassle.
331
00:12:12,450 --> 00:12:14,120
And to be honest...
332
00:12:14,130 --> 00:12:16,410
... I was actually hoping
you could do me a favour.
333
00:12:21,330 --> 00:12:23,200
Are you super-duper sure
334
00:12:23,210 --> 00:12:25,760
you want to give Barbara's
stuff to Jenny without asking?
335
00:12:25,770 --> 00:12:27,480
If Mum were sentimental about stuff,
336
00:12:27,490 --> 00:12:29,200
she wouldn't have sold
the house so quickly
337
00:12:29,210 --> 00:12:30,880
and just shoved all my stuff in a box.
338
00:12:30,890 --> 00:12:32,280
OK. If you're sure.
339
00:12:32,290 --> 00:12:34,720
Stop me if I go to buy a custard tart.
340
00:12:34,730 --> 00:12:36,090
You got it.
341
00:12:38,690 --> 00:12:40,120
JENNY: Good morning!
342
00:12:40,130 --> 00:12:41,440
- Hi.
- Oh. Morning.
343
00:12:41,450 --> 00:12:42,960
Do you want a coffee
or anything? My treat.
344
00:12:42,970 --> 00:12:44,960
- Oh, no, it's fine. You don't have to.
- Please.
345
00:12:44,970 --> 00:12:48,560
Um... uh, can I get a
long black, please?
346
00:12:48,570 --> 00:12:50,360
Mikayla, do you have
any almond milk yet?
347
00:12:50,370 --> 00:12:53,600
No. It tastes terrible and no-one
wants to drink it but you.
348
00:12:53,610 --> 00:12:55,600
Well, if I brought some in, could
you make my coffee with it?
349
00:12:55,610 --> 00:12:56,960
No.
350
00:12:56,970 --> 00:12:58,720
Weak long black, please.
351
00:12:58,730 --> 00:13:00,640
I've got good news.
352
00:13:00,650 --> 00:13:02,200
I spoke to the council this morning.
353
00:13:02,210 --> 00:13:04,579
I've got you approval to
fix the concrete yourself.
354
00:13:04,580 --> 00:13:06,240
It's not as good as them fixing it,
355
00:13:06,250 --> 00:13:07,659
but the best I could manage, I'm afraid.
356
00:13:07,660 --> 00:13:09,440
No, no, that's great. Thank you.
357
00:13:09,450 --> 00:13:11,520
Don't suppose you had any
luck with the radio?
358
00:13:11,530 --> 00:13:13,210
Uh, maybe.
359
00:13:14,650 --> 00:13:16,120
Is this it?
360
00:13:16,130 --> 00:13:19,360
Yes! That's it! Oh, thank you!
361
00:13:19,370 --> 00:13:21,720
Oh, I'm so glad you found it.
362
00:13:21,730 --> 00:13:23,240
I thought she might have thrown it out.
363
00:13:23,250 --> 00:13:24,640
Oh, no worries.
364
00:13:24,650 --> 00:13:27,200
Now we just have to figure out how
to get the footpath reconcreted.
365
00:13:27,210 --> 00:13:29,880
Well, it seems to me the boy
that did it should pay for it.
366
00:13:29,890 --> 00:13:31,090
Mmm.
367
00:13:32,370 --> 00:13:33,640
- Thank you!
- Thank you.
368
00:13:33,650 --> 00:13:35,600
Did you want anything else?
369
00:13:35,610 --> 00:13:38,380
- A custard tart, please.
- Two.
370
00:13:41,610 --> 00:13:43,360
[KNOCK AT DOOR]
371
00:13:43,370 --> 00:13:45,090
Yeah, it's open. Come in.
372
00:13:47,650 --> 00:13:49,120
Danny. What are you doing here?
373
00:13:49,130 --> 00:13:50,960
[GROANS] Em, if you're
here to convince me
374
00:13:50,970 --> 00:13:53,560
to go on another date with you,
you've got to let me go, it's over.
375
00:13:53,620 --> 00:13:55,080
I don't want to go on
another date with you.
376
00:13:55,090 --> 00:13:56,360
- Pfft!
- [LAUGHS]
377
00:13:56,370 --> 00:13:58,040
I wish we'd never gone on the first one!
378
00:13:58,050 --> 00:13:59,600
Yeah, Bruce, can I talk
to you for a second?
379
00:13:59,610 --> 00:14:01,320
Sorry, mate. A little bit busy here.
380
00:14:01,330 --> 00:14:02,920
We're down to the last
couple of players.
381
00:14:02,930 --> 00:14:04,440
- Mate, revive me.
- Yep, yep.
382
00:14:04,460 --> 00:14:05,520
Can you pause it, please?
383
00:14:05,530 --> 00:14:06,839
No, it's an online match.
384
00:14:06,840 --> 00:14:08,009
You can't pause real life, mate.
385
00:14:08,010 --> 00:14:10,080
I found your message in the cement.
386
00:14:10,090 --> 00:14:11,560
What message?
387
00:14:11,570 --> 00:14:13,720
"Danny is an RRR."
388
00:14:13,730 --> 00:14:16,520
- Redheaded rat-rooter!
- [LAUGHS] What?!
389
00:14:16,530 --> 00:14:18,400
I did that ages ago. Did
you only just find it?
390
00:14:18,410 --> 00:14:20,440
Yes, and I want you to pay
to have it reconcreted.
391
00:14:20,450 --> 00:14:21,519
What?
392
00:14:21,520 --> 00:14:23,089
You should pay to have it replaced.
393
00:14:23,090 --> 00:14:24,780
Mate, I was 10.
394
00:14:24,800 --> 00:14:27,120
Well, you still did the
wrong thing, so...
395
00:14:27,130 --> 00:14:29,480
And a rollerblader could trip on it.
396
00:14:29,490 --> 00:14:30,560
I rollerblade.
397
00:14:30,570 --> 00:14:32,480
- What? Do you?
- Yeah.
398
00:14:32,490 --> 00:14:34,080
You don't fall off that easily.
399
00:14:34,090 --> 00:14:35,840
And if you do, you shouldn't
be on the blades.
400
00:14:35,850 --> 00:14:37,059
Yeah, sorry, can we get back to it?
401
00:14:37,060 --> 00:14:38,329
Yeah, sorry, mate, I can't help you.
402
00:14:38,330 --> 00:14:40,039
I did that ages ago and I don't call you
403
00:14:40,040 --> 00:14:41,169
a redheaded rat-rooter anymore,
404
00:14:41,170 --> 00:14:42,800
so... we're even.
405
00:14:42,810 --> 00:14:44,080
No, we're not!
406
00:14:44,090 --> 00:14:47,290
- Revive me!
- Yeah, stop running off on your own!
407
00:14:48,050 --> 00:14:49,100
Run!
408
00:14:49,110 --> 00:14:50,330
- Hey!
- Whoo!
409
00:14:57,890 --> 00:14:59,560
That looks great.
410
00:14:59,570 --> 00:15:01,800
Yeah. Nice and flat.
411
00:15:01,810 --> 00:15:03,320
Oddly satisfying.
412
00:15:03,330 --> 00:15:05,280
Thank you so much for this, Damien.
413
00:15:05,290 --> 00:15:08,000
No worries. It'll take a
while to dry, though.
414
00:15:08,010 --> 00:15:09,760
- So, how have you been?
- I'll get going.
415
00:15:09,770 --> 00:15:12,360
- Oh, sorry. Um... I can stay.
- Oh. No.
416
00:15:12,370 --> 00:15:13,439
- What?
- Oh, no, nothing.
417
00:15:13,440 --> 00:15:15,400
Um... oh, we should get back to it too.
418
00:15:15,410 --> 00:15:18,040
OK. Um... I'll go.
419
00:15:18,050 --> 00:15:19,610
Um... thanks again, mate.
420
00:15:20,690 --> 00:15:21,890
No worries.
421
00:15:23,210 --> 00:15:24,490
I'll take one of those.
422
00:15:25,490 --> 00:15:26,730
Bye.
423
00:15:33,730 --> 00:15:35,570
[STARTS ENGINE]
424
00:15:44,090 --> 00:15:46,440
- You OK?
- Yeah. Why?
425
00:15:46,450 --> 00:15:48,480
Oh, I just thought,
seeing Damien again...
426
00:15:48,490 --> 00:15:50,080
- I mean, you seem fine.
- I was.
427
00:15:50,090 --> 00:15:51,319
You could have kissed
him in front of me.
428
00:15:51,320 --> 00:15:52,639
- Wouldn't have cared.
- Yeah, cool.
429
00:15:52,640 --> 00:15:54,750
It's just, you don't have to hide
it from me if it still hurts.
430
00:15:54,760 --> 00:15:56,100
It doesn't. I shook his hand.
431
00:15:56,140 --> 00:15:57,860
Yeah, you're right. Very
normal interaction.
432
00:15:59,130 --> 00:16:01,280
- What you doing, Danny?
- Nothing.
433
00:16:01,290 --> 00:16:02,960
Is that new concrete?
434
00:16:02,970 --> 00:16:04,400
What do you want, Bruce?
435
00:16:04,410 --> 00:16:06,200
Just driving past to have
a look at my handiwork.
436
00:16:06,210 --> 00:16:08,020
Part of Rosehaven's rich heritage.
437
00:16:08,080 --> 00:16:09,880
- Yeah, well, it's gone now, so...
- Right.
438
00:16:09,890 --> 00:16:12,600
So, you're both just gonna stand
there until the cement dries?
439
00:16:12,610 --> 00:16:14,760
I'm not gonna touch it, mate. I was 10.
440
00:16:14,770 --> 00:16:16,160
We enjoy standing here.
441
00:16:16,170 --> 00:16:17,920
We're probably gonna make
it a regular hangout spot.
442
00:16:17,930 --> 00:16:19,240
Yeah, and there's a car coming now.
443
00:16:19,250 --> 00:16:21,040
- [HORN HONKS]
- So you should probably move on.
444
00:16:21,050 --> 00:16:22,680
Don't appreciate you
turning off our game.
445
00:16:22,700 --> 00:16:24,720
I only turned off the TV,
mate. I'm not a monster.
446
00:16:24,730 --> 00:16:26,600
The game would have still been
going when you turned it back on.
447
00:16:26,620 --> 00:16:28,280
Yeah, but Maddrick bled out
and we lost the match!
448
00:16:28,300 --> 00:16:30,090
Oh, I'm real sorry, mate!
449
00:16:35,330 --> 00:16:37,530
- He's gonna try and rewrite it.
- Yes, he is.
450
00:16:39,970 --> 00:16:41,680
Well, I've never seen you do it.
451
00:16:41,690 --> 00:16:43,880
That doesn't prove anything.
I brush my hair every day.
452
00:16:43,890 --> 00:16:45,920
- Why? Does it do anything?
- Yes!
453
00:16:45,930 --> 00:16:48,150
It's just... I can't imagine
it would look any different
454
00:16:48,160 --> 00:16:49,950
- if you hadn't have brushed it.
- It looks way different.
455
00:16:49,960 --> 00:16:51,139
You wouldn't recognise me.
456
00:16:51,140 --> 00:16:52,720
I think I'd still be able to
pick you out of a line-up.
457
00:16:52,730 --> 00:16:53,730
No.
458
00:16:55,330 --> 00:16:57,600
How long till it dries? I
need to go to the toilet.
459
00:16:57,610 --> 00:16:58,840
Yeah, me too.
460
00:16:58,850 --> 00:17:01,000
- Well, you can just go in a bush.
- It's a number two.
461
00:17:01,010 --> 00:17:02,880
- Yuck!
- Oh, you've never pooed before?
462
00:17:02,890 --> 00:17:04,320
I'm gonna go ask one of these houses.
463
00:17:04,330 --> 00:17:05,560
Can you ask for me too, please?
464
00:17:05,570 --> 00:17:07,959
There is no way I am
combining my polite pee
465
00:17:07,960 --> 00:17:09,000
with your gross number two.
466
00:17:09,010 --> 00:17:11,240
- Please?
- Go dig a hole somewhere.
467
00:17:11,250 --> 00:17:12,690
[GROANS]
468
00:17:27,490 --> 00:17:28,800
What are you doing?
469
00:17:28,810 --> 00:17:32,120
I'm, uh... waiting for
some wet concrete to dry.
470
00:17:32,130 --> 00:17:33,960
And why would you be doing that?
471
00:17:33,970 --> 00:17:35,280
In case Bruce comes back.
472
00:17:35,290 --> 00:17:37,219
So you got it fixed?
473
00:17:37,220 --> 00:17:38,769
I thought I said to leave it alone.
474
00:17:38,770 --> 00:17:41,160
Well, Aunty Jenny convinced the
council to let me change it,
475
00:17:41,170 --> 00:17:42,800
so... I changed it.
476
00:17:42,810 --> 00:17:45,410
Did she also convince you
to give her my radio?
477
00:17:46,730 --> 00:17:48,120
She thought you were gonna throw it out.
478
00:17:48,130 --> 00:17:49,280
Of course not!
479
00:17:49,290 --> 00:17:51,960
As usual, she's just being
manipulative to get her own way.
480
00:17:51,970 --> 00:17:53,760
Well, she's been nothing
but lovely to me.
481
00:17:53,770 --> 00:17:56,280
I don't know what she was like
growing up, but people can change.
482
00:17:56,290 --> 00:17:57,880
Not her. It's an act.
483
00:17:57,890 --> 00:17:59,640
Well, why do you care about a radio?
484
00:17:59,650 --> 00:18:01,600
It's not like anything has
sentimental value to you.
485
00:18:01,610 --> 00:18:04,200
I mean, my room, you just packed
it up and then gave me a box.
486
00:18:04,210 --> 00:18:05,680
Those are your things.
487
00:18:05,690 --> 00:18:07,760
And no, I don't have a
sentimental attachment
488
00:18:07,770 --> 00:18:09,400
to your comic books and porn mags.
489
00:18:09,410 --> 00:18:10,800
Oh, there were porn mags.
490
00:18:10,810 --> 00:18:12,320
Get in the car.
491
00:18:12,330 --> 00:18:14,250
You gave it to her, you can get it back.
492
00:18:15,410 --> 00:18:16,490
No.
493
00:18:18,610 --> 00:18:20,080
Excuse me?
494
00:18:20,090 --> 00:18:22,640
[SIGHS] I... I'm gonna
stay until it dries.
495
00:18:22,650 --> 00:18:24,480
I don't want a reminder
of how much I got bullied
496
00:18:24,490 --> 00:18:26,040
etched into the concrete again.
497
00:18:26,050 --> 00:18:27,720
You could paint that
concrete with rainbows
498
00:18:27,730 --> 00:18:30,080
and you'd still be reminded
about how you got bullied.
499
00:18:30,090 --> 00:18:32,200
You have to move on yourself.
500
00:18:32,210 --> 00:18:34,560
I can't just let go of
stuff like you, Mum.
501
00:18:34,570 --> 00:18:36,199
This concrete means something to me.
502
00:18:36,200 --> 00:18:38,049
Like the house meant something to me.
503
00:18:38,050 --> 00:18:39,440
Same with Aunty Jenny.
504
00:18:39,450 --> 00:18:40,720
I mean, what about the business?
505
00:18:40,730 --> 00:18:42,930
Are you just gonna sell that
one day without telling me?
506
00:18:43,890 --> 00:18:45,600
Hey, Barbara.
507
00:18:45,610 --> 00:18:47,680
Uh, No. 2 said you could
use their toilet.
508
00:18:47,690 --> 00:18:49,760
What are the odds? Number two.
509
00:18:49,770 --> 00:18:51,120
What did I miss?
510
00:18:51,130 --> 00:18:53,010
You'd better go deal with that.
511
00:18:54,170 --> 00:18:56,080
Get out of it, you mongrel!
512
00:18:56,090 --> 00:18:58,080
Hey! You're done for!
513
00:18:58,090 --> 00:19:00,450
Go! Get going!
514
00:19:08,450 --> 00:19:10,800
- Did you make it in time?
- Success.
515
00:19:10,810 --> 00:19:13,480
- Did Bruce come back?
- Nah. I'm too intimidating.
516
00:19:13,490 --> 00:19:16,610
Plus, I've been turning on the spot
to keep an eye in all directions.
517
00:19:17,770 --> 00:19:19,000
Hey, uh, I was thinking...
518
00:19:19,010 --> 00:19:20,560
While you were on the toilet?
Gross. Don't want to know.
519
00:19:20,640 --> 00:19:24,040
No, no, I was thinking... I
should write it back in.
520
00:19:24,050 --> 00:19:25,280
What?
521
00:19:25,290 --> 00:19:27,879
Well, if I can't dismiss
stuff like Mum can,
522
00:19:27,880 --> 00:19:29,209
maybe I should embrace it.
523
00:19:29,210 --> 00:19:31,520
I mean, if I hadn't have gone through
what I went through as a kid,
524
00:19:31,530 --> 00:19:33,320
I might not have Grace in my life.
525
00:19:33,330 --> 00:19:34,490
Or you.
526
00:19:35,810 --> 00:19:37,130
This is part of that.
527
00:19:46,740 --> 00:19:50,840
_
528
00:19:52,930 --> 00:19:54,360
That was a real nice thing you said.
529
00:19:54,370 --> 00:19:55,880
Thanks.
530
00:19:55,890 --> 00:19:57,000
But you can feel that way
531
00:19:57,010 --> 00:20:00,130
and not have "Danny is a redheaded
rat-rooter" engraved in concrete.
532
00:20:01,130 --> 00:20:02,650
You're right. That was dumb.
533
00:20:04,010 --> 00:20:05,840
Hey, you didn't laugh at
"redheaded rat-rooter".
534
00:20:05,850 --> 00:20:07,440
- [CACKLES]
- Never mind.
535
00:20:08,810 --> 00:20:11,730
[LAUGHS] I mean... Oh!
536
00:20:15,610 --> 00:20:18,040
Thanks for coming. I
wasn't sure you would.
537
00:20:18,050 --> 00:20:19,359
That's OK.
538
00:20:19,360 --> 00:20:21,289
I thought you were gonna let me
leave without saying goodbye.
539
00:20:21,290 --> 00:20:23,560
- [DOOR OPENS]
- One second.
540
00:20:23,570 --> 00:20:25,520
OK, tomorrow, come in
without brushing it
541
00:20:25,530 --> 00:20:26,920
and we'll see if it looks any different.
542
00:20:26,930 --> 00:20:28,280
Why do you think I buy hair gel?
543
00:20:28,290 --> 00:20:29,640
Daniel?
544
00:20:29,650 --> 00:20:31,210
Come in here, please.
545
00:20:38,210 --> 00:20:39,610
Hi.
546
00:20:42,970 --> 00:20:45,320
It was my house and my choice.
547
00:20:45,330 --> 00:20:46,920
It happened quickly.
548
00:20:46,930 --> 00:20:49,000
I was given a good offer and I took it.
549
00:20:49,010 --> 00:20:51,720
I'm getting too old to
look after all that land.
550
00:20:51,730 --> 00:20:54,080
I should have called you
first before I sold it.
551
00:20:54,090 --> 00:20:56,010
It was left to both of us.
552
00:20:57,170 --> 00:20:59,520
Well. This is a surprise.
553
00:20:59,530 --> 00:21:01,280
You too.
554
00:21:01,290 --> 00:21:03,200
You grew up there. You deserved to know.
555
00:21:03,210 --> 00:21:05,690
Um... thank you.
556
00:21:06,850 --> 00:21:09,010
I'm sorry. To both of you.
557
00:21:10,210 --> 00:21:12,760
I know that can't have
been easy for you, Babs.
558
00:21:12,770 --> 00:21:16,320
And I can see that you've really
grown from this experience.
559
00:21:16,330 --> 00:21:17,640
Thanks.
560
00:21:17,650 --> 00:21:20,330
I wasn't sure at first, but I'm
really glad I made the trip.
561
00:21:27,210 --> 00:21:29,320
It was very lovely meeting you, Emma.
562
00:21:29,330 --> 00:21:32,080
You too! Maybe one day you can
meet my sister's housemate.
563
00:21:32,090 --> 00:21:33,720
- Um...
- Doesn't matter.
564
00:21:33,730 --> 00:21:34,860
[PHONE RINGS]
565
00:21:34,880 --> 00:21:37,420
Hello? McCallum Real Estate.
566
00:21:37,500 --> 00:21:39,720
- Mrs. Marsh.
- Bye, Jen.
567
00:21:39,830 --> 00:21:41,780
Daniel. All the best.
568
00:21:41,790 --> 00:21:43,660
Bye, Aunty Jenny. Thanks
again for all your help.
569
00:21:43,670 --> 00:21:45,420
- You're very welcome.
- Oh.
570
00:21:45,430 --> 00:21:47,300
Until next time, Babs.
571
00:21:47,310 --> 00:21:49,350
Are we a hug or a handshake now?
572
00:21:50,420 --> 00:21:52,140
- [CHUCKLES]
- Right.
573
00:21:53,410 --> 00:21:55,010
No, I don't think so.
574
00:21:56,050 --> 00:21:57,520
- Bye!
- Bye.
575
00:21:57,530 --> 00:21:59,290
[SHOP BELL CHIMES]
576
00:22:01,010 --> 00:22:02,840
Mum, I think this is the first time
577
00:22:02,850 --> 00:22:04,400
I've changed your mind about something.
578
00:22:04,410 --> 00:22:06,740
And I don't want to make
a big deal out of it,
579
00:22:06,780 --> 00:22:08,960
but... this is a huge deal.
580
00:22:08,970 --> 00:22:12,320
Daniel, that was the council.
581
00:22:12,330 --> 00:22:14,240
- The council?
- Yeah.
582
00:22:14,250 --> 00:22:18,560
They said they'll be sending you a
bill to have the concrete redone.
583
00:22:18,570 --> 00:22:19,800
Why?
584
00:22:19,810 --> 00:22:23,520
They said you "illegally
altered public works".
585
00:22:23,530 --> 00:22:26,000
No, no. Aunty Jenny got
me approval to fix it.
586
00:22:26,010 --> 00:22:28,720
Told you. She's a liar. Hasn't changed.
587
00:22:28,730 --> 00:22:31,360
No, but... but she said...
588
00:22:31,370 --> 00:22:32,880
Oh, God!
589
00:22:32,890 --> 00:22:34,690
[SHOP BELL CHIMES]
590
00:22:36,330 --> 00:22:37,520
Did I forget something?
591
00:22:37,530 --> 00:22:39,360
No, no, Aunty Jenny, when
you spoke to the council...
592
00:22:39,370 --> 00:22:40,560
I'm sorry?
593
00:22:40,570 --> 00:22:42,799
The council, to get me
approval to fix the concrete.
594
00:22:42,800 --> 00:22:43,810
Who'd you speak to?
595
00:22:43,880 --> 00:22:45,400
I never called the council.
596
00:22:45,410 --> 00:22:46,600
You said you did.
597
00:22:46,610 --> 00:22:47,840
I don't remember that.
598
00:22:47,850 --> 00:22:50,080
No, no, we were at the bakery and
you said you got me approval.
599
00:22:50,090 --> 00:22:52,560
I'm very sorry, Daniel,
but I don't think I did.
600
00:22:52,570 --> 00:22:54,080
I really have to get going.
601
00:22:54,090 --> 00:22:56,360
- It was lovely seeing you again.
- No, no, no, Aunty Jenny...
602
00:22:56,370 --> 00:22:58,280
- Aunty Jenny, the council...
- [STARTS ENGINE]
603
00:22:58,290 --> 00:23:00,680
Uh, A-Aunty Jenny, you
said you spoke to them.
604
00:23:00,690 --> 00:23:02,290
[TYRES SQUEAL]
605
00:23:07,370 --> 00:23:08,800
- [SHOP BELL CHIMES]
- What happened?
606
00:23:08,810 --> 00:23:10,480
She just... denied it.
607
00:23:10,490 --> 00:23:13,320
I... I'm not making it up.
Emma and I were both there.
608
00:23:13,330 --> 00:23:15,960
She said she'd done it,
then I had a custard tart.
609
00:23:15,970 --> 00:23:17,560
She's a liar!
610
00:23:17,570 --> 00:23:19,280
I know. She's always been that way.
611
00:23:19,290 --> 00:23:20,960
Why do you think I don't keep in touch?
612
00:23:20,970 --> 00:23:23,360
Oh! I gave her your radio.
613
00:23:23,370 --> 00:23:24,930
Mrs. Marsh?
614
00:23:26,570 --> 00:23:29,800
I got her to grab it out of Jen's
bag while we were in my office.
615
00:23:29,810 --> 00:23:31,520
Is that why you called us in?
616
00:23:31,530 --> 00:23:34,040
No. You both deserved an apology.
617
00:23:34,050 --> 00:23:35,600
But it's my bloody radio.
618
00:23:35,610 --> 00:23:37,680
Always two moves ahead. Nice one, Babs.
619
00:23:37,690 --> 00:23:38,920
Nup.
620
00:23:38,930 --> 00:23:40,040
Got it.
621
00:23:40,050 --> 00:23:41,370
But... [SIGHS]
622
00:23:43,370 --> 00:23:44,960
I d...
623
00:23:44,970 --> 00:23:46,450
I'm sorry, mate.
624
00:23:51,050 --> 00:23:52,609
Looks the same.
625
00:23:52,610 --> 00:23:57,380
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
626
00:23:59,410 --> 00:24:01,319
Just admit you don't know where we are.
627
00:24:01,320 --> 00:24:02,330
I will not admit that.
628
00:24:03,250 --> 00:24:04,320
Push harder!
629
00:24:04,330 --> 00:24:05,760
I'm not saving my strength for anything!
630
00:24:05,770 --> 00:24:07,480
We are gonna die out here, aren't we?
631
00:24:07,490 --> 00:24:09,120
- Hello?
- G'day.
632
00:24:09,130 --> 00:24:11,000
We're in the middle of nowhere
and there's a guy out there
633
00:24:11,010 --> 00:24:12,400
who neither of us could beat in a fight.
634
00:24:12,410 --> 00:24:13,540
Speak for yourself.
635
00:24:13,550 --> 00:24:15,760
I would just like us to have
some sort of phrase or signal
636
00:24:15,770 --> 00:24:17,580
that means 'run back to the car'.
637
00:24:17,600 --> 00:24:19,410
- What?
- We have to go now!
638
00:24:21,410 --> 00:24:24,120
COUNCIL WORKER: I'm sorry, you'll
have to pay to have it reconcreted.
639
00:24:24,130 --> 00:24:26,119
It's already been reconcreted.
640
00:24:26,120 --> 00:24:27,809
My Aunty Jenny said I had approval.
641
00:24:27,810 --> 00:24:30,800
I never received a call from a
Jenny in reference to this.
642
00:24:30,810 --> 00:24:33,240
Yes, I know. She lied
to me. I was tricked.
643
00:24:33,250 --> 00:24:35,320
So it's... not really my fault.
644
00:24:35,330 --> 00:24:36,440
Tell you what.
645
00:24:36,460 --> 00:24:38,019
We'll reconcrete the slab you altered...
646
00:24:38,020 --> 00:24:39,029
Yes?
647
00:24:39,030 --> 00:24:40,840
... and you pay us the
cost of having it redone.
648
00:24:40,850 --> 00:24:42,640
- [SIGHS]
- Plus a fine.
649
00:24:42,650 --> 00:24:44,240
Oh!
650
00:24:44,250 --> 00:24:47,800
[BAD COCKNEY ACCENT] My name's
Jenny and I did call you!
651
00:24:47,810 --> 00:24:49,680
- I said 'ello!
- Stop.
652
00:24:49,730 --> 00:24:54,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.