Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,240 --> 00:01:51,000
The first three months,
he didn't open his mouth.
2
00:01:52,340 --> 00:01:54,500
Nobody has heard his voice.
3
00:01:56,280 --> 00:01:58,900
There were monosyllabes: yes, no.
4
00:01:59,780 --> 00:02:00,920
Thanks, hi.
5
00:02:03,420 --> 00:02:06,220
But since 15 days,
we're having conversations!
6
00:02:06,600 --> 00:02:08,265
So Doctor, is he cured?
7
00:02:08,300 --> 00:02:10,580
Question is if he was really ill.
8
00:02:10,720 --> 00:02:12,800
I mean, ill as normally understood.
9
00:02:13,920 --> 00:02:15,400
But one day, he'll need to get out!
10
00:02:15,780 --> 00:02:16,940
It's my son, I need him.
11
00:02:17,520 --> 00:02:19,900
Sure, but he needs to decide.
12
00:02:22,100 --> 00:02:25,800
You know, it's not easy for me,
alone and in charge of the business...
13
00:02:26,840 --> 00:02:30,360
When he wants,
Martial can be very efficient.
14
00:02:30,480 --> 00:02:31,620
He's good with numbers.
15
00:02:32,000 --> 00:02:37,380
Numbers, yes.
For him, everything is signs, codes.
16
00:02:39,260 --> 00:02:41,960
I thought for moment that the wedding
could extract him from himself.
17
00:02:43,700 --> 00:02:45,780
But really fast, he lost interest.
18
00:02:46,660 --> 00:02:48,480
Perhaps it was my fault.
19
00:02:48,860 --> 00:02:50,700
I liked Lucie very much.
20
00:02:51,120 --> 00:02:53,540
Other than business, I mean.
21
00:02:54,580 --> 00:02:55,920
That also counts, doesn't it?
22
00:02:56,920 --> 00:02:59,260
Talking about that, Doctor...
23
00:03:04,080 --> 00:03:06,600
After a year, she had an affair.
24
00:03:08,020 --> 00:03:09,520
And Martial encouraged it.
25
00:03:09,780 --> 00:03:10,860
Yes.
26
00:03:13,720 --> 00:03:15,240
It was a relief for him.
27
00:03:53,960 --> 00:03:54,980
Paul?
28
00:03:56,880 --> 00:03:58,240
Nice dress.
29
00:03:58,580 --> 00:03:59,740
New to me.
30
00:04:00,140 --> 00:04:01,580
But you've seen it.
31
00:04:01,615 --> 00:04:01,615
Its new?
32
00:04:05,940 --> 00:04:09,780
I wonder if you'd better pick him up?
33
00:04:10,960 --> 00:04:12,660
It's her who didn't want it.
34
00:04:14,740 --> 00:04:17,100
I bought wine, a Chateau-Margot,
35
00:04:17,180 --> 00:04:19,240
And a Leoville-Barton,
from the same year.
36
00:04:24,860 --> 00:04:27,020
You know, you look great at last.
37
00:04:27,160 --> 00:04:28,140
Yes.
38
00:04:31,640 --> 00:04:33,240
You'll see, a lot has changed.
39
00:04:33,600 --> 00:04:35,500
Lucie has plastic surgery for her nose.
40
00:04:35,700 --> 00:04:36,500
Ah.
41
00:04:36,700 --> 00:04:38,200
Is she happy about it?
42
00:04:38,980 --> 00:04:39,920
She is.
43
00:04:41,080 --> 00:04:42,160
And Paul?
44
00:04:42,780 --> 00:04:43,820
Paul?
45
00:04:44,260 --> 00:04:46,500
He's like me, he doesn't see the difference.
46
00:04:52,300 --> 00:04:54,160
Were happy to see you, Sir.
47
00:04:54,460 --> 00:04:56,120
Me too, Albert.
48
00:05:10,520 --> 00:05:12,340
- Is it good?
- Excellent.
49
00:05:12,540 --> 00:05:13,500
Just fine.
50
00:05:13,620 --> 00:05:15,640
I ordered three boxes.
51
00:05:15,741 --> 00:05:16,741
Good idea.
52
00:05:16,980 --> 00:05:20,040
Dinner is early,
we have a board meeting at 2.
53
00:05:21,920 --> 00:05:23,640
Martial, could you come?
54
00:05:23,700 --> 00:05:24,660
Yes.
55
00:05:24,700 --> 00:05:25,680
With pleasure.
56
00:05:28,880 --> 00:05:30,100
But where is Felix?
57
00:05:31,440 --> 00:05:32,740
He died...
58
00:05:34,620 --> 00:05:35,500
How old was it?
59
00:05:36,460 --> 00:05:37,640
12 years, 8 months.
60
00:05:37,900 --> 00:05:39,260
For a cat, that's good.
61
00:05:39,440 --> 00:05:41,060
It's times 5, right?
62
00:05:41,480 --> 00:05:44,360
I'm sorry,
but 5 is for dogs, 3 for horses.
63
00:05:44,920 --> 00:05:46,180
For cats, it's 7!
64
00:05:46,820 --> 00:05:49,980
He was, let's say 13, times 7...
65
00:05:50,340 --> 00:05:51,360
91.
66
00:05:52,880 --> 00:05:54,400
91 years old!
67
00:05:56,480 --> 00:05:57,960
Not bad indeed!
68
00:06:01,220 --> 00:06:03,280
So Paul, how is it with Lucie?
69
00:06:03,300 --> 00:06:04,660
- Good.
- What do you mean, good?
70
00:06:04,920 --> 00:06:06,680
Good, very good, excellent?
71
00:06:07,100 --> 00:06:10,880
Let's say, very good.
After you left, it was difficult.
72
00:06:11,520 --> 00:06:12,040
And after?
73
00:06:12,360 --> 00:06:13,520
After that, very good.
74
00:06:14,160 --> 00:06:16,500
With ups and downs.
75
00:06:16,700 --> 00:06:18,120
You know her character!
76
00:06:18,200 --> 00:06:20,560
You don't get it,
I mean the physical side.
77
00:06:20,620 --> 00:06:21,660
The coitus.
78
00:06:22,760 --> 00:06:23,440
Please...
79
00:06:23,540 --> 00:06:24,580
Come on.
80
00:06:26,320 --> 00:06:28,620
From my side...
81
00:06:28,840 --> 00:06:30,300
It's not about you,
it's about the 2 of you.
82
00:06:30,600 --> 00:06:32,940
The intensity,
the frequency, the fullness.
83
00:06:34,660 --> 00:06:35,760
Listen... yes, I think.
84
00:06:35,820 --> 00:06:37,360
Yes? Because it's very important.
85
00:06:38,020 --> 00:06:39,260
For Lucie and for you.
86
00:06:39,360 --> 00:06:41,600
And for me too.
87
00:06:41,920 --> 00:06:43,440
Ah. Mr Travail, good morning.
88
00:06:44,180 --> 00:06:46,600
Hi.
89
00:06:47,860 --> 00:06:51,000
In the sector clothes and novelties,
there is a slight drop.
90
00:06:51,080 --> 00:06:54,240
Nothing to worry.
91
00:06:54,980 --> 00:06:57,500
2.5% on appliances.
92
00:06:57,760 --> 00:06:59,840
Food is stable, as always.
93
00:07:00,060 --> 00:07:03,480
There's even
a slight increase, 0.5%.
94
00:07:05,300 --> 00:07:06,820
Are you with us, Martial?
95
00:07:07,120 --> 00:07:09,580
I don't want to bother you
with stats the days of your return.
96
00:07:09,720 --> 00:07:11,760
Sure, food is stable.
97
00:07:12,320 --> 00:07:17,160
For this financial year,
even with some expenses...
98
00:07:17,720 --> 00:07:21,920
A margin of 2 billion,
so 1.6% of turnover.
99
00:07:23,940 --> 00:07:27,920
We can thank Mr Bassompierre
for the clarity of his report.
100
00:07:28,300 --> 00:07:32,560
But Georges,
I noticed a few cities where...
101
00:07:33,140 --> 00:07:37,580
...our incomes are lower.
Clermont-Ferrant, Roane,
102
00:07:37,900 --> 00:07:38,940
Grenobles,
103
00:07:39,300 --> 00:07:41,480
Cambrest, Limoges,
104
00:07:41,900 --> 00:07:44,860
these are cities
we haven't visited for a year.
105
00:07:45,040 --> 00:07:47,300
You know Suzanne, we were overloaded.
106
00:07:47,400 --> 00:07:50,460
I was negotiating with the Dutch group.
107
00:07:50,561 --> 00:07:52,361
That took most of my time.
108
00:07:52,820 --> 00:07:53,620
I can imagine.
109
00:07:54,580 --> 00:07:57,600
But we must resume our inspections.
110
00:07:58,080 --> 00:08:01,240
These contacts with our
provincial managers are very important.
111
00:08:04,480 --> 00:08:06,600
Martial, I thought...
112
00:08:07,300 --> 00:08:08,720
...that you could perhaps...
113
00:08:08,840 --> 00:08:10,020
take care of it?
114
00:08:10,100 --> 00:08:11,020
Absolutely.
115
00:08:11,100 --> 00:08:12,580
It would be relief for us.
116
00:08:12,940 --> 00:08:14,660
You could start with Limoges.
117
00:08:15,380 --> 00:08:16,560
Why not.
118
00:08:17,240 --> 00:08:18,800
When will you leave?
119
00:08:19,040 --> 00:08:20,200
Whenever you want.
120
00:08:20,280 --> 00:08:23,020
Right now.
Next train if Paul brings me there.
121
00:08:23,220 --> 00:08:24,060
Of course.
122
00:08:24,360 --> 00:08:25,660
Perfect.
123
00:08:26,200 --> 00:08:27,320
5 cities, 5 days.
124
00:08:27,720 --> 00:08:29,120
Come back Saturday?
125
00:09:29,480 --> 00:09:34,060
In the hygiene department,
Pampers for your little ones.
126
00:09:34,095 --> 00:09:36,060
Dry with Pampers.
127
00:09:36,560 --> 00:09:41,360
Super P, the store
which takes care of its clients.
128
00:10:17,440 --> 00:10:19,760
Hi Mr Pasquier.
129
00:10:20,120 --> 00:10:21,160
Fonfrin!
130
00:10:21,780 --> 00:10:23,300
Do you recognize me?
131
00:10:23,620 --> 00:10:26,840
I know, it's been a while.
132
00:10:26,940 --> 00:10:30,420
They told me
you'd come, but not so soon!
133
00:10:30,540 --> 00:10:34,980
Please forgive me, but I was
at an exhibition opening day and...
134
00:10:38,174 --> 00:10:39,274
You know how it is.
135
00:10:39,320 --> 00:10:40,540
It's our great rebates day!
136
00:10:41,680 --> 00:10:42,460
I saw.
137
00:10:42,620 --> 00:10:48,560
Last year, we reorganized
with what I call, a thematic way.
138
00:10:48,820 --> 00:10:53,220
This way, our clients have better access.
139
00:10:53,421 --> 00:10:56,221
Let's say, a better store!
140
00:10:57,220 --> 00:11:01,000
But I think your time is limited,
do you want to see the books?
141
00:11:01,201 --> 00:11:02,301
Yes.
142
00:11:08,040 --> 00:11:09,420
Miss Marie.
143
00:11:10,864 --> 00:11:13,035
The books for mister Pasquier.
144
00:11:13,070 --> 00:11:19,218
It's like the old days,
when your father did the inspection.
145
00:11:19,353 --> 00:11:20,480
I knew him well, you know.
146
00:11:20,640 --> 00:11:24,720
Between us,
a bad temper but a great man.
147
00:11:24,998 --> 00:11:25,832
Het taught me everything.
148
00:11:26,429 --> 00:11:31,349
To him, I was
a trustworthy companion. And even...
149
00:11:32,622 --> 00:11:35,256
never mind modesty, a friend.
150
00:11:35,291 --> 00:11:39,220
I still hear him,
"Raoul, you're a fighter". Yes I fought.
151
00:11:39,480 --> 00:11:40,260
And he is dead,
152
00:11:40,460 --> 00:11:41,620
so I stayed here in Limoges.
153
00:11:42,020 --> 00:11:43,640
And I like it indeed.
154
00:11:44,737 --> 00:11:45,643
Mr Fonfrin?
155
00:11:48,259 --> 00:11:49,291
Over here.
156
00:11:51,020 --> 00:11:52,840
Here, it's quiet.
157
00:11:53,660 --> 00:11:54,920
We won't disturb you.
158
00:11:57,780 --> 00:12:00,860
There's a minibar...
159
00:12:02,520 --> 00:12:03,800
No, thank you.
160
00:12:04,520 --> 00:12:08,220
If you have questions, just ask.
161
00:12:09,399 --> 00:12:10,831
Don't hesitate.
162
00:12:11,720 --> 00:12:13,420
OK, I'll leave you alone.
163
00:12:14,640 --> 00:12:16,580
Don't forget, just ask!
164
00:12:29,620 --> 00:12:31,200
Irene, it's me.
165
00:12:32,400 --> 00:12:33,800
He's in the books.
166
00:12:34,500 --> 00:12:36,100
Yes, already.
167
00:12:37,580 --> 00:12:42,660
No, he seems...
listen, he was not in an asylum.
168
00:12:48,860 --> 00:12:49,940
Yes?
169
00:12:53,420 --> 00:12:54,840
Everything's fine?
170
00:12:55,241 --> 00:12:56,241
Yes.
171
00:12:57,140 --> 00:13:01,060
To be honest,
the opposite would surprise me.
172
00:13:01,160 --> 00:13:04,180
But, here, there are 2 numbers that...
173
00:13:07,400 --> 00:13:09,180
Here and there.
174
00:13:10,780 --> 00:13:12,720
Here? and there?
175
00:13:12,960 --> 00:13:14,180
Yes, indeed...
176
00:13:14,280 --> 00:13:15,900
Ah, maybe here...
177
00:13:16,180 --> 00:13:17,905
it doesn't account for...
178
00:13:17,940 --> 00:13:20,240
Could you bring the inventory book?
179
00:13:20,480 --> 00:13:21,700
You don't have it?
180
00:13:24,500 --> 00:13:27,320
Miss Marie, the inventory,
you didn't give it to him?
181
00:13:27,460 --> 00:13:28,620
But you said...
182
00:13:28,820 --> 00:13:31,180
Absolutely not. Go fetch it!
183
00:13:34,200 --> 00:13:38,760
My wife and I
would like to have you for supper.
184
00:13:39,780 --> 00:13:42,060
Everybody say her cooking is excellent.
185
00:13:42,360 --> 00:13:44,600
We'll have some friends,
the cabinet chief of police...
186
00:13:44,840 --> 00:13:47,120
Sorry, I have a plane at 9 o'clock.
187
00:13:47,340 --> 00:13:49,840
I understand. Others cities to visit.
188
00:13:50,200 --> 00:13:52,180
Too bad, my wife will be sad.
189
00:13:52,580 --> 00:13:54,240
Tell her I'm sorry.
190
00:13:55,120 --> 00:13:56,420
Mr Fonfrin.
191
00:13:57,100 --> 00:14:00,760
I don't know if it's up to date,
I didn't have time...
192
00:14:00,940 --> 00:14:03,020
Very good, thank you.
193
00:14:05,320 --> 00:14:06,960
Ill leave you.
194
00:14:07,040 --> 00:14:09,280
And again, just ask.
195
00:14:26,240 --> 00:14:28,960
I don't know if it's on purpose
or if he's really unstable,
196
00:14:29,140 --> 00:14:32,020
but for now, he's a pain in the arse.
197
00:14:32,160 --> 00:14:33,740
Luckily,
this little prick booked a flight,
198
00:14:34,060 --> 00:14:35,780
so he won't come for supper.
199
00:14:36,020 --> 00:14:36,640
Good.
200
00:14:37,954 --> 00:14:41,819
So, what about the Maillottes?
Keep them...
201
00:14:46,860 --> 00:14:51,240
I'm sorry, i'd love to bring you
to the airport, but my wife got the car.
202
00:14:51,960 --> 00:14:53,520
I hope you're satisfied.
203
00:14:53,740 --> 00:14:54,760
Absolutely.
204
00:14:58,140 --> 00:15:00,585
If you have questions...
205
00:15:00,620 --> 00:15:00,660
I won't hesitate.
If you have questions...
206
00:15:00,695 --> 00:15:01,085
I won't hesitate.
207
00:15:01,120 --> 00:15:04,040
Have a good trip.
My wife will be sad, really..
208
00:15:04,768 --> 00:15:05,644
I don't doubt it.
209
00:15:06,300 --> 00:15:08,060
Say hello to Mrs your mother!
210
00:15:12,660 --> 00:15:13,720
Were stuck...
211
00:15:13,920 --> 00:15:15,620
...because of the exhibition opening.
212
00:15:15,900 --> 00:15:17,460
But don't worry
213
00:15:17,980 --> 00:15:19,600
...you're gonna catch it.
214
00:15:20,100 --> 00:15:21,740
In 10 minutes, we're there.
215
00:15:27,100 --> 00:15:29,260
Mister. Could we turn back please,
216
00:15:29,600 --> 00:15:30,700
Turn back?
217
00:15:31,160 --> 00:15:32,160
OK.
218
00:16:12,420 --> 00:16:14,220
Is this Mrs Fonfrin's house?
219
00:16:14,400 --> 00:16:15,220
Yes.
220
00:16:15,500 --> 00:16:16,560
Mr Pasquier? But...
221
00:16:16,920 --> 00:16:18,120
You haven't...
222
00:16:18,240 --> 00:16:20,040
My taxi was stuck in traffic.
223
00:16:20,140 --> 00:16:21,720
And you missed your plane.
224
00:16:21,900 --> 00:16:23,420
So I took the liberty to...
225
00:16:23,600 --> 00:16:25,880
Of course, please come in. Irene!
226
00:16:25,915 --> 00:16:28,160
Mr Pasquier got stuck in traffic.
227
00:16:28,220 --> 00:16:29,765
Oh... But lucky us!
228
00:16:29,800 --> 00:16:31,800
I'm very pleased to have you for supper.
229
00:16:32,140 --> 00:16:32,980
Supper? I don't know if I can...
230
00:16:33,100 --> 00:16:34,660
Yes you can, you must!
231
00:16:34,840 --> 00:16:36,700
Francine! Add a plate!
232
00:16:36,940 --> 00:16:38,260
We we're about to eat...
233
00:16:38,520 --> 00:16:40,320
This is Mrs Maillotte.
234
00:16:40,620 --> 00:16:42,600
Mr Maillotte,
chief of cabinet of the police.
235
00:16:42,680 --> 00:16:43,680
Mr Pasquier.
236
00:16:43,880 --> 00:16:45,420
Nice to meet you!
237
00:16:45,860 --> 00:16:48,380
Our friend Fonfrin was just saying how...
238
00:16:48,580 --> 00:16:50,600
diligently you were
inspecting your province's stores.
239
00:16:51,320 --> 00:16:51,785
Congratulations.
240
00:16:51,820 --> 00:16:52,820
And my sister Regine,
241
00:16:53,040 --> 00:16:55,200
I think you know each other.
242
00:16:55,235 --> 00:16:56,380
It's been a while...
243
00:16:56,860 --> 00:16:58,040
Yes.
244
00:17:05,400 --> 00:17:07,440
...times change, don't they?
245
00:17:08,200 --> 00:17:10,760
You don't listen... Paris always Paris...
246
00:17:11,060 --> 00:17:11,925
Do you mean...
247
00:17:11,960 --> 00:17:13,960
I mean, province stay province!
248
00:17:13,995 --> 00:17:15,925
It's the opposite!
249
00:17:15,960 --> 00:17:17,960
We're living a decentralization.
250
00:17:17,995 --> 00:17:20,337
These are words. In fact,
251
00:17:20,372 --> 00:17:22,680
things are slowly changing.
252
00:17:22,860 --> 00:17:24,840
Take me, I love opera.
253
00:17:25,060 --> 00:17:26,800
We can watch it on the tv.
254
00:17:27,260 --> 00:17:30,200
Opera is a living thing!
255
00:17:30,940 --> 00:17:35,580
We don't have to be purist about it,
I know today, it's a 'must'.
256
00:17:35,960 --> 00:17:37,700
Not for me Raoul, you know it.
257
00:17:38,549 --> 00:17:39,785
I love great voices!
258
00:17:40,238 --> 00:17:41,210
Like Jeanne d'Arc...
259
00:17:42,140 --> 00:17:43,760
Here, there is not enough culture.
260
00:17:44,808 --> 00:17:46,893
I hated the last administration,
261
00:17:47,028 --> 00:17:51,020
but for theatre and culture,
it wasn't so bad!
262
00:17:53,360 --> 00:17:58,800
But we can't give money to people
who think you're a fascist for eternity!
263
00:17:59,320 --> 00:18:02,120
To me,
left or right are outdated notions.
264
00:18:02,620 --> 00:18:06,160
I know it makes you smile Regine,
little activist of the family.
265
00:18:06,195 --> 00:18:10,300
But I'm a socialist,
and I approve of economic liberalism.
266
00:18:10,762 --> 00:18:13,637
There are
sensibilities and waves of opinion...
267
00:18:15,420 --> 00:18:18,520
But today, it's the end of ideologies
and systems, and it's important!
268
00:18:18,720 --> 00:18:20,165
Yes, it's true that...
269
00:18:20,200 --> 00:18:25,660
But are we adult enough politically?
We should reach a national consensus.
270
00:18:25,940 --> 00:18:27,365
Don't split France in half.
271
00:18:27,400 --> 00:18:32,580
I'm sorry, but without consensus,
no Hexagone and no Europe. It's clear!
272
00:18:33,840 --> 00:18:36,400
Pardon me Mrs Maillotte,
you were saying?
273
00:18:37,380 --> 00:18:38,440
Yes...
274
00:18:39,320 --> 00:18:40,820
I don't remember.
275
00:18:41,760 --> 00:18:44,980
She has difficulties
with abstract discussions.
276
00:18:45,180 --> 00:18:46,640
She's not the only one.
277
00:18:46,940 --> 00:18:48,570
But, you haven't eaten,
278
00:18:48,605 --> 00:18:50,200
don't you like the dessert?
279
00:18:50,300 --> 00:18:51,160
No.
280
00:18:51,320 --> 00:18:52,520
Would you like some fruit?
281
00:18:52,740 --> 00:18:53,780
No, thank you.
282
00:18:54,360 --> 00:18:57,220
I'm afraid
our provincial discussions bother you.
283
00:18:57,600 --> 00:18:59,240
You mean he's bored to death!
284
00:18:59,480 --> 00:19:01,320
No, not at all.
285
00:19:01,800 --> 00:19:05,180
This string of old
commonplaces was very interesting.
286
00:19:05,520 --> 00:19:07,690
It's an art!
287
00:19:07,725 --> 00:19:09,151
To tell banalities,
288
00:19:09,186 --> 00:19:12,300
quick replicas, intonations...
289
00:19:12,700 --> 00:19:15,680
Its' a kind of music, reassuring.
290
00:19:16,280 --> 00:19:19,160
It's like a trip
when you don't understand the language.
291
00:19:19,660 --> 00:19:20,820
We look the faces...
292
00:19:21,100 --> 00:19:22,880
That's perfectly true!
293
00:19:23,140 --> 00:19:25,680
Do you remember
our trip to the Czech Republic?
294
00:19:25,940 --> 00:19:30,020
This dinner, so boring,
when we couldn't understand a word?
295
00:19:30,640 --> 00:19:33,985
That night in our room,
we remade the scene...
296
00:19:34,020 --> 00:19:38,820
with the details of every nose,
ear, grain of the skin, eye...
297
00:19:39,340 --> 00:19:40,820
So revealing...
298
00:19:42,820 --> 00:19:44,700
How did you meet, the 2 of you?
299
00:19:45,240 --> 00:19:46,600
That's long ago...
300
00:19:47,400 --> 00:19:48,920
In Paris, in law school.
301
00:19:49,400 --> 00:19:53,540
A reactionary bastion,
where your sister played Passionflower.
302
00:19:54,240 --> 00:19:57,205
Under her care, even right wing students,
303
00:19:57,240 --> 00:20:00,780
ended up redacting pamphlets
about permanent revolution.
304
00:20:01,780 --> 00:20:03,520
Yes, we were talking about it.
305
00:20:03,555 --> 00:20:05,260
You had your way with words.
306
00:20:05,500 --> 00:20:07,400
No, it was much easier,
307
00:20:07,580 --> 00:20:09,160
I slept with them.
308
00:20:09,660 --> 00:20:11,840
Yes, with them, but not with me.
309
00:20:13,000 --> 00:20:14,520
It was different with you.
310
00:20:14,760 --> 00:20:17,180
Our impression
was that you weren't really taking part,
311
00:20:17,540 --> 00:20:19,060
that nothing really interested you.
312
00:20:20,480 --> 00:20:23,040
Let's go to the living room!
313
00:20:23,075 --> 00:20:24,680
It's past eleven!
314
00:20:25,020 --> 00:20:26,120
I'm sorry.
315
00:20:26,180 --> 00:20:27,320
We need to go honey.
316
00:20:27,620 --> 00:20:30,070
Me too I need to go.
317
00:20:30,105 --> 00:20:32,520
You need a hotel, right?
318
00:20:32,820 --> 00:20:35,580
With the exhibition,
I'm afraid that everything's booked.
319
00:20:35,800 --> 00:20:37,100
I'm afraid so.
320
00:20:38,600 --> 00:20:39,680
But maybe...
321
00:20:39,840 --> 00:20:41,100
You could sleep here.
322
00:20:41,600 --> 00:20:43,100
There is the blue room.
323
00:20:43,320 --> 00:20:45,380
But of course, I didn't think of it.
324
00:20:45,540 --> 00:20:47,600
Please forgive me.
325
00:20:47,740 --> 00:20:48,540
Francine?
326
00:20:48,640 --> 00:20:52,060
- I'm sorry.
- You're kidding, my home is your home.
327
00:20:52,600 --> 00:20:53,560
He's digging in! Francine!
328
00:20:55,400 --> 00:20:57,020
Prepare the bed of the blue room.
329
00:20:57,055 --> 00:20:58,847
You said 10 o'clock, it's already...
330
00:20:58,882 --> 00:21:00,640
I know, but you'll stay a little longer!
331
00:21:00,895 --> 00:21:02,653
And get two towels!
332
00:21:21,023 --> 00:21:22,127
Thanks a lot.
333
00:21:24,720 --> 00:21:25,800
Good night.
334
00:21:42,840 --> 00:21:44,100
Your plane leaves?
335
00:21:44,120 --> 00:21:44,700
11 O'clock.
336
00:21:44,740 --> 00:21:49,340
I can't come, I have a meeting.
337
00:21:49,600 --> 00:21:51,480
But our usual taxi will bring you.
338
00:21:51,680 --> 00:21:54,100
Do you want another toast, it's easy...
339
00:21:54,360 --> 00:21:56,065
I have to leave.
340
00:21:56,100 --> 00:21:58,600
I'm always at the store before the staff.
341
00:21:58,840 --> 00:22:01,540
It's a principle I always respect.
342
00:22:01,583 --> 00:22:02,685
I'll come with you.
343
00:22:02,720 --> 00:22:05,640
I would like to take a copy of
the cashier's book, if possible.
344
00:22:05,800 --> 00:22:07,080
A copy, of course.
345
00:22:07,280 --> 00:22:09,280
I'll join you.
346
00:22:12,940 --> 00:22:16,920
Bassompierre told me
he's a cowboy, but now, he's vicious.
347
00:22:17,520 --> 00:22:19,540
You have nothing to worry.
348
00:22:19,740 --> 00:22:20,960
Innocent things...
349
00:22:21,940 --> 00:22:22,620
OK.
350
00:22:23,520 --> 00:22:24,780
Cashier's books since?
351
00:22:24,815 --> 00:22:26,745
6 last months.
352
00:22:26,780 --> 00:22:30,500
Mrs Fonfrin, thanks for your hospitality.
353
00:22:30,640 --> 00:22:32,540
The pleasure was mine.
354
00:22:38,900 --> 00:22:39,940
There.
355
00:22:40,160 --> 00:22:44,580
I realize certain things are unclear.
I was thinking about working on it this Sunday.
356
00:22:49,400 --> 00:22:51,740
I don't really trust my store manager.
357
00:22:51,775 --> 00:22:52,385
No?
358
00:22:52,420 --> 00:22:54,800
Yes, one day, I'll have to fire him.
359
00:22:55,320 --> 00:22:59,360
So if you have questions, just ask.
360
00:23:00,460 --> 00:23:02,120
Goodbye dear friend.
361
00:23:05,980 --> 00:23:07,800
Do you like Limoges?
362
00:23:08,040 --> 00:23:10,260
The center is still nice.
363
00:23:10,295 --> 00:23:11,460
Yes.
364
00:23:18,940 --> 00:23:20,420
Hello?
365
00:23:20,600 --> 00:23:22,540
Yes. It's me.
366
00:23:24,160 --> 00:23:25,300
Sorry?
367
00:23:26,740 --> 00:23:27,840
Yes.
368
00:23:28,080 --> 00:23:31,380
Hi. Where do you call from?
369
00:23:34,420 --> 00:23:37,360
You didn't leave? What happened?
370
00:23:37,620 --> 00:23:40,220
Nothing. I'm in town and I rent a flat.
371
00:23:40,500 --> 00:23:42,620
I would like to give a dinner tonight.
372
00:23:43,420 --> 00:23:44,800
Yes. A dinner.
373
00:23:45,080 --> 00:23:47,760
I'll have some friends and I need you.
374
00:23:48,240 --> 00:23:50,620
I would like to hire
the young girl who work at your place.
375
00:23:50,760 --> 00:23:52,220
What's her name?
376
00:23:53,340 --> 00:23:54,680
Francine, yes.
377
00:23:55,780 --> 00:23:59,740
Yes but it's not possible,
I don't recommend her.
378
00:24:00,100 --> 00:24:01,960
First. She don't really know her job.
379
00:24:02,280 --> 00:24:03,805
She's an amateur.
380
00:24:03,840 --> 00:24:05,460
And it's a girl who...
381
00:24:05,495 --> 00:24:07,080
She seemed very nice.
382
00:24:07,100 --> 00:24:12,760
From your point of view maybe.
But me, I have to watch her constantly...
383
00:24:15,180 --> 00:24:19,440
Sorry. Anyway,
me and my husband are busy tonight.
384
00:24:20,800 --> 00:24:21,440
Oh, OK.
385
00:24:22,880 --> 00:24:24,600
Yes, I understand.
386
00:24:25,120 --> 00:24:26,500
She'll say no, I know her.
387
00:24:26,680 --> 00:24:27,960
She is very stubborn.
388
00:24:28,160 --> 00:24:29,960
I will pay her very well.
389
00:24:31,120 --> 00:24:32,580
Listen. It's what I want.
390
00:24:33,160 --> 00:24:34,580
Do what's necessary.
391
00:24:35,500 --> 00:24:36,580
I'm counting on you.
392
00:24:37,080 --> 00:24:40,000
Ok. Where does she need to go?
393
00:24:40,857 --> 00:24:41,983
What time?
394
00:24:42,180 --> 00:24:43,220
It's a pleasure.
395
00:24:44,500 --> 00:24:46,340
Who was it? Who do you think!
396
00:24:46,700 --> 00:24:49,240
It was him. He didn't leave at all.
397
00:24:49,700 --> 00:24:53,840
He rents a flat.
You know, the huge one in town.
398
00:24:58,280 --> 00:25:00,440
He's giving a dinner
and we're not even invited!
399
00:25:01,500 --> 00:25:04,520
I'm wondering if...
400
00:25:21,480 --> 00:25:22,280
Good evening.
401
00:25:23,200 --> 00:25:25,080
Please come in.
402
00:25:26,980 --> 00:25:29,100
Thanks for coming.
403
00:25:29,320 --> 00:25:31,300
I hope it didn't disturb you.
404
00:25:31,335 --> 00:25:33,280
No, no. Where is the kitchen?
405
00:25:34,500 --> 00:25:35,780
Yes, over here.
406
00:25:43,180 --> 00:25:44,360
There you go.
407
00:25:48,360 --> 00:25:52,380
I know, it's almost empty
but the place is unoccupied for a year.
408
00:25:52,580 --> 00:25:54,380
And what should I do exactly?
409
00:25:54,415 --> 00:25:56,180
Don't worry. I already ordered.
410
00:25:56,780 --> 00:25:57,580
And where is it taking place?
411
00:25:57,860 --> 00:25:58,960
Over here.
412
00:26:04,920 --> 00:26:05,680
Only two?
413
00:26:05,715 --> 00:26:06,420
Yes.
414
00:26:07,420 --> 00:26:08,380
And when will your guest be here?
415
00:26:08,540 --> 00:26:09,580
He's here...
416
00:26:11,160 --> 00:26:12,560
Is he hiding?
417
00:26:12,595 --> 00:26:13,040
No.
418
00:26:14,200 --> 00:26:15,140
It's you.
419
00:26:15,400 --> 00:26:16,360
Me?
420
00:26:16,540 --> 00:26:17,640
Yes.
421
00:26:19,740 --> 00:26:21,720
Do want to have dinner with me?
422
00:26:25,900 --> 00:26:26,940
Do you like champagne?
423
00:26:27,420 --> 00:26:29,440
What is this, what do you want?
424
00:26:29,620 --> 00:26:30,780
What do you think I am?
425
00:26:31,180 --> 00:26:33,720
You think you can ring me for sex?
426
00:26:34,020 --> 00:26:36,820
There must be an agency in town,
specialized in these things.
427
00:26:37,020 --> 00:26:38,460
You don't understand.
428
00:26:38,600 --> 00:26:42,000
Oh yes. You didn't find anyone,
so here's the maid!
429
00:26:42,035 --> 00:26:43,780
I have nothing against those poor girls,
430
00:26:43,860 --> 00:26:45,240
but I'm not one of them.
431
00:26:45,380 --> 00:26:48,080
I know.
I only want to have dinner with you.
432
00:26:48,500 --> 00:26:51,100
You. And me, I don't count?
433
00:26:51,240 --> 00:26:53,100
You didn't ask my opinion.
434
00:26:53,640 --> 00:26:54,800
You're right.
435
00:26:55,840 --> 00:26:58,380
But I haven't found
a better way to meet you.
436
00:26:59,100 --> 00:27:00,380
To know you.
437
00:27:01,160 --> 00:27:03,640
Just have one drink.
After you can leave if you want.
438
00:27:09,300 --> 00:27:11,100
Please sit down.
439
00:27:11,580 --> 00:27:13,560
OK, 5 minutes.
440
00:27:22,400 --> 00:27:23,660
Don't you like it?
441
00:27:23,700 --> 00:27:25,820
Yes, it's very good.
442
00:27:26,120 --> 00:27:27,340
It's brut.
443
00:27:28,680 --> 00:27:30,120
And you, you don't drink?
444
00:27:30,340 --> 00:27:31,480
Yes.
445
00:27:36,140 --> 00:27:37,520
Does she know, the Fonfrin woman?
446
00:27:37,780 --> 00:27:38,700
What?
447
00:27:38,800 --> 00:27:39,880
That I was the guest.
448
00:27:39,960 --> 00:27:41,660
No, of course not.
449
00:27:48,380 --> 00:27:50,320
You know how they call you the Fonfrin?
450
00:27:50,500 --> 00:27:51,860
Family's idiot?
451
00:27:52,260 --> 00:27:54,480
No. The crazy one.
452
00:27:56,060 --> 00:27:57,620
They're not the only one.
453
00:28:03,380 --> 00:28:04,900
I'll go now.
454
00:28:05,400 --> 00:28:06,800
Already?
455
00:28:07,120 --> 00:28:08,360
You just arrived.
456
00:28:08,500 --> 00:28:09,680
You're not not in a hurry?
457
00:28:09,715 --> 00:28:11,020
No, but...
458
00:28:11,900 --> 00:28:13,020
Listen...
459
00:28:13,520 --> 00:28:16,720
You're the first person
I want to talk to since many years...
460
00:28:20,980 --> 00:28:22,900
Everything was rented for this?
461
00:28:23,001 --> 00:28:24,001
Yes.
462
00:28:25,400 --> 00:28:27,080
You don't have to eat.
463
00:28:29,980 --> 00:28:31,380
Who's the cook?
464
00:28:31,540 --> 00:28:32,560
Jocelyn.
465
00:28:33,540 --> 00:28:36,580
Ok. I'm here anyway.
466
00:28:39,140 --> 00:28:41,140
I won't let you eat all that alone!
467
00:28:42,580 --> 00:28:43,820
And I'm hungry.
468
00:28:51,000 --> 00:28:54,020
I'm sorry, decoration is basic,
but I didn't have time to...
469
00:29:10,120 --> 00:29:10,125
You don't eat?
470
00:29:10,160 --> 00:29:12,120
How long are you at the Fonfrins?
471
00:29:12,580 --> 00:29:13,640
Four months.
472
00:29:15,260 --> 00:29:16,700
One day, I was broke.
473
00:29:16,780 --> 00:29:19,820
I was in your store,
and I stole 2 silks panties.
474
00:29:20,260 --> 00:29:22,920
Silk or cotton, if they catch you
it's the same price, so...
475
00:29:23,180 --> 00:29:24,640
So why bother.
476
00:29:25,560 --> 00:29:27,140
So I've been caught,
477
00:29:27,300 --> 00:29:29,060
and got to the office of Fonfrin.
478
00:29:29,180 --> 00:29:30,680
What did he say?
479
00:29:31,260 --> 00:29:32,960
It's bad, you shouldn't...
480
00:29:34,460 --> 00:29:36,020
...and that if everyone acts the same...
481
00:29:38,740 --> 00:29:41,020
And he said, OK, he forgave me.
482
00:29:41,980 --> 00:29:43,800
And that he could give me a job.
483
00:29:43,835 --> 00:29:45,300
He made me an offer.
484
00:29:45,620 --> 00:29:47,600
At his home, as a maid.
485
00:29:48,640 --> 00:29:50,740
Did he tried to abuse you?
486
00:29:51,300 --> 00:29:52,340
No.
487
00:29:52,820 --> 00:29:53,840
A little bit...
488
00:29:54,860 --> 00:29:56,600
But she was very suspicious.
489
00:29:57,520 --> 00:29:59,600
So him, the poor man, didn't insist.
490
00:30:00,860 --> 00:30:02,480
On the one hand, it was OK for me.
491
00:30:02,700 --> 00:30:04,220
But after that, she was after me.
492
00:30:06,000 --> 00:30:08,220
She put money everywhere to catch me!
493
00:30:09,200 --> 00:30:10,320
Classical.
494
00:30:11,720 --> 00:30:13,020
How much you're making?
495
00:30:13,280 --> 00:30:14,300
And you?
496
00:30:16,920 --> 00:30:18,840
Honestly, I don't know.
497
00:30:20,140 --> 00:30:23,340
You mean, you earn so much
that you don't know how much.
498
00:30:23,800 --> 00:30:24,900
That's it.
499
00:30:25,420 --> 00:30:27,780
To be honest, I don't really earn it.
500
00:30:31,820 --> 00:30:33,060
Do you want to do me a favor?
501
00:30:34,640 --> 00:30:35,563
Which one?
502
00:30:36,280 --> 00:30:38,320
Could you untie your hair...
503
00:31:21,580 --> 00:31:25,140
But who is there?
He doesn't know anybody here!
504
00:31:25,460 --> 00:31:28,940
I don't know,
maybe he's got friends in the region?
505
00:31:29,000 --> 00:31:30,220
Ask your sister.
506
00:31:30,520 --> 00:31:32,220
The Maillottes aren't there for sure.
507
00:31:36,585 --> 00:31:38,383
You know what's funny...?
508
00:31:46,120 --> 00:31:47,340
Almost.
509
00:31:48,180 --> 00:31:49,540
OK now?
510
00:31:49,840 --> 00:31:50,900
I't's OK.
511
00:31:51,400 --> 00:31:52,260
I was saying?
512
00:31:52,440 --> 00:31:55,300
You were saying,
what is funny after all...
513
00:31:57,660 --> 00:31:58,800
I don't know...
514
00:32:00,020 --> 00:32:03,420
I thought that
it was meant to be a boring night.
515
00:32:03,760 --> 00:32:05,400
Turns out not bad at all.
516
00:32:06,980 --> 00:32:08,520
Are you keeping on your jacket?
517
00:32:08,720 --> 00:32:10,260
Out of principle?
518
00:32:22,180 --> 00:32:24,700
When you don't know each other,
it's not easy at first.
519
00:32:24,980 --> 00:32:26,600
But you got charm.
520
00:32:37,080 --> 00:32:38,320
You married?
521
00:32:38,560 --> 00:32:39,680
A little.
522
00:32:39,940 --> 00:32:41,800
A little, what do you mean?
523
00:32:42,300 --> 00:32:44,800
It was a business wedding at first,
524
00:32:44,835 --> 00:32:45,800
and it ended in...
525
00:32:45,860 --> 00:32:47,020
In white cheese?
526
00:32:52,460 --> 00:32:54,240
But with women you're...?
527
00:32:54,340 --> 00:32:56,000
I'm OK on that side, don't worry.
528
00:32:56,180 --> 00:32:58,580
I don't... and I don't care.
529
00:32:59,380 --> 00:33:00,520
Oh la la.. I need to go.
530
00:33:02,480 --> 00:33:03,200
I'm drunk...
531
00:33:06,280 --> 00:33:08,840
I would like to call you a cab,
but I don't know the number.
532
00:33:09,540 --> 00:33:11,340
I can bring you home at foot...
533
00:33:11,520 --> 00:33:14,600
I prefer sleeping here,
but I'm afraid that...
534
00:33:14,860 --> 00:33:16,040
That I rape you?
535
00:33:16,520 --> 00:33:17,800
No, but...
536
00:33:18,420 --> 00:33:20,440
Is someone waiting for you?
537
00:33:20,475 --> 00:33:22,460
Yes. No. It's not that...
538
00:33:33,080 --> 00:33:35,500
Lights went out
and nobody's going out, strange.
539
00:33:36,220 --> 00:33:37,580
Yes.
540
00:33:38,980 --> 00:33:41,420
Maybe his guests are already gone.
541
00:33:41,740 --> 00:33:42,980
It's probably that...
542
00:33:43,240 --> 00:33:45,020
With him, it must have been so boring.
543
00:33:45,260 --> 00:33:46,820
You're right.
544
00:34:45,720 --> 00:34:47,020
You didn't sleep?
545
00:34:49,900 --> 00:34:50,920
Come,
546
00:34:52,320 --> 00:34:53,380
sleep with me.
547
00:35:19,040 --> 00:35:20,040
Good morning.
548
00:35:21,600 --> 00:35:22,940
What are you doing?
549
00:35:23,500 --> 00:35:24,820
I'm going to work.
550
00:35:26,000 --> 00:35:27,780
I work at nine, I'm already late...
551
00:35:28,200 --> 00:35:29,240
No.
552
00:35:29,540 --> 00:35:30,560
No what?
553
00:35:30,820 --> 00:35:32,040
You won't go back there.
554
00:35:33,660 --> 00:35:35,020
You're kidding or what?
555
00:35:35,140 --> 00:35:36,560
Who's gonna feed me?
556
00:35:39,760 --> 00:35:40,760
Listen...
557
00:35:41,200 --> 00:35:42,880
I'll stay longer that I planned.
558
00:35:43,400 --> 00:35:45,420
Anyway,
this flat is rented for 3 months.
559
00:35:45,660 --> 00:35:47,300
It's the minimum at the agency.
560
00:35:48,000 --> 00:35:49,980
If you want, stay here, your home.
561
00:35:54,120 --> 00:35:55,420
And the Fonfrin?
562
00:35:55,800 --> 00:35:58,800
It's nothing, they are at my service.
563
00:35:59,160 --> 00:36:01,300
And you, why do you care?
564
00:36:02,220 --> 00:36:03,480
Nothing, but...
565
00:36:03,800 --> 00:36:05,400
You'll have anything you need.
566
00:36:06,240 --> 00:36:09,340
Money at least, to arrange the flat.
567
00:36:11,140 --> 00:36:12,800
So you want to buy me.
568
00:36:12,880 --> 00:36:13,920
No.
569
00:36:14,660 --> 00:36:16,620
So what, is this a game?
570
00:36:17,380 --> 00:36:19,000
If you want to call it that.
571
00:36:20,060 --> 00:36:21,620
It's good for me but for you too.
572
00:36:21,740 --> 00:36:24,420
We're gonna have some fun,
what do you have to lose?
573
00:36:24,740 --> 00:36:27,900
You'll be free.
I've no intention to keep you prisoner.
574
00:36:36,380 --> 00:36:37,460
I should go there to tell her.
575
00:36:37,660 --> 00:36:40,020
Don't worry, lets fire her on the phone!
576
00:36:42,940 --> 00:36:45,220
She's gonna be furious, that cow.
577
00:36:59,040 --> 00:37:00,180
Hello, it's me.
578
00:37:00,540 --> 00:37:01,780
Me, Francine.
579
00:37:02,280 --> 00:37:04,460
No, I won't come.
580
00:37:05,300 --> 00:37:06,860
No, I'm not sick.
581
00:37:07,100 --> 00:37:09,380
I'm leaving you, I won't be back.
582
00:37:09,960 --> 00:37:11,740
That's my business.
583
00:37:12,620 --> 00:37:14,820
You have your reasons,
I have mine.
584
00:37:16,080 --> 00:37:17,820
Keep the benefits.
585
00:37:19,180 --> 00:37:20,720
I told my husband you were a little bitch!
586
00:37:20,880 --> 00:37:22,700
That's it, bye!
587
00:37:23,520 --> 00:37:24,480
Excellent!
588
00:37:24,740 --> 00:37:26,280
You heard what she said!
589
00:37:26,315 --> 00:37:27,360
It's business.
590
00:37:29,320 --> 00:37:31,060
Let's have some coffee.
591
00:37:35,080 --> 00:37:37,060
That felt good, but it made me hungry!
592
00:37:44,840 --> 00:37:48,880
It's nice here. I'm telling you,
I won't dress like the Fonfrin woman!
593
00:37:48,915 --> 00:37:50,040
I hope so.
594
00:38:31,600 --> 00:38:32,940
You're doing well.
595
00:38:33,280 --> 00:38:35,020
It's been almost a year I didn't drive.
596
00:38:35,260 --> 00:38:36,500
What car?
597
00:38:36,560 --> 00:38:38,500
A crappy R5.
598
00:38:39,580 --> 00:38:40,800
Light was red...
599
00:38:40,980 --> 00:38:42,000
I saw.
600
00:38:42,400 --> 00:38:45,860
We were at the sea,
but the car broke while we came back.
601
00:38:46,020 --> 00:38:47,320
The gearbox broke.
602
00:38:48,500 --> 00:38:49,900
Was it your friend's car?
603
00:38:50,220 --> 00:38:51,500
Which friend?
604
00:38:52,880 --> 00:38:54,360
You must have a friend.
605
00:38:54,740 --> 00:38:55,880
A boyfriend?
606
00:38:56,720 --> 00:38:57,680
Yes.
607
00:38:57,740 --> 00:38:59,380
But he doesn't have a car anymore.
608
00:38:59,600 --> 00:39:00,660
What does he do?
609
00:39:00,880 --> 00:39:01,980
Welfare.
610
00:39:03,100 --> 00:39:03,940
Is he important for you?
611
00:39:04,580 --> 00:39:07,100
When I had nothing,
I was lucky to have him.
612
00:39:07,320 --> 00:39:08,400
What's his name?
613
00:39:08,600 --> 00:39:09,700
Fernand.
614
00:39:11,880 --> 00:39:13,440
I would like to meet him.
615
00:39:14,020 --> 00:39:15,140
You kidding?
616
00:39:15,760 --> 00:39:18,120
No. why? I would like to know him.
617
00:39:18,320 --> 00:39:20,120
We could have him for dinner.
618
00:39:21,760 --> 00:39:23,140
You're weird.
619
00:39:54,720 --> 00:39:56,360
Where does this go?
620
00:39:57,200 --> 00:39:58,640
And this one?
621
00:40:05,108 --> 00:40:06,838
Here for the moment.
622
00:40:20,740 --> 00:40:21,820
What?
623
00:40:22,440 --> 00:40:23,860
Who's calling?
624
00:40:25,080 --> 00:40:27,880
Oh sorry. Please hold on.
625
00:40:33,100 --> 00:40:34,820
Martial, it's your mother.
626
00:40:42,960 --> 00:40:44,860
Hello. How are you?
627
00:40:46,680 --> 00:40:48,080
Me, very well.
628
00:40:49,500 --> 00:40:51,360
A friend, yes.
629
00:40:53,680 --> 00:40:54,480
What?
630
00:40:55,360 --> 00:40:56,820
Why do you ask if you know it?
631
00:40:58,860 --> 00:40:59,620
It's big.
632
00:41:00,360 --> 00:41:04,020
I haven't measured it yet,
but it's gonna be hard to furnish it.
633
00:41:05,720 --> 00:41:07,920
I don't know, going to be a while.
634
00:41:10,800 --> 00:41:12,620
Very well, I told you.
635
00:41:12,900 --> 00:41:15,060
You can
reassure the diabolic doctor Appert!
636
00:41:15,560 --> 00:41:18,380
No. And to be honest,
it's your sanity that worries me.
637
00:41:20,500 --> 00:41:21,580
Wait a second.
638
00:41:22,320 --> 00:41:23,680
Could you help this man.
639
00:41:25,200 --> 00:41:26,240
Over there.
640
00:41:27,080 --> 00:41:28,680
Know what? I told you everything.
641
00:41:29,360 --> 00:41:31,100
Just hire a private detective.
642
00:41:31,340 --> 00:41:34,580
But in fact, it isn't worth it,
you already have the Fonfrin.
643
00:41:35,280 --> 00:41:36,780
What about the other cities?
644
00:41:37,532 --> 00:41:39,177
The others will have to wait.
645
00:41:39,480 --> 00:41:41,920
You told us
that you were doing the inspections.
646
00:41:42,100 --> 00:41:43,960
I'm counting on you, you can't do that!
647
00:41:44,100 --> 00:41:46,460
I have to go, the parasol is there.
648
00:41:46,960 --> 00:41:48,380
Call you back.
649
00:41:51,640 --> 00:41:52,440
A parasol...
650
00:41:53,680 --> 00:41:54,940
What can we do?
651
00:41:56,020 --> 00:42:00,640
I'm worrying more about how much
he's spending with his credit card...
652
00:42:01,200 --> 00:42:04,000
Don't forget Suzanne,
that he got the signature.
653
00:42:04,560 --> 00:42:06,260
But I can't go fetch him.
654
00:42:06,420 --> 00:42:08,320
I wouldn't recommend it!
655
00:42:09,260 --> 00:42:10,940
There must be another way.
656
00:42:14,200 --> 00:42:17,320
Hi Mrs, Mr Pasquier
657
00:42:25,340 --> 00:42:27,320
Eat the pincers, they're the best.
658
00:42:27,700 --> 00:42:29,280
Eat with your fingers.
659
00:42:33,740 --> 00:42:35,120
And Fernand, you're sure he'll come?
660
00:42:35,240 --> 00:42:37,120
He had stuff to do.
661
00:42:37,480 --> 00:42:39,420
He'll be here for dessert.
662
00:42:40,620 --> 00:42:45,440
No, once I had
a good thing in a tea salon.
663
00:42:45,980 --> 00:42:47,380
An old dyke owned the place.
664
00:42:47,660 --> 00:42:48,800
It was nice.
665
00:42:49,560 --> 00:42:52,860
On the wall she had a lot of, a painter.
666
00:42:53,060 --> 00:42:53,980
a great painter.
667
00:42:54,260 --> 00:42:55,280
Ancient?
668
00:42:55,660 --> 00:42:56,700
Contemporary?
669
00:42:58,580 --> 00:42:59,800
Give me some names?
670
00:43:00,020 --> 00:43:02,240
- Van Gogh?
- No, not that one.
671
00:43:02,480 --> 00:43:04,060
I like him though.
672
00:43:04,620 --> 00:43:06,120
The one who draw blues birds.
673
00:43:07,000 --> 00:43:07,700
Matisse?
674
00:43:07,900 --> 00:43:09,800
Yes that's it, I liked it.
675
00:43:10,300 --> 00:43:12,060
She got broke sold the place.
676
00:43:12,260 --> 00:43:14,620
And then, I worked
in a theatre near Gare de I'Est.
677
00:43:15,040 --> 00:43:17,860
The movies were like... take me deep!
678
00:43:18,360 --> 00:43:20,360
A bit monotonous, you see.
679
00:43:20,600 --> 00:43:23,760
The embalming
of salmon with a nest of zuchinis.
680
00:43:26,400 --> 00:43:28,500
Embalming... like in a cemetery!
681
00:43:30,500 --> 00:43:31,960
Were you going out?
682
00:43:32,712 --> 00:43:33,623
Luckily!
683
00:43:33,758 --> 00:43:37,940
When you're not too ugly,
you can always find gangs to have fun.
684
00:43:38,940 --> 00:43:42,480
But when you're out of a job and
depressed, you don't like to dance!
685
00:43:42,700 --> 00:43:43,980
So I came back here.
686
00:43:44,220 --> 00:43:46,960
I know the place,
I'm born here, my family is here.
687
00:43:49,460 --> 00:43:50,860
From the table there.
688
00:43:53,900 --> 00:43:56,300
It's the sister in law, Regine...
689
00:43:57,280 --> 00:43:58,380
At the left.
690
00:44:06,000 --> 00:44:08,880
What does she say? Give it to me.
691
00:44:10,380 --> 00:44:12,280
"You have all my sympathies. "
692
00:44:12,420 --> 00:44:14,080
What does that mean?
693
00:44:15,120 --> 00:44:17,060
She should mind
her own business, this slut.
694
00:44:17,160 --> 00:44:18,560
You don't seem to like her.
695
00:44:18,680 --> 00:44:22,060
She's worse than her sister.
At least at the Fonfrin, she fits in.
696
00:44:22,320 --> 00:44:23,660
This one plays the leftie.
697
00:44:23,760 --> 00:44:27,480
Like she's 'with the people',
always sorry to be served at table.
698
00:44:27,740 --> 00:44:28,880
She's at a loss.
699
00:44:29,900 --> 00:44:31,140
You know what's funny?
700
00:44:31,280 --> 00:44:31,600
No?
701
00:44:31,700 --> 00:44:32,900
She's dating a cop!
702
00:44:32,935 --> 00:44:33,700
No!
703
00:44:34,780 --> 00:44:37,000
Yes, he's
the chief commissioner, I know him.
704
00:44:37,120 --> 00:44:39,720
He was after
my sister's wife for a car thing.
705
00:44:54,300 --> 00:44:56,580
Martial. Fernand. Fernand. Martial.
706
00:44:57,080 --> 00:44:59,960
I'm very happy to...
please sit down. Thanks.
707
00:45:02,500 --> 00:45:03,740
Did you had dinner? Yes...
708
00:45:04,080 --> 00:45:05,300
Tell it if you hadn't eat!
709
00:45:05,540 --> 00:45:07,460
Order something... please.
710
00:45:12,220 --> 00:45:14,420
I don't know... a sauerkraut.
711
00:45:14,520 --> 00:45:15,240
We don't have...
712
00:45:15,520 --> 00:45:18,860
But we could suggest
a marinated slaw minced with coriander.
713
00:45:19,620 --> 00:45:21,080
It's the same thing.
714
00:45:21,480 --> 00:45:23,660
- I'll have it.
- OK sir.
715
00:45:25,620 --> 00:45:27,220
- Don't you want a beer?
- No, I'm OK.
716
00:45:28,000 --> 00:45:30,280
- At what time is the movie?
- 10:15.
717
00:45:30,600 --> 00:45:32,960
- And the movie is...
- The ninja strikes back!
718
00:45:33,100 --> 00:45:34,240
Ah... karate.
719
00:45:34,540 --> 00:45:36,240
He already saw it 5 times.
720
00:45:36,420 --> 00:45:38,360
Yes, but it's been 2 years.
721
00:45:38,800 --> 00:45:40,900
- Have you seen it?
- Not this one.
722
00:45:41,300 --> 00:45:42,600
Do you like karate movies?
723
00:45:42,760 --> 00:45:44,020
I love it!
724
00:45:46,220 --> 00:45:48,900
Not the the time
on the stairs but at the bottom.
725
00:45:49,160 --> 00:45:51,140
When the other attack him with a wamashi.
726
00:45:51,380 --> 00:45:53,540
A wamashi? You sure?
It's not a punch with the hand?
727
00:45:53,700 --> 00:45:56,220
He's a black belt! No, No, he's right.
728
00:45:56,760 --> 00:45:58,420
You know karate? Did you practice?
729
00:45:58,520 --> 00:45:59,160
Little bit.
730
00:45:59,340 --> 00:46:01,260
Yeah,
because after wamashi, there's a shuto.
731
00:46:01,480 --> 00:46:03,040
I don't get it, show me.
732
00:46:03,440 --> 00:46:04,080
Move.
733
00:46:04,980 --> 00:46:06,160
Wamashi is like that.
734
00:46:07,140 --> 00:46:08,140
And shuto is like this.
735
00:46:08,600 --> 00:46:10,260
Now I'll stop or I'll kill you.
736
00:46:10,500 --> 00:46:12,060
Do it for real.
737
00:46:12,095 --> 00:46:13,585
No, thank you.
738
00:46:13,620 --> 00:46:15,100
Why not, you did practice.
739
00:46:15,200 --> 00:46:17,100
I'm not a punching ball.
740
00:46:17,280 --> 00:46:18,580
Too bad!
741
00:46:19,380 --> 00:46:20,260
You coming?
742
00:46:20,760 --> 00:46:22,140
Where we going? At the terminus.
743
00:46:24,660 --> 00:46:26,260
You were scared, right?
744
00:46:29,860 --> 00:46:31,840
It's my round, come here!
745
00:46:33,640 --> 00:46:35,240
Hey, it's my sister!
746
00:46:41,100 --> 00:46:44,640
- So Martial, my sister Georgette, and?
- Max.
747
00:46:47,500 --> 00:46:48,580
What are you drinking?
748
00:46:48,840 --> 00:46:50,460
I don't know... same thing.
749
00:46:59,680 --> 00:47:01,680
How many in your family? Seven.
750
00:47:01,920 --> 00:47:03,780
Five girls and two boys.
751
00:47:04,620 --> 00:47:06,220
And you, only child I presume.
752
00:47:09,100 --> 00:47:11,260
Excuse me, you're travelling?
What are you doing?
753
00:47:11,295 --> 00:47:12,660
Business trip.
754
00:47:13,680 --> 00:47:14,660
For whom?
755
00:47:15,200 --> 00:47:17,320
The Pasquier supermarket, that's him.
756
00:47:18,040 --> 00:47:19,040
OK.
757
00:47:19,560 --> 00:47:21,520
What is it?
758
00:47:21,700 --> 00:47:22,360
Dunno.
759
00:47:22,620 --> 00:47:24,160
It's natural silk?
760
00:47:25,180 --> 00:47:27,500
So Mr... Martial.
761
00:47:27,760 --> 00:47:29,500
Business is good? Are you happy?
762
00:47:29,620 --> 00:47:30,580
Business is good.
763
00:47:30,860 --> 00:47:33,940
Great, because these days,
it's going up, going down.
764
00:47:36,460 --> 00:47:37,900
What it is this thing?
765
00:47:38,060 --> 00:47:39,900
A hat. Do you like it?
766
00:47:40,440 --> 00:47:41,820
It's for you.
767
00:47:49,080 --> 00:47:50,860
We're not sisters,
768
00:47:51,380 --> 00:47:53,440
we are friends!
769
00:48:00,096 --> 00:48:01,132
He kept me for so long...
770
00:48:01,764 --> 00:48:02,860
The guy is so drunk...
771
00:48:02,895 --> 00:48:03,500
Did you recover the stock?
772
00:48:04,040 --> 00:48:05,705
Which one?
773
00:48:05,740 --> 00:48:08,220
It's important! Don't worry.
774
00:48:09,800 --> 00:48:10,740
What' he saying?
775
00:48:11,180 --> 00:48:12,340
Please stop.
776
00:48:12,540 --> 00:48:13,660
Max please!
777
00:48:14,140 --> 00:48:14,960
Tell her to shut up.
778
00:48:15,060 --> 00:48:16,360
That's what I'm doing!
779
00:48:16,920 --> 00:48:18,920
It's not easy at this point.
780
00:48:19,040 --> 00:48:21,020
- She's drunk.
- I see!
781
00:48:21,260 --> 00:48:23,360
Will you stop drinking!
782
00:48:24,500 --> 00:48:25,940
Excuse her Mr Martial.
783
00:48:26,980 --> 00:48:28,140
Mr Martial...
784
00:48:30,220 --> 00:48:31,740
Hey Rocky!
785
00:48:34,160 --> 00:48:35,220
Hello.
786
00:48:36,320 --> 00:48:38,280
Did you buy the Manzano garage?
787
00:48:38,720 --> 00:48:40,220
I'm not crazy, just shares.
788
00:48:40,880 --> 00:48:42,080
He knows his stuff.
789
00:48:45,200 --> 00:48:48,560
Excuse me but I'm... bedazzled.
790
00:48:48,900 --> 00:48:50,880
I'm losing it.
791
00:48:51,260 --> 00:48:52,280
Stop.
792
00:48:52,400 --> 00:48:53,700
And her dress!
793
00:48:54,340 --> 00:48:56,430
If I can give my opinion...
794
00:48:56,465 --> 00:48:58,520
If we need it, we'll ask!
795
00:48:58,940 --> 00:49:01,740
She's terrible.
You see how she talks to me?
796
00:49:02,540 --> 00:49:04,740
Excuse me gents, you're lucky...
797
00:49:08,700 --> 00:49:10,760
Stop... he's drunk!
798
00:49:11,760 --> 00:49:13,860
Leave, you bothering them!
799
00:49:16,200 --> 00:49:18,200
Rocky, he's wise.
800
00:49:18,280 --> 00:49:19,700
Yes, he seems so.
801
00:49:21,600 --> 00:49:22,800
What he's doing?
802
00:49:24,040 --> 00:49:25,260
He's not from here.
803
00:49:25,361 --> 00:49:26,265
Was he a stallholder?
804
00:49:26,300 --> 00:49:28,660
No, he was selling stuff, stereos.
805
00:49:28,800 --> 00:49:31,100
He took shares everywhere.
806
00:49:31,200 --> 00:49:33,200
He's trafficking!
807
00:49:42,760 --> 00:49:46,520
If you don't mind,
I have to get back with Fernand tonight.
808
00:49:46,720 --> 00:49:47,900
Of course.
809
00:49:49,140 --> 00:49:50,400
You don't care.
810
00:49:51,259 --> 00:49:52,263
No...
811
00:49:52,820 --> 00:49:54,720
Yes, the same, it's on me.
812
00:49:55,520 --> 00:49:58,020
I have an idea, let's invite the Fronfrin.
813
00:49:58,293 --> 00:49:59,318
For the housewarming.
814
00:49:59,453 --> 00:50:01,440
With others people, let's enlarge.
815
00:50:01,697 --> 00:50:03,202
You can invite who you want.
816
00:50:03,437 --> 00:50:05,540
OK. Perfect.
817
00:50:06,040 --> 00:50:07,440
What's so funny?
818
00:50:07,680 --> 00:50:09,020
Let's go.
819
00:50:10,840 --> 00:50:13,280
Good night Fernand, it was a pleasure.
820
00:50:39,240 --> 00:50:41,240
So who are we inviting?
821
00:50:41,460 --> 00:50:42,860
The Maillottes?
822
00:50:43,980 --> 00:50:45,580
Your sister and Max.
823
00:50:45,900 --> 00:50:48,640
And the sister in law,
with her police boyfriend.
824
00:50:52,000 --> 00:50:53,820
There's a thing which surprises me.
825
00:50:56,060 --> 00:50:59,500
Normally,
when a guy is just looking at her,
826
00:50:59,535 --> 00:51:02,940
anyone,
I'll hit him. But with you I dunno...
827
00:51:03,200 --> 00:51:04,200
I'm not jealous.
828
00:51:04,540 --> 00:51:06,200
I'll take it as a compliment.
829
00:51:25,260 --> 00:51:27,320
They will be here in 20 minutes.
830
00:51:30,960 --> 00:51:33,020
You know how difficult this is?
831
00:51:33,055 --> 00:51:35,080
I know, but how to escape it?
832
00:51:36,000 --> 00:51:37,700
I won't endure that...
833
00:51:41,860 --> 00:51:42,860
But...
834
00:51:44,405 --> 00:51:45,576
Yes?
835
00:51:47,660 --> 00:51:48,940
There was not a dinner?
836
00:51:50,360 --> 00:51:51,400
A dinner?
837
00:51:52,700 --> 00:51:54,240
But... what day is it?
838
00:51:54,480 --> 00:51:55,480
Wednesday.
839
00:51:58,240 --> 00:52:00,700
I'm sorry! I forgot!
840
00:52:03,560 --> 00:52:05,380
Ok... another time then!
841
00:52:05,520 --> 00:52:07,220
No, no, please come in.
842
00:52:07,340 --> 00:52:09,520
There must be an Arab market still open.
843
00:52:10,480 --> 00:52:14,340
I'm stupid, I forgot, there's
tuna and beer and kitchen. Come in!
844
00:52:17,639 --> 00:52:18,864
Come on, don't be fussy.
845
00:52:19,320 --> 00:52:21,312
Come in.
846
00:52:21,344 --> 00:52:23,452
Honey!
847
00:52:24,160 --> 00:52:25,840
You know who's here?
848
00:52:33,140 --> 00:52:34,600
It's a little joke!
849
00:52:34,635 --> 00:52:36,800
Very funny.
850
00:52:41,300 --> 00:52:43,220
I'm happy to have you here!
851
00:52:43,380 --> 00:52:45,020
It was important for us.
852
00:52:45,320 --> 00:52:46,820
It's a pleasure.
853
00:52:48,060 --> 00:52:50,240
You redecorated all of this,
854
00:52:50,500 --> 00:52:52,465
and really, really...
855
00:52:52,500 --> 00:52:52,920
It's original. Really, really...
856
00:52:52,955 --> 00:52:53,060
It's original.
857
00:52:53,240 --> 00:52:54,660
You like it? Really?
858
00:52:55,180 --> 00:52:56,620
Francine did it all!
859
00:52:56,960 --> 00:52:58,120
You can congratulate her.
860
00:52:58,640 --> 00:53:00,200
It's very interesting...
861
00:53:00,420 --> 00:53:01,360
Its summer-like!
862
00:53:02,100 --> 00:53:09,360
It's wonderful to bring... sun to these
old houses who crumbled under traditions.
863
00:53:10,600 --> 00:53:12,340
Honey, you take care of the punch?
864
00:53:13,300 --> 00:53:17,160
Give me that... I really like your dress.
865
00:53:17,700 --> 00:53:22,560
We were talking about it. We were saying,
"She has taste, but a little sad".
866
00:53:22,720 --> 00:53:25,480
"She should take risks" and you did, bravo!
867
00:53:26,860 --> 00:53:29,680
Thanks. You know,
this dress is at least 5 years old!
868
00:53:30,100 --> 00:53:31,100
Taste that.
869
00:53:35,740 --> 00:53:37,480
Its strong, what is it?
870
00:53:37,580 --> 00:53:42,040
My recipe, tequila, gin, pepper, cuirassot.
871
00:53:42,240 --> 00:53:44,360
And most important, potato alcohol.
872
00:53:44,480 --> 00:53:46,380
They say
that it can provoke hallucinations.
873
00:53:47,418 --> 00:53:49,451
No, I don't know if...
874
00:53:49,486 --> 00:53:50,400
Please, you must.
875
00:53:55,048 --> 00:53:57,455
It tastes like...
876
00:53:59,400 --> 00:54:03,180
Please meet my oldest friend,
Roger Delafreni�re.
877
00:54:03,300 --> 00:54:05,180
Mr and Mrs Fronfrin of the supermarket.
878
00:54:06,280 --> 00:54:10,300
Your face is familiar, we
probably met before with common friends.
879
00:54:10,620 --> 00:54:11,740
Where do you live?
880
00:54:12,440 --> 00:54:14,400
Excuse Roger, he had an accident.
881
00:54:14,960 --> 00:54:21,480
While hunting, he fell. He was hurt
by his horse and half eaten by his dogs.
882
00:54:21,600 --> 00:54:23,480
Please honey, stop with this story.
883
00:54:23,820 --> 00:54:25,480
No please continue.
884
00:54:25,760 --> 00:54:29,020
One of the dogs was ferocious
and sliced his jugular vein.
885
00:54:29,140 --> 00:54:31,020
It's horrible, stop...
886
00:54:33,400 --> 00:54:34,840
He lost his voice.
887
00:54:35,200 --> 00:54:37,720
His scarf hiding a terrible scar.
888
00:54:41,060 --> 00:54:44,620
I'm sincerely sorry.
889
00:54:45,980 --> 00:54:47,000
Hi.
890
00:54:47,080 --> 00:54:50,580
Raoul, Irene, Max, Georgette.
891
00:54:50,920 --> 00:54:52,900
Georgette is my sister, you know her.
892
00:54:53,894 --> 00:54:54,845
Yes, indeed.
893
00:55:00,060 --> 00:55:02,860
Oh, its Fernand!
894
00:55:03,160 --> 00:55:04,620
What are you doing?
895
00:55:04,840 --> 00:55:08,020
I'm Roger Delafreni�re,
I have a castle, I'm hunting.
896
00:55:09,340 --> 00:55:11,680
I knew it, its him.
897
00:55:12,060 --> 00:55:14,680
Of course, its Fernand.
898
00:55:14,960 --> 00:55:21,340
Good joke! But I wasn't convinced, I
never heard about any hunting accident.
899
00:55:21,375 --> 00:55:24,460
Around here, I know houses and castles.
900
00:55:27,260 --> 00:55:31,600
Careful, one minute in the mouth
and a lifelong in the ankles.
901
00:55:32,220 --> 00:55:33,600
I'll go.
902
00:55:35,100 --> 00:55:37,980
What our 'lord' is doing these days?
903
00:55:38,380 --> 00:55:39,900
It's tough for everyone...
904
00:55:40,100 --> 00:55:42,300
And with Francine, it's still working?
905
00:55:42,560 --> 00:55:44,140
Very well, thanks.
906
00:55:44,340 --> 00:55:46,840
Everyone lives his life as he likes.
907
00:55:49,900 --> 00:55:51,880
We're not the first I see!
908
00:55:53,060 --> 00:55:54,400
Our friends, the Mayottes.
909
00:55:59,540 --> 00:56:01,840
So funny, they're ridiculous.
910
00:56:06,260 --> 00:56:10,120
You told me it was a costume party!
911
00:56:10,380 --> 00:56:14,620
It's true, but honey,
did you forget to call them?
912
00:56:15,020 --> 00:56:16,700
Excuse me, I forgot.
913
00:56:17,080 --> 00:56:19,680
We considered afterwards that
these costume parties were outdated.
914
00:56:19,960 --> 00:56:24,060
It's true that these
cheap costumes are a bit ridiculous.
915
00:56:24,280 --> 00:56:27,700
Well, we're happy to entertain you.
916
00:56:27,980 --> 00:56:29,620
But
you need to know when you go too far!
917
00:56:30,780 --> 00:56:33,320
Could we have our coats please?
918
00:56:36,760 --> 00:56:39,450
Be a player Mayotte, you have humor!
919
00:56:39,485 --> 00:56:42,105
Look our host, he's giving the example!
920
00:56:42,140 --> 00:56:46,680
Come on, after this long walk
in Sherwood forest, you need a drink!
921
00:56:48,640 --> 00:56:51,220
Drink that!
922
00:56:56,160 --> 00:56:57,840
You should try!
923
00:56:57,875 --> 00:56:59,520
Let's dance!
924
00:56:59,700 --> 00:57:02,100
Fernand, pump up the volume!
925
00:57:51,980 --> 00:57:56,760
They said, second floor, must be there.
926
00:57:56,795 --> 00:57:57,728
Right, yes.
927
00:58:01,780 --> 00:58:03,380
Kiss me...
928
00:58:06,900 --> 00:58:09,640
Mr Commissioner, madam, please come in.
929
00:58:27,080 --> 00:58:29,200
Hello Commissioner!
930
00:58:32,760 --> 00:58:35,380
Good evening!
We weren't expecting you anymore.
931
00:58:38,900 --> 00:58:40,530
We met before, no?
932
00:58:40,565 --> 00:58:42,362
Yeah, foolish things.
933
00:58:42,397 --> 00:58:44,160
The past is the past!
934
00:58:44,560 --> 00:58:46,180
There we go Commissioner!
935
00:58:46,400 --> 00:58:49,020
Very nice, but
I need to make an important call first.
936
00:58:49,493 --> 00:58:50,907
Sure, over here.
937
00:58:57,000 --> 00:58:58,600
You know who he's calling?
938
00:58:59,860 --> 00:59:00,800
His wife.
939
00:59:01,040 --> 00:59:02,705
Yes, it's gonna be a problem.
940
00:59:02,740 --> 00:59:05,720
No, we invent a crime every night!
941
00:59:22,340 --> 00:59:23,700
Wow, you're flexible!
942
00:59:27,480 --> 00:59:28,800
We're changing!
943
00:59:35,760 --> 00:59:37,560
Hey, mother Fonfrin is having fun!
944
00:59:37,940 --> 00:59:39,720
She also says fuck you mother Fonfrin!
945
00:59:39,900 --> 00:59:42,040
It's not because your maid
invited you that you can be vulgar!
946
00:59:42,140 --> 00:59:45,480
Raoul, tell her to shut her mouth
and get sodomized by her chicken!
947
00:59:45,900 --> 00:59:47,620
She's a bit drunk...
948
00:59:47,655 --> 00:59:49,620
A bit?
949
00:59:55,800 --> 00:59:57,620
Mood is getting hot.
950
00:59:57,655 --> 00:59:59,440
Yes, it's a relief.
951
01:00:02,680 --> 01:00:03,920
We're changing!
952
01:00:06,386 --> 01:00:08,561
We have a concensus!
953
01:00:22,500 --> 01:00:26,060
Tell me Mr Fonfrin,
you have 12 cashiers machine, right?
954
01:00:26,300 --> 01:00:27,200
Yes.
955
01:00:27,360 --> 01:00:32,440
Because while checking your documents,
I noticed one is missing.
956
01:00:32,540 --> 01:00:36,020
Yes, possible, I have
an employee who took a few days off.
957
01:00:36,120 --> 01:00:38,900
You also talked about
one of your managers you didn't trust.
958
01:00:39,020 --> 01:00:40,500
- Yes.
- Why?
959
01:00:40,700 --> 01:00:43,580
It's a man who... drinks.
960
01:00:43,640 --> 01:00:44,360
So?
961
01:00:44,460 --> 01:00:46,425
I had to fire him this morning.
962
01:00:46,460 --> 01:00:50,940
No yesterday.
Now, it's important to replace him.
963
01:00:50,975 --> 01:00:53,487
It take a while, tests, CV...
964
01:00:53,522 --> 01:00:56,000
Don't worry, I got your man!
965
01:00:56,763 --> 01:00:57,790
Fernand!
966
01:01:01,180 --> 01:01:04,698
Mr Fronfrin has a problem,
he lost one of his employees,
967
01:01:05,813 --> 01:01:10,989
he'd be happy
if you'd accept this job of...
968
01:01:11,224 --> 01:01:11,845
store manager.
969
01:01:11,880 --> 01:01:14,520
If you trust me,
I'm sure I'll be able to...
970
01:01:14,555 --> 01:01:15,165
Certainly.
971
01:01:15,200 --> 01:01:17,080
This man is reliable!
972
01:01:17,160 --> 01:01:17,860
I don't doubt it.
973
01:01:17,895 --> 01:01:18,525
And I'll start?
974
01:01:18,560 --> 01:01:20,525
Tomorrow morning, 8 O'clock.
975
01:01:20,560 --> 01:01:24,340
Yes, I'll need to explain a few details.
976
01:01:24,375 --> 01:01:26,640
It's her, she broke my necklace!
977
01:01:26,960 --> 01:01:28,880
I didn't break anything!
978
01:01:29,740 --> 01:01:32,500
I'm not stupid, I'm not a slut!
979
01:01:35,920 --> 01:01:37,440
Don't touch me, bastard!
980
01:01:37,840 --> 01:01:38,665
Crook!
981
01:01:38,700 --> 01:01:40,700
She's losing it!
982
01:01:43,800 --> 01:01:47,120
She lost it.
Sometimes, the human machine...
983
01:01:48,020 --> 01:01:51,360
She was falling,
so the necklace... I tried to help her.
984
01:01:51,395 --> 01:01:53,325
Of course honey.
985
01:01:53,360 --> 01:01:55,360
We're gonna find her pearls.
986
01:01:57,180 --> 01:01:59,580
Georgette,
you were perfect, go on dancing.
987
01:02:01,460 --> 01:02:03,080
All that for false pearls...
988
01:02:03,280 --> 01:02:07,220
No Regine, I'm sorry, these pearls
are real, the necklace is your grandmother's.
989
01:02:08,620 --> 01:02:10,160
Come on.
990
01:02:21,920 --> 01:02:26,660
Martial, can I call you Martial?
Can you hear a confession?
991
01:02:26,695 --> 01:02:27,765
Why not.
992
01:02:27,800 --> 01:02:32,740
The holes
that you find there... are mine.
993
01:02:33,980 --> 01:02:40,080
Yes. I took a little loan,
but I was planning on reimbursing it.
994
01:02:40,380 --> 01:02:42,420
Another one!
995
01:02:43,180 --> 01:02:44,560
What a mess.
996
01:02:46,380 --> 01:02:49,320
And it's been
20 years that I'm married to this crook.
997
01:02:51,420 --> 01:02:52,840
I loved him.
998
01:02:54,020 --> 01:02:57,520
I quit everything for him,
I had a talent for painting.
999
01:02:57,860 --> 01:02:59,820
You're still young.
1000
01:03:00,880 --> 01:03:03,480
Without the kids, I would have left him.
1001
01:03:05,400 --> 01:03:08,220
But they're grown up your kids,
they don't live with you anymore.
1002
01:03:08,700 --> 01:03:10,360
You're right.
1003
01:03:11,080 --> 01:03:12,280
But it's too late.
1004
01:03:20,780 --> 01:03:25,420
Honey,
we have 58 pearls, how much do you have?
1005
01:03:25,580 --> 01:03:26,060
22.
1006
01:03:26,160 --> 01:03:28,560
So, 80, all there!
1007
01:03:28,980 --> 01:03:31,740
I'll need to tell your sister I'm sorry.
1008
01:03:31,775 --> 01:03:33,020
I'm so sorry.
1009
01:03:44,140 --> 01:03:46,520
Very good. Bravo commissioner.
1010
01:03:52,720 --> 01:03:54,920
Perhaps it was wax from a candle,
1011
01:03:55,160 --> 01:03:56,500
that's the best hypothesis.
1012
01:03:56,600 --> 01:04:01,620
Impossible, her head would've needed
to be at the same height at the candle.
1013
01:04:05,220 --> 01:04:07,040
Here he comes!
1014
01:04:09,040 --> 01:04:11,340
She's OK. A bit shocked.
1015
01:04:11,500 --> 01:04:12,220
Her hair?
1016
01:04:12,380 --> 01:04:14,680
They had to shave her, all of it.
1017
01:04:14,860 --> 01:04:16,725
But the scalp is all right!
1018
01:04:16,760 --> 01:04:18,960
They don't know
how fast it will grow, but,
1019
01:04:19,320 --> 01:04:20,725
now we only need patience.
1020
01:04:20,760 --> 01:04:23,780
She'll need a wig, with asbestos under!
1021
01:04:25,840 --> 01:04:27,360
It's raining!
1022
01:04:28,240 --> 01:04:30,320
Children, it's gonna be a shower!
1023
01:04:31,830 --> 01:04:33,587
Let's go, we're getting soaking wet.
1024
01:04:34,020 --> 01:04:36,200
Let's go, I get up a 6 o'clock tomorrow.
1025
01:04:43,760 --> 01:04:47,340
OK, let's move. Let's go!
1026
01:04:53,220 --> 01:04:56,060
Thanks for the party, it was great!
1027
01:05:25,843 --> 01:05:26,863
Good morning!
1028
01:05:26,998 --> 01:05:27,900
Did you sleep well?
1029
01:05:28,060 --> 01:05:29,880
Yes, and you?
1030
01:05:30,200 --> 01:05:31,360
Not long enough.
1031
01:05:47,320 --> 01:05:49,360
Empty bottles go there.
1032
01:05:56,340 --> 01:05:58,680
You know, I could have call someone to help.
1033
01:05:59,000 --> 01:06:01,540
No its easy, I prefer to do it.
1034
01:06:03,993 --> 01:06:05,288
He's burned up too!
1035
01:06:05,520 --> 01:06:07,660
Was I nice yesterday?
1036
01:06:08,320 --> 01:06:09,320
Sure.
1037
01:06:10,820 --> 01:06:12,380
Fernand was perfect.
1038
01:06:12,960 --> 01:06:14,800
Yeah, he surprised me.
1039
01:06:15,040 --> 01:06:16,540
He should be working now.
1040
01:06:16,720 --> 01:06:19,280
Under high authority from Fronfrin.
1041
01:06:21,600 --> 01:06:23,100
It's nice for Fernandm, right?
1042
01:06:23,380 --> 01:06:25,400
Yes, you were great.
1043
01:06:26,980 --> 01:06:29,560
The flat is nice how you decorated it.
1044
01:06:30,460 --> 01:06:32,300
But for living here...
1045
01:06:32,660 --> 01:06:36,500
If you'd ask me, I'd show you les Loges.
1046
01:06:36,760 --> 01:06:38,600
Small houses with gardens.
1047
01:06:39,840 --> 01:06:42,920
But for you,
maybe here's better. I have to go.
1048
01:06:43,020 --> 01:06:44,060
Where?
1049
01:06:44,540 --> 01:06:49,220
Can't always have fun.
One day, you'll leave, what about me?
1050
01:06:50,548 --> 01:06:51,828
Get your coffee.
1051
01:06:54,400 --> 01:06:58,800
I need work.
With Fonfrin it's over, that's fine!
1052
01:06:59,680 --> 01:07:02,480
Now I'll find something else.
1053
01:07:06,440 --> 01:07:07,520
The car keys.
1054
01:07:07,600 --> 01:07:08,600
You don't take it?
1055
01:07:08,900 --> 01:07:11,320
You know,
looking for work in a Mercedes!
1056
01:07:13,590 --> 01:07:14,681
'till this evening!
1057
01:08:58,900 --> 01:09:00,840
How did it go, are you happy?
1058
01:09:01,520 --> 01:09:05,180
Yes, I was sure.
Tell me, did you see Francine?
1059
01:09:07,780 --> 01:09:10,740
She was supposed
to see her parents. I was asking if...
1060
01:09:12,140 --> 01:09:13,500
No, don't worry.
1061
01:09:14,280 --> 01:09:16,000
OK. I'll call you tomorrow.
1062
01:09:23,800 --> 01:09:25,520
Martial? Its Regine.
1063
01:09:26,320 --> 01:09:27,900
I recognized your voice.
1064
01:09:28,100 --> 01:09:29,620
It was glorious yesterday.
1065
01:09:31,040 --> 01:09:33,200
Francine was superb.
1066
01:09:33,920 --> 01:09:36,260
I'm impatient to know what's next.
1067
01:09:36,660 --> 01:09:37,660
What's next?
1068
01:09:37,880 --> 01:09:39,400
You and Francine.
1069
01:09:40,160 --> 01:09:42,580
Excuse me,
but it's none of your business.
1070
01:09:42,760 --> 01:09:48,680
You'll find me indiscreet, but...
I am disturbing. Are you alone?
1071
01:09:49,520 --> 01:09:52,140
The opposite would surprise me!
1072
01:09:52,480 --> 01:09:53,480
Why?
1073
01:09:53,700 --> 01:09:58,720
I just met Francine in a bistro,
she wasn't alone and...
1074
01:09:58,920 --> 01:10:00,100
Where?
1075
01:10:00,500 --> 01:10:04,260
Paris road. The Etoile bleue.
1076
01:10:04,860 --> 01:10:10,000
When I saw her,
I told myself maybe that...
1077
01:11:26,120 --> 01:11:27,400
You're not sleeping?
1078
01:11:27,680 --> 01:11:29,040
No.
1079
01:11:30,900 --> 01:11:33,680
Looking for work
is even harder that working.
1080
01:11:34,700 --> 01:11:37,620
And, did you find some?
1081
01:11:37,840 --> 01:11:41,100
Yeah, maybe.
Nobody's is running after me.
1082
01:11:41,640 --> 01:11:44,420
One doesn't care,
the other is not there.
1083
01:11:45,580 --> 01:11:48,980
You don't know
how it is, wait... wait...
1084
01:11:50,180 --> 01:11:51,020
Until now.
1085
01:11:51,120 --> 01:11:53,700
Yeah, at the end, I was a tad depressed.
1086
01:11:57,320 --> 01:11:58,340
So?
1087
01:11:58,500 --> 01:11:59,660
So nothing.
1088
01:12:01,900 --> 01:12:03,899
Why do you lie to me?
1089
01:12:04,450 --> 01:12:08,124
Why not tell me that you stayed
in a bar for 3 hours on Paris road?
1090
01:12:08,260 --> 01:12:09,260
I saw you.
1091
01:12:09,460 --> 01:12:11,900
I know. I saw you too.
1092
01:12:12,340 --> 01:12:15,180
I met Regine, and told her to call you.
1093
01:12:17,060 --> 01:12:18,120
Why?
1094
01:12:18,560 --> 01:12:21,000
Just like that, to see how you'd react.
1095
01:12:21,920 --> 01:12:25,820
I was thinking, will he come in or not?
And you stayed outside.
1096
01:12:30,480 --> 01:12:32,560
I know you weren't afraid.
1097
01:12:32,980 --> 01:12:35,620
So is that true? Why?
1098
01:12:38,620 --> 01:12:39,800
I didn't want to.
1099
01:12:41,920 --> 01:12:45,260
Because I was with Rocky,
I though I was free.
1100
01:12:47,700 --> 01:12:49,040
Let's say I was jealous.
1101
01:12:49,320 --> 01:12:50,280
Jealous?
1102
01:12:50,940 --> 01:12:52,700
You're not jealous,
1103
01:12:54,660 --> 01:12:56,800
...it's not our style.
1104
01:13:06,080 --> 01:13:09,520
I work hard to make you jealous
and you just don't care.
1105
01:13:18,080 --> 01:13:19,280
It's hot.
1106
01:13:20,960 --> 01:13:22,280
I'm drunk.
1107
01:13:27,160 --> 01:13:30,300
Your fault. I wasn't drinking before.
1108
01:13:33,960 --> 01:13:36,260
Were you a monster with your wife?
1109
01:13:40,120 --> 01:13:41,180
Maybe.
1110
01:13:42,980 --> 01:13:44,040
Yes.
1111
01:13:49,640 --> 01:13:51,960
With you, its worse than being alone.
1112
01:13:55,380 --> 01:13:58,820
What about Fernand, who loves you.
1113
01:14:06,780 --> 01:14:07,860
He loves me.
1114
01:14:12,280 --> 01:14:17,140
I thought about what you told me
this morning. I went to Les Loges.
1115
01:14:50,920 --> 01:14:51,920
What?
1116
01:14:54,200 --> 01:14:55,220
When?
1117
01:14:58,360 --> 01:14:59,560
Is it bad?
1118
01:15:01,620 --> 01:15:02,860
Where is she?
1119
01:15:06,120 --> 01:15:07,860
I'll take the first plane.
1120
01:15:22,660 --> 01:15:23,740
"Francine... "
1121
01:15:23,960 --> 01:15:28,080
"For serious reasons
I need to get back to Paris. "
1122
01:15:28,820 --> 01:15:30,820
"Maybe it's better for me and for you".
1123
01:15:32,400 --> 01:15:34,980
"You can keep the flat as long as you want".
1124
01:15:35,860 --> 01:15:40,440
"If you need anything,
call me at the number on the envelope. "
1125
01:15:41,220 --> 01:15:43,840
"Thank you for these few days with me. "
1126
01:15:54,740 --> 01:15:55,720
How is she?
1127
01:15:55,840 --> 01:15:57,720
Better. She's waiting for you.
1128
01:16:08,320 --> 01:16:09,480
My dear...
1129
01:16:10,880 --> 01:16:11,880
Hi mother.
1130
01:16:12,180 --> 01:16:14,580
Thanks for coming, so quickly.
1131
01:16:15,240 --> 01:16:16,500
Don't be foolish.
1132
01:16:17,740 --> 01:16:21,000
I told them
not to call you like that, at night.
1133
01:16:21,980 --> 01:16:23,560
I had quite a fright, you know.
1134
01:16:25,020 --> 01:16:31,040
I wanted to turn off the tv
and suddenly... a pain in the arm.
1135
01:16:32,020 --> 01:16:35,240
You know, it climbed,
it radiated to the shoulder.
1136
01:16:36,640 --> 01:16:38,160
How are you now?
1137
01:16:38,700 --> 01:16:39,720
Better.
1138
01:16:39,920 --> 01:16:41,920
They gave a lot of meds...
1139
01:16:43,040 --> 01:16:44,060
Don't worry.
1140
01:16:44,920 --> 01:16:45,960
It's nothing.
1141
01:16:47,840 --> 01:16:49,880
I was tired for a while.
1142
01:16:50,860 --> 01:16:54,300
The business is worrying me... and you.
1143
01:16:55,780 --> 01:16:58,080
I don't reproach you anything but...
1144
01:16:58,940 --> 01:17:00,960
I thought I never see you again.
1145
01:17:02,020 --> 01:17:03,780
Don't talk too much.
1146
01:17:05,420 --> 01:17:09,040
I'm here, I'll take care of everything.
1147
01:17:10,160 --> 01:17:13,340
I clear out some things, don't worry.
1148
01:17:14,000 --> 01:17:16,240
Clear out things? What do you mean?
1149
01:17:16,720 --> 01:17:17,760
Later.
1150
01:17:20,280 --> 01:17:21,420
Have a rest.
1151
01:17:29,260 --> 01:17:30,500
Are you drinking coffee?
1152
01:17:32,700 --> 01:17:33,760
Yes.
1153
01:17:38,100 --> 01:17:39,600
Are you sure that's wise?
1154
01:17:41,360 --> 01:17:42,560
It's deca.
1155
01:17:43,920 --> 01:17:44,980
Is he here?
1156
01:17:45,080 --> 01:17:45,940
Five minutes ago.
1157
01:17:46,160 --> 01:17:47,780
How was he?
1158
01:17:47,815 --> 01:17:49,400
Normal.
1159
01:17:49,980 --> 01:17:50,980
Normal...
1160
01:17:51,220 --> 01:17:53,320
Did you think he was crazy?
1161
01:17:53,700 --> 01:17:55,540
I mean, how is he taking it?
1162
01:17:55,620 --> 01:17:57,020
He looked worried.
1163
01:17:58,900 --> 01:18:00,220
Ah, you're here doctor.
1164
01:18:00,660 --> 01:18:01,465
Hi Martial.
1165
01:18:01,500 --> 01:18:04,000
I didn't know
you were also a cardiologist!
1166
01:18:04,080 --> 01:18:07,600
Let's say that because of you,
I'm close to your mother.
1167
01:18:08,120 --> 01:18:09,600
How was she?
1168
01:18:09,700 --> 01:18:14,000
I'm wondering...
Please, I need to call the office.
1169
01:18:15,000 --> 01:18:17,180
I'm sure your return will help her.
1170
01:18:17,380 --> 01:18:18,400
Certainly.
1171
01:18:18,560 --> 01:18:21,000
Hello, Mr Travail please.
1172
01:18:27,060 --> 01:18:28,940
It's a very good recovery.
1173
01:18:29,120 --> 01:18:30,940
Maybe it was just an alarm...
1174
01:18:31,240 --> 01:18:32,920
Sometimes, alarms are...
1175
01:18:33,120 --> 01:18:35,020
I'm here, that's what matters.
1176
01:18:35,120 --> 01:18:37,120
Hello. Mr Travail?
1177
01:18:37,440 --> 01:18:39,660
It's me, I'm back.
1178
01:18:39,860 --> 01:18:41,500
Very well, thank you.
1179
01:18:41,520 --> 01:18:44,940
Mr Travail, I'll need
the management statistics for this year.
1180
01:18:45,160 --> 01:18:46,640
Yes, on all our franchises.
1181
01:18:46,740 --> 01:18:49,140
And for Limoges,
complete state of the cashiers.
1182
01:18:49,680 --> 01:18:51,760
I know. I know.
1183
01:18:52,120 --> 01:18:53,760
Is Mr Bassonpierre there?
1184
01:18:53,960 --> 01:18:56,860
Good. No you don't need to inform him.
1185
01:18:57,360 --> 01:18:58,020
Time to be there.
1186
01:18:58,540 --> 01:19:00,160
See you soon, Mr Travail.
1187
01:19:00,700 --> 01:19:01,800
Right, where is Lucie?
1188
01:19:02,000 --> 01:19:03,420
In the bathroom.
1189
01:19:08,200 --> 01:19:09,940
It'll only be a moment.
1190
01:19:13,780 --> 01:19:17,760
You know Lucie, I thought a lot.
1191
01:19:19,160 --> 01:19:20,400
About us.
1192
01:19:21,640 --> 01:19:22,720
Yes?
1193
01:19:25,100 --> 01:19:26,780
I can't always go backward.
1194
01:19:27,100 --> 01:19:30,620
Perpetuate old habits
of tenderness, empty after a while.
1195
01:19:31,600 --> 01:19:34,720
A least insufficient for a woman, right?
1196
01:19:36,100 --> 01:19:38,300
A silent couple is a dead couple.
1197
01:19:39,200 --> 01:19:41,060
So I made a decision.
1198
01:19:42,020 --> 01:19:43,880
We're getting a divorce.
1199
01:19:45,500 --> 01:19:46,600
Could you repeat?
1200
01:19:46,880 --> 01:19:48,000
We are divorcing.
1201
01:19:48,220 --> 01:19:50,840
It's better for you, for me, for Paul.
1202
01:19:55,580 --> 01:19:56,620
Is this a joke?
1203
01:19:57,020 --> 01:19:59,220
I've never been so serious.
1204
01:19:59,700 --> 01:20:01,060
Why so fast?
1205
01:20:02,400 --> 01:20:03,960
It's a big decision.
1206
01:20:04,740 --> 01:20:07,640
- We need...
- to consult a lawyer of course.
1207
01:20:08,080 --> 01:20:10,620
On the financial side,
you won't regret a thing.
1208
01:20:10,860 --> 01:20:13,640
You're even gonna congratulate yourself.
1209
01:20:17,300 --> 01:20:20,680
Very good. If that's what you want.
1210
01:20:21,200 --> 01:20:24,080
OK, I need to go to the office.
1211
01:20:24,160 --> 01:20:26,120
Did you talked to your mother?
1212
01:20:26,260 --> 01:20:28,020
You know, in her condition...
1213
01:20:28,980 --> 01:20:30,840
Yes, poor her.
1214
01:20:31,220 --> 01:20:34,440
Not only are you acting like a bastard,
but you're also an idiot!
1215
01:20:34,700 --> 01:20:37,400
She's not ill, she feels like the Pont-Neuf.
1216
01:20:37,720 --> 01:20:41,660
Her and this crook have invented
this farce to make you return.
1217
01:20:41,695 --> 01:20:44,280
I'm just learning that,
glad you're here.
1218
01:20:52,661 --> 01:20:54,937
- Morning Martial!
- Good morning.
1219
01:20:55,172 --> 01:20:58,260
Sadly, I leave as you arrive,
I'm off to Amsterdam in 2 hours.
1220
01:20:58,295 --> 01:20:59,160
I learned that.
1221
01:20:59,360 --> 01:21:03,780
These negotiations
with the Dutch group are important.
1222
01:21:03,981 --> 01:21:05,181
I'm sure of that.
1223
01:21:05,500 --> 01:21:07,060
With Fronfrin, did it go well?
1224
01:21:07,095 --> 01:21:07,580
Very well.
1225
01:21:07,640 --> 01:21:09,880
You had fun, you did well.
1226
01:21:10,870 --> 01:21:12,850
- See you soon.
- Have a good trip.
1227
01:21:17,700 --> 01:21:21,860
I noticed
a few holes in the Limoges books.
1228
01:21:22,460 --> 01:21:26,280
I would like to see for the year...
yes, check that Mr Travail.
1229
01:21:26,580 --> 01:21:29,140
A hole in sequential numbers in April.
1230
01:21:31,180 --> 01:21:33,800
And look here, another.
1231
01:21:35,240 --> 01:21:38,260
I need the same documents
for all others cities.
1232
01:21:39,640 --> 01:21:41,520
With daily reports?
1233
01:21:41,760 --> 01:21:42,797
Yes.
1234
01:21:58,200 --> 01:21:59,260
One moment.
1235
01:22:04,480 --> 01:22:05,840
Mr Bassonpierre
1236
01:22:12,580 --> 01:22:13,580
Hello Georges.
1237
01:22:14,440 --> 01:22:15,760
Yes, thank you.
1238
01:22:16,600 --> 01:22:18,040
How's it going there?
1239
01:22:19,040 --> 01:22:20,120
Here?
1240
01:22:21,120 --> 01:22:22,920
You don't know last news?
1241
01:22:23,260 --> 01:22:25,180
He's divorcing!
1242
01:22:25,380 --> 01:22:28,340
Lucie left with Paul.
1243
01:22:28,900 --> 01:22:29,960
Him?
1244
01:22:30,540 --> 01:22:36,360
For 3 days, night and day,
he's with Travail checking the books.
1245
01:22:37,520 --> 01:22:38,980
I don't know.
1246
01:22:39,760 --> 01:22:46,200
So Mr Travail, of all our franchises,
there are 5 with anomalies.
1247
01:22:46,440 --> 01:22:48,200
And the total is...
1248
01:22:48,780 --> 01:22:49,820
1 million dollars.
1249
01:22:50,080 --> 01:22:55,320
So, with the confidences of Mr Fronfrin
in Limoges, the total number...
1250
01:22:55,980 --> 01:22:59,240
There is 700,000 missing.
1251
01:22:59,460 --> 01:23:00,740
That's a lot...
1252
01:23:06,840 --> 01:23:08,520
You're honest, Mr Travail.
1253
01:23:08,700 --> 01:23:10,580
But Mr Bassonpierre hired you.
1254
01:23:12,580 --> 01:23:14,820
Informing is never funny...
1255
01:23:20,940 --> 01:23:24,320
You must be tired,
your wife must be angry.
1256
01:23:25,360 --> 01:23:27,480
I think we deserve to sleep.
1257
01:23:35,940 --> 01:23:37,540
It's been a while...
1258
01:23:40,900 --> 01:23:42,140
Did you sleep well?
1259
01:23:42,320 --> 01:23:43,060
9 hours.
1260
01:23:43,440 --> 01:23:45,420
And you, what about your heart?
1261
01:23:46,420 --> 01:23:51,120
Please stop.
If you think that it was funny...
1262
01:23:51,500 --> 01:23:52,980
You left me no choice.
1263
01:23:54,031 --> 01:23:55,119
Each his own weapons.
1264
01:24:00,820 --> 01:24:02,360
Any call for me?
1265
01:24:03,740 --> 01:24:05,100
No, none.
1266
01:24:11,140 --> 01:24:12,640
Where can I find Paul?
1267
01:24:13,720 --> 01:24:15,200
Prince-de-Galles hotel.
1268
01:24:15,940 --> 01:24:18,100
But you can't avoid Lucie there.
1269
01:24:22,840 --> 01:24:25,100
What's
your relationship with Bassonpierre?
1270
01:24:26,020 --> 01:24:27,520
He's a friend.
1271
01:24:27,920 --> 01:24:29,880
He used to be your lover.
1272
01:24:32,580 --> 01:24:34,920
Georges was patient, delicate...
1273
01:24:35,540 --> 01:24:37,540
A woman can't always say no.
1274
01:24:38,460 --> 01:24:40,020
At my age...
1275
01:24:42,780 --> 01:24:45,680
I fear that your relationship
will suffer on the future.
1276
01:24:47,100 --> 01:24:48,600
Why, please?
1277
01:24:50,160 --> 01:24:53,840
He's a crook,
who robbed you, only this year,
1278
01:24:54,120 --> 01:24:56,660
of around 700,000 dollars.
1279
01:25:04,400 --> 01:25:08,360
It's an abuse of confidence and hijacking
of social goods, Mr Bassonpierre.
1280
01:25:09,120 --> 01:25:14,040
So you understand you have to go
and we prepare this resignation letter.
1281
01:25:14,240 --> 01:25:16,880
And this one
where you selling all your shares.
1282
01:25:18,340 --> 01:25:19,940
You only need to sign it.
1283
01:25:21,100 --> 01:25:23,020
I can't deny,
1284
01:25:23,960 --> 01:25:26,960
but don't forget
everything I contributed to this firm.
1285
01:25:27,260 --> 01:25:29,703
That's why
we are proposing this formula,
1286
01:25:30,119 --> 01:25:35,510
which spares you
a lawsuit and 5 years in jail.
1287
01:25:47,040 --> 01:25:51,000
I would like to know...
1288
01:25:51,900 --> 01:25:53,900
which fly bit you.
1289
01:25:59,280 --> 01:26:02,900
In Mr Bassonpierre, we're losing
a friend but also a great manager.
1290
01:26:03,660 --> 01:26:07,460
But his decision is irrevocable
and we need to replace him.
1291
01:26:07,920 --> 01:26:11,820
I think that Paul would be a good choice.
1292
01:26:12,060 --> 01:26:14,480
With the help of Mr Travail.
1293
01:26:15,600 --> 01:26:18,920
I need to go, our new
partners from Holland are in Paris.
1294
01:26:19,060 --> 01:26:20,960
We meet in half an hour.
1295
01:26:21,480 --> 01:26:23,360
It will be my last contribution.
1296
01:26:23,880 --> 01:26:28,800
I will leave the firm and
you will redistribut my shares.
1297
01:26:29,220 --> 01:26:32,700
But I will keep
complete control of Limoge's franchise.
1298
01:26:33,620 --> 01:26:36,280
Paul and Mr Travail
can answer all your questions.
1299
01:27:04,120 --> 01:27:05,340
Mr Martial!
1300
01:27:06,680 --> 01:27:08,280
Don't worry, go on.
1301
01:27:45,051 --> 01:27:47,163
Hi Mr Pasquier.
1302
01:27:50,000 --> 01:27:51,960
I wasn't expecting you.
1303
01:27:53,160 --> 01:27:56,480
I thought that
my fate depended on one phone call.
1304
01:27:57,780 --> 01:28:01,140
You know,
there's nothing to say in my defense.
1305
01:28:01,260 --> 01:28:03,240
Rotten branches need to be cut.
1306
01:28:04,320 --> 01:28:08,440
Now, I have to pay the bill.
1307
01:28:09,600 --> 01:28:15,560
You have power over little people,
like a puppeteer. It's your favorite sport no?
1308
01:28:16,100 --> 01:28:20,620
But I've had enough.
Don't count on me to beg.
1309
01:28:21,220 --> 01:28:22,800
I have nothing to lose.
1310
01:28:23,100 --> 01:28:25,380
Do what you want.
1311
01:28:28,520 --> 01:28:33,940
Mr Fronfrin, I don't care about this
cashier story. Let's forget it, it's past.
1312
01:28:34,300 --> 01:28:36,300
I'm happy we met,
1313
01:28:37,260 --> 01:28:38,820
and I thank you.
1314
01:28:40,920 --> 01:28:44,520
Wait, I beg your pardon?
1315
01:28:45,180 --> 01:28:46,580
I don't...
1316
01:28:46,780 --> 01:28:48,760
It's simple, I want to live here.
1317
01:28:49,600 --> 01:28:51,660
You know the region very well.
1318
01:28:52,060 --> 01:28:55,160
I'm gonna need you,
your recommendations,
1319
01:28:56,271 --> 01:28:57,663
your initiatives.
1320
01:28:57,698 --> 01:28:59,340
If what you're saying is...
1321
01:28:59,640 --> 01:29:00,960
Sincere.
1322
01:29:05,380 --> 01:29:06,520
I am...
1323
01:29:07,860 --> 01:29:13,500
I am at a loss for words,
how to avoid commonplaces to express...
1324
01:29:13,740 --> 01:29:15,500
So don't say anything.
1325
01:29:16,420 --> 01:29:17,720
How is Fernand?
1326
01:29:17,940 --> 01:29:21,080
He did a great job for a few days.
1327
01:29:21,380 --> 01:29:26,600
Then, he started to float.
He was there, but not really.
1328
01:29:27,080 --> 01:29:28,660
He didn't show up for 2 days.
1329
01:29:36,291 --> 01:29:37,306
Martial!
1330
01:29:38,000 --> 01:29:39,320
Hi Mr Fonfrin.
1331
01:29:39,700 --> 01:29:40,740
Come in.
1332
01:29:43,740 --> 01:29:46,900
Sorry about the job, these days I'm...
1333
01:29:47,800 --> 01:29:49,640
Are we disturbing?
1334
01:29:49,960 --> 01:29:51,220
No, it's a pleasure!
1335
01:29:51,480 --> 01:29:53,420
I thought we'd never meet again.
1336
01:29:54,760 --> 01:29:56,040
Have a seat.
1337
01:30:06,360 --> 01:30:07,460
Did you see Francine?
1338
01:30:07,600 --> 01:30:08,560
No.
1339
01:30:11,800 --> 01:30:17,600
She left... with Rocky,
you know the guy we saw at the...
1340
01:30:19,260 --> 01:30:21,620
She works in one of his bars.
1341
01:30:26,900 --> 01:30:29,800
Now, I don't know, what, why...
1342
01:30:34,820 --> 01:30:37,980
I will tell you
a banality Fernand, but one lost...
1343
01:30:38,480 --> 01:30:39,980
Thank you, I know that one.
1344
01:30:41,040 --> 01:30:42,500
Easy to tell others.
1345
01:30:44,300 --> 01:30:49,161
I can't get it out of my head,
she's sleeping with this piece of shit,
1346
01:30:49,308 --> 01:30:51,287
who's gonna put her on the street.
1347
01:30:54,260 --> 01:30:57,040
I'm sorry, I can't...
1348
01:31:00,300 --> 01:31:04,000
Don't worry Mr Fonfrin,
I'll be back at the store.
1349
01:31:04,260 --> 01:31:06,100
Tomorrow, I promise.
1350
01:31:09,700 --> 01:31:13,780
It's often these guys, tough
on the outside and fragile on the inside.
1351
01:31:14,380 --> 01:31:16,660
I'm gonna take care of him, count on me.
1352
01:31:17,540 --> 01:31:20,620
You know, only time can heal some wounds.
1353
01:31:23,220 --> 01:31:25,780
It's funny how we can be wrong.
1354
01:31:25,989 --> 01:31:28,736
When I saw you,
I thought it was because of me.
1355
01:31:29,540 --> 01:31:31,200
It's right there.
1356
01:31:32,860 --> 01:31:34,840
Is Les Loges far from here?
1357
01:31:35,680 --> 01:31:37,620
On the other side, why?
1358
01:32:11,500 --> 01:32:13,100
So, you're back.
1359
01:32:14,000 --> 01:32:15,200
As you can see.
1360
01:32:16,460 --> 01:32:18,300
Always for father Fonfrin.
1361
01:32:19,780 --> 01:32:22,440
- What will you have?
- A coffee.
1362
01:32:24,400 --> 01:32:26,260
I saw the sister in law yesterday.
1363
01:32:46,740 --> 01:32:49,080
So, this thing in Paris, is it OK?
1364
01:32:49,320 --> 01:32:52,700
Yes, it wasn't so bad after all.
1365
01:32:54,580 --> 01:32:58,020
When you disappear, it's
without a word, everyone for himself.
1366
01:33:03,500 --> 01:33:05,340
Anyway, I'm not there anymore.
1367
01:33:07,240 --> 01:33:09,700
So you left Fernand?
1368
01:33:10,040 --> 01:33:11,700
It was not easy.
1369
01:33:12,320 --> 01:33:15,520
I was bored. Did you see him?
1370
01:33:16,320 --> 01:33:17,800
He must think I'm a slut.
1371
01:33:27,540 --> 01:33:30,040
What do you think of the place?
Nice, right?
1372
01:33:33,200 --> 01:33:35,200
It's a lot of work, 12 hours a day.
1373
01:33:35,235 --> 01:33:37,180
And Rocky is strict.
1374
01:33:37,380 --> 01:33:39,380
- He's not in?
- He'll come soon.
1375
01:33:40,040 --> 01:33:41,980
Why?
Do you want to invite him to dinner?
1376
01:33:45,180 --> 01:33:47,640
I saw that the flat has been
transformed into a gaming place.
1377
01:33:47,820 --> 01:33:50,660
I didn't know what to do,
so I gave them the keys.
1378
01:33:51,480 --> 01:33:52,660
Here they are.
1379
01:34:03,060 --> 01:34:04,160
Do you know each other?
1380
01:34:04,360 --> 01:34:06,360
Sure, how are you?
1381
01:34:15,280 --> 01:34:17,540
- Are you staying long?
- I don't know.
1382
01:34:18,040 --> 01:34:19,240
It depends.
1383
01:34:30,160 --> 01:34:31,420
We can see each other if you want.
1384
01:34:31,620 --> 01:34:32,820
Yes.
1385
01:34:36,088 --> 01:34:37,318
Have a drink?
1386
01:34:37,499 --> 01:34:38,738
No, thank you.
1387
01:34:46,640 --> 01:34:47,640
Tonight?
1388
01:34:47,880 --> 01:34:50,260
Tonight? I don't know if...
1389
01:34:50,560 --> 01:34:51,860
Do you need permission?
1390
01:34:52,100 --> 01:34:52,980
No!
1391
01:34:54,220 --> 01:34:55,400
At what time?
1392
01:34:55,800 --> 01:34:57,520
9 O'clock?
1393
01:34:57,521 --> 01:34:58,521
OK.
1394
01:35:17,240 --> 01:35:18,860
A big garden!
1395
01:35:21,240 --> 01:35:28,320
I had to negotiate a lot,
I reduced the price by 33%.
1396
01:35:28,640 --> 01:35:30,420
A big sturdy house.
1397
01:35:30,720 --> 01:35:32,080
Like our fathers used to love.
1398
01:35:32,260 --> 01:35:37,880
We can imagine child's play there.
And it's an excellent investment.
1399
01:35:41,760 --> 01:35:42,960
Mr Pasquier.
1400
01:35:45,340 --> 01:35:46,820
Can we talk?
1401
01:35:49,222 --> 01:35:50,235
Come in.
1402
01:35:50,420 --> 01:35:51,367
Thanks.
1403
01:36:00,720 --> 01:36:05,140
I came
because Francine and me talk frankly.
1404
01:36:06,460 --> 01:36:10,620
I know that it'll bother you,
but she won't come tonight.
1405
01:36:13,860 --> 01:36:18,960
Now she lives with me.
And I'm not Fernand. You understand?
1406
01:36:29,220 --> 01:36:33,000
Of course, you can see her
at the cafe, you're welcome there.
1407
01:36:34,780 --> 01:36:35,980
Sorry.
1408
01:36:37,500 --> 01:36:40,768
If you talked to me first,
it would have been different.
1409
01:36:41,092 --> 01:36:42,682
We could've talked.
1410
01:36:42,960 --> 01:36:44,020
About what?
1411
01:36:44,800 --> 01:36:49,520
Ah yes, about of what. I was kidding.
1412
01:36:50,360 --> 01:36:51,700
See you soon I hope.
1413
01:36:53,440 --> 01:36:55,380
No hard feelings, right?
1414
01:37:21,760 --> 01:37:25,980
What's he doing here?
What did you say to each other!
1415
01:37:26,600 --> 01:37:27,805
Tell me!
1416
01:37:27,840 --> 01:37:29,120
Stop, you're crazy!
1417
01:37:29,540 --> 01:37:34,480
What you doing here, love messing
with people's lives with your money?
1418
01:37:34,515 --> 01:37:35,069
Does that turn you on?
1419
01:37:35,380 --> 01:37:37,980
Fernand, stop. What are you doing?
1420
01:37:38,060 --> 01:37:40,960
He won't get away like that this asshole!
1421
01:37:41,920 --> 01:37:43,200
My children.
1422
01:37:45,080 --> 01:37:46,880
Do you know why he came?
1423
01:37:47,560 --> 01:37:49,760
To tell me she won't see me anymore.
1424
01:37:51,350 --> 01:37:52,531
There.
1425
01:37:54,500 --> 01:37:59,880
Look the state you're in!
Come with me, we'll clean it up.
1426
01:38:06,760 --> 01:38:08,380
Do you feel better?
1427
01:38:09,500 --> 01:38:10,600
Yes.
1428
01:38:11,180 --> 01:38:15,780
Come on, how could you think that
Martial could be friends with that punk.
1429
01:38:16,686 --> 01:38:17,824
I know.
1430
01:38:17,859 --> 01:38:19,860
So Fernand, ready to go?
1431
01:38:29,500 --> 01:38:31,200
Sorry for what I said.
1432
01:38:31,920 --> 01:38:33,220
I don't know what to do anymore.
1433
01:38:34,000 --> 01:38:36,780
I know I lost Francine. But this guy...
1434
01:38:37,460 --> 01:38:38,780
I just can't.
1435
01:38:39,140 --> 01:38:42,760
I'm sorry, but my wife is waiting.
I bought tickets for basketball.
1436
01:38:42,920 --> 01:38:45,640
It's the quarter finals of Europa's cup.
It's gonna be a great game.
1437
01:38:46,020 --> 01:38:47,640
We've got a good team no Fernand?
1438
01:38:47,880 --> 01:38:48,440
Yes, I think.
1439
01:38:48,640 --> 01:38:50,440
You should come with us.
1440
01:38:51,200 --> 01:38:52,740
Let's think of something else.
1441
01:38:53,140 --> 01:38:54,280
No thanks.
1442
01:38:56,760 --> 01:38:58,360
Let's go Fernand.
1443
01:38:59,900 --> 01:39:01,020
I'll call you.
1444
01:39:32,960 --> 01:39:34,160
Another please.
1445
01:39:34,360 --> 01:39:36,220
No Mr Martial, we're exhausted now!
1446
01:39:36,255 --> 01:39:37,407
Yes, a last one.
1447
01:39:37,442 --> 01:39:38,560
We have to go.
1448
01:39:38,740 --> 01:39:40,340
Anyway it's closing time.
1449
01:39:40,540 --> 01:39:42,640
Hey Robert, you're closing!
1450
01:39:45,820 --> 01:39:47,280
You're abandoning me.
1451
01:39:47,315 --> 01:39:48,740
We are giving you a ride.
1452
01:39:48,880 --> 01:39:50,840
Everything is closed?
1453
01:39:51,100 --> 01:39:52,000
No.
1454
01:39:52,500 --> 01:39:55,220
'Le Prive' is open,
but it's real shabby.
1455
01:40:05,140 --> 01:40:06,300
It's here.
1456
01:40:07,720 --> 01:40:08,880
You're not coming?
1457
01:40:09,080 --> 01:40:10,780
No, sorry.
1458
01:40:42,697 --> 01:40:44,705
Nadine, she's my friend.
1459
01:40:46,193 --> 01:40:47,457
She'd like a drink.
1460
01:40:58,925 --> 01:41:00,054
We go along very well, us two.
1461
01:41:01,597 --> 01:41:03,269
Come with us, if you want?
1462
01:41:39,760 --> 01:41:42,146
Sir, Greta.
1463
01:41:49,665 --> 01:41:51,921
Hi. Shall we dance?
1464
01:41:58,020 --> 01:42:00,460
I'm sorry, where is the restroom?
1465
01:42:01,513 --> 01:42:02,575
Over there.
1466
01:42:09,940 --> 01:42:10,960
Asshole!
1467
01:43:29,220 --> 01:43:30,660
You made quite a mess.
1468
01:43:30,980 --> 01:43:32,660
And him? He didn't?
1469
01:43:34,300 --> 01:43:36,140
I have to go now.
1470
01:43:39,380 --> 01:43:41,480
Thanks for your help.
1471
01:43:42,220 --> 01:43:44,800
Don't worry,
I'll stay still he wakes up.
1472
01:43:47,940 --> 01:43:50,380
Nothing to say to him?
1473
01:43:50,540 --> 01:43:53,840
Nothing, don't tell me I came.
1474
01:43:54,440 --> 01:43:57,560
He passed by here,
it was fun, but I don't know him.
1475
01:43:58,060 --> 01:44:00,440
He needs to go, elsewhere.
1476
01:44:01,480 --> 01:44:02,800
But you helped him.
1477
01:44:06,340 --> 01:44:10,240
To imagine him like a larvae
in this rat hole, what a shame.
1478
01:45:49,040 --> 01:45:50,600
He won't eat?
1479
01:45:50,601 --> 01:45:51,601
Yes.
1480
01:45:52,700 --> 01:45:55,220
He asked me only for mineral water.
1481
01:45:55,660 --> 01:45:57,320
He always listens to the same disc.
1482
01:45:58,300 --> 01:45:59,820
We can't let him like that.
1483
01:45:59,960 --> 01:46:01,440
I don't know what to do.
1484
01:46:01,580 --> 01:46:03,600
What about his doctor?
1485
01:46:03,720 --> 01:46:05,720
It's not medical...
1486
01:46:09,540 --> 01:46:13,060
Your wig is nice, it's a warm color.
1487
01:46:15,000 --> 01:46:16,020
Yes.
1488
01:46:19,900 --> 01:46:21,300
You talked together, right?
1489
01:46:21,500 --> 01:46:26,820
It's me who talked.
He, he only asked how is Fernand.
1490
01:46:29,540 --> 01:46:31,980
Of course. It's a transfer.
1491
01:46:32,760 --> 01:46:35,980
Please Irene,
don't use words you don't know.
1492
01:46:36,260 --> 01:46:39,300
You don't have
the exclusivity of psychic decryption.
1493
01:46:40,380 --> 01:46:42,660
Maybe a kind of homosexuality?
1494
01:46:44,080 --> 01:46:47,150
Please honey,
let's talk about something else.
1495
01:46:47,185 --> 01:46:50,220
It's just that he likes
Fernand a lot, that's all.
1496
01:46:52,200 --> 01:46:53,740
And where he is?
1497
01:46:53,775 --> 01:46:55,280
He disappeared.
1498
01:46:55,600 --> 01:46:57,140
I tell you, don't worry.
1499
01:46:57,980 --> 01:47:00,040
I'm sure he's fishing,
like when his father died.
1500
01:47:00,280 --> 01:47:01,620
He left for 8 days.
1501
01:47:02,683 --> 01:47:04,282
Did you know he's poaching fish?
1502
01:47:06,545 --> 01:47:07,575
He is what?
1503
01:47:08,501 --> 01:47:11,211
Flies. He sets them up to attract fish.
1504
01:47:12,047 --> 01:47:14,911
His specialty is English flies.
1505
01:47:15,046 --> 01:47:16,465
But only at the start of april.
1506
01:47:17,570 --> 01:47:19,933
It doesn't seem much, but
he's making a lot of money with that.
1507
01:47:20,188 --> 01:47:23,598
Yes, and a lot of small jobs,
1508
01:47:24,453 --> 01:47:26,558
which tend to disappear.
1509
01:47:27,615 --> 01:47:29,838
Well, people will alaways go fishing.
1510
01:47:30,300 --> 01:47:31,180
Hush.
1511
01:47:32,220 --> 01:47:33,180
Listen.
1512
01:47:37,760 --> 01:47:38,940
I hear nothing.
1513
01:47:39,240 --> 01:47:40,460
Exactly, the music!
1514
01:47:40,980 --> 01:47:42,560
The music stopped.
1515
01:47:44,220 --> 01:47:45,340
Martial?
1516
01:47:47,420 --> 01:47:48,480
Martial?
1517
01:47:49,720 --> 01:47:50,800
Are you alright?
1518
01:47:51,400 --> 01:47:53,080
Do you need anything?
1519
01:48:16,420 --> 01:48:20,720
Coffee and water. Can I
offer you something? Could you sit down?
1520
01:48:21,140 --> 01:48:22,440
Yes probably.
1521
01:48:45,580 --> 01:48:46,900
Bad weather.
1522
01:48:50,840 --> 01:48:52,060
Still there?
1523
01:48:54,420 --> 01:48:55,960
Can't live without you.
1524
01:49:04,140 --> 01:49:07,600
What if I ask you to live with me,
not a few days, but for real.
1525
01:49:08,180 --> 01:49:09,660
What does that mean, for real?
1526
01:49:09,940 --> 01:49:13,240
For life? Als long as you like.
1527
01:49:14,280 --> 01:49:15,520
You're crazy.
1528
01:49:15,720 --> 01:49:17,140
No, I'm not.
1529
01:49:27,720 --> 01:49:29,880
Listen Martial,
why are you saying that, now?
1530
01:49:30,140 --> 01:49:31,880
Because I'm sure now.
1531
01:49:33,180 --> 01:49:34,880
Maybe you are not.
1532
01:49:35,340 --> 01:49:36,780
Anyway it's too late.
1533
01:49:37,000 --> 01:49:38,580
Why too late.
1534
01:49:38,820 --> 01:49:40,780
What about Rocky?
1535
01:49:41,460 --> 01:49:43,340
He loves money.
1536
01:49:45,060 --> 01:49:50,395
How much I worth? 10, 20, 30?
1537
01:49:52,380 --> 01:49:54,180
You think everything is for sale?
1538
01:49:58,760 --> 01:50:00,920
I'm just trying to put myself in his shoes.
1539
01:50:08,340 --> 01:50:09,900
He doesn't love you.
1540
01:50:10,760 --> 01:50:12,240
How do you know that?
1541
01:50:12,400 --> 01:50:13,760
It's a feeling.
1542
01:50:14,480 --> 01:50:16,500
And you don't love him.
1543
01:50:18,480 --> 01:50:20,800
It's your decision, there is no hurry.
1544
01:50:22,160 --> 01:50:28,060
But if you want, it's simple.
We get up and we're out of the door.
1545
01:50:31,980 --> 01:50:35,720
If you think that Rocky
will let me go like that, he'll find me.
1546
01:50:43,340 --> 01:50:44,940
I can kill him too.
1547
01:50:47,640 --> 01:50:49,180
Don't be stupid.
1548
01:51:16,880 --> 01:51:18,060
How are you?
1549
01:51:19,020 --> 01:51:22,740
Don't scare me like that.
You are terrible Martial!
1550
01:51:23,144 --> 01:51:24,537
- Are you OK?
- Yes.
1551
01:51:25,200 --> 01:51:26,260
We are all there.
1552
01:51:26,518 --> 01:51:28,145
A real 'cordon sanitaire'.
1553
01:51:28,480 --> 01:51:29,125
That what friendship is for!
1554
01:51:29,160 --> 01:51:31,820
Mr Martial, it's my birthday,
champagne for everyone!
1555
01:51:31,855 --> 01:51:32,937
How can you say no!
1556
01:51:32,972 --> 01:51:34,020
How old are you?
1557
01:51:34,055 --> 01:51:35,000
42...
1558
01:51:43,680 --> 01:51:45,700
You are so beautiful!
1559
01:51:51,900 --> 01:51:53,240
You're gonna wed soon!
1560
01:51:56,030 --> 01:51:58,127
With Max, we wonder if...
1561
01:51:59,900 --> 01:52:02,940
In a place like that,
you can really feel the real people!
1562
01:52:03,500 --> 01:52:05,420
And where you see their mutations too!
1563
01:52:05,684 --> 01:52:07,048
Right, right...
1564
01:52:07,283 --> 01:52:10,900
I don't like terrorists, but they are
coherent in theirs convictions!
1565
01:52:11,000 --> 01:52:15,900
I never said the commissioner was inept,
I just said he needs better employees.
1566
01:52:48,760 --> 01:52:51,040
Mr Mayotte! Are you alright?
1567
01:52:52,176 --> 01:52:54,545
It's very good, it was very good!
1568
01:52:54,760 --> 01:52:55,720
Hey Rocky, we're thirsty!
1569
01:52:55,920 --> 01:52:57,820
I'll go fetch some.
1570
01:52:58,500 --> 01:53:00,460
This one is for me!
1571
01:53:37,920 --> 01:53:39,020
YOU CRAZY!
1572
01:53:50,380 --> 01:53:51,580
Forget it.
1573
01:53:52,480 --> 01:53:54,080
There's nothing you can do.
1574
01:53:55,140 --> 01:53:56,760
I couldn't miss him.
1575
01:54:04,300 --> 01:54:05,900
It needed to happen.
1576
01:54:13,320 --> 01:54:14,800
Did somebody see you?
1577
01:54:17,180 --> 01:54:18,680
No, I don't think so.
1578
01:54:21,220 --> 01:54:22,580
What are you going to do?
1579
01:54:25,720 --> 01:54:26,780
Dunno.
1580
01:54:33,698 --> 01:54:34,914
Give me.
1581
01:54:38,980 --> 01:54:43,760
Listen, nobody saw you.
Go home, stay there, don't move.
1582
01:54:45,260 --> 01:54:46,420
My home?
1583
01:54:48,340 --> 01:54:51,620
I'll take care of it. Hurry!
1584
01:54:52,000 --> 01:54:53,620
You wanna stay in jail for 10 years!
1585
01:54:54,720 --> 01:54:55,740
Go.
1586
01:55:30,820 --> 01:55:32,000
Don't be scared.
1587
01:55:32,360 --> 01:55:34,120
It's terrible but it's over.
1588
01:55:35,000 --> 01:55:37,820
It's Fernand, I saw him!
1589
01:55:40,200 --> 01:55:41,560
Nobody saw him.
1590
01:55:42,480 --> 01:55:45,440
I killed him, it's me.
1591
01:55:47,280 --> 01:55:48,460
You'll have to say that.
1592
01:55:53,880 --> 01:55:54,880
I can't...
1593
01:55:56,320 --> 01:55:57,640
Yes you can.
1594
01:56:32,840 --> 01:56:36,580
My god Martial, what have you done?
1595
01:56:45,560 --> 01:56:46,580
I'm sorry.
1596
01:57:11,620 --> 01:57:13,940
The trial was a simple formality.
1597
01:57:15,260 --> 01:57:18,640
Testimony of everyone
confirmed what Martial had decided.
1598
01:57:18,900 --> 01:57:23,620
He killed Rocky, his rival,
and this crime of passion was evident.
1599
01:57:26,040 --> 01:57:31,340
He was on page 1 of the local paper,
but Regine refused to write the article.
1600
01:57:34,420 --> 01:57:36,976
Mr Fonfrin talked with his heart.
1601
01:57:38,184 --> 01:57:40,038
Sure, a man was dead.
1602
01:57:40,373 --> 01:57:44,040
But he saw in this crime
the end of a particular destiny.
1603
01:57:47,660 --> 01:57:53,400
Francine's testimony stated 2 facts.
She arrived too late and saw nothing.
1604
01:57:54,480 --> 01:57:55,980
She had nothing more to say.
1605
01:57:59,160 --> 01:58:02,200
Madame Pasquier was
barely listing comments from the doctor.
1606
01:58:02,900 --> 01:58:07,520
Martial's history will help his case,
but she knew what it meant.
1607
01:58:07,780 --> 01:58:10,420
He will be interned
in a psychiatric institute.
1608
01:58:12,760 --> 01:58:14,920
When she saw Francine,
she recognized her by instinct.
1609
01:58:15,440 --> 01:58:17,640
She thought she was beautiful.
1610
01:58:19,640 --> 01:58:21,480
So it was for her...
1611
01:58:23,560 --> 01:58:26,660
She wanted to talk to her
but she stayed silent.
1612
01:58:29,520 --> 01:58:35,140
Francine got back at Fernand's, and
convinced him not to give himself up.
1613
01:58:36,760 --> 01:58:41,500
Slowly, Fernand started to believe
the lie that Martial created.
1614
01:58:43,680 --> 01:58:46,180
Until the day he left town.
1615
01:58:50,860 --> 01:58:55,520
Francine looked at him, like
a brother, probably for the last time.
1616
01:58:58,760 --> 01:59:01,980
They both need to live with this secret.
1617
01:59:21,480 --> 01:59:22,560
Walk.
1618
02:00:04,560 --> 02:00:06,060
Do you have a light, please?
1619
02:00:12,220 --> 02:00:13,640
You're not cold?
1620
02:00:13,840 --> 02:00:14,920
I'm OK.
1621
02:00:15,200 --> 02:00:18,480
In my country,
it's almost 25 degrees and people swim.
110697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.