Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,342 --> 00:01:08,642
Thank you, ladies.
Octavia's usual spot.
2
00:01:10,097 --> 00:01:12,350
- Is that OK for you?
- Yes.
3
00:01:33,287 --> 00:01:34,830
♪ VERDI: Brindisi
4
00:01:34,831 --> 00:01:38,711
♪ Oh, ooohhhhhhhh! ♪
5
00:01:40,419 --> 00:01:42,888
♪ La-la-la-la-la,
la-la-la-la-lah, lah... ♪
6
00:03:14,098 --> 00:03:19,559
♪ Godiamo, la tazza,
la tazza e il cantico
7
00:03:19,561 --> 00:03:22,406
♪ La notte abbella e il riso... ♪
8
00:03:51,512 --> 00:03:56,265
♪ ...in questo, in questo paradiso
9
00:03:56,265 --> 00:03:58,599
♪ Ne scopra il nuovo di
10
00:03:58,600 --> 00:04:01,561
♪ Ah! Ah! Ne scopra il di
11
00:04:01,562 --> 00:04:04,689
♪ Ah! Ah! Ne scopra il di
12
00:04:04,691 --> 00:04:07,401
♪ Ahhhh
♪ Ne scopra il di, ne scopra il nuovo
13
00:04:07,402 --> 00:04:11,238
♪ Diiii! ♪
♪ Siiii! ♪
14
00:04:11,239 --> 00:04:14,658
Nowhere near where you should be, Bobby.
Give me the score, will you?
15
00:04:14,659 --> 00:04:17,578
Wilf, the gala's only a month away.
16
00:04:17,580 --> 00:04:20,248
I couldn't work out
what you were doing.
17
00:04:20,250 --> 00:04:22,251
Can we take it from the top, please?
18
00:04:24,586 --> 00:04:28,130
♪ Ah, si, godiamo, godiamo, godiamo
19
00:04:28,131 --> 00:04:30,090
♪ La tazza e il cantico... ♪
20
00:04:30,091 --> 00:04:33,010
Bobby, you're going
too fast for me.
21
00:04:33,012 --> 00:04:35,054
- I'm sorry, Cedric.
- It's 'Cee-dric'.
22
00:04:35,055 --> 00:04:38,480
Oh, Cee-dric. Could you give me
the intro again, please?
23
00:04:41,937 --> 00:04:45,230
♪ Ah, si, godiamo... ♪
24
00:04:45,231 --> 00:04:49,443
You did it again! I'm on fire here
and you're holding me back!
25
00:04:49,445 --> 00:04:52,405
Be quiet!
You find this amusing. I don't!
26
00:04:52,406 --> 00:04:55,325
It won't be amusing
if they shut this place down.
27
00:04:55,326 --> 00:05:00,204
♪ Ah, si, godiamo, godiamo, godiamo,
la tazza e il cantico... ♪
28
00:05:00,206 --> 00:05:03,792
Thank you, Nigel. You are so kind
to do that. Thank you. Now stop, please.
29
00:05:03,793 --> 00:05:06,545
- ♪ Godiamo... ♪
- The man said thank you. That's it.
30
00:05:06,546 --> 00:05:12,216
- Is there no end to your bloody talent?
- Cissy! Please... pay... attention.
31
00:05:12,217 --> 00:05:14,844
- Ready.
- You must listen.
32
00:05:15,888 --> 00:05:18,388
Never bother with him, Cissy.
He's a bully.
33
00:05:18,390 --> 00:05:21,564
Now, Lottie, in bars 17, 18 and 19,
you were deeply flat.
34
00:05:21,727 --> 00:05:24,854
No, I don't think I was.
I think the piano needs tuning.
35
00:05:24,855 --> 00:05:27,148
Anne, darling,
would you mind singing it for us?
36
00:05:27,149 --> 00:05:29,568
I don't do chorus, Cedric. I never have.
37
00:05:29,570 --> 00:05:33,740
I achieved immediate
international success at the Royal Opera
38
00:05:33,741 --> 00:05:35,741
when I was only 21 years old.
39
00:05:35,742 --> 00:05:38,953
Cedric, we should have been
using this room five minutes ago.
40
00:05:38,954 --> 00:05:42,253
Oh, yeah.
The space is entirely yours, gentlemen.
41
00:05:42,414 --> 00:05:45,337
The rehearsals are over. Come on, Bobby.
Come on. Hurry up.
42
00:05:46,377 --> 00:05:47,919
♪ Ahhh, la-la
43
00:05:47,921 --> 00:05:50,339
♪ Dee-dee-dee, dee-dee-dee
44
00:05:50,340 --> 00:05:53,634
♪ Da-da-da, da-da-da-da-da,
da-da, dee-dee-dee
45
00:05:53,635 --> 00:05:55,260
♪ Dee-dee
46
00:05:55,261 --> 00:05:57,179
♪ Ah-ah-ah, ah-ah-ah
47
00:05:57,181 --> 00:05:58,774
♪ Ah-ah-ahhhh
48
00:05:58,933 --> 00:06:00,892
♪ Oh-oh-oh, oh-oh-ohhhh
49
00:06:00,893 --> 00:06:02,769
♪ Ohhhh. ♪
50
00:06:02,770 --> 00:06:04,317
Beautiful.
51
00:06:09,233 --> 00:06:11,487
You're making a fool of my part.
52
00:06:26,336 --> 00:06:30,005
Reggie, it's empty.
You can't save seats, Reg.
53
00:06:30,006 --> 00:06:31,549
He's not coming.
54
00:06:31,550 --> 00:06:33,341
- Wilf, he's not coming.
- Why now?
55
00:06:33,341 --> 00:06:35,300
You seem to think
that you own the thing.
56
00:06:35,301 --> 00:06:37,969
We've been sitting at this table
since I first came here.
57
00:06:37,970 --> 00:06:40,394
- That's precisely the point.
- It's not fair, Reggie.
58
00:06:40,557 --> 00:06:42,558
We want the window
sometimes, don't we?
59
00:06:42,559 --> 00:06:46,311
Yes. If this place has to shut down
in six months, which it very well might,
60
00:06:46,313 --> 00:06:49,274
then I want to try and remember
I once had a fucking window seat.
61
00:06:49,275 --> 00:06:50,818
Excuse me, please.
62
00:06:50,819 --> 00:06:54,243
You can't deny it, Wilf,
you soloists would be lost without us.
63
00:06:54,406 --> 00:06:58,242
Say that once more, and I swear
I'll ram a fork up yourjacksy, Harry.
64
00:06:58,243 --> 00:07:00,161
- He's right, Wilf.
- Anybody got a fork?
65
00:07:00,161 --> 00:07:02,911
- And you know he is.
- Make that two forks.
66
00:07:02,912 --> 00:07:07,250
Ah, merci, Angelique. Have you
done something new to your hair?
67
00:07:07,251 --> 00:07:10,919
- No, I just put my fringe in front.
- Oh, I love your fringe in front.
68
00:07:10,921 --> 00:07:14,590
I give you extra slice
of fried bread this morning.
69
00:07:14,591 --> 00:07:16,970
- I noticed.
- And your favourite - apricot jam.
70
00:07:17,136 --> 00:07:19,389
Oh. Magnifique, Angelique.
71
00:07:19,390 --> 00:07:21,682
Fancy vous a little rumpy-pumpy
ce soir?
72
00:07:21,683 --> 00:07:24,100
Qu'est-ce que c'est,
'rumpy-pumpy'?
73
00:07:24,102 --> 00:07:25,686
Oh, secrets of the marriage bed,
74
00:07:25,686 --> 00:07:27,730
you'll have to answer my proposal
at once.
75
00:07:27,731 --> 00:07:29,272
Bon appétit.
76
00:07:29,273 --> 00:07:30,991
- Cissy, Cissy!
- Ready.
77
00:07:31,150 --> 00:07:34,319
- Remember the emergency meeting, 12:15.
- Cedric. Cedric.
78
00:07:34,320 --> 00:07:36,904
- Breakfast time.
- This is critical.
79
00:07:36,906 --> 00:07:39,742
All members of the gala committee,
please note,
80
00:07:39,743 --> 00:07:42,744
we have a serious problem
with our star tenor, Frank White.
81
00:07:42,745 --> 00:07:46,916
As such, there's an emergency meeting
at 12 noon - precisely.
82
00:07:46,918 --> 00:07:49,377
Reggie, don't forget to remind me.
83
00:07:49,378 --> 00:07:50,924
I'll set my watch.
84
00:07:52,756 --> 00:07:54,555
Hey, what's this? Look.
85
00:07:54,716 --> 00:07:57,635
- Didn't you say today was the day, Reg?
- What's today?
86
00:07:57,636 --> 00:07:59,720
Tadek setting off
to fetch the new arrival.
87
00:07:59,721 --> 00:08:02,972
- There's to be a new arrival?
- Cissy, we've talked about it for days.
88
00:08:02,973 --> 00:08:04,517
- You too.
- Really?
89
00:08:04,518 --> 00:08:06,060
- Yeah.
- Who is it?
90
00:08:06,062 --> 00:08:08,235
- They'd only send the van for a star.
- Mm-hm.
91
00:08:08,396 --> 00:08:10,940
When I came,
I had to pay for me own taxi.
92
00:08:10,941 --> 00:08:13,359
They sent a private car
with a chauffeur for me.
93
00:08:13,360 --> 00:08:15,486
This is a replacement
for Leonard Timms.
94
00:08:15,488 --> 00:08:18,949
He was a real dear friend of mine.
I'm really gonna miss him terribly.
95
00:08:18,950 --> 00:08:21,243
He was a genius, you know.
He could fart at will.
96
00:08:21,244 --> 00:08:23,035
Yeah, Wilf, we're having breakfast.
97
00:08:23,036 --> 00:08:25,454
- I'm not kidding.
- But don't let that stop you.
98
00:08:25,455 --> 00:08:27,456
I swear it's true.
I saw it with my own eyes.
99
00:08:27,457 --> 00:08:31,053
He got down on all fours
and went into a meditative state.
100
00:08:31,211 --> 00:08:35,762
And when he was ready, he could exhale
and inhale through his anal canal.
101
00:08:36,884 --> 00:08:39,970
- I suppose that's the stroke talking.
- I suppose it must be.
102
00:08:39,971 --> 00:08:45,023
Hey, Cissy, do you think I could replace
Nobby for a quick one in the long grass?
103
00:08:46,144 --> 00:08:48,478
You have the nicest tits
I've ever seen in my life.
104
00:08:48,480 --> 00:08:49,948
Thank you.
105
00:08:50,982 --> 00:08:55,533
Reg, you've got to try this jam.
It is unbelievable.
106
00:08:55,695 --> 00:08:57,868
It's like eating Christmas.
107
00:09:34,234 --> 00:09:37,738
Be careful with that one.
108
00:09:37,738 --> 00:09:39,284
It's fragile.
109
00:09:40,823 --> 00:09:44,168
I come back for the trunk. And for you.
110
00:09:54,213 --> 00:09:57,130
I... I... I apologise.
111
00:09:57,131 --> 00:09:59,467
Please be kind.
112
00:09:59,469 --> 00:10:01,135
We were different people then.
113
00:10:01,136 --> 00:10:03,059
Be kind. Be kind.
114
00:10:05,516 --> 00:10:07,813
I can't do this. I can't. Stop. Stop.
115
00:10:07,976 --> 00:10:09,899
- You say to me something?
- What did you say?
116
00:10:10,896 --> 00:10:13,564
- Why are we stopping?
- We are not.
117
00:10:13,567 --> 00:10:15,409
- We're on the way.
- Right.
118
00:10:16,444 --> 00:10:19,994
- Should I call Dr Cogan?
- No. No, thank you.
119
00:10:26,203 --> 00:10:29,289
These hydrangeas are beautiful.
Do you like them, Marta?
120
00:10:29,290 --> 00:10:31,464
Yes, I do, but I would never
put on my table.
121
00:10:31,626 --> 00:10:33,710
Well, well, well, this is new.
122
00:10:33,711 --> 00:10:36,505
I've never seen you
arranging flowers before, Dr Cogan.
123
00:10:36,506 --> 00:10:40,466
Really, Wilf? Haven't you noticed we've
cut down on staff in the past months?
124
00:10:40,467 --> 00:10:44,428
And is this for the new arrival? Is it?
Or is that a secret?
125
00:10:44,431 --> 00:10:46,349
Is it, Marta?
126
00:10:46,350 --> 00:10:49,142
Is that a new skirt you're wearing,
Dr Cogan?
127
00:10:49,143 --> 00:10:51,271
It clings beautifully to you.
128
00:10:51,437 --> 00:10:54,564
And how it accentuates
your already beautiful legs.
129
00:10:54,564 --> 00:10:57,608
My goodness.
What do you think of that, Marta?
130
00:10:57,610 --> 00:10:59,320
I don't talk such things.
131
00:10:59,321 --> 00:11:02,573
You're overstepping the line, Wilf.
Go for your walk.
132
00:11:02,574 --> 00:11:05,200
I would love to,
if only you would come with me.
133
00:11:05,201 --> 00:11:06,785
Go for your walk.
134
00:11:06,786 --> 00:11:08,328
May I?
135
00:11:08,329 --> 00:11:11,498
I wonder if you could help me. I can
never do this without my glasses.
136
00:11:11,500 --> 00:11:13,046
I can't see a thing.
137
00:11:15,337 --> 00:11:16,964
You don't have a buttonhole, Wilf.
138
00:11:17,132 --> 00:11:19,424
Well, there you go.
139
00:11:19,425 --> 00:11:22,843
You know, I could propose to you, but
this is as close to kneeling as I get.
140
00:11:22,843 --> 00:11:24,719
Go for your walk.
141
00:11:24,721 --> 00:11:27,265
Sure. Would you like to join me, Marta?
142
00:11:27,266 --> 00:11:29,142
I don't do such things.
143
00:11:29,143 --> 00:11:31,226
He's a very naughty boy, Marta.
144
00:11:31,227 --> 00:11:33,645
He could be your father
or your grandfather.
145
00:11:33,646 --> 00:11:37,442
Like that. OK?
Swing it close to the ground.
146
00:11:37,443 --> 00:11:40,070
That's it. That's it. Like a pendulum.
Just like this.
147
00:11:40,237 --> 00:11:42,739
When you're finished
being a croquet expert, Nigel,
148
00:11:42,741 --> 00:11:44,533
I have a pound says
I'll kick your arse.
149
00:11:44,534 --> 00:11:46,784
Ah, the way you play,
you probably will.
150
00:11:46,784 --> 00:11:49,579
You forget.
I saw your Barber Of Seville,
151
00:11:49,580 --> 00:11:51,582
and your singing
brought tears to my ears.
152
00:11:53,125 --> 00:11:55,720
Saw you in Carmen,
I'll never forget it, but I'll try.
153
00:12:32,123 --> 00:12:34,467
- Morning, Nobby.
- Ah, morning, Mr Bond.
154
00:12:34,625 --> 00:12:36,835
- Simon, what's up?
- All good, mate.
155
00:12:36,837 --> 00:12:38,421
Oh, by the way, Nobby,
156
00:12:38,422 --> 00:12:41,048
if you get a chance,
I could use another one of the usual.
157
00:12:41,049 --> 00:12:43,050
- Do you need any money?
- No, it's alright.
158
00:12:43,051 --> 00:12:46,594
Look, I've got some change from last
time. I'll stick it in the usual place.
159
00:12:46,595 --> 00:12:49,933
Oh, and watch it, Cissy Robson's
been looking for you all morning.
160
00:12:49,935 --> 00:12:53,234
Can't think why. I'm the
most attractive man in the place.
161
00:12:54,480 --> 00:12:58,575
♪ VERDI: La donna è mobile
162
00:12:59,943 --> 00:13:03,743
I read somewhere that the average man
thinks of sex every seven seconds.
163
00:13:03,907 --> 00:13:05,448
Do you?
164
00:13:05,448 --> 00:13:07,576
I wish it was only every
seven seconds.
165
00:13:08,952 --> 00:13:12,579
Do you know,
the first time I set eyes on her,
166
00:13:12,581 --> 00:13:15,249
I thought she was
the most beautiful, sexiest creature
167
00:13:15,250 --> 00:13:16,960
I'd ever clapped my eyes on.
168
00:13:16,961 --> 00:13:18,628
Oh.
169
00:13:18,630 --> 00:13:21,090
Oh, Cissy, Cissy, my love,
170
00:13:21,091 --> 00:13:23,968
can you imagine the passionate love
we might have made?
171
00:13:23,969 --> 00:13:25,470
But it's not too late.
172
00:13:25,636 --> 00:13:29,264
We can still dive beneath the blankets
and cuddle till the end of time.
173
00:13:29,265 --> 00:13:32,434
- What do you say to that, sweetie?
- Ready.
174
00:13:32,435 --> 00:13:34,810
Why are you laughing?
175
00:13:34,811 --> 00:13:37,813
You'll never guess what I've been
listening to. Our Rigoletto.
176
00:13:37,814 --> 00:13:39,690
We are so lovely...
177
00:13:39,691 --> 00:13:42,651
- Uh, Cissy, the gala committee.
- Oh...
178
00:13:42,653 --> 00:13:45,114
This was the last time we sang it.
Remember, Reggie?
179
00:13:45,115 --> 00:13:47,408
- Why have they reissued it?
- I don't know.
180
00:13:47,410 --> 00:13:50,828
I remember the recording session,
the production, everything,
181
00:13:50,829 --> 00:13:52,371
like it was yesterday,
182
00:13:52,372 --> 00:13:55,332
and yet I can't remember
what I had for breakfast this morning.
183
00:13:55,333 --> 00:13:57,460
- Apricot jam.
- 'Rigoletto - Horton and Paget'.
184
00:13:57,625 --> 00:13:59,252
My name isn't there, of course.
185
00:13:59,253 --> 00:14:01,879
I should've been top of the bill,
I had the name part.
186
00:14:01,881 --> 00:14:04,716
Still, I made a living from it,
which was all I really wanted.
187
00:14:04,717 --> 00:14:08,010
I'm not like you, you see, Reggie,
you're an artist, I'm an artisan.
188
00:14:08,011 --> 00:14:11,263
Where's my bag?
I can't find my bag. Where is it?
189
00:14:11,265 --> 00:14:13,184
Oh. Thank you, Reggie.
190
00:14:13,185 --> 00:14:15,563
And you're safe back from Karachi,
and I'm so glad.
191
00:14:15,730 --> 00:14:17,277
Oh...
192
00:14:19,025 --> 00:14:20,609
Why Karachi?
193
00:14:20,610 --> 00:14:22,276
Well, her father was Indian army.
194
00:14:22,277 --> 00:14:25,237
- Do you think she's getting
worse, Reg? - Yes.
195
00:14:25,237 --> 00:14:28,072
♪ I'm born famous,
I'm sorta known
196
00:14:28,073 --> 00:14:29,824
♪ If your son doesn't...
♪ If your...
197
00:14:29,826 --> 00:14:32,669
♪ Son doesn't, I bet your... ♪
♪ I bet your daughter knows. ♪
198
00:14:32,829 --> 00:14:35,497
Boom, boom, chh!
199
00:14:35,498 --> 00:14:38,124
Reg, you might as well get
used to it, rap's here to stay.
200
00:14:38,125 --> 00:14:39,752
Oh, I don't think it is.
201
00:14:39,754 --> 00:14:41,671
That's what you said
about The Beatles.
202
00:14:41,672 --> 00:14:43,673
- Well, it isn't music.
- They think it is.
203
00:14:43,675 --> 00:14:45,592
- Who?
- The kids you're talking to.
204
00:14:45,593 --> 00:14:48,011
♪ That's what we mean
205
00:14:48,012 --> 00:14:49,554
♪ When we say that a thing
206
00:14:49,554 --> 00:14:52,723
♪ Is welcome as flowers
that bloom in the spring
207
00:14:52,724 --> 00:14:55,226
♪ Tra, la-la-la-la-la,
tra, la-la-la-la-la
208
00:14:55,227 --> 00:14:57,810
♪ The flowers that
bloom in the spring
209
00:14:57,812 --> 00:15:00,031
♪ Tra, la-la-la-la,
tra, la-la-la-la
210
00:15:00,191 --> 00:15:04,445
♪ Tra, la-la-la, la-la. ♪
That's better. That was good.
211
00:15:05,570 --> 00:15:08,156
Now this is a bloody
disaster! Really!
212
00:15:08,157 --> 00:15:09,699
Come in, Cissy.
213
00:15:09,701 --> 00:15:11,243
- Oh, what?
- Cissy.
214
00:15:11,245 --> 00:15:13,872
- You're late.
- Sorry. I said I was sorry.
215
00:15:13,873 --> 00:15:15,414
Sit down.
216
00:15:15,415 --> 00:15:18,417
Frank White has just pulled out.
He doesn't feel up to the gala.
217
00:15:18,417 --> 00:15:20,042
It's even in the local paper.
218
00:15:20,043 --> 00:15:22,379
- He's not well.
- Darling, Frank White!
219
00:15:22,380 --> 00:15:24,548
Oh, he's such a lovely man.
220
00:15:24,549 --> 00:15:26,382
This is a disaster.
221
00:15:26,384 --> 00:15:30,479
Because he's pulled out, ticket sales
have already fallen by 60%.
222
00:15:30,638 --> 00:15:32,180
The givers aren't giving.
223
00:15:32,181 --> 00:15:34,891
If we can't make the gala
into the hottest ticket in town,
224
00:15:34,892 --> 00:15:37,060
this house could collapse
about our ears.
225
00:15:37,061 --> 00:15:38,728
Oh! We could lose it!
226
00:15:38,730 --> 00:15:41,607
We have to find a replacement
for Frank immediately.
227
00:15:41,609 --> 00:15:44,444
Who was it who said,
'Old age is not for sissies'?
228
00:15:44,444 --> 00:15:47,904
I always remember that, you know,
because it's my name... and 'sissies'.
229
00:15:47,905 --> 00:15:52,534
Cissy, if you must speak,
please raise your hand.
230
00:15:52,535 --> 00:15:54,207
Now, where was I?
231
00:15:54,371 --> 00:15:56,204
'This is a disaster.'
232
00:15:56,205 --> 00:15:59,125
Of course. Yes, it is a disaster.
Yes? What?
233
00:15:59,126 --> 00:16:01,126
- She's raising her hand.
- What?
234
00:16:01,127 --> 00:16:05,975
Bette Davis. Bette Davis. She said,
she said, 'Old age is not for sissies'.
235
00:16:08,302 --> 00:16:09,976
- Silenzio!
- ♪ Tra, la-la-la-la
236
00:16:10,137 --> 00:16:12,806
- ♪ Tra, la-la-la-la... ♪
- Silenzio!
237
00:16:12,807 --> 00:16:16,267
Shut it! You will choose
a different song immediately.
238
00:16:16,268 --> 00:16:19,612
I'll have no 'tra-la-la' at my gala!
None of it!
239
00:16:21,230 --> 00:16:23,356
What about Reggie? La Donna e Mobile.
240
00:16:23,358 --> 00:16:25,276
I just had a brilliant idea,
241
00:16:25,277 --> 00:16:28,738
to ask Reggie if he'll sing
La Donna e Mobile.
242
00:16:28,739 --> 00:16:30,615
Oh, yeah, what?
243
00:16:30,616 --> 00:16:33,410
Reggie's a bit funny about
La Donna e Mobile.
244
00:16:33,411 --> 00:16:35,036
Your job is to ask him.
245
00:16:35,036 --> 00:16:37,459
Please put your hand/arm down.
246
00:16:39,166 --> 00:16:41,960
- He won't do it.
- That was my idea.
247
00:16:41,961 --> 00:16:43,838
Yes, it was.
248
00:17:06,401 --> 00:17:08,029
Look.
249
00:17:12,034 --> 00:17:14,456
- Oh, my God.
- Oh, my.
250
00:17:19,207 --> 00:17:21,505
- Excuse me, love.
- Oh.
251
00:17:25,923 --> 00:17:27,299
Here.
252
00:17:38,227 --> 00:17:42,026
Most of our residents
are on the floor upstairs.
253
00:17:43,856 --> 00:17:46,441
This is Sir Thomas Beecham.
254
00:17:46,442 --> 00:17:48,610
He was one of Britain's
greatest conductors.
255
00:17:48,612 --> 00:17:50,571
Yes. I know who he was.
256
00:17:50,572 --> 00:17:54,159
He inherited a fortune.
His grandfather made laxatives.
257
00:17:54,159 --> 00:17:57,583
Naming a nursing home
after him is frighteningly apt.
258
00:17:57,745 --> 00:18:00,414
Um... these flowers are here
to welcome you.
259
00:18:00,415 --> 00:18:02,082
I'll have them sent up to your room.
260
00:18:02,084 --> 00:18:04,085
We're very lucky to
have you here.
261
00:18:04,086 --> 00:18:05,962
Your room is as large
as Anne Langley's.
262
00:18:05,963 --> 00:18:07,547
Oh, God, is she here?
263
00:18:07,549 --> 00:18:10,222
It's a beautiful suite
in what we call the B Wing.
264
00:18:10,384 --> 00:18:12,176
Well, it sounds like a prison.
265
00:18:12,177 --> 00:18:14,429
The service lift
is currently being repaired,
266
00:18:14,430 --> 00:18:16,972
but we have the chairlift,
which will be much easier.
267
00:18:16,974 --> 00:18:21,402
Chairlift? What do I do
when I get to the top, ski down?
268
00:18:23,063 --> 00:18:25,064
Brava!
269
00:18:25,065 --> 00:18:29,285
Brava! Brava!
270
00:18:31,405 --> 00:18:33,741
Brava! Brava!
271
00:18:33,742 --> 00:18:35,243
Oh.
272
00:18:38,788 --> 00:18:42,087
- Brava!
- Oh, how very kind.
273
00:18:43,751 --> 00:18:44,959
Oh...
274
00:18:44,960 --> 00:18:46,758
Brava!
275
00:18:57,973 --> 00:19:00,943
Yeah, we could always do the Barber,
you, Cissy and me.
276
00:19:01,101 --> 00:19:03,437
For the gala.
277
00:19:03,438 --> 00:19:07,231
- Oh. You moved your ball.
- That's unthinkable! How dare you!
278
00:19:07,233 --> 00:19:09,401
I just saw you move it.
With your foot.
279
00:19:09,402 --> 00:19:12,070
Uh, Wilf, uh, she's married.
280
00:19:12,070 --> 00:19:13,993
She gave me a look.
281
00:19:16,785 --> 00:19:18,327
- Your shot.
- Thank you, Wilf.
282
00:19:18,328 --> 00:19:20,330
You're never gonna get it from there,
anyway.
283
00:19:20,497 --> 00:19:22,039
Oh, you watch me.
284
00:19:22,040 --> 00:19:23,581
Told you.
285
00:19:23,582 --> 00:19:26,751
I always wanted to sing Wagner - Tristan.
Never came my way.
286
00:19:26,752 --> 00:19:28,628
Wilf, what are you doing?
287
00:19:28,630 --> 00:19:30,799
What does it look like I'm doing?
288
00:19:30,800 --> 00:19:33,008
- Wagner!
- There are people watching.
289
00:19:33,009 --> 00:19:35,469
The British should stick
to British composers
290
00:19:35,471 --> 00:19:37,348
like Rossini, Donizetti, Verdi.
291
00:19:37,514 --> 00:19:39,473
Boys! Boys! Boys!
292
00:19:39,474 --> 00:19:41,808
I know who it is.
293
00:19:41,810 --> 00:19:43,859
I saw her. I saw her!
294
00:19:44,897 --> 00:19:48,191
George was right, it is a star.
But you'll never, never guess who it is.
295
00:19:48,192 --> 00:19:49,942
- Never.
- Well, tell us.
296
00:19:49,943 --> 00:19:51,777
Don't keep us in suspense
for eternity.
297
00:19:51,778 --> 00:19:53,362
No, you won't believe it.
298
00:19:53,363 --> 00:19:55,991
As large as life
and twice as terrifying...
299
00:19:56,159 --> 00:19:58,284
Um... Oh, it's gone. Um... uh...
300
00:19:58,285 --> 00:19:59,828
Think, Cissy. Think.
301
00:19:59,829 --> 00:20:01,996
- Soprano, beginning with G.
- Mary Garden.
302
00:20:01,997 --> 00:20:03,622
- No, no, no, no.
- Rita Gorr?
303
00:20:03,622 --> 00:20:06,332
- Galli-Curci.
- No! No! Oh, God!
304
00:20:06,334 --> 00:20:08,086
Gilda.
305
00:20:09,547 --> 00:20:11,595
- Gilda?
- Our Gilda.
306
00:20:12,716 --> 00:20:14,764
- Rigoletto?
- Yes.
307
00:20:14,928 --> 00:20:17,262
- Jean Horton?
- Yes.
308
00:20:17,263 --> 00:20:19,265
Jean Horton. Yes.
309
00:20:24,479 --> 00:20:26,072
Oh, my darling.
310
00:20:28,983 --> 00:20:31,031
Steady, Reg.
311
00:20:33,111 --> 00:20:34,653
Excuse me, Dr Cogan.
312
00:20:34,655 --> 00:20:37,875
That's why you've kept it such a secret.
You didn't want me to know.
313
00:20:39,744 --> 00:20:42,339
- You mean Jean Horton?
- I should have been consulted.
314
00:20:43,373 --> 00:20:45,091
She was such a huge star...
315
00:20:45,250 --> 00:20:47,001
I should have been consulted.
316
00:20:47,002 --> 00:20:49,044
Well, she didn't want
media attention...
317
00:20:49,045 --> 00:20:52,514
She didn't want? Nothing changes!
What about what I didn't want?!
318
00:20:53,801 --> 00:20:56,468
- It had nothing to do with you, Reggie.
- Obviously not!
319
00:20:56,468 --> 00:20:59,642
- I mean, it was simply at her request.
- She did know that I live here?
320
00:21:01,097 --> 00:21:03,441
She did know that I live here?
321
00:21:05,061 --> 00:21:07,313
Reggie, I'm sure
she's gonna be amicable...
322
00:21:07,315 --> 00:21:11,695
With great respect, Dr Cogan,
you don't know her.
323
00:21:12,862 --> 00:21:14,488
You don't know her.
324
00:21:21,370 --> 00:21:23,543
I wanted a dignified senility.
325
00:21:25,123 --> 00:21:27,216
Fat chance now she's here.
326
00:21:29,293 --> 00:21:31,546
I'll have to find
somewhere else to live.
327
00:21:31,712 --> 00:21:33,305
Sod it.
328
00:21:34,383 --> 00:21:36,801
Don't you have one of your
talks tomorrow, Reggie?
329
00:21:36,803 --> 00:21:39,679
- What? - Your talk,
with the children tomorrow.
330
00:21:39,680 --> 00:21:41,227
Oh, God.
331
00:21:43,392 --> 00:21:46,236
Uh... Excuse me.
332
00:21:50,565 --> 00:21:53,150
♪ Ahhhh... ♪
333
00:21:53,151 --> 00:21:56,153
Why don't they have tenors
like Jon Vickers anymore?
334
00:21:56,154 --> 00:21:57,696
They just don't exist.
335
00:21:57,697 --> 00:22:00,120
And Freni
was such a wonderful Desdemona.
336
00:22:00,283 --> 00:22:02,493
Oh, I loved singing that role.
337
00:22:02,494 --> 00:22:04,412
It was so easy for me.
338
00:22:04,415 --> 00:22:07,083
Poor thing.
She's having such a hard time.
339
00:22:07,084 --> 00:22:09,961
- Cissy, canasta! You've won!
- I win! I win!
340
00:22:09,962 --> 00:22:11,711
- You cheated.
- Nonsense.
341
00:22:11,712 --> 00:22:13,635
- How dare you.
- Any of you seen...?
342
00:22:13,799 --> 00:22:15,340
Who is that smoking?
343
00:22:15,340 --> 00:22:17,174
- George and Harry.
- Nobody, nothing.
344
00:22:17,175 --> 00:22:20,594
I don't know how many times I have
told you, smoking kills. Put those out.
345
00:22:20,596 --> 00:22:22,514
- What?
- Drop them on the floor, please.
346
00:22:22,515 --> 00:22:24,766
- Thank you.
- Oh, for goodness sake.
347
00:22:24,767 --> 00:22:27,646
Give them a break.
George is 78, Harry's 82.
348
00:22:27,811 --> 00:22:29,480
Suppose they were
to stop smoking,
349
00:22:29,481 --> 00:22:31,856
how much longer are they
going to live, a week?
350
00:22:31,858 --> 00:22:33,952
It would probably rain
that week, anyway.
351
00:22:34,112 --> 00:22:36,571
- You are a bad influence, Wilfred.
- I think so.
352
00:22:36,572 --> 00:22:38,823
- Have you seen Reginald?
- He went to bed early.
353
00:22:38,824 --> 00:22:42,160
Don't worry about him. He's as tough
as a monkey's tit, our Reggie.
354
00:22:42,160 --> 00:22:44,878
I think we should worry
more about Jean Horton.
355
00:23:02,890 --> 00:23:04,767
Ms Horton?
356
00:23:06,476 --> 00:23:08,820
- Are you alright?
- Yes.
357
00:23:11,105 --> 00:23:12,982
Isn't it a lovely room?
358
00:23:16,945 --> 00:23:19,947
Well, you've had a very long day.
You might want to retire early.
359
00:23:19,948 --> 00:23:22,198
Yes, I've not yet
entered second childhood,
360
00:23:22,199 --> 00:23:24,373
so please don't talk to me
as though I have.
361
00:23:24,537 --> 00:23:27,788
Just leave me be. And I'll
take my meals in my room.
362
00:23:27,789 --> 00:23:30,791
Uh... we don't usually
serve the residents in their rooms.
363
00:23:30,793 --> 00:23:33,842
I presume you do when the residents
are unwell. I am unwell.
364
00:23:35,339 --> 00:23:38,138
Well, I... I hope you
feel better soon.
365
00:25:04,513 --> 00:25:08,349
♪ So, please, sir, we much regret
If we have failed in etiquette
366
00:25:08,351 --> 00:25:12,479
♪ Towards a man of rank so high
We shall know better by and by
367
00:25:12,480 --> 00:25:14,523
♪ But youth, of course,
must have its fling
368
00:25:14,524 --> 00:25:16,401
♪ So pardon us, so pardon us
369
00:25:16,568 --> 00:25:18,819
♪ And don't,
in girlhood's happy spring
370
00:25:18,819 --> 00:25:20,695
♪ Be hard on us,
be hard on us... ♪
371
00:25:20,696 --> 00:25:23,745
- Where do you want it, Nobby?
- That's it, yeah.
372
00:25:24,783 --> 00:25:28,452
♪ But youth, of course,
must have its fling, so pardon us... ♪
373
00:25:28,453 --> 00:25:31,122
♪ La, la, la, la, la,
la, la, la, la. ♪
374
00:25:31,124 --> 00:25:33,875
Yoo-hoo, Nobby!
Hello, big boy.
375
00:25:33,876 --> 00:25:35,878
- Morning, Ms Robson.
- I'm coming right down.
376
00:25:36,044 --> 00:25:37,295
Good morning, Nobby!
377
00:25:37,297 --> 00:25:40,096
♪ La, la, la, la, la,
la, la, la, la. ♪
378
00:25:57,734 --> 00:25:59,817
Reggie?
379
00:25:59,819 --> 00:26:03,071
♪ You're the foundation,
I'm the cornerstone
380
00:26:03,072 --> 00:26:05,407
♪ I'm born famous,
I'm sorta known
381
00:26:05,409 --> 00:26:07,878
♪ And if your son doesn't,
I bet your daughter knows... ♪
382
00:26:08,036 --> 00:26:13,419
♪ JS BACH:
Toccata and Fugue In D Minor
383
00:26:29,642 --> 00:26:31,309
- Oh.
- Excuse me.
384
00:26:31,310 --> 00:26:33,227
This room is occupied, Wilf.
385
00:26:33,228 --> 00:26:36,521
Oh, I'm sorry. Oh, and don't
do your toes the same colour,
386
00:26:36,522 --> 00:26:38,366
it's considered gauche.
387
00:26:41,361 --> 00:26:43,070
No breeding.
388
00:26:43,071 --> 00:26:44,613
Doctor, have you seen Reggie?
389
00:26:44,614 --> 00:26:46,708
Yes. He's using the computer
in my office.
390
00:26:46,867 --> 00:26:48,413
Thanks.
391
00:26:56,876 --> 00:26:58,720
- Morning.
- Good morning.
392
00:27:00,464 --> 00:27:02,262
Oh.
393
00:27:04,301 --> 00:27:06,179
You OK, Mr Bond?
394
00:27:09,556 --> 00:27:11,391
Mr Bond, are you OK?
395
00:27:11,392 --> 00:27:14,441
I'm... just a bit dizzy.
396
00:27:15,688 --> 00:27:17,531
I'm fine. Fine.
397
00:27:21,944 --> 00:27:23,492
Ooh.
398
00:27:36,626 --> 00:27:39,505
Reg? You OK?
399
00:27:42,382 --> 00:27:45,476
- Can I get you a coffee?
- I'm preparing my talk.
400
00:27:46,886 --> 00:27:50,231
Anything?
401
00:27:53,893 --> 00:27:55,728
Reg? Coffee?
402
00:27:55,728 --> 00:27:58,103
Close the door behind you, please.
403
00:27:58,105 --> 00:28:00,107
Yeah. OK.
404
00:28:00,109 --> 00:28:03,329
♪ I said, bitch, listen up... ♪
405
00:28:08,241 --> 00:28:10,084
Well, come in.
406
00:28:13,914 --> 00:28:15,541
Jean?
407
00:28:16,834 --> 00:28:18,711
It's me, Cissy.
408
00:28:19,919 --> 00:28:21,637
Cicely Robson.
409
00:28:22,880 --> 00:28:27,226
Oh! Yes, of course. Course it is.
Yes, do come in.
410
00:28:27,385 --> 00:28:30,096
Ah, lovely room. Bigger than mine.
411
00:28:30,098 --> 00:28:32,891
- How nice to see you.
- You haven't unpacked yet.
412
00:28:32,892 --> 00:28:35,894
I've been telling everyone
you still look like a young girl.
413
00:28:35,895 --> 00:28:37,604
Well, I don't feel it.
414
00:28:37,605 --> 00:28:39,606
Look. Huh.
415
00:28:39,607 --> 00:28:42,692
I'm on the waiting
list for a new hip.
416
00:28:42,694 --> 00:28:45,537
Oh, dear. Lovely jewels.
417
00:28:46,614 --> 00:28:48,286
You look beautiful.
418
00:28:50,450 --> 00:28:52,993
You haven't changed a bit.
419
00:28:52,994 --> 00:28:54,871
Did they serve you breakfast
in your room?
420
00:28:55,038 --> 00:28:56,586
Course.
421
00:29:00,670 --> 00:29:02,254
Who are all these children?
422
00:29:02,255 --> 00:29:05,007
It's probably Reggie
giving one of his classes.
423
00:29:06,343 --> 00:29:08,094
Yes, of course.
424
00:29:08,095 --> 00:29:10,472
Reginald Paget's here, isn't he?
425
00:29:10,639 --> 00:29:12,232
Yes.
426
00:29:14,975 --> 00:29:20,196
Now I'd like to ask if any of
you have a favourite singer.
427
00:29:21,272 --> 00:29:22,857
Don't be shy.
428
00:29:22,858 --> 00:29:25,111
- Lady Gaga?
- Lady Ga-who?
429
00:29:26,655 --> 00:29:29,204
I'm sorry. Lady Gaga.
I don't know about Lady Gaga.
430
00:29:29,366 --> 00:29:31,576
Anyone else? You?
Do you like Lady Gaga?
431
00:29:31,577 --> 00:29:36,956
Nah, Lady Gaga's pop.
I like hip-hop, period.
432
00:29:36,957 --> 00:29:39,333
'Hip-hop, period'?
433
00:29:39,334 --> 00:29:42,420
Is that the same as rap?
434
00:29:42,421 --> 00:29:44,380
No, it's different, slightly.
435
00:29:44,381 --> 00:29:47,841
- Would you mind telling me what rap is?
- Tell me what opera is.
436
00:29:47,842 --> 00:29:51,637
No, yes, uh, well, yes,
I will... I will eventually.
437
00:29:51,638 --> 00:29:55,016
No, you tell me what rap is
and then I'll tell you what opera is.
438
00:29:55,184 --> 00:29:56,768
How about you tell me
what opera is
439
00:29:56,770 --> 00:29:58,938
and then later on I'll
tell you what rap is?
440
00:29:58,939 --> 00:30:01,231
There you go.
What can I do?
441
00:30:01,232 --> 00:30:03,442
Uh, well, you know, originally,
442
00:30:03,443 --> 00:30:06,862
it was people just like you
went to the opera.
443
00:30:06,863 --> 00:30:11,117
Casual clothes, they took food,
they took alcohol, they threw things.
444
00:30:11,283 --> 00:30:14,201
Anyway, that was
a long time ago
445
00:30:14,202 --> 00:30:16,579
that rich people
took over the world of opera
446
00:30:16,580 --> 00:30:18,330
with their fancy dress,
447
00:30:18,331 --> 00:30:24,044
and they took the soul out of it,
they made it something that it's not.
448
00:30:24,046 --> 00:30:27,507
What is it?
Uh, what is it?
449
00:30:27,509 --> 00:30:29,301
Would you wait for me, Cissy, dear?
450
00:30:29,302 --> 00:30:31,136
What? Oh, sorry, sorry.
I'm so excited.
451
00:30:31,137 --> 00:30:34,598
Even I... even I... I've woken up
with the black dog on my shoulder
452
00:30:34,598 --> 00:30:37,515
from time to time,
and it doesn't last for long.
453
00:30:37,517 --> 00:30:41,818
You see, how could it? Because everyone
here looks after each other and...
454
00:30:41,980 --> 00:30:44,900
Make up your mind, dear, please.
455
00:30:44,901 --> 00:30:47,736
And there's so much to enjoy here,
people coming and going,
456
00:30:47,737 --> 00:30:50,613
new faces, old friends,
new hobbies.
457
00:30:50,615 --> 00:30:52,700
What's that dreadful noise?
458
00:30:52,701 --> 00:30:54,920
I'm meant to be in there.
459
00:30:57,622 --> 00:31:01,922
Side to side, basic.
Cissy, you're missing my class.
460
00:31:02,084 --> 00:31:03,677
Come in, darling.
461
00:31:07,966 --> 00:31:09,888
Forward and back.
462
00:31:11,552 --> 00:31:14,227
Nice, hips, move those hips.
463
00:31:21,897 --> 00:31:24,440
Side to side now. Shake it, ladies.
Shake it.
464
00:31:24,440 --> 00:31:27,283
This is not a retirement home,
this is a madhouse.
465
00:31:28,361 --> 00:31:29,408
God.
466
00:31:31,197 --> 00:31:32,744
Hello.
467
00:31:38,539 --> 00:31:41,464
Jean? Jean?
468
00:31:43,377 --> 00:31:46,347
Birthday benefit gala,
emergency, top secret.
469
00:31:47,882 --> 00:31:50,968
- Jean. - Didn't that used
to be Bobby Swanson?
470
00:31:50,968 --> 00:31:53,094
- Yes. - Well, he didn't
seem to recognise me.
471
00:31:53,095 --> 00:31:54,637
Isn't that odd?
472
00:31:54,638 --> 00:31:57,265
'Birthday benefit gala,
emergency, top secret'.
473
00:31:57,432 --> 00:31:59,850
Oh, whose birthday?
Mine isn't till January 6.
474
00:31:59,851 --> 00:32:02,895
No, no, no. Not yours, darling, no.
No, Verdi's birthday.
475
00:32:02,897 --> 00:32:05,690
There's a benefit gala
and we're all expected to perform.
476
00:32:05,691 --> 00:32:09,111
- Wha...? Perform?
- Yes, we all do... what we do.
477
00:32:09,112 --> 00:32:10,737
At our age? That's ridiculous.
478
00:32:10,738 --> 00:32:13,448
No, it isn't.
Everybody can do something.
479
00:32:13,449 --> 00:32:16,784
Well, I'm not singing at Verdi's gala
or anybody else's.
480
00:32:16,785 --> 00:32:19,203
I don't sing anymore,
and that is final.
481
00:32:19,204 --> 00:32:21,752
Jean, I was listening
to our Rigoletto this morning,
482
00:32:21,915 --> 00:32:23,457
and we were all so good,
483
00:32:23,458 --> 00:32:27,837
but... Jean, your Gilda,
it was magnificent.
484
00:32:27,839 --> 00:32:29,463
Yes, I know.
485
00:32:29,465 --> 00:32:33,312
I know. I never took less than
twelve curtain calls. Never.
486
00:32:35,138 --> 00:32:36,972
Where is Reggie?
487
00:32:36,973 --> 00:32:39,558
Um... I think he's round here.
488
00:32:39,559 --> 00:32:44,063
Opera is, when a guy
is stabbed in the back,
489
00:32:44,064 --> 00:32:47,658
instead of bleeding, he sings.
490
00:32:47,817 --> 00:32:50,943
But it seems to me,
after much research,
491
00:32:50,944 --> 00:32:55,239
that rap is,
when a guy is stabbed in the back,
492
00:32:55,241 --> 00:32:59,411
instead of bleeding, he talks - albeit
rhythmically, even with feeling.
493
00:32:59,413 --> 00:33:05,877
But because rap's spoken, the feeling is
sort of held in check, all on one note.
494
00:33:05,878 --> 00:33:08,379
I think he's in here. This is the...
495
00:33:08,379 --> 00:33:10,589
No, no, no, no.
This is the little music room.
496
00:33:10,590 --> 00:33:13,299
This is the little m...
He'll be in the big music room
497
00:33:13,301 --> 00:33:16,055
because that's where they
do all the big lectures, in here.
498
00:33:16,221 --> 00:33:17,930
- Yes.
- No, Cissy, don't.
499
00:33:17,931 --> 00:33:20,599
- He'll be thrilled to see you.
- Don't.
500
00:33:20,600 --> 00:33:23,310
In opera, we sing what we're feeling,
501
00:33:23,311 --> 00:33:27,563
and the song,
the rise and fall of the music,
502
00:33:27,566 --> 00:33:31,153
sets our emotions free.
503
00:33:31,154 --> 00:33:34,823
If you ask me,
I'd say to you that opera
504
00:33:34,823 --> 00:33:40,369
is simply the outpouring
of all the emotions
505
00:33:40,371 --> 00:33:43,215
that all of us carry inside us.
506
00:33:43,374 --> 00:33:47,167
Now, Joey, I think it's your turn.
507
00:33:47,168 --> 00:33:48,710
Show him what you can do.
508
00:33:48,711 --> 00:33:50,712
- Oh, he can actually do rap.
- He's good.
509
00:33:50,713 --> 00:33:52,464
- Come on.
- Alright.
510
00:33:52,465 --> 00:33:54,800
♪ Opera's where you sing
your arse on stage
511
00:33:54,803 --> 00:33:57,096
♪ Rap is where you're trying
to get your arse paid
512
00:33:57,097 --> 00:33:59,307
♪ You're talking horny,
but we get laid
513
00:33:59,308 --> 00:34:01,433
♪ We can't help what
we talk about
514
00:34:01,433 --> 00:34:03,644
♪ We just talk and you sing it out
515
00:34:03,645 --> 00:34:05,647
♪ Opera make you feel the pain too
516
00:34:05,813 --> 00:34:07,855
♪ We wake up, we're 16 years old
517
00:34:07,856 --> 00:34:10,316
♪ We look outside, the sky stays cold
518
00:34:10,318 --> 00:34:13,111
♪ See, there's pain in my heart
519
00:34:13,112 --> 00:34:15,280
♪ And every day I wake up,
and it's damaged
520
00:34:15,281 --> 00:34:17,198
♪ But opera, you sing it out loud
521
00:34:17,199 --> 00:34:19,367
♪ Get stabbed in the back,
you seem to manage
522
00:34:19,368 --> 00:34:23,578
♪ Everybody thinks that opera and rap
are two completely different things
523
00:34:23,581 --> 00:34:25,624
♪ But it's just talking, for us
524
00:34:25,625 --> 00:34:27,712
♪ And for you,
it's just the way that you sing
525
00:34:27,712 --> 00:34:29,712
♪ And everybody knows
how we do it, homes
526
00:34:29,713 --> 00:34:31,755
♪ 'Cause the sky... ♪ Ohh.
527
00:34:31,756 --> 00:34:34,179
- I don't know, whatever, man...
- Fantastic.
528
00:34:37,930 --> 00:34:41,473
Thank you, Joey. Now,
uh, very good, it's going very well.
529
00:34:41,474 --> 00:34:43,183
Don't go away.
530
00:34:43,184 --> 00:34:45,978
Um, we're going to, uh...
531
00:34:45,979 --> 00:34:48,188
Uh, yes, come in.
532
00:34:48,189 --> 00:34:50,156
It's us.
533
00:34:58,783 --> 00:35:00,376
Can I help you?
534
00:35:12,464 --> 00:35:14,011
Where was I?
535
00:35:18,344 --> 00:35:21,690
Rigoletto is, uh...
536
00:35:22,850 --> 00:35:26,400
...one of Verdi's, uh, masterpieces.
537
00:35:26,562 --> 00:35:29,156
It's about infidelity.
538
00:35:31,775 --> 00:35:34,279
- No. No...
- Ah, Reggie, how'd the talk go?
539
00:35:37,239 --> 00:35:38,957
Um...
540
00:35:40,075 --> 00:35:41,873
Reggie?
541
00:35:55,717 --> 00:35:58,014
♪ You little beauty, yes... ♪
542
00:36:26,665 --> 00:36:29,875
Jean, shall we just sit for a while?
543
00:36:29,876 --> 00:36:31,924
I don't care what we do, really.
544
00:36:32,088 --> 00:36:35,507
Oh! Nobby really ought to
have a go at this pond.
545
00:36:35,508 --> 00:36:37,556
Ugh, it's filthy.
546
00:36:38,802 --> 00:36:40,474
Here we are.
547
00:36:41,846 --> 00:36:45,818
There's Olly. Daisy! Daisy-Jo!
548
00:36:46,852 --> 00:36:48,603
Run, run, run, run, run, run, run!
549
00:36:48,604 --> 00:36:51,481
Look at you!
550
00:36:51,483 --> 00:36:53,985
Give me a hug! Mmmm!
551
00:36:55,027 --> 00:36:57,529
- This is my friend Jean.
- Hello, Jean.
552
00:36:57,530 --> 00:36:59,247
Uh, which hand?
553
00:37:00,366 --> 00:37:01,950
That one.
554
00:37:01,951 --> 00:37:03,328
Yes!
555
00:37:03,494 --> 00:37:05,829
Daisy! It's time to go home.
556
00:37:05,829 --> 00:37:07,621
Off you go. Say goodbye.
557
00:37:07,622 --> 00:37:09,622
- Goodbye, Cissy.
- Bye-bye, sweetheart.
558
00:37:09,623 --> 00:37:12,720
- What's your name again?
- Jean.
559
00:37:12,879 --> 00:37:14,552
Bye, Jean.
560
00:37:16,382 --> 00:37:17,929
Bye.
561
00:37:20,260 --> 00:37:21,854
Mm...
562
00:37:23,139 --> 00:37:25,437
Must be lovely to have visitors,
like family.
563
00:37:26,643 --> 00:37:28,485
Will you, Jean, have visitors?
564
00:37:29,521 --> 00:37:32,491
- The grounds are nice.
- Yes. Yes.
565
00:37:36,401 --> 00:37:39,446
I'm not like you, Wilf,
I positively liked getting old.
566
00:37:39,447 --> 00:37:41,865
I think I can say that
I made the transition
567
00:37:41,867 --> 00:37:44,996
from opera singer to old fart
with aplomb.
568
00:37:45,162 --> 00:37:48,414
And then Jean arrives
and shatters everything.
569
00:37:48,415 --> 00:37:51,668
You know, I remember thinking
about you when you got married...
570
00:37:51,835 --> 00:37:54,253
She was always much
more ambitious than you.
571
00:37:54,254 --> 00:37:57,214
Of course she was. She was
more ambitious than everyone.
572
00:37:57,215 --> 00:37:58,966
If I know anything about it...
573
00:37:58,967 --> 00:38:01,760
- What can you know about it?
- I was your best man.
574
00:38:01,761 --> 00:38:05,347
Yeah, of course you were. But you were
married to the same woman for 35 years.
575
00:38:05,348 --> 00:38:06,973
Call me old-fashioned, Wilf,
576
00:38:06,974 --> 00:38:10,194
but did she know you were unfaithful
to her God knows how many times?
577
00:38:11,563 --> 00:38:14,192
You say some very harsh things, Reg.
578
00:38:14,358 --> 00:38:16,201
I think I'll have myself a widdle.
579
00:38:20,615 --> 00:38:24,200
And you were right, you know,
I do hate getting older.
580
00:38:24,201 --> 00:38:26,243
I hate every bloody moment of it.
581
00:38:26,244 --> 00:38:30,289
If it isn't piles, it's bloody prostate
582
00:38:30,290 --> 00:38:34,214
or peeing five times a night,
if you're lucky.
583
00:38:37,881 --> 00:38:41,217
Ah! Ladies!
584
00:38:41,219 --> 00:38:44,142
You may want to avert your gaze.
585
00:38:44,305 --> 00:38:49,141
A wise man goes when he can,
a fool goes when he must.
586
00:38:49,142 --> 00:38:51,394
Look, here's Jean in all her glory.
587
00:38:51,395 --> 00:38:55,522
Oh, Jean. You haven't changed a jot.
588
00:38:55,524 --> 00:38:59,027
Didn't I tell you? Didn't I say
she still looks like a young girl?
589
00:38:59,028 --> 00:39:01,576
Reggie? Don't I get a kiss?
590
00:39:02,782 --> 00:39:04,329
Reg?
591
00:39:05,451 --> 00:39:08,120
I apologise for hurting you.
592
00:39:08,122 --> 00:39:11,331
Please... be kind to me.
593
00:39:11,332 --> 00:39:13,676
We were different people then.
594
00:39:14,709 --> 00:39:19,011
There, I've... I've been
rehearsing that all the past week.
595
00:39:19,172 --> 00:39:21,675
He's upset because he wasn't warned
you were coming.
596
00:39:21,677 --> 00:39:23,223
I'm not upset.
597
00:39:24,429 --> 00:39:26,346
Oh, Reg.
598
00:39:26,347 --> 00:39:31,268
This is the first time we've seen each
other in God knows how many years.
599
00:39:31,269 --> 00:39:34,813
- '97.
- Is it really that long?
600
00:39:34,814 --> 00:39:37,068
God. How time flies.
601
00:39:38,193 --> 00:39:39,902
Oh... A joke!
602
00:39:39,903 --> 00:39:41,903
Cissy!
603
00:39:41,903 --> 00:39:46,079
Bobby, give us a clue, for God's sake.
Is it a book, a film, a play?
604
00:39:46,241 --> 00:39:49,452
Cissy. The note?
605
00:39:49,455 --> 00:39:51,372
I couldn't read your writing.
606
00:39:51,373 --> 00:39:54,000
Meeting, now.
607
00:39:54,001 --> 00:39:56,502
Oh, God. The emergency meeting.
608
00:39:56,503 --> 00:39:59,428
- I wonder what that was all about.
- Where's Reg? Where's Reg?
609
00:40:02,301 --> 00:40:03,928
Reg!
610
00:40:34,041 --> 00:40:35,589
Reg?
611
00:40:39,505 --> 00:40:41,222
Reggie?
612
00:40:45,718 --> 00:40:47,766
Reg, are you in here?
613
00:40:53,896 --> 00:40:56,739
Oh. There you are.
614
00:40:56,899 --> 00:40:58,901
What you doing there?
615
00:40:59,942 --> 00:41:01,483
Leave me in peace, Jean.
616
00:41:01,485 --> 00:41:05,280
God... Oh, dear,
I've walked miles to find you.
617
00:41:05,281 --> 00:41:06,874
Leave me in peace.
618
00:41:08,868 --> 00:41:10,414
Reggie?
619
00:41:11,745 --> 00:41:13,747
Leave!
620
00:41:41,817 --> 00:41:43,610
Can't ever remember
you crying.
621
00:41:43,612 --> 00:41:46,239
I don't remember you
being religious.
622
00:41:46,406 --> 00:41:50,002
I'm not. I was trying to avoid you.
623
00:41:51,036 --> 00:41:53,788
I apologise for hurting you.
Please be kind.
624
00:41:53,788 --> 00:41:56,748
- We were different people then.
- No, you just said that, Jean.
625
00:41:56,749 --> 00:41:58,422
You're repeating yourself.
626
00:41:59,837 --> 00:42:01,384
Oh, God.
627
00:42:02,422 --> 00:42:04,715
Why do we have to get old?
628
00:42:04,716 --> 00:42:06,593
That's what people do.
629
00:42:09,762 --> 00:42:11,806
We have to come to
some arrangement.
630
00:42:11,808 --> 00:42:14,726
I don't want to talk about it.
You're here. I'm here. Trapped.
631
00:42:14,727 --> 00:42:16,519
So what are we going to do?
632
00:42:16,521 --> 00:42:18,195
Grin and bear it.
633
00:42:19,482 --> 00:42:21,233
What happened to
forgive and forget?
634
00:42:32,579 --> 00:42:34,251
This cologne...
635
00:42:35,580 --> 00:42:37,299
...takes me back.
636
00:42:41,462 --> 00:42:43,432
It takes me back to you, Reg.
637
00:43:23,838 --> 00:43:27,175
- It's flat.
- I know.
638
00:43:27,176 --> 00:43:29,426
Are there any other pianos?
639
00:43:29,427 --> 00:43:32,306
We will make sure you get a
better one next time, alright?
640
00:43:32,472 --> 00:43:34,765
Have a little go, see how you get on.
641
00:43:34,766 --> 00:43:36,313
OK.
642
00:44:04,963 --> 00:44:06,510
Esme.
643
00:44:08,301 --> 00:44:09,843
Thank you.
644
00:44:09,844 --> 00:44:13,930
- Hello. My name's Isla Mathieson.
- Hello. My name's Iona Mathieson.
645
00:44:13,931 --> 00:44:16,184
- And we'll be playing...
- Go Tell Aunt Rhody.
646
00:45:28,005 --> 00:45:29,679
Would you like to go for a walk?
647
00:45:55,367 --> 00:45:57,244
Were you married four or five times?
648
00:45:57,245 --> 00:45:59,668
I was only married twice.
649
00:45:59,832 --> 00:46:01,504
After you.
650
00:46:02,583 --> 00:46:04,335
Charlie Tripper.
651
00:46:05,586 --> 00:46:07,304
He was a businessman.
652
00:46:08,423 --> 00:46:11,758
Mixed pleasure with business
rather too often.
653
00:46:11,759 --> 00:46:13,511
And Edward...
654
00:46:15,806 --> 00:46:18,183
- Fitzroy.
- Yeah.
655
00:46:18,349 --> 00:46:22,946
Yeah. He wanted me to retire, have
a family, so that was the end of that.
656
00:46:27,193 --> 00:46:29,615
- You never married again?
- No.
657
00:46:31,780 --> 00:46:33,453
- Why not?
- Didn't want to.
658
00:46:37,578 --> 00:46:40,537
When we did Bohème at the Met
and you backed out,
659
00:46:40,537 --> 00:46:42,079
was that because of me?
660
00:46:42,081 --> 00:46:43,623
Yep.
661
00:46:43,625 --> 00:46:45,548
- And Salzburg?
- Yep.
662
00:46:47,879 --> 00:46:49,553
Oh.
663
00:46:56,931 --> 00:46:58,604
What brought you here?
664
00:46:58,766 --> 00:47:01,310
Um... actually Wilf was ill.
665
00:47:01,311 --> 00:47:03,853
He had a stroke, didn't he?
666
00:47:03,854 --> 00:47:05,813
Yes, it was only a mild one, thankfully.
667
00:47:05,813 --> 00:47:08,648
It's affected
his, um... his frontal lobe
668
00:47:08,649 --> 00:47:10,984
and he has trouble censoring himself.
669
00:47:10,986 --> 00:47:12,953
Is that it?
670
00:47:13,113 --> 00:47:14,822
Well, so he says.
671
00:47:14,823 --> 00:47:17,747
So I came here
to see how Wilf was getting on.
672
00:47:18,827 --> 00:47:20,580
- And stayed.
- Mm.
673
00:47:22,331 --> 00:47:26,292
I loved singing. But I like my life.
674
00:47:26,294 --> 00:47:29,764
You can't have both. Can you?
675
00:47:32,131 --> 00:47:33,884
- No.
- No.
676
00:47:35,676 --> 00:47:37,303
No, you can't.
677
00:47:40,557 --> 00:47:42,350
I've nothing.
678
00:47:42,352 --> 00:47:45,645
Well, my clothes, bit of jewellery
679
00:47:45,646 --> 00:47:47,866
and a hip that gives me hell.
680
00:47:48,192 --> 00:47:50,817
- And here you are.
- Yeah, here I am.
681
00:47:50,818 --> 00:47:53,241
On charity. God,
it's embarrassing.
682
00:47:54,323 --> 00:47:56,407
I wouldn't tell anyone.
683
00:47:56,408 --> 00:47:58,785
I mean, the press
have always been mean to me.
684
00:47:58,952 --> 00:48:03,162
If they learned I'd landed up here,
God, how they'd gloat.
685
00:48:03,163 --> 00:48:05,248
Do the press still have
any interest in you?
686
00:48:05,249 --> 00:48:06,791
- Oh!
- Ow.
687
00:48:06,793 --> 00:48:08,794
Piss off, Reg.
688
00:48:08,795 --> 00:48:11,513
W... Bitch!
689
00:48:11,674 --> 00:48:13,757
There she goes. See her?
690
00:48:13,758 --> 00:48:15,635
Angelique. Bitch!
691
00:48:15,636 --> 00:48:19,013
Cow! Sodding frog!
692
00:48:19,014 --> 00:48:21,098
She won't give me marmalade
at breakfast.
693
00:48:21,100 --> 00:48:22,852
She gives me apricot jam.
694
00:48:23,019 --> 00:48:26,437
- Oh. You hate apricot jam.
- Bitch!
695
00:48:26,437 --> 00:48:29,690
- Skinny-arsed French twat.
- Shh.
696
00:48:29,691 --> 00:48:31,614
Stop it, Reggie.
697
00:48:37,782 --> 00:48:41,410
So, Jean, what made
you stop singing?
698
00:48:41,412 --> 00:48:44,758
- You mean for good?
- Yes, for good.
699
00:48:45,917 --> 00:48:50,753
I just became so scared.
Suddenly, the pressure was huge.
700
00:48:50,754 --> 00:48:53,381
I became so aware of the critics,
701
00:48:53,382 --> 00:48:56,258
and the importance
of getting a good review,
702
00:48:56,259 --> 00:49:01,481
that whatever you did had to be good,
or, well, better than before.
703
00:49:03,517 --> 00:49:05,190
And of course it can't be.
704
00:49:06,437 --> 00:49:10,659
I got so nervous, I just...
I just could not sing anymore.
705
00:49:10,817 --> 00:49:13,741
- I just...
- Here. You know this?
706
00:49:17,991 --> 00:49:21,368
'Works of art
are of an infinite loneliness,
707
00:49:21,369 --> 00:49:24,370
and nothing...
708
00:49:24,371 --> 00:49:28,797
...can reach them so little
as criticism.'
709
00:49:43,224 --> 00:49:44,817
We weren't doing anything.
710
00:49:46,061 --> 00:49:47,483
Neither were we.
711
00:49:47,647 --> 00:49:51,815
- ♪ Underneath the arches... ♪
- Can you find us somewhere...?
712
00:49:51,816 --> 00:49:54,026
♪ We dream our dreams away... ♪
713
00:49:54,027 --> 00:49:55,611
Where is she - Cissy?
Where is she?
714
00:49:55,612 --> 00:49:57,696
- She will be here.
- Excuse me!
715
00:49:57,697 --> 00:49:59,947
Are you planning to do this
at the gala?
716
00:49:59,948 --> 00:50:00,991
Certainly!
717
00:50:00,993 --> 00:50:04,121
Well, I've changed my mind.
I don't think it's sophisticated enough.
718
00:50:04,287 --> 00:50:06,580
What do you mean
it isn't sophisticated enough?
719
00:50:06,581 --> 00:50:09,917
- Exactly what I say. What did I say?
- 'It's not sophisticated enough'.
720
00:50:09,918 --> 00:50:12,091
- There you are.
- Well, we are gonna do it.
721
00:50:12,254 --> 00:50:16,090
♪ Underneath the arches... ♪
722
00:50:16,092 --> 00:50:17,634
We started half an hour ago.
723
00:50:17,635 --> 00:50:19,259
- You're late.
- I had to get my bag.
724
00:50:19,260 --> 00:50:21,639
Have you asked Reggie
to sing that Donna e Mobile?
725
00:50:21,806 --> 00:50:24,264
- God. No, I forgot.
- Good. Don't.
726
00:50:24,265 --> 00:50:26,725
I have a brilliant idea!
727
00:50:26,726 --> 00:50:28,310
What is it?
728
00:50:28,311 --> 00:50:31,438
Oh, I've forgotten it. Um... er...
You remember it. What was that?
729
00:50:31,440 --> 00:50:33,692
- You haven't said it yet.
- I told you this morning.
730
00:50:33,693 --> 00:50:35,736
- No, you didn't.
- I told you at breakfast!
731
00:50:35,736 --> 00:50:37,362
- You didn't.
- And you. I've told you.
732
00:50:37,529 --> 00:50:39,738
You were sitting outside with us.
What is it?
733
00:50:39,740 --> 00:50:43,492
You must know...
Oh, for God's sake, you cretins.
734
00:50:43,494 --> 00:50:47,205
I'll find it eventually.
Go and find Wilf. Go on.
735
00:50:47,206 --> 00:50:49,541
Now, where was I?
736
00:50:49,542 --> 00:50:51,215
Who?
737
00:50:51,377 --> 00:50:52,961
Wilf!
738
00:50:52,962 --> 00:50:55,838
♪ GILBERT AND SULLIVAN:
Tit-Willow
739
00:50:55,839 --> 00:50:59,425
The reason I've asked you here
is because I've had a brilliant idea.
740
00:50:59,427 --> 00:51:02,056
Excuse me while I shut
out Tit-Willow, Cedric.
741
00:51:02,221 --> 00:51:05,097
'Cee-dric'. A brilliant idea.
742
00:51:05,098 --> 00:51:06,766
Terrific. I can explain to you now.
743
00:51:06,767 --> 00:51:08,768
I'm sorry,
I missed that last bit, Cedric.
744
00:51:08,769 --> 00:51:11,270
- 'Cee-dric'.
- Oh, Cee-dric. Of course, of course.
745
00:51:11,272 --> 00:51:14,190
Now that Jean is here
and the four of you are together again,
746
00:51:14,192 --> 00:51:17,445
I put it to you
that you should perform at the gala
747
00:51:17,446 --> 00:51:19,487
the quartet from Rigoletto.
748
00:51:19,488 --> 00:51:22,657
That's amazing!
I've... I've just been listening to us.
749
00:51:22,658 --> 00:51:25,660
- The Rigoletto.
- Think of the publicity!
750
00:51:25,662 --> 00:51:28,123
The Times, The Telegraph,
Opera Magazine.
751
00:51:28,123 --> 00:51:32,218
We have four of the finest singers
in English operatic history.
752
00:51:32,377 --> 00:51:35,379
We already know the bloody thing.
We'd hardly have to rehearse.
753
00:51:35,380 --> 00:51:37,464
- But Jean won't sing it.
- Put your hand up.
754
00:51:37,465 --> 00:51:40,383
- Put your hand up?
- Oh, but you must change her mind.
755
00:51:40,386 --> 00:51:41,928
She's a huge draw.
756
00:51:41,929 --> 00:51:43,930
Don't you put your
hand up for anyone.
757
00:51:43,931 --> 00:51:46,275
It would be as if Maria Callas
were making a comeback.
758
00:51:46,433 --> 00:51:48,517
I don't think I want to
sing with Jean again.
759
00:51:48,518 --> 00:51:49,602
Why not?
760
00:51:49,603 --> 00:51:51,896
They were married once,
but it didn't work out.
761
00:51:51,897 --> 00:51:54,398
Cissy, please. I don't want to.
It wouldn't be right.
762
00:51:54,399 --> 00:51:56,400
Well, it's a shame.
763
00:51:56,401 --> 00:51:59,487
I can't count the number of galas
you have graced over the years
764
00:51:59,488 --> 00:52:02,116
with your incomparable voice,
and I mean that sincerely.
765
00:52:02,282 --> 00:52:04,032
I don't think you realise it, Reggie,
766
00:52:04,033 --> 00:52:07,494
but people still talk about
your Celeste Aida four years ago
767
00:52:07,495 --> 00:52:09,329
and your Ave Maria two years ago.
768
00:52:09,332 --> 00:52:10,957
For what it's worth,
769
00:52:10,958 --> 00:52:14,920
when I heard you sing Nessun Dorma
at the gala last year,
770
00:52:14,921 --> 00:52:18,641
all I thought was,
'Eat your heart out, Pavarotti.'
771
00:52:18,800 --> 00:52:21,175
Reggie, I know you
don't think much of me,
772
00:52:21,175 --> 00:52:25,137
but with this one concert, we could get
enough money to keep this place going
773
00:52:25,139 --> 00:52:26,723
for the rest of the year.
774
00:52:26,724 --> 00:52:28,892
- Or possibly even the next.
- It's true.
775
00:52:28,893 --> 00:52:31,895
You could help save Beecham House,
Reginald.
776
00:52:31,896 --> 00:52:35,064
But I have an important meeting now.
Do excuse me.
777
00:52:35,065 --> 00:52:38,943
♪ Tit-willow... ♪
- Oh, shut up! For... sakes, shut up!
778
00:52:38,946 --> 00:52:41,572
And you could persuade
Jean to sing.
779
00:52:41,573 --> 00:52:43,917
It's only one gala, Reggie.
780
00:52:45,951 --> 00:52:48,921
Why don't the three of us
ask her out to dinner'?
781
00:52:49,079 --> 00:52:51,790
- Well done, Reggie.
- Oh, Reggie!
782
00:52:51,792 --> 00:52:53,543
- Thank you.
- Excellent.
783
00:52:53,544 --> 00:52:56,503
No, I'll, uh... I'll write
her a little note, Cissy,
784
00:52:56,504 --> 00:52:59,422
and perhaps you will be
good enough to deliver it.
785
00:52:59,423 --> 00:53:00,970
Yes.
786
00:53:10,269 --> 00:53:11,817
Sorry.
787
00:53:16,231 --> 00:53:18,826
- Just two favours.
- Exactly what do you propose?
788
00:53:18,985 --> 00:53:22,738
The Swan restaurant. Just
the four of us, Cissy, Reggie and me.
789
00:53:22,740 --> 00:53:24,991
If we could convince Jean
to sing at the gala,
790
00:53:24,992 --> 00:53:27,410
we're talking serious money here.
791
00:53:27,411 --> 00:53:30,997
I mean, even Cedric reckons
we could charge Covent Garden prices.
792
00:53:30,998 --> 00:53:32,873
In by 10:30. No later.
793
00:53:32,874 --> 00:53:34,624
- 12:30.
- No.
794
00:53:34,626 --> 00:53:36,294
- You sure?
- Yes.
795
00:53:36,295 --> 00:53:38,638
What kind of cigarettes
is it you smoke again?
796
00:53:45,262 --> 00:53:47,722
- 12:30. No later.
- Done, Lucy.
797
00:53:47,723 --> 00:53:50,098
- Please call me Dr Cogan.
- Done, Dr Cogan.
798
00:53:50,100 --> 00:53:53,104
Why is it, Wilfred, I always get the
impression you're up to no good?
799
00:53:53,270 --> 00:53:54,937
Because I'm normally up to no good.
800
00:53:54,938 --> 00:53:56,481
And please, call me Wilf.
801
00:53:56,482 --> 00:53:59,155
We've done this, remember?
You don't have a buttonhole.
802
00:54:00,360 --> 00:54:04,113
Why do you persist
in flirting with me, Wilf?
803
00:54:04,114 --> 00:54:07,869
Because you're a cracker,
a thing of beauty.
804
00:54:08,035 --> 00:54:11,537
You're not a bimbo or a chick
or any of those awful things.
805
00:54:11,538 --> 00:54:17,001
You're one of that rarest of species,
you're a woman, Lucy Cogan.
806
00:54:17,003 --> 00:54:20,089
Well, I'm flattered, but I have
professional ethics to uphold.
807
00:54:20,090 --> 00:54:23,008
Ah, throw caution to the wind.
808
00:54:23,009 --> 00:54:26,929
What if we were
to make beautiful music together?
809
00:54:26,930 --> 00:54:28,804
Your husband would never know.
810
00:54:28,805 --> 00:54:30,557
That's reassuring, Wilf.
811
00:54:30,724 --> 00:54:32,975
- Think about it, huh?
- No, Wilf.
812
00:54:32,976 --> 00:54:36,103
- No-one would ever know.
- I will know, Wilf.
813
00:54:36,105 --> 00:54:40,359
Older man. Vintage wine.
Seasoned wood.
814
00:54:41,570 --> 00:54:44,243
- Did you say wood?
- Seasoned.
815
00:54:46,325 --> 00:54:49,454
♪ VERDI:
Bella Figlia dell'Amore
816
00:54:58,669 --> 00:55:01,462
Remember,
wait until she's totally legless
817
00:55:01,464 --> 00:55:03,005
before we hit her with it.
818
00:55:03,006 --> 00:55:04,599
Yes. Don't speak till she's legless.
819
00:55:04,759 --> 00:55:06,343
- She's coming.
- Legless.
820
00:55:06,345 --> 00:55:08,939
- I should never have agreed to this.
- Here she comes.
821
00:55:10,683 --> 00:55:13,225
She looks fairly alright-ish.
822
00:55:13,227 --> 00:55:14,895
You look lovely, Jean.
823
00:55:14,896 --> 00:55:17,647
Oh. Thank you.
824
00:55:17,648 --> 00:55:20,108
You give a whole new meaning
to the word 'chic'.
825
00:55:20,109 --> 00:55:23,611
- It's so very, very kind of you.
- It's the least we can do.
826
00:55:23,611 --> 00:55:25,363
- May I, Jean?
- Thank you.
827
00:55:54,892 --> 00:55:57,644
For you, Jean, a little toast,
828
00:55:57,646 --> 00:56:00,481
from all of us to make
you feel welcome.
829
00:56:00,482 --> 00:56:04,112
Oh-oh, now, don't forget you've got
to make eye contact or it's bad luck.
830
00:56:04,279 --> 00:56:06,739
I never heard of anything like that
in my life.
831
00:56:06,741 --> 00:56:08,583
- It's the truth.
- Nonsense.
832
00:56:10,619 --> 00:56:13,037
Jean, do you ever
listen to your old recordings?
833
00:56:13,038 --> 00:56:14,706
- Oh, no. No.
- I do.
834
00:56:14,706 --> 00:56:16,253
I listen to us a lot.
835
00:56:16,416 --> 00:56:18,417
As a matter of fact,
836
00:56:18,418 --> 00:56:20,836
Reggie was meant to be
singing La Donna e Mobile
837
00:56:20,837 --> 00:56:22,378
at the gala concert.
838
00:56:22,379 --> 00:56:24,882
- But even more exciting, guess what?
- Shh, shh, shh.
839
00:56:26,133 --> 00:56:27,217
What?
840
00:56:27,218 --> 00:56:29,469
La donna è mobile.
Qual piuma al vento.
841
00:56:29,470 --> 00:56:31,690
Women are as fickle
as a feather in the wind.
842
00:56:31,848 --> 00:56:34,600
Oh, I fell in love with you
when I first heard you sing that.
843
00:56:34,602 --> 00:56:36,479
Yeah, that's why I
never sang it again.
844
00:56:37,520 --> 00:56:39,064
I took twelve curtain calls.
845
00:56:39,066 --> 00:56:40,784
No. No, you took nine. I took twelve.
846
00:56:42,692 --> 00:56:44,410
- Stop.
- If you say so.
847
00:56:44,569 --> 00:56:46,153
You know, the other night
848
00:56:46,154 --> 00:56:48,822
I was at the Garden,
I was Sir George's guest,
849
00:56:48,823 --> 00:56:50,949
and I received a standing ovation.
850
00:56:50,950 --> 00:56:53,577
Oh, how lovely!
851
00:56:53,579 --> 00:56:55,162
You're doing it again, Jean.
852
00:56:55,163 --> 00:56:57,539
- Doing what?
- Repeating yourself.
853
00:56:57,540 --> 00:56:59,084
Oh, what's it matter.
854
00:56:59,085 --> 00:57:02,294
In opera we repeat ourselves
all the time, all the time, all the...
855
00:57:02,295 --> 00:57:04,296
In opera we repeat ourselves
all the time,
856
00:57:04,298 --> 00:57:06,967
- ...repeat ourselves over and over...
- Repetito...
857
00:57:06,968 --> 00:57:08,510
I think you two are drunk.
858
00:57:08,511 --> 00:57:10,053
I think I possibly am,
859
00:57:10,054 --> 00:57:13,223
although I find it very difficult
to tell the difference at this age.
860
00:57:13,224 --> 00:57:15,808
- You always drink.
- Let's have a toast to our quartet.
861
00:57:15,809 --> 00:57:18,528
- To the quartet.
- What quartet?
862
00:57:18,686 --> 00:57:21,688
Cedric wants us all
to sing in the gala concert.
863
00:57:21,690 --> 00:57:23,858
What, us to sing?
864
00:57:23,859 --> 00:57:25,401
He wants us to sing...
865
00:57:25,402 --> 00:57:28,196
The quartet from Rigoletto.
866
00:57:28,197 --> 00:57:29,540
It's such an honour.
867
00:57:29,741 --> 00:57:31,287
It's a great honour, Jean.
868
00:57:32,576 --> 00:57:34,999
- Great honour.
- Very great honour.
869
00:57:36,248 --> 00:57:37,794
The quartet?
870
00:57:38,999 --> 00:57:40,543
Is that why you're...?
871
00:57:40,544 --> 00:57:42,502
I don't want any of this, please.
Please.
872
00:57:42,503 --> 00:57:44,380
Is that why you asked
me for this dinner?
873
00:57:44,547 --> 00:57:46,756
No. We asked you because...
874
00:57:46,757 --> 00:57:48,800
- Well...
- Why?
875
00:57:48,801 --> 00:57:51,474
- Because we love you.
- Aye. Yeah.
876
00:57:59,020 --> 00:58:01,397
Well, I'm not singing in any quartet.
877
00:58:03,901 --> 00:58:06,699
I think you really are despicable.
878
00:58:14,703 --> 00:58:16,249
Phew!
879
00:58:17,414 --> 00:58:18,955
Did she say yes?
880
00:58:18,957 --> 00:58:20,583
No.
881
00:58:27,590 --> 00:58:30,184
♪ JEAN HORTON:
Caro Nome
882
00:58:30,342 --> 00:58:37,932
♪ Festi primo palpitar
883
00:58:37,935 --> 00:58:46,482
♪ Le delizie dell'amor
884
00:58:46,484 --> 00:58:55,118
♪ Mi dêi sempre rammentar
885
00:58:55,118 --> 00:59:03,625
♪ Col pensier il mio desir
886
00:59:03,628 --> 00:59:11,885
♪ Ate sempre volerà
887
00:59:11,886 --> 00:59:21,186
♪ E fin I'ultimo sospir
888
00:59:21,187 --> 00:59:28,570
♪ Caro nome, tuo sarà. ♪
889
00:59:44,086 --> 00:59:45,628
Excuse me.
890
00:59:45,629 --> 00:59:47,170
Let me ask you something.
891
00:59:47,171 --> 00:59:48,889
When did you last sing?
892
00:59:49,048 --> 00:59:50,595
This morning in the shower?
893
00:59:51,634 --> 00:59:53,593
Has anybody heard you recently?
894
00:59:53,594 --> 00:59:56,888
Any idea of the noise you make?
895
00:59:56,889 --> 00:59:59,813
I mean, what were you thinking of?
Why did you ask me out to dinner?
896
00:59:59,976 --> 01:00:03,812
Why didn't you just say you want us,
average age, what, 1998
897
01:00:03,814 --> 01:00:06,943
to sing the quartet from Rigoletto?
898
01:00:07,985 --> 01:00:10,204
'It's an honour.'
It's not an honour.
899
01:00:11,698 --> 01:00:13,244
It's insanity.
900
01:00:15,409 --> 01:00:17,582
Is this your idea of revenge?
901
01:00:18,869 --> 01:00:22,249
I'm going to say something
very rude to you.
902
01:00:23,792 --> 01:00:25,338
Fuck you.
903
01:00:32,551 --> 01:00:34,099
And you.
904
01:00:43,980 --> 01:00:45,688
Can't believe it.
905
01:00:45,689 --> 01:00:47,363
Can you believe that bitch?
906
01:00:53,405 --> 01:00:55,703
Oh, my God. It's Olly!
907
01:01:07,211 --> 01:01:09,379
Dwayne. Olly's been taken ill.
908
01:01:09,381 --> 01:01:11,132
I'm going to explain to everybody...
909
01:01:13,176 --> 01:01:14,519
Morning.
910
01:01:16,054 --> 01:01:18,804
Ladies and gentlemen,
can I have your attention, please?
911
01:01:18,805 --> 01:01:20,853
Sorry to interrupt your breakfast.
912
01:01:21,017 --> 01:01:24,685
Er... it seems
that Olly Fisher is unwell.
913
01:01:24,687 --> 01:01:26,396
It's his recurring condition,
914
01:01:26,397 --> 01:01:28,773
but he is in the safest hands.
915
01:01:28,773 --> 01:01:31,275
I want to reassure you
he's on his way to hospital
916
01:01:31,277 --> 01:01:34,070
and he's gonna be absolutely OK.
He's going for a check-up.
917
01:01:34,071 --> 01:01:36,198
Dr Cogan, he is still conscious,
isn't he?
918
01:01:36,199 --> 01:01:38,200
He's fully conscious,
Norma, yes.
919
01:01:38,202 --> 01:01:40,328
And he wouldn't want
any of us worrying, now.
920
01:01:40,329 --> 01:01:43,673
Would he? So, you just
enjoy your breakfast, OK?
921
01:01:47,961 --> 01:01:49,545
With everything in life,
922
01:01:49,546 --> 01:01:52,048
I'd just like to ask you one question.
923
01:01:52,216 --> 01:01:55,811
♪ Why, you silly so and so
924
01:01:56,886 --> 01:01:58,762
♪ With all your dough
925
01:01:58,763 --> 01:02:01,060
♪ Are you havin' any fun
926
01:02:02,184 --> 01:02:05,353
♪ What y'gettin' out of livin'
927
01:02:05,355 --> 01:02:08,273
♪ What good is what you've got
928
01:02:08,274 --> 01:02:11,073
♪ If you're not havin' any fun
929
01:02:12,694 --> 01:02:14,663
♪ Are you havin' any laughs
930
01:02:15,906 --> 01:02:19,079
♪ Are you gettin' any lovin'
931
01:02:19,243 --> 01:02:21,994
♪ If other people do
932
01:02:21,995 --> 01:02:23,538
♪ So can you
933
01:02:23,539 --> 01:02:25,085
♪ Have a little fun
934
01:02:26,207 --> 01:02:30,253
♪ After the honey's in the comb
935
01:02:30,255 --> 01:02:33,048
♪ Little bees go out and play
936
01:02:33,049 --> 01:02:37,176
♪ Even the old grey mare down home
937
01:02:37,178 --> 01:02:39,772
♪ Has got to have hay
938
01:02:39,931 --> 01:02:42,354
♪ Are you havin' any fun
939
01:02:43,392 --> 01:02:46,227
♪ You ain't gonna live forever
940
01:02:46,228 --> 01:02:49,730
♪ Before you're old and grey
941
01:02:49,731 --> 01:02:51,858
♪ Still OK
942
01:02:51,859 --> 01:02:54,944
♪ Have a little fun, son
943
01:02:54,945 --> 01:02:57,243
♪ Have a little fun! ♪
944
01:03:02,538 --> 01:03:04,455
Go away.
945
01:03:04,456 --> 01:03:06,082
Jean?
946
01:03:06,083 --> 01:03:09,042
- It's me, Cissy.
- Just go away, Cissy, please.
947
01:03:09,043 --> 01:03:11,879
I-I know you're upset,
so I brought you some flowers
948
01:03:11,880 --> 01:03:13,422
and I picked them myself.
949
01:03:13,422 --> 01:03:14,964
Aren't they lovely? Look.
950
01:03:14,965 --> 01:03:16,841
I thought these
might really cheer you up.
951
01:03:17,010 --> 01:03:19,636
And Nobby doesn't usually
allow us to pick any flowers,
952
01:03:19,637 --> 01:03:22,514
and especially not the ones
in the woodland, not even those.
953
01:03:22,515 --> 01:03:26,101
And I really wanted to get you bluebells
because I know you love bluebells.
954
01:03:26,102 --> 01:03:27,895
Because we talked about
them before.
955
01:03:27,896 --> 01:03:31,150
But I wondered also, would you like
to talk about the quartet?
956
01:03:31,318 --> 01:03:34,235
No! I would not like
to talk about the quartet!
957
01:03:34,236 --> 01:03:35,829
- Oh!
- Get out!
958
01:03:38,282 --> 01:03:40,330
Why did she do that?
Why did she do that?
959
01:03:40,492 --> 01:03:42,165
Ahhh!
960
01:04:26,830 --> 01:04:28,665
Is this my house?
961
01:04:28,668 --> 01:04:30,835
It's a lovely place.
962
01:04:30,836 --> 01:04:33,212
This is Beecham House.
963
01:04:33,212 --> 01:04:35,089
It's not your room.
It's another room.
964
01:04:35,257 --> 01:04:39,260
You've come here to
have a rest, Cissy.
965
01:04:41,930 --> 01:04:43,931
You're... you're...
966
01:04:43,932 --> 01:04:45,515
...my friend.
967
01:04:45,516 --> 01:04:46,891
Sheryl.
968
01:04:46,892 --> 01:04:48,566
Sheryl. Yes.
969
01:04:49,604 --> 01:04:51,605
- Sheryl.
- Mm-hmm.
970
01:04:51,606 --> 01:04:53,153
And this is...?
971
01:04:58,905 --> 01:05:00,578
Reggie.
972
01:05:06,328 --> 01:05:07,870
And, of course,
973
01:05:07,871 --> 01:05:10,875
this is a naughty, naughty man.
974
01:05:11,042 --> 01:05:12,585
Hi, Cissy.
975
01:05:12,586 --> 01:05:14,587
Where's... where's...
976
01:05:14,588 --> 01:05:16,214
...where's my, um...
977
01:05:16,215 --> 01:05:18,388
Where's my... my thing?
978
01:05:18,550 --> 01:05:20,098
I got your bag here, Cissy.
979
01:05:22,012 --> 01:05:23,935
That's my bag.
980
01:05:25,140 --> 01:05:27,141
- This is my...
- Mm-hmm.
981
01:05:27,143 --> 01:05:28,770
Yes.
982
01:05:30,313 --> 01:05:31,564
See?
983
01:05:31,731 --> 01:05:33,272
- That's mine.
- Mm-hmm.
984
01:05:33,273 --> 01:05:37,234
- And what were you listening to?
- Mmm...
985
01:05:37,235 --> 01:05:38,776
What's that?
986
01:05:38,778 --> 01:05:42,282
Cissy... this is our quartet.
987
01:05:42,283 --> 01:05:45,118
You... you've been listening to us.
988
01:05:45,119 --> 01:05:47,287
It's new. It's new.
989
01:05:47,288 --> 01:05:48,830
- Mm-hmm.
- Yes.
990
01:05:48,831 --> 01:05:50,504
- This is...
- The one they re-issued.
991
01:05:50,665 --> 01:05:53,759
This is new. Yep. That's mine.
992
01:05:57,923 --> 01:06:01,718
Wilf... Wilf, that's...
993
01:06:01,719 --> 01:06:03,260
...that's my swimming costume.
994
01:06:03,261 --> 01:06:04,929
It certainly is, Cissy.
995
01:06:04,930 --> 01:06:06,523
- Mmm.
- Yes.
996
01:06:07,558 --> 01:06:09,105
Yes.
997
01:06:21,489 --> 01:06:25,369
This... this place is
a concept for me.
998
01:06:25,534 --> 01:06:29,829
Because I've got no husband
and no children.
999
01:06:29,831 --> 01:06:32,499
I've got you.
1000
01:06:32,500 --> 01:06:35,085
- Mm.
- Indeed you have, Cissy.
1001
01:06:35,086 --> 01:06:36,633
All of you.
1002
01:06:44,720 --> 01:06:46,393
I think she should get some rest.
1003
01:06:49,141 --> 01:06:50,687
Lovely girl.
1004
01:06:51,977 --> 01:06:53,524
Beautifully endowed.
1005
01:06:59,277 --> 01:07:01,821
- Have you seen Cissy?
- Yes.
1006
01:07:01,822 --> 01:07:03,363
How is she?
1007
01:07:03,364 --> 01:07:04,911
- She's...
- Fine.
1008
01:07:29,183 --> 01:07:30,892
I'll come back in the morning.
1009
01:07:30,893 --> 01:07:32,269
Yes, of course, Ms Horton.
1010
01:07:32,437 --> 01:07:34,522
You be sure
to tell her I came to see her.
1011
01:07:34,523 --> 01:07:35,565
Absolutely.
1012
01:07:35,565 --> 01:07:37,274
Jean, is that you?
1013
01:07:37,275 --> 01:07:39,650
I thought I recognised your voice.
1014
01:07:39,651 --> 01:07:41,199
As if one couldn't.
1015
01:07:42,279 --> 01:07:43,826
Frank?
1016
01:07:45,031 --> 01:07:46,574
Frank White!
1017
01:07:46,576 --> 01:07:49,375
It's nothing serious,
just one of my dizzy spells.
1018
01:07:49,537 --> 01:07:51,620
But I won't be taking part in the gala.
1019
01:07:51,621 --> 01:07:55,791
I had no idea you were here.
I would've come to see you earlier.
1020
01:07:55,793 --> 01:07:59,013
Oh, dear, dear Frank.
1021
01:08:00,298 --> 01:08:02,257
I'm sorry you're not well.
1022
01:08:02,258 --> 01:08:04,352
What a fling we had.
1023
01:08:07,388 --> 01:08:09,055
What a fling indeed.
1024
01:08:09,056 --> 01:08:11,558
Short, but giving.
1025
01:08:11,559 --> 01:08:13,105
And that beautiful hotel.
1026
01:08:14,729 --> 01:08:16,823
- You...
- Yes.
1027
01:08:17,940 --> 01:08:19,942
You've been up to
your usual tricks.
1028
01:08:24,447 --> 01:08:25,989
Poor Cissy.
1029
01:08:25,991 --> 01:08:28,119
I don't know what came over me.
1030
01:08:28,284 --> 01:08:30,707
I feel so ashamed.
1031
01:08:32,873 --> 01:08:35,876
She does so want to
perform the quartet.
1032
01:08:37,377 --> 01:08:39,505
Jean.
1033
01:08:41,547 --> 01:08:43,265
Take part.
1034
01:08:44,301 --> 01:08:46,886
If you can't sing at the gala,
1035
01:08:46,887 --> 01:08:48,388
do conjuring tricks.
1036
01:08:51,682 --> 01:08:53,225
The only alternative
1037
01:08:53,226 --> 01:08:55,320
is to be guest of honour
at the crematorium.
1038
01:08:58,774 --> 01:09:01,526
♪ ROSSINI:
Ah! Qual Colpo Inaspettato!
1039
01:09:01,527 --> 01:09:03,903
♪ Dolce nodo
♪ Nodo
1040
01:09:03,904 --> 01:09:08,199
♪ Avventurato
1041
01:09:08,200 --> 01:09:12,495
♪ Che fai paghi
♪ Andiamo
1042
01:09:12,497 --> 01:09:16,376
♪ I miei desiri
1043
01:09:17,418 --> 01:09:21,629
♪ Dolce nodo
♪ Nodo
1044
01:09:21,629 --> 01:09:25,100
♪ Awenturato
♪ Presto andiamo
1045
01:09:25,259 --> 01:09:30,311
♪ Che fai paghi... ♪
1046
01:09:31,599 --> 01:09:34,059
- Oh, thank you.
- There's some change, Ms Horton.
1047
01:09:34,060 --> 01:09:36,686
No, you keep that.
Could you give this to Mr Paget?
1048
01:09:36,687 --> 01:09:38,234
- Of course I will.
- Thank you.
1049
01:09:39,523 --> 01:09:41,900
It's the only trio
we could come up with, Bobby.
1050
01:09:41,902 --> 01:09:43,494
Are you sure about this, Wilfred?
1051
01:09:43,653 --> 01:09:46,612
Well, the three of us must have
sang the Barber a dozen times.
1052
01:09:46,612 --> 01:09:48,239
You'll need at least six sessions.
1053
01:09:48,240 --> 01:09:49,786
- Six?
- Mmm.
1054
01:09:50,868 --> 01:09:52,711
- Who's that from?
- Ms Horton.
1055
01:09:56,625 --> 01:09:58,171
Did she say yes?
1056
01:09:59,795 --> 01:10:02,719
Oh. How good of you to come.
1057
01:10:03,923 --> 01:10:05,470
Please. Please sit down.
1058
01:10:07,051 --> 01:10:08,719
Why don't you sit on the bed, Cissy?
1059
01:10:08,721 --> 01:10:10,519
I have some little gifts for you.
1060
01:10:10,680 --> 01:10:12,932
First, I want to apologise,
1061
01:10:12,932 --> 01:10:14,479
especially to you, Cissy.
1062
01:10:15,976 --> 01:10:17,685
What I did to you was appalling,
1063
01:10:17,686 --> 01:10:20,063
and I am... I'm so very sorry.
1064
01:10:20,064 --> 01:10:21,607
Thank you.
1065
01:10:21,608 --> 01:10:23,150
This is for you, Wilf.
1066
01:10:23,153 --> 01:10:24,737
Oh, thank you.
1067
01:10:24,738 --> 01:10:26,911
I don't even remember
you throwing flowers at me.
1068
01:10:28,616 --> 01:10:30,159
This is for you, Reggie.
1069
01:10:30,160 --> 01:10:31,331
There.
1070
01:10:33,579 --> 01:10:35,162
I really am very sorry.
1071
01:10:35,163 --> 01:10:36,711
My fault entirely.
1072
01:10:37,999 --> 01:10:39,717
I think I know what it is.
1073
01:10:41,711 --> 01:10:44,504
- Lime marmalade.
- A CD of our Rigoletto.
1074
01:10:44,505 --> 01:10:46,048
How lovely.
1075
01:10:46,049 --> 01:10:49,761
Yes, I know you have copies, but these
are signed, so they're rather valuable.
1076
01:10:49,762 --> 01:10:51,889
And I wrapped them myself.
1077
01:10:52,056 --> 01:10:53,603
I thought perhaps you did.
1078
01:10:55,226 --> 01:10:57,226
- Well, is that it?
- Yes.
1079
01:10:57,227 --> 01:11:00,104
This should do rather well on eBay,
I would imagine.
1080
01:11:00,105 --> 01:11:01,899
Come on, Cissy.
1081
01:11:01,900 --> 01:11:04,026
Have you changed your mind
about the gala?
1082
01:11:04,027 --> 01:11:06,486
Well, of course, she hasn't.
I mean, why should she?
1083
01:11:06,487 --> 01:11:10,239
It's only a celebration in honour of the
greatest composer for the human voice
1084
01:11:10,240 --> 01:11:12,658
who ever bloody lived, that's all.
1085
01:11:12,659 --> 01:11:14,953
You must understand.
I was someone once.
1086
01:11:14,954 --> 01:11:16,547
I thought I was someone now.
1087
01:11:16,706 --> 01:11:18,581
I can't insult the memory of who I was.
1088
01:11:18,582 --> 01:11:20,541
What are you talking about, memory?
1089
01:11:20,543 --> 01:11:22,126
Whose memory?
Your fans?
1090
01:11:22,128 --> 01:11:25,090
Your fans are dead!
Gone, split, bought the farm!
1091
01:11:25,091 --> 01:11:28,467
Except the ones who've moved in here,
and they're just waiting to die.
1092
01:11:28,468 --> 01:11:32,095
We've all aged. It's crept up
on all of us without us even noticing.
1093
01:11:32,095 --> 01:11:34,180
I'm the same old Wilf I always was,
1094
01:11:34,182 --> 01:11:37,517
thankfully, with a little bit of
testosterone to keep me interested.
1095
01:11:37,518 --> 01:11:40,271
Now, I'm gonna say something
that's a wee bit rude to you.
1096
01:11:41,313 --> 01:11:43,442
Just fucking do it!
1097
01:11:45,527 --> 01:11:47,277
My gift deserted me.
1098
01:11:47,278 --> 01:11:49,622
It deserts us all, Jean.
It's called life.
1099
01:11:49,781 --> 01:11:52,408
Oh, my darling.
Old age is not for sissies.
1100
01:11:52,410 --> 01:11:54,162
No.
1101
01:11:55,997 --> 01:11:57,205
Jean?
1102
01:11:57,205 --> 01:11:58,871
Let go.
1103
01:11:58,872 --> 01:12:01,667
What's it matter now
what anyone says or thinks?
1104
01:12:01,668 --> 01:12:03,209
You might even enjoy it.
1105
01:12:03,211 --> 01:12:05,462
Are you telling me
to go out and smell the roses?
1106
01:12:05,463 --> 01:12:07,006
No, I'm telling you to sing.
1107
01:12:07,007 --> 01:12:10,103
The roses are long gone. But the
chrysanthemums are magnificent.
1108
01:12:10,260 --> 01:12:11,844
They certainly are, Cissy.
1109
01:12:11,845 --> 01:12:13,846
Jean, if you say yes,
1110
01:12:13,847 --> 01:12:17,141
Cedric will give us the finale
instead of Anne Langley.
1111
01:12:17,143 --> 01:12:19,060
- Anne Langley?
- Yes.
1112
01:12:19,061 --> 01:12:20,859
Yes, she wanted to sing Violetta.
1113
01:12:21,022 --> 01:12:23,148
And she was, of course,
a very fine Violetta.
1114
01:12:23,149 --> 01:12:25,734
Oh, pull yourself together, Cissy.
1115
01:12:25,735 --> 01:12:28,610
Violetta's supposed to be
dying of tuberculosis.
1116
01:12:28,611 --> 01:12:30,779
She sounded as if she
was singing Falstaff.
1117
01:12:30,781 --> 01:12:32,328
Well, she's singing Tosca now.
1118
01:12:37,371 --> 01:12:39,715
Over my dead body.
1119
01:12:43,544 --> 01:12:45,137
Is that a yes?
1120
01:13:04,608 --> 01:13:07,202
So, you decided to sing
in the gala after all.
1121
01:13:07,359 --> 01:13:09,944
Yes, they've persuaded me
to join them in the quartet.
1122
01:13:09,945 --> 01:13:13,490
Really? I would've thought you
would want to sing an aria, dear.
1123
01:13:13,492 --> 01:13:15,743
No, I prefer to sing
with my friends.
1124
01:13:15,743 --> 01:13:18,078
How are your high
notes nowadays?
1125
01:13:18,079 --> 01:13:19,745
Just a little shaky, dear.
1126
01:13:19,746 --> 01:13:21,294
Oh, I'm so sorry.
1127
01:13:21,457 --> 01:13:23,417
Now, when I sang Gilda...
1128
01:13:23,418 --> 01:13:25,293
Yes, I heard it was a triumph.
1129
01:13:25,294 --> 01:13:27,420
I remember my mother
telling me about it.
1130
01:13:27,421 --> 01:13:31,174
♪ Happy birthday to you
1131
01:13:31,176 --> 01:13:35,679
♪ Happy birthday to you
1132
01:13:35,680 --> 01:13:41,226
♪ Happy birthday, dear Octavia
1133
01:13:41,226 --> 01:13:49,987
♪ Happy birthday to you. ♪
1134
01:13:51,071 --> 01:13:53,239
Speech! Speech!
1135
01:13:53,240 --> 01:13:56,369
Now, when I play Gilda...!
1136
01:15:05,104 --> 01:15:07,653
I may crack on the
high notes.
1137
01:15:09,233 --> 01:15:12,362
♪ JS BACH:
Toccata and Fugue in D Minor
1138
01:16:55,425 --> 01:16:57,884
And then Sir Thomas Beecham
did the same in Britain.
1139
01:16:57,885 --> 01:16:59,512
- Hence Beecham House.
- Ladies?
1140
01:16:59,513 --> 01:17:01,513
Lady Mayor. Sorry. Thank you.
1141
01:17:01,682 --> 01:17:03,308
Thank you so much for coming.
1142
01:17:03,309 --> 01:17:05,934
Ah. Hello there.
1143
01:17:05,935 --> 01:17:08,228
Nice. Thank you. Yeah, one more.
1144
01:17:08,229 --> 01:17:11,108
Lady Mayoress,
will you come this way, please?
1145
01:17:17,532 --> 01:17:19,324
Well, I don't think that's...
1146
01:17:19,325 --> 01:17:21,492
Is that going to be
too late in the day for that?
1147
01:17:21,493 --> 01:17:25,579
I'd say something like
'Verdi's Rigoletto is a masterpiece
1148
01:17:25,580 --> 01:17:29,427
and the quartet is one of the great
milestones in the history of opera.'
1149
01:17:29,585 --> 01:17:31,127
Now, look at that. Perfect.
1150
01:17:31,128 --> 01:17:33,547
And then I'll introduce
each of us in turn.
1151
01:17:33,548 --> 01:17:35,089
No, wait a minute, Reggie.
1152
01:17:35,090 --> 01:17:36,924
- What?
- I'll go on last.
1153
01:17:36,924 --> 01:17:38,841
I'm sure we can live with that.
1154
01:17:38,842 --> 01:17:40,385
We certainly can, yes.
1155
01:17:40,386 --> 01:17:42,012
- I remember.
- What?
1156
01:17:42,013 --> 01:17:43,805
I've got to do Anne
Langley's make-up.
1157
01:17:43,807 --> 01:17:46,976
It's not make-up she needs.
It's a paper-hanging job.
1158
01:17:46,978 --> 01:17:50,189
- That's very naughty, Jean.
- And very true.
1159
01:17:50,190 --> 01:17:53,775
Make it nice and tight. Make sure the
middle bit's tight so it stays that way.
1160
01:17:53,776 --> 01:17:55,653
'Cause it ends up listing to starboard.
1161
01:17:55,819 --> 01:17:57,820
No, no, no. I promise you...
1162
01:17:57,822 --> 01:17:59,365
This too much, Reg?
1163
01:17:59,366 --> 01:18:01,408
Do you think it's too much?
1164
01:18:01,409 --> 01:18:03,034
No, no. Lovely.
1165
01:18:03,034 --> 01:18:05,160
Well, I don't think it'll work.
1166
01:18:05,161 --> 01:18:06,959
I do.
1167
01:18:10,250 --> 01:18:11,793
Hello, good afternoon.
1168
01:18:11,795 --> 01:18:13,796
Hello, ladies and gentlemen.
1169
01:18:13,797 --> 01:18:15,713
Welcome to Beecham House
1170
01:18:15,714 --> 01:18:18,934
and our annual gala in honour
of Giuseppe Verdi's birthday.
1171
01:18:19,095 --> 01:18:21,887
First of all, I would like
to express our debt of gratitude
1172
01:18:21,888 --> 01:18:25,390
to the amazing Mr Cedric Livingstone
for organising the event.
1173
01:18:25,391 --> 01:18:27,434
Thank you so much.
1174
01:18:27,436 --> 01:18:29,561
Thank you, thank you,
ladies and gentlemen.
1175
01:18:29,561 --> 01:18:31,437
Let me just say, in all modesty,
1176
01:18:31,438 --> 01:18:35,274
that all great artists
need a great director, you know.
1177
01:18:35,275 --> 01:18:36,869
And I... Here I am.
1178
01:18:37,028 --> 01:18:39,571
Well said!
1179
01:18:39,572 --> 01:18:41,665
Thank you. Thank you so much.
1180
01:18:43,076 --> 01:18:44,285
Thank you.
1181
01:18:44,286 --> 01:18:46,745
This year,
in aid of our rebuilding program,
1182
01:18:46,747 --> 01:18:48,373
you have all given so generously,
1183
01:18:48,374 --> 01:18:50,502
and we thank you for that
with all our hearts.
1184
01:18:50,668 --> 01:18:53,503
And, because of that,
the quartet and you have done it.
1185
01:18:53,504 --> 01:18:55,346
Beecham House lives on!
1186
01:19:06,350 --> 01:19:09,643
I'd also like to thank all those
taking part in the gala itself.
1187
01:19:09,645 --> 01:19:11,521
The preparations and rehearsals
1188
01:19:11,522 --> 01:19:13,565
have kept everybody busy
and very excited
1189
01:19:13,566 --> 01:19:14,909
for the past few months.
1190
01:19:15,109 --> 01:19:18,902
I and all my staff here
feel highly privileged
1191
01:19:18,904 --> 01:19:22,157
to have in our care
such talented performers,
1192
01:19:22,157 --> 01:19:25,284
gifted musicians
who seem to find renewed energy
1193
01:19:25,286 --> 01:19:27,870
when they anticipate
performing before an audience.
1194
01:19:27,871 --> 01:19:29,419
It keeps them young.
1195
01:19:31,251 --> 01:19:34,043
And, actually, let me
just say something else, if I may,
1196
01:19:34,044 --> 01:19:35,761
before we start.
1197
01:19:36,922 --> 01:19:39,590
I, and all my staff here
at Beecham House,
1198
01:19:39,592 --> 01:19:43,347
we owe those in our charge
an enormous debt.
1199
01:19:44,763 --> 01:19:46,481
They inspire us.
1200
01:19:46,641 --> 01:19:50,728
Their love of life, as you well know,
is infectious,
1201
01:19:50,728 --> 01:19:53,270
and gives us all faith in the future.
1202
01:19:53,272 --> 01:19:54,865
I mean that.
1203
01:19:55,901 --> 01:19:57,493
Thank you so much.
1204
01:20:05,201 --> 01:20:06,704
Whoops!
1205
01:20:12,834 --> 01:20:15,963
♪ VERDI:
Libiamo Ne' Lieti Calici
1206
01:20:21,843 --> 01:20:26,723
♪ Godiamo, la tazza,
la tazza e il cantico
1207
01:20:26,724 --> 01:20:30,185
♪ La notte abbella e il riso
1208
01:20:30,186 --> 01:20:35,231
♪ In questo, in questo paradiso
1209
01:20:35,233 --> 01:20:37,110
♪ Ne scopra il nuovo di
1210
01:20:37,276 --> 01:20:39,903
♪ Ah! Ah! Ne scopra il di
1211
01:20:40,945 --> 01:20:43,447
♪ Ah! Ah! Ne scopra il di
1212
01:20:43,448 --> 01:20:45,949
♪ Ahhhh
♪ Ne scopra il di, ne scopra il nuovo
1213
01:20:45,951 --> 01:20:49,956
♪ Diiii! ♪
♪ Siiii! ♪
1214
01:20:57,046 --> 01:20:58,592
Thank you.
1215
01:21:03,053 --> 01:21:05,887
Oh, my darling!
It's so exciting!
1216
01:21:05,887 --> 01:21:08,097
- They loved the Brindisi.
- Oh, good.
1217
01:21:08,098 --> 01:21:10,932
Tadek, quick! Come
and do my dress.
1218
01:21:10,933 --> 01:21:12,476
OK. OK.
1219
01:21:12,477 --> 01:21:14,519
Make sure there's no
black showing, yeah?
1220
01:21:14,521 --> 01:21:16,069
- OK.
- OK.
1221
01:21:17,483 --> 01:21:19,030
Dress is done.
1222
01:21:26,951 --> 01:21:29,124
Reggie likes this one, but I think...
1223
01:21:30,496 --> 01:21:32,455
- I think I'll wear this.
- Yes.
1224
01:21:32,456 --> 01:21:38,588
♪ Vissi d'arle
1225
01:21:38,753 --> 01:21:47,093
♪ Vissi d'amore
1226
01:21:47,096 --> 01:21:56,074
♪ Non feci mai male
ad anima viva
1227
01:21:57,649 --> 01:22:05,322
♪ Con man furtiva
1228
01:22:05,323 --> 01:22:14,122
♪ Quante miserie conobbi aiutai... ♪
1229
01:22:14,125 --> 01:22:16,208
Hey, Reg, remember
the Barber of Seville
1230
01:22:16,209 --> 01:22:17,837
in the '60s in Covent Garden?
1231
01:22:17,838 --> 01:22:18,879
Yeah?
1232
01:22:18,880 --> 01:22:20,672
Who was that big, fat, mezzo-soprano
1233
01:22:20,673 --> 01:22:23,091
who was doing it with a little tenor
in the bathtub?
1234
01:22:23,092 --> 01:22:25,265
She got suctioned in.
What was her name?
1235
01:22:25,426 --> 01:22:26,968
I can't remember.
1236
01:22:26,969 --> 01:22:29,721
London. Remember.
The wee guy couldn't get out!
1237
01:22:29,723 --> 01:22:31,724
She was Italian.
1238
01:22:31,725 --> 01:22:34,604
The tenor had to dial
the emergency services.
1239
01:22:36,563 --> 01:22:38,104
What was her name?
1240
01:22:38,105 --> 01:22:40,857
Oh, uh... uh...
Elizabeta Botticelli.
1241
01:22:40,858 --> 01:22:43,452
That's it. Elizabeta Botticelli.
1242
01:22:43,612 --> 01:22:46,282
They say her high notes
were never the same again.
1243
01:22:46,283 --> 01:22:47,367
True.
1244
01:22:47,368 --> 01:22:50,286
♪ ...sincera
1245
01:22:50,287 --> 01:22:55,040
♪ Diedi fiori... ♪
1246
01:22:55,040 --> 01:22:57,208
I always think you take
the last bit too quick.
1247
01:22:57,210 --> 01:23:00,002
- No, we don't take it too quick.
- No, it's the last four bars.
1248
01:23:00,003 --> 01:23:01,801
Listen to Tony on the trumpet.
1249
01:23:01,964 --> 01:23:04,757
What about the trumpet?
Doesn't matter about the trumpet.
1250
01:23:04,758 --> 01:23:06,509
Sometimes he'd slow
down at the end.
1251
01:23:06,510 --> 01:23:09,428
We'll just take two steps after the end,
the way we always do.
1252
01:23:09,429 --> 01:23:14,430
♪ ...rimuneri cosi? ♪
1253
01:23:24,236 --> 01:23:25,783
Brava!
1254
01:23:41,088 --> 01:23:44,217
♪ GILBERT AND SULLIVAN:
Three Little Maids From School
1255
01:23:47,344 --> 01:23:49,720
♪ Three little maids
from school are we
1256
01:23:49,721 --> 01:23:52,139
♪ Perl as a schoolgirl well can be
1257
01:23:52,140 --> 01:23:54,266
♪ Filled to the brim with girlish glee
1258
01:23:54,268 --> 01:23:56,111
♪ Three little maids from school
1259
01:23:56,270 --> 01:23:58,397
♪ Everything is a source of fun... ♪
1260
01:24:00,273 --> 01:24:02,190
Jean, is that too much?
1261
01:24:02,191 --> 01:24:03,358
No.
1262
01:24:03,359 --> 01:24:05,736
I'm so happy to be
here doing this.
1263
01:24:05,737 --> 01:24:07,904
And you and Reggie
are friends again.
1264
01:24:07,906 --> 01:24:10,868
- How long were the two of
you married? - Nine hours.
1265
01:24:10,868 --> 01:24:12,451
- Nine hours?
- Yes.
1266
01:24:12,453 --> 01:24:14,080
Ha! Nine hours!
1267
01:24:15,372 --> 01:24:16,956
We were together for
about a year,
1268
01:24:16,957 --> 01:24:19,751
and he finally got down on his knees
and asked me to marry him
1269
01:24:19,752 --> 01:24:22,211
and I said yes,
he's very old-fashioned.
1270
01:24:22,213 --> 01:24:24,214
- He still is.
- I know.
1271
01:24:24,215 --> 01:24:26,299
And we were gonna get married
in the January
1272
01:24:26,300 --> 01:24:28,093
and then I got that offer
from La Scala.
1273
01:24:28,094 --> 01:24:30,141
I remember that. I remember.
1274
01:24:30,304 --> 01:24:33,847
But when I was at La Scala, I had...
1275
01:24:33,848 --> 01:24:35,933
...I had a fling with a tenor.
1276
01:24:35,934 --> 01:24:38,019
Why on earth would you do that?
1277
01:24:38,020 --> 01:24:40,897
Because I'd had too much
champagne. I was pissed.
1278
01:24:40,898 --> 01:24:43,992
Shh, shh, shh, shh.
1279
01:24:45,028 --> 01:24:46,575
Where's Harry?
1280
01:24:50,200 --> 01:24:51,742
What's his name, that tenor?
1281
01:24:51,743 --> 01:24:53,962
I know who you mean.
Roberto di Angelis.
1282
01:24:54,120 --> 01:24:57,163
- But he was so persuasive.
- I know.
1283
01:24:57,164 --> 01:24:59,087
Anyway, we came back.
1284
01:25:00,126 --> 01:25:02,085
We had this wonderful
wedding breakfast,
1285
01:25:02,085 --> 01:25:04,670
champagne and scrambled eggs.
1286
01:25:04,672 --> 01:25:07,221
And I told him about Roberto.
1287
01:25:08,258 --> 01:25:10,092
Why on earth did you do that?
1288
01:25:10,093 --> 01:25:11,637
I wanted to be honest.
1289
01:25:11,639 --> 01:25:13,766
Anyway, he was very angry.
1290
01:25:13,933 --> 01:25:15,516
- So he walked out?
- He ran.
1291
01:25:15,517 --> 01:25:17,100
He was heartbroken, Jean.
1292
01:25:17,101 --> 01:25:18,944
So was I.
1293
01:25:20,022 --> 01:25:21,615
So was I.
1294
01:25:23,650 --> 01:25:25,778
It was the biggest
mistake of my life.
1295
01:25:25,944 --> 01:25:30,614
Darling girl,
you still have your future.
1296
01:25:30,614 --> 01:25:32,533
There's not a lot of it.
1297
01:25:32,535 --> 01:25:34,287
Most of it's been.
1298
01:25:36,705 --> 01:25:38,331
No, it hasn't.
1299
01:25:39,416 --> 01:25:41,542
♪ Underneath the arches
1300
01:25:41,544 --> 01:25:46,219
♪ We'll dream our dreams away. ♪
1301
01:25:46,382 --> 01:25:47,679
Amen!
1302
01:25:51,178 --> 01:25:53,137
Wonderful!
1303
01:25:53,138 --> 01:25:56,182
- Are you having any fun?
- Yes!
1304
01:25:56,182 --> 01:25:58,060
♪ Are you havin' any fun
1305
01:25:59,353 --> 01:26:02,062
♪ What y'gettin' out of livin'
1306
01:26:02,064 --> 01:26:04,566
♪ What good is what you've got
1307
01:26:04,567 --> 01:26:07,286
♪ If you're not havin' any fun... ♪
1308
01:26:07,444 --> 01:26:10,446
Do you know, darling,
I last wore this in 1983?
1309
01:26:10,448 --> 01:26:12,240
Arts Council tour of India.
1310
01:26:12,241 --> 01:26:14,701
And I fell in love with
the maharajah.
1311
01:26:14,702 --> 01:26:16,661
I'll help you with it.
1312
01:26:16,663 --> 01:26:18,415
Ooh, thanks. Yeah.
1313
01:26:19,499 --> 01:26:22,625
Oh, this isn't...
God, this is tight, Cissy.
1314
01:26:22,625 --> 01:26:25,004
- What's... what's the matter?
- I can't fasten it.
1315
01:26:25,170 --> 01:26:26,797
Oh. Come on.
1316
01:26:27,965 --> 01:26:31,092
Well, I altered it. I altered it.
1317
01:26:31,094 --> 01:26:33,637
Yeah, well, I'm...
I'm trying, I'm try...
1318
01:26:33,638 --> 01:26:36,097
- I can't do it.
- Well, try. Just try...
1319
01:26:36,098 --> 01:26:38,308
I cannot fasten it, Cissy!
I can't fasten it.
1320
01:26:38,309 --> 01:26:40,934
Oh, alright. Well, I'll...
I'll let it out a bit more.
1321
01:26:40,936 --> 01:26:43,480
Alright. Well, I've got
some safety pins somewhere.
1322
01:26:43,482 --> 01:26:45,358
- My scissors.
- Cissy?
1323
01:26:46,483 --> 01:26:47,942
Cissy?
1324
01:26:47,943 --> 01:26:49,694
Cissy, where are you going?
1325
01:26:49,695 --> 01:26:51,237
I... I have to go home.
1326
01:26:51,238 --> 01:26:52,573
What are you talking about?
1327
01:26:52,574 --> 01:26:54,449
Mother and Father
are waiting for me.
1328
01:26:54,450 --> 01:26:56,749
Cissy's gone walkabout! Reg, Wilf!
1329
01:27:00,957 --> 01:27:02,041
Cissy!
1330
01:27:02,042 --> 01:27:03,544
Oh!
1331
01:27:03,709 --> 01:27:06,211
I nearly forgot to
say goodbye to you.
1332
01:27:06,212 --> 01:27:09,214
Goodbye, Wilfred. Goodbye, Reginald.
Wish me bon voyage.
1333
01:27:09,216 --> 01:27:11,008
- Cissy?!
- I'm late!
1334
01:27:11,009 --> 01:27:12,056
Cissy.
1335
01:27:14,387 --> 01:27:16,512
- Don't let them see her like this.
- Cissy.
1336
01:27:16,513 --> 01:27:18,057
I have to go.
1337
01:27:18,058 --> 01:27:19,559
Cissy.
1338
01:27:19,726 --> 01:27:21,435
You mustn't leave.
1339
01:27:21,436 --> 01:27:23,270
We're doing the quartet, Cissy.
1340
01:27:23,271 --> 01:27:25,899
- The quartet from Rigoletto.
- No. I want to go home.
1341
01:27:26,067 --> 01:27:27,692
Jean?
1342
01:27:27,693 --> 01:27:30,445
Is that Jean Horton?
I thought she wouldn't sing anymore.
1343
01:27:30,446 --> 01:27:32,948
Cissy. Come with me
and we'll get your luggage.
1344
01:27:34,824 --> 01:27:36,408
My big case?
1345
01:27:36,409 --> 01:27:37,952
Yes, your big case.
1346
01:27:37,953 --> 01:27:39,625
Come with me. And your passport.
1347
01:27:39,788 --> 01:27:41,162
Yes.
1348
01:27:41,164 --> 01:27:42,792
Yes. There we are.
1349
01:27:44,377 --> 01:27:46,919
The ship doesn't leave for two weeks,
you know.
1350
01:27:46,920 --> 01:27:50,256
- Doesn't it?
- No. We've got plenty of time.
1351
01:27:50,257 --> 01:27:53,343
♪ Mais la vie... ♪
- It's alright.
1352
01:27:53,344 --> 01:27:55,386
It's the little things
that get you down.
1353
01:27:55,388 --> 01:27:57,015
I know. But we'll get
your dress fixed.
1354
01:27:57,182 --> 01:27:58,728
That was a close one.
1355
01:27:59,767 --> 01:28:01,351
Jean was very good.
1356
01:28:01,352 --> 01:28:03,150
She was indeed.
1357
01:28:08,358 --> 01:28:10,156
Shh!
1358
01:28:32,508 --> 01:28:34,049
We're getting close, gents.
1359
01:28:34,050 --> 01:28:36,145
- Thank you, Simon.
- Thanks, Si.
1360
01:28:37,221 --> 01:28:39,474
Getting near, ladies.
1361
01:28:39,641 --> 01:28:40,687
Ready!
1362
01:28:48,233 --> 01:28:49,775
Where shall I...?
1363
01:28:49,776 --> 01:28:51,444
It's through there, Cissy.
1364
01:28:51,446 --> 01:28:52,993
Mr Paget.
1365
01:28:54,489 --> 01:28:56,412
- You're on next.
- Thanks.
1366
01:28:57,576 --> 01:28:59,367
Jean, I was thinking
about the sticks.
1367
01:28:59,368 --> 01:29:01,369
I think we could get through
without them.
1368
01:29:01,370 --> 01:29:04,168
Oh, no. No, I don't think I could.
My hip's very bad today.
1369
01:29:04,331 --> 01:29:06,666
Well, I'm not so good,
but I think we should try.
1370
01:29:06,668 --> 01:29:08,626
It's more distinguished,
more operatic.
1371
01:29:08,628 --> 01:29:10,464
I may have to lean on you.
1372
01:29:10,465 --> 01:29:12,507
Lean on Reg. You'll be much safer.
1373
01:29:12,508 --> 01:29:15,594
And he'll love it because
he adores you.
1374
01:29:15,595 --> 01:29:17,386
Trust me.
1375
01:29:17,387 --> 01:29:18,930
How do you know?
1376
01:29:18,931 --> 01:29:21,774
I don't believe he ever
stopped loving you.
1377
01:29:25,604 --> 01:29:27,563
How do you know?
Did he say so?
1378
01:29:27,564 --> 01:29:29,065
Wilf!
1379
01:29:29,231 --> 01:29:31,735
It's the man from
Opera Today.
1380
01:29:46,292 --> 01:29:47,839
You look very handsome.
1381
01:29:49,045 --> 01:29:50,797
You look very beautiful.
1382
01:29:54,007 --> 01:29:55,600
We're both very old.
1383
01:29:56,928 --> 01:29:57,975
Thanks.
1384
01:29:59,012 --> 01:30:00,559
Then let's get married.
1385
01:30:43,642 --> 01:30:45,308
Were you serious?
1386
01:30:45,310 --> 01:30:46,687
Yes.
1387
01:30:46,854 --> 01:30:48,151
OK.
1388
01:31:20,539 --> 01:31:26,625
♪ VERDI:
Bella Figlia dell'Amore
103820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.