All language subtitles for Quartet.2012.1080p.BluRay.x264.YIFY.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,342 --> 00:01:08,642 Thank you, ladies. Octavia's usual spot. 2 00:01:10,097 --> 00:01:12,350 - Is that OK for you? - Yes. 3 00:01:33,287 --> 00:01:34,830 ♪ VERDI: Brindisi 4 00:01:34,831 --> 00:01:38,711 ♪ Oh, ooohhhhhhhh! ♪ 5 00:01:40,419 --> 00:01:42,888 ♪ La-la-la-la-la, la-la-la-la-lah, lah... ♪ 6 00:03:14,098 --> 00:03:19,559 ♪ Godiamo, la tazza, la tazza e il cantico 7 00:03:19,561 --> 00:03:22,406 ♪ La notte abbella e il riso... ♪ 8 00:03:51,512 --> 00:03:56,265 ♪ ...in questo, in questo paradiso 9 00:03:56,265 --> 00:03:58,599 ♪ Ne scopra il nuovo di 10 00:03:58,600 --> 00:04:01,561 ♪ Ah! Ah! Ne scopra il di 11 00:04:01,562 --> 00:04:04,689 ♪ Ah! Ah! Ne scopra il di 12 00:04:04,691 --> 00:04:07,401 ♪ Ahhhh ♪ Ne scopra il di, ne scopra il nuovo 13 00:04:07,402 --> 00:04:11,238 ♪ Diiii! ♪ ♪ Siiii! ♪ 14 00:04:11,239 --> 00:04:14,658 Nowhere near where you should be, Bobby. Give me the score, will you? 15 00:04:14,659 --> 00:04:17,578 Wilf, the gala's only a month away. 16 00:04:17,580 --> 00:04:20,248 I couldn't work out what you were doing. 17 00:04:20,250 --> 00:04:22,251 Can we take it from the top, please? 18 00:04:24,586 --> 00:04:28,130 ♪ Ah, si, godiamo, godiamo, godiamo 19 00:04:28,131 --> 00:04:30,090 ♪ La tazza e il cantico... ♪ 20 00:04:30,091 --> 00:04:33,010 Bobby, you're going too fast for me. 21 00:04:33,012 --> 00:04:35,054 - I'm sorry, Cedric. - It's 'Cee-dric'. 22 00:04:35,055 --> 00:04:38,480 Oh, Cee-dric. Could you give me the intro again, please? 23 00:04:41,937 --> 00:04:45,230 ♪ Ah, si, godiamo... ♪ 24 00:04:45,231 --> 00:04:49,443 You did it again! I'm on fire here and you're holding me back! 25 00:04:49,445 --> 00:04:52,405 Be quiet! You find this amusing. I don't! 26 00:04:52,406 --> 00:04:55,325 It won't be amusing if they shut this place down. 27 00:04:55,326 --> 00:05:00,204 ♪ Ah, si, godiamo, godiamo, godiamo, la tazza e il cantico... ♪ 28 00:05:00,206 --> 00:05:03,792 Thank you, Nigel. You are so kind to do that. Thank you. Now stop, please. 29 00:05:03,793 --> 00:05:06,545 - ♪ Godiamo... ♪ - The man said thank you. That's it. 30 00:05:06,546 --> 00:05:12,216 - Is there no end to your bloody talent? - Cissy! Please... pay... attention. 31 00:05:12,217 --> 00:05:14,844 - Ready. - You must listen. 32 00:05:15,888 --> 00:05:18,388 Never bother with him, Cissy. He's a bully. 33 00:05:18,390 --> 00:05:21,564 Now, Lottie, in bars 17, 18 and 19, you were deeply flat. 34 00:05:21,727 --> 00:05:24,854 No, I don't think I was. I think the piano needs tuning. 35 00:05:24,855 --> 00:05:27,148 Anne, darling, would you mind singing it for us? 36 00:05:27,149 --> 00:05:29,568 I don't do chorus, Cedric. I never have. 37 00:05:29,570 --> 00:05:33,740 I achieved immediate international success at the Royal Opera 38 00:05:33,741 --> 00:05:35,741 when I was only 21 years old. 39 00:05:35,742 --> 00:05:38,953 Cedric, we should have been using this room five minutes ago. 40 00:05:38,954 --> 00:05:42,253 Oh, yeah. The space is entirely yours, gentlemen. 41 00:05:42,414 --> 00:05:45,337 The rehearsals are over. Come on, Bobby. Come on. Hurry up. 42 00:05:46,377 --> 00:05:47,919 ♪ Ahhh, la-la 43 00:05:47,921 --> 00:05:50,339 ♪ Dee-dee-dee, dee-dee-dee 44 00:05:50,340 --> 00:05:53,634 ♪ Da-da-da, da-da-da-da-da, da-da, dee-dee-dee 45 00:05:53,635 --> 00:05:55,260 ♪ Dee-dee 46 00:05:55,261 --> 00:05:57,179 ♪ Ah-ah-ah, ah-ah-ah 47 00:05:57,181 --> 00:05:58,774 ♪ Ah-ah-ahhhh 48 00:05:58,933 --> 00:06:00,892 ♪ Oh-oh-oh, oh-oh-ohhhh 49 00:06:00,893 --> 00:06:02,769 ♪ Ohhhh. ♪ 50 00:06:02,770 --> 00:06:04,317 Beautiful. 51 00:06:09,233 --> 00:06:11,487 You're making a fool of my part. 52 00:06:26,336 --> 00:06:30,005 Reggie, it's empty. You can't save seats, Reg. 53 00:06:30,006 --> 00:06:31,549 He's not coming. 54 00:06:31,550 --> 00:06:33,341 - Wilf, he's not coming. - Why now? 55 00:06:33,341 --> 00:06:35,300 You seem to think that you own the thing. 56 00:06:35,301 --> 00:06:37,969 We've been sitting at this table since I first came here. 57 00:06:37,970 --> 00:06:40,394 - That's precisely the point. - It's not fair, Reggie. 58 00:06:40,557 --> 00:06:42,558 We want the window sometimes, don't we? 59 00:06:42,559 --> 00:06:46,311 Yes. If this place has to shut down in six months, which it very well might, 60 00:06:46,313 --> 00:06:49,274 then I want to try and remember I once had a fucking window seat. 61 00:06:49,275 --> 00:06:50,818 Excuse me, please. 62 00:06:50,819 --> 00:06:54,243 You can't deny it, Wilf, you soloists would be lost without us. 63 00:06:54,406 --> 00:06:58,242 Say that once more, and I swear I'll ram a fork up yourjacksy, Harry. 64 00:06:58,243 --> 00:07:00,161 - He's right, Wilf. - Anybody got a fork? 65 00:07:00,161 --> 00:07:02,911 - And you know he is. - Make that two forks. 66 00:07:02,912 --> 00:07:07,250 Ah, merci, Angelique. Have you done something new to your hair? 67 00:07:07,251 --> 00:07:10,919 - No, I just put my fringe in front. - Oh, I love your fringe in front. 68 00:07:10,921 --> 00:07:14,590 I give you extra slice of fried bread this morning. 69 00:07:14,591 --> 00:07:16,970 - I noticed. - And your favourite - apricot jam. 70 00:07:17,136 --> 00:07:19,389 Oh. Magnifique, Angelique. 71 00:07:19,390 --> 00:07:21,682 Fancy vous a little rumpy-pumpy ce soir? 72 00:07:21,683 --> 00:07:24,100 Qu'est-ce que c'est, 'rumpy-pumpy'? 73 00:07:24,102 --> 00:07:25,686 Oh, secrets of the marriage bed, 74 00:07:25,686 --> 00:07:27,730 you'll have to answer my proposal at once. 75 00:07:27,731 --> 00:07:29,272 Bon appétit. 76 00:07:29,273 --> 00:07:30,991 - Cissy, Cissy! - Ready. 77 00:07:31,150 --> 00:07:34,319 - Remember the emergency meeting, 12:15. - Cedric. Cedric. 78 00:07:34,320 --> 00:07:36,904 - Breakfast time. - This is critical. 79 00:07:36,906 --> 00:07:39,742 All members of the gala committee, please note, 80 00:07:39,743 --> 00:07:42,744 we have a serious problem with our star tenor, Frank White. 81 00:07:42,745 --> 00:07:46,916 As such, there's an emergency meeting at 12 noon - precisely. 82 00:07:46,918 --> 00:07:49,377 Reggie, don't forget to remind me. 83 00:07:49,378 --> 00:07:50,924 I'll set my watch. 84 00:07:52,756 --> 00:07:54,555 Hey, what's this? Look. 85 00:07:54,716 --> 00:07:57,635 - Didn't you say today was the day, Reg? - What's today? 86 00:07:57,636 --> 00:07:59,720 Tadek setting off to fetch the new arrival. 87 00:07:59,721 --> 00:08:02,972 - There's to be a new arrival? - Cissy, we've talked about it for days. 88 00:08:02,973 --> 00:08:04,517 - You too. - Really? 89 00:08:04,518 --> 00:08:06,060 - Yeah. - Who is it? 90 00:08:06,062 --> 00:08:08,235 - They'd only send the van for a star. - Mm-hm. 91 00:08:08,396 --> 00:08:10,940 When I came, I had to pay for me own taxi. 92 00:08:10,941 --> 00:08:13,359 They sent a private car with a chauffeur for me. 93 00:08:13,360 --> 00:08:15,486 This is a replacement for Leonard Timms. 94 00:08:15,488 --> 00:08:18,949 He was a real dear friend of mine. I'm really gonna miss him terribly. 95 00:08:18,950 --> 00:08:21,243 He was a genius, you know. He could fart at will. 96 00:08:21,244 --> 00:08:23,035 Yeah, Wilf, we're having breakfast. 97 00:08:23,036 --> 00:08:25,454 - I'm not kidding. - But don't let that stop you. 98 00:08:25,455 --> 00:08:27,456 I swear it's true. I saw it with my own eyes. 99 00:08:27,457 --> 00:08:31,053 He got down on all fours and went into a meditative state. 100 00:08:31,211 --> 00:08:35,762 And when he was ready, he could exhale and inhale through his anal canal. 101 00:08:36,884 --> 00:08:39,970 - I suppose that's the stroke talking. - I suppose it must be. 102 00:08:39,971 --> 00:08:45,023 Hey, Cissy, do you think I could replace Nobby for a quick one in the long grass? 103 00:08:46,144 --> 00:08:48,478 You have the nicest tits I've ever seen in my life. 104 00:08:48,480 --> 00:08:49,948 Thank you. 105 00:08:50,982 --> 00:08:55,533 Reg, you've got to try this jam. It is unbelievable. 106 00:08:55,695 --> 00:08:57,868 It's like eating Christmas. 107 00:09:34,234 --> 00:09:37,738 Be careful with that one. 108 00:09:37,738 --> 00:09:39,284 It's fragile. 109 00:09:40,823 --> 00:09:44,168 I come back for the trunk. And for you. 110 00:09:54,213 --> 00:09:57,130 I... I... I apologise. 111 00:09:57,131 --> 00:09:59,467 Please be kind. 112 00:09:59,469 --> 00:10:01,135 We were different people then. 113 00:10:01,136 --> 00:10:03,059 Be kind. Be kind. 114 00:10:05,516 --> 00:10:07,813 I can't do this. I can't. Stop. Stop. 115 00:10:07,976 --> 00:10:09,899 - You say to me something? - What did you say? 116 00:10:10,896 --> 00:10:13,564 - Why are we stopping? - We are not. 117 00:10:13,567 --> 00:10:15,409 - We're on the way. - Right. 118 00:10:16,444 --> 00:10:19,994 - Should I call Dr Cogan? - No. No, thank you. 119 00:10:26,203 --> 00:10:29,289 These hydrangeas are beautiful. Do you like them, Marta? 120 00:10:29,290 --> 00:10:31,464 Yes, I do, but I would never put on my table. 121 00:10:31,626 --> 00:10:33,710 Well, well, well, this is new. 122 00:10:33,711 --> 00:10:36,505 I've never seen you arranging flowers before, Dr Cogan. 123 00:10:36,506 --> 00:10:40,466 Really, Wilf? Haven't you noticed we've cut down on staff in the past months? 124 00:10:40,467 --> 00:10:44,428 And is this for the new arrival? Is it? Or is that a secret? 125 00:10:44,431 --> 00:10:46,349 Is it, Marta? 126 00:10:46,350 --> 00:10:49,142 Is that a new skirt you're wearing, Dr Cogan? 127 00:10:49,143 --> 00:10:51,271 It clings beautifully to you. 128 00:10:51,437 --> 00:10:54,564 And how it accentuates your already beautiful legs. 129 00:10:54,564 --> 00:10:57,608 My goodness. What do you think of that, Marta? 130 00:10:57,610 --> 00:10:59,320 I don't talk such things. 131 00:10:59,321 --> 00:11:02,573 You're overstepping the line, Wilf. Go for your walk. 132 00:11:02,574 --> 00:11:05,200 I would love to, if only you would come with me. 133 00:11:05,201 --> 00:11:06,785 Go for your walk. 134 00:11:06,786 --> 00:11:08,328 May I? 135 00:11:08,329 --> 00:11:11,498 I wonder if you could help me. I can never do this without my glasses. 136 00:11:11,500 --> 00:11:13,046 I can't see a thing. 137 00:11:15,337 --> 00:11:16,964 You don't have a buttonhole, Wilf. 138 00:11:17,132 --> 00:11:19,424 Well, there you go. 139 00:11:19,425 --> 00:11:22,843 You know, I could propose to you, but this is as close to kneeling as I get. 140 00:11:22,843 --> 00:11:24,719 Go for your walk. 141 00:11:24,721 --> 00:11:27,265 Sure. Would you like to join me, Marta? 142 00:11:27,266 --> 00:11:29,142 I don't do such things. 143 00:11:29,143 --> 00:11:31,226 He's a very naughty boy, Marta. 144 00:11:31,227 --> 00:11:33,645 He could be your father or your grandfather. 145 00:11:33,646 --> 00:11:37,442 Like that. OK? Swing it close to the ground. 146 00:11:37,443 --> 00:11:40,070 That's it. That's it. Like a pendulum. Just like this. 147 00:11:40,237 --> 00:11:42,739 When you're finished being a croquet expert, Nigel, 148 00:11:42,741 --> 00:11:44,533 I have a pound says I'll kick your arse. 149 00:11:44,534 --> 00:11:46,784 Ah, the way you play, you probably will. 150 00:11:46,784 --> 00:11:49,579 You forget. I saw your Barber Of Seville, 151 00:11:49,580 --> 00:11:51,582 and your singing brought tears to my ears. 152 00:11:53,125 --> 00:11:55,720 Saw you in Carmen, I'll never forget it, but I'll try. 153 00:12:32,123 --> 00:12:34,467 - Morning, Nobby. - Ah, morning, Mr Bond. 154 00:12:34,625 --> 00:12:36,835 - Simon, what's up? - All good, mate. 155 00:12:36,837 --> 00:12:38,421 Oh, by the way, Nobby, 156 00:12:38,422 --> 00:12:41,048 if you get a chance, I could use another one of the usual. 157 00:12:41,049 --> 00:12:43,050 - Do you need any money? - No, it's alright. 158 00:12:43,051 --> 00:12:46,594 Look, I've got some change from last time. I'll stick it in the usual place. 159 00:12:46,595 --> 00:12:49,933 Oh, and watch it, Cissy Robson's been looking for you all morning. 160 00:12:49,935 --> 00:12:53,234 Can't think why. I'm the most attractive man in the place. 161 00:12:54,480 --> 00:12:58,575 ♪ VERDI: La donna è mobile 162 00:12:59,943 --> 00:13:03,743 I read somewhere that the average man thinks of sex every seven seconds. 163 00:13:03,907 --> 00:13:05,448 Do you? 164 00:13:05,448 --> 00:13:07,576 I wish it was only every seven seconds. 165 00:13:08,952 --> 00:13:12,579 Do you know, the first time I set eyes on her, 166 00:13:12,581 --> 00:13:15,249 I thought she was the most beautiful, sexiest creature 167 00:13:15,250 --> 00:13:16,960 I'd ever clapped my eyes on. 168 00:13:16,961 --> 00:13:18,628 Oh. 169 00:13:18,630 --> 00:13:21,090 Oh, Cissy, Cissy, my love, 170 00:13:21,091 --> 00:13:23,968 can you imagine the passionate love we might have made? 171 00:13:23,969 --> 00:13:25,470 But it's not too late. 172 00:13:25,636 --> 00:13:29,264 We can still dive beneath the blankets and cuddle till the end of time. 173 00:13:29,265 --> 00:13:32,434 - What do you say to that, sweetie? - Ready. 174 00:13:32,435 --> 00:13:34,810 Why are you laughing? 175 00:13:34,811 --> 00:13:37,813 You'll never guess what I've been listening to. Our Rigoletto. 176 00:13:37,814 --> 00:13:39,690 We are so lovely... 177 00:13:39,691 --> 00:13:42,651 - Uh, Cissy, the gala committee. - Oh... 178 00:13:42,653 --> 00:13:45,114 This was the last time we sang it. Remember, Reggie? 179 00:13:45,115 --> 00:13:47,408 - Why have they reissued it? - I don't know. 180 00:13:47,410 --> 00:13:50,828 I remember the recording session, the production, everything, 181 00:13:50,829 --> 00:13:52,371 like it was yesterday, 182 00:13:52,372 --> 00:13:55,332 and yet I can't remember what I had for breakfast this morning. 183 00:13:55,333 --> 00:13:57,460 - Apricot jam. - 'Rigoletto - Horton and Paget'. 184 00:13:57,625 --> 00:13:59,252 My name isn't there, of course. 185 00:13:59,253 --> 00:14:01,879 I should've been top of the bill, I had the name part. 186 00:14:01,881 --> 00:14:04,716 Still, I made a living from it, which was all I really wanted. 187 00:14:04,717 --> 00:14:08,010 I'm not like you, you see, Reggie, you're an artist, I'm an artisan. 188 00:14:08,011 --> 00:14:11,263 Where's my bag? I can't find my bag. Where is it? 189 00:14:11,265 --> 00:14:13,184 Oh. Thank you, Reggie. 190 00:14:13,185 --> 00:14:15,563 And you're safe back from Karachi, and I'm so glad. 191 00:14:15,730 --> 00:14:17,277 Oh... 192 00:14:19,025 --> 00:14:20,609 Why Karachi? 193 00:14:20,610 --> 00:14:22,276 Well, her father was Indian army. 194 00:14:22,277 --> 00:14:25,237 - Do you think she's getting worse, Reg? - Yes. 195 00:14:25,237 --> 00:14:28,072 ♪ I'm born famous, I'm sorta known 196 00:14:28,073 --> 00:14:29,824 ♪ If your son doesn't... ♪ If your... 197 00:14:29,826 --> 00:14:32,669 ♪ Son doesn't, I bet your... ♪ ♪ I bet your daughter knows. ♪ 198 00:14:32,829 --> 00:14:35,497 Boom, boom, chh! 199 00:14:35,498 --> 00:14:38,124 Reg, you might as well get used to it, rap's here to stay. 200 00:14:38,125 --> 00:14:39,752 Oh, I don't think it is. 201 00:14:39,754 --> 00:14:41,671 That's what you said about The Beatles. 202 00:14:41,672 --> 00:14:43,673 - Well, it isn't music. - They think it is. 203 00:14:43,675 --> 00:14:45,592 - Who? - The kids you're talking to. 204 00:14:45,593 --> 00:14:48,011 ♪ That's what we mean 205 00:14:48,012 --> 00:14:49,554 ♪ When we say that a thing 206 00:14:49,554 --> 00:14:52,723 ♪ Is welcome as flowers that bloom in the spring 207 00:14:52,724 --> 00:14:55,226 ♪ Tra, la-la-la-la-la, tra, la-la-la-la-la 208 00:14:55,227 --> 00:14:57,810 ♪ The flowers that bloom in the spring 209 00:14:57,812 --> 00:15:00,031 ♪ Tra, la-la-la-la, tra, la-la-la-la 210 00:15:00,191 --> 00:15:04,445 ♪ Tra, la-la-la, la-la. ♪ That's better. That was good. 211 00:15:05,570 --> 00:15:08,156 Now this is a bloody disaster! Really! 212 00:15:08,157 --> 00:15:09,699 Come in, Cissy. 213 00:15:09,701 --> 00:15:11,243 - Oh, what? - Cissy. 214 00:15:11,245 --> 00:15:13,872 - You're late. - Sorry. I said I was sorry. 215 00:15:13,873 --> 00:15:15,414 Sit down. 216 00:15:15,415 --> 00:15:18,417 Frank White has just pulled out. He doesn't feel up to the gala. 217 00:15:18,417 --> 00:15:20,042 It's even in the local paper. 218 00:15:20,043 --> 00:15:22,379 - He's not well. - Darling, Frank White! 219 00:15:22,380 --> 00:15:24,548 Oh, he's such a lovely man. 220 00:15:24,549 --> 00:15:26,382 This is a disaster. 221 00:15:26,384 --> 00:15:30,479 Because he's pulled out, ticket sales have already fallen by 60%. 222 00:15:30,638 --> 00:15:32,180 The givers aren't giving. 223 00:15:32,181 --> 00:15:34,891 If we can't make the gala into the hottest ticket in town, 224 00:15:34,892 --> 00:15:37,060 this house could collapse about our ears. 225 00:15:37,061 --> 00:15:38,728 Oh! We could lose it! 226 00:15:38,730 --> 00:15:41,607 We have to find a replacement for Frank immediately. 227 00:15:41,609 --> 00:15:44,444 Who was it who said, 'Old age is not for sissies'? 228 00:15:44,444 --> 00:15:47,904 I always remember that, you know, because it's my name... and 'sissies'. 229 00:15:47,905 --> 00:15:52,534 Cissy, if you must speak, please raise your hand. 230 00:15:52,535 --> 00:15:54,207 Now, where was I? 231 00:15:54,371 --> 00:15:56,204 'This is a disaster.' 232 00:15:56,205 --> 00:15:59,125 Of course. Yes, it is a disaster. Yes? What? 233 00:15:59,126 --> 00:16:01,126 - She's raising her hand. - What? 234 00:16:01,127 --> 00:16:05,975 Bette Davis. Bette Davis. She said, she said, 'Old age is not for sissies'. 235 00:16:08,302 --> 00:16:09,976 - Silenzio! - ♪ Tra, la-la-la-la 236 00:16:10,137 --> 00:16:12,806 - ♪ Tra, la-la-la-la... ♪ - Silenzio! 237 00:16:12,807 --> 00:16:16,267 Shut it! You will choose a different song immediately. 238 00:16:16,268 --> 00:16:19,612 I'll have no 'tra-la-la' at my gala! None of it! 239 00:16:21,230 --> 00:16:23,356 What about Reggie? La Donna e Mobile. 240 00:16:23,358 --> 00:16:25,276 I just had a brilliant idea, 241 00:16:25,277 --> 00:16:28,738 to ask Reggie if he'll sing La Donna e Mobile. 242 00:16:28,739 --> 00:16:30,615 Oh, yeah, what? 243 00:16:30,616 --> 00:16:33,410 Reggie's a bit funny about La Donna e Mobile. 244 00:16:33,411 --> 00:16:35,036 Your job is to ask him. 245 00:16:35,036 --> 00:16:37,459 Please put your hand/arm down. 246 00:16:39,166 --> 00:16:41,960 - He won't do it. - That was my idea. 247 00:16:41,961 --> 00:16:43,838 Yes, it was. 248 00:17:06,401 --> 00:17:08,029 Look. 249 00:17:12,034 --> 00:17:14,456 - Oh, my God. - Oh, my. 250 00:17:19,207 --> 00:17:21,505 - Excuse me, love. - Oh. 251 00:17:25,923 --> 00:17:27,299 Here. 252 00:17:38,227 --> 00:17:42,026 Most of our residents are on the floor upstairs. 253 00:17:43,856 --> 00:17:46,441 This is Sir Thomas Beecham. 254 00:17:46,442 --> 00:17:48,610 He was one of Britain's greatest conductors. 255 00:17:48,612 --> 00:17:50,571 Yes. I know who he was. 256 00:17:50,572 --> 00:17:54,159 He inherited a fortune. His grandfather made laxatives. 257 00:17:54,159 --> 00:17:57,583 Naming a nursing home after him is frighteningly apt. 258 00:17:57,745 --> 00:18:00,414 Um... these flowers are here to welcome you. 259 00:18:00,415 --> 00:18:02,082 I'll have them sent up to your room. 260 00:18:02,084 --> 00:18:04,085 We're very lucky to have you here. 261 00:18:04,086 --> 00:18:05,962 Your room is as large as Anne Langley's. 262 00:18:05,963 --> 00:18:07,547 Oh, God, is she here? 263 00:18:07,549 --> 00:18:10,222 It's a beautiful suite in what we call the B Wing. 264 00:18:10,384 --> 00:18:12,176 Well, it sounds like a prison. 265 00:18:12,177 --> 00:18:14,429 The service lift is currently being repaired, 266 00:18:14,430 --> 00:18:16,972 but we have the chairlift, which will be much easier. 267 00:18:16,974 --> 00:18:21,402 Chairlift? What do I do when I get to the top, ski down? 268 00:18:23,063 --> 00:18:25,064 Brava! 269 00:18:25,065 --> 00:18:29,285 Brava! Brava! 270 00:18:31,405 --> 00:18:33,741 Brava! Brava! 271 00:18:33,742 --> 00:18:35,243 Oh. 272 00:18:38,788 --> 00:18:42,087 - Brava! - Oh, how very kind. 273 00:18:43,751 --> 00:18:44,959 Oh... 274 00:18:44,960 --> 00:18:46,758 Brava! 275 00:18:57,973 --> 00:19:00,943 Yeah, we could always do the Barber, you, Cissy and me. 276 00:19:01,101 --> 00:19:03,437 For the gala. 277 00:19:03,438 --> 00:19:07,231 - Oh. You moved your ball. - That's unthinkable! How dare you! 278 00:19:07,233 --> 00:19:09,401 I just saw you move it. With your foot. 279 00:19:09,402 --> 00:19:12,070 Uh, Wilf, uh, she's married. 280 00:19:12,070 --> 00:19:13,993 She gave me a look. 281 00:19:16,785 --> 00:19:18,327 - Your shot. - Thank you, Wilf. 282 00:19:18,328 --> 00:19:20,330 You're never gonna get it from there, anyway. 283 00:19:20,497 --> 00:19:22,039 Oh, you watch me. 284 00:19:22,040 --> 00:19:23,581 Told you. 285 00:19:23,582 --> 00:19:26,751 I always wanted to sing Wagner - Tristan. Never came my way. 286 00:19:26,752 --> 00:19:28,628 Wilf, what are you doing? 287 00:19:28,630 --> 00:19:30,799 What does it look like I'm doing? 288 00:19:30,800 --> 00:19:33,008 - Wagner! - There are people watching. 289 00:19:33,009 --> 00:19:35,469 The British should stick to British composers 290 00:19:35,471 --> 00:19:37,348 like Rossini, Donizetti, Verdi. 291 00:19:37,514 --> 00:19:39,473 Boys! Boys! Boys! 292 00:19:39,474 --> 00:19:41,808 I know who it is. 293 00:19:41,810 --> 00:19:43,859 I saw her. I saw her! 294 00:19:44,897 --> 00:19:48,191 George was right, it is a star. But you'll never, never guess who it is. 295 00:19:48,192 --> 00:19:49,942 - Never. - Well, tell us. 296 00:19:49,943 --> 00:19:51,777 Don't keep us in suspense for eternity. 297 00:19:51,778 --> 00:19:53,362 No, you won't believe it. 298 00:19:53,363 --> 00:19:55,991 As large as life and twice as terrifying... 299 00:19:56,159 --> 00:19:58,284 Um... Oh, it's gone. Um... uh... 300 00:19:58,285 --> 00:19:59,828 Think, Cissy. Think. 301 00:19:59,829 --> 00:20:01,996 - Soprano, beginning with G. - Mary Garden. 302 00:20:01,997 --> 00:20:03,622 - No, no, no, no. - Rita Gorr? 303 00:20:03,622 --> 00:20:06,332 - Galli-Curci. - No! No! Oh, God! 304 00:20:06,334 --> 00:20:08,086 Gilda. 305 00:20:09,547 --> 00:20:11,595 - Gilda? - Our Gilda. 306 00:20:12,716 --> 00:20:14,764 - Rigoletto? - Yes. 307 00:20:14,928 --> 00:20:17,262 - Jean Horton? - Yes. 308 00:20:17,263 --> 00:20:19,265 Jean Horton. Yes. 309 00:20:24,479 --> 00:20:26,072 Oh, my darling. 310 00:20:28,983 --> 00:20:31,031 Steady, Reg. 311 00:20:33,111 --> 00:20:34,653 Excuse me, Dr Cogan. 312 00:20:34,655 --> 00:20:37,875 That's why you've kept it such a secret. You didn't want me to know. 313 00:20:39,744 --> 00:20:42,339 - You mean Jean Horton? - I should have been consulted. 314 00:20:43,373 --> 00:20:45,091 She was such a huge star... 315 00:20:45,250 --> 00:20:47,001 I should have been consulted. 316 00:20:47,002 --> 00:20:49,044 Well, she didn't want media attention... 317 00:20:49,045 --> 00:20:52,514 She didn't want? Nothing changes! What about what I didn't want?! 318 00:20:53,801 --> 00:20:56,468 - It had nothing to do with you, Reggie. - Obviously not! 319 00:20:56,468 --> 00:20:59,642 - I mean, it was simply at her request. - She did know that I live here? 320 00:21:01,097 --> 00:21:03,441 She did know that I live here? 321 00:21:05,061 --> 00:21:07,313 Reggie, I'm sure she's gonna be amicable... 322 00:21:07,315 --> 00:21:11,695 With great respect, Dr Cogan, you don't know her. 323 00:21:12,862 --> 00:21:14,488 You don't know her. 324 00:21:21,370 --> 00:21:23,543 I wanted a dignified senility. 325 00:21:25,123 --> 00:21:27,216 Fat chance now she's here. 326 00:21:29,293 --> 00:21:31,546 I'll have to find somewhere else to live. 327 00:21:31,712 --> 00:21:33,305 Sod it. 328 00:21:34,383 --> 00:21:36,801 Don't you have one of your talks tomorrow, Reggie? 329 00:21:36,803 --> 00:21:39,679 - What? - Your talk, with the children tomorrow. 330 00:21:39,680 --> 00:21:41,227 Oh, God. 331 00:21:43,392 --> 00:21:46,236 Uh... Excuse me. 332 00:21:50,565 --> 00:21:53,150 ♪ Ahhhh... ♪ 333 00:21:53,151 --> 00:21:56,153 Why don't they have tenors like Jon Vickers anymore? 334 00:21:56,154 --> 00:21:57,696 They just don't exist. 335 00:21:57,697 --> 00:22:00,120 And Freni was such a wonderful Desdemona. 336 00:22:00,283 --> 00:22:02,493 Oh, I loved singing that role. 337 00:22:02,494 --> 00:22:04,412 It was so easy for me. 338 00:22:04,415 --> 00:22:07,083 Poor thing. She's having such a hard time. 339 00:22:07,084 --> 00:22:09,961 - Cissy, canasta! You've won! - I win! I win! 340 00:22:09,962 --> 00:22:11,711 - You cheated. - Nonsense. 341 00:22:11,712 --> 00:22:13,635 - How dare you. - Any of you seen...? 342 00:22:13,799 --> 00:22:15,340 Who is that smoking? 343 00:22:15,340 --> 00:22:17,174 - George and Harry. - Nobody, nothing. 344 00:22:17,175 --> 00:22:20,594 I don't know how many times I have told you, smoking kills. Put those out. 345 00:22:20,596 --> 00:22:22,514 - What? - Drop them on the floor, please. 346 00:22:22,515 --> 00:22:24,766 - Thank you. - Oh, for goodness sake. 347 00:22:24,767 --> 00:22:27,646 Give them a break. George is 78, Harry's 82. 348 00:22:27,811 --> 00:22:29,480 Suppose they were to stop smoking, 349 00:22:29,481 --> 00:22:31,856 how much longer are they going to live, a week? 350 00:22:31,858 --> 00:22:33,952 It would probably rain that week, anyway. 351 00:22:34,112 --> 00:22:36,571 - You are a bad influence, Wilfred. - I think so. 352 00:22:36,572 --> 00:22:38,823 - Have you seen Reginald? - He went to bed early. 353 00:22:38,824 --> 00:22:42,160 Don't worry about him. He's as tough as a monkey's tit, our Reggie. 354 00:22:42,160 --> 00:22:44,878 I think we should worry more about Jean Horton. 355 00:23:02,890 --> 00:23:04,767 Ms Horton? 356 00:23:06,476 --> 00:23:08,820 - Are you alright? - Yes. 357 00:23:11,105 --> 00:23:12,982 Isn't it a lovely room? 358 00:23:16,945 --> 00:23:19,947 Well, you've had a very long day. You might want to retire early. 359 00:23:19,948 --> 00:23:22,198 Yes, I've not yet entered second childhood, 360 00:23:22,199 --> 00:23:24,373 so please don't talk to me as though I have. 361 00:23:24,537 --> 00:23:27,788 Just leave me be. And I'll take my meals in my room. 362 00:23:27,789 --> 00:23:30,791 Uh... we don't usually serve the residents in their rooms. 363 00:23:30,793 --> 00:23:33,842 I presume you do when the residents are unwell. I am unwell. 364 00:23:35,339 --> 00:23:38,138 Well, I... I hope you feel better soon. 365 00:25:04,513 --> 00:25:08,349 ♪ So, please, sir, we much regret If we have failed in etiquette 366 00:25:08,351 --> 00:25:12,479 ♪ Towards a man of rank so high We shall know better by and by 367 00:25:12,480 --> 00:25:14,523 ♪ But youth, of course, must have its fling 368 00:25:14,524 --> 00:25:16,401 ♪ So pardon us, so pardon us 369 00:25:16,568 --> 00:25:18,819 ♪ And don't, in girlhood's happy spring 370 00:25:18,819 --> 00:25:20,695 ♪ Be hard on us, be hard on us... ♪ 371 00:25:20,696 --> 00:25:23,745 - Where do you want it, Nobby? - That's it, yeah. 372 00:25:24,783 --> 00:25:28,452 ♪ But youth, of course, must have its fling, so pardon us... ♪ 373 00:25:28,453 --> 00:25:31,122 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la. ♪ 374 00:25:31,124 --> 00:25:33,875 Yoo-hoo, Nobby! Hello, big boy. 375 00:25:33,876 --> 00:25:35,878 - Morning, Ms Robson. - I'm coming right down. 376 00:25:36,044 --> 00:25:37,295 Good morning, Nobby! 377 00:25:37,297 --> 00:25:40,096 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la. ♪ 378 00:25:57,734 --> 00:25:59,817 Reggie? 379 00:25:59,819 --> 00:26:03,071 ♪ You're the foundation, I'm the cornerstone 380 00:26:03,072 --> 00:26:05,407 ♪ I'm born famous, I'm sorta known 381 00:26:05,409 --> 00:26:07,878 ♪ And if your son doesn't, I bet your daughter knows... ♪ 382 00:26:08,036 --> 00:26:13,419 ♪ JS BACH: Toccata and Fugue In D Minor 383 00:26:29,642 --> 00:26:31,309 - Oh. - Excuse me. 384 00:26:31,310 --> 00:26:33,227 This room is occupied, Wilf. 385 00:26:33,228 --> 00:26:36,521 Oh, I'm sorry. Oh, and don't do your toes the same colour, 386 00:26:36,522 --> 00:26:38,366 it's considered gauche. 387 00:26:41,361 --> 00:26:43,070 No breeding. 388 00:26:43,071 --> 00:26:44,613 Doctor, have you seen Reggie? 389 00:26:44,614 --> 00:26:46,708 Yes. He's using the computer in my office. 390 00:26:46,867 --> 00:26:48,413 Thanks. 391 00:26:56,876 --> 00:26:58,720 - Morning. - Good morning. 392 00:27:00,464 --> 00:27:02,262 Oh. 393 00:27:04,301 --> 00:27:06,179 You OK, Mr Bond? 394 00:27:09,556 --> 00:27:11,391 Mr Bond, are you OK? 395 00:27:11,392 --> 00:27:14,441 I'm... just a bit dizzy. 396 00:27:15,688 --> 00:27:17,531 I'm fine. Fine. 397 00:27:21,944 --> 00:27:23,492 Ooh. 398 00:27:36,626 --> 00:27:39,505 Reg? You OK? 399 00:27:42,382 --> 00:27:45,476 - Can I get you a coffee? - I'm preparing my talk. 400 00:27:46,886 --> 00:27:50,231 Anything? 401 00:27:53,893 --> 00:27:55,728 Reg? Coffee? 402 00:27:55,728 --> 00:27:58,103 Close the door behind you, please. 403 00:27:58,105 --> 00:28:00,107 Yeah. OK. 404 00:28:00,109 --> 00:28:03,329 ♪ I said, bitch, listen up... ♪ 405 00:28:08,241 --> 00:28:10,084 Well, come in. 406 00:28:13,914 --> 00:28:15,541 Jean? 407 00:28:16,834 --> 00:28:18,711 It's me, Cissy. 408 00:28:19,919 --> 00:28:21,637 Cicely Robson. 409 00:28:22,880 --> 00:28:27,226 Oh! Yes, of course. Course it is. Yes, do come in. 410 00:28:27,385 --> 00:28:30,096 Ah, lovely room. Bigger than mine. 411 00:28:30,098 --> 00:28:32,891 - How nice to see you. - You haven't unpacked yet. 412 00:28:32,892 --> 00:28:35,894 I've been telling everyone you still look like a young girl. 413 00:28:35,895 --> 00:28:37,604 Well, I don't feel it. 414 00:28:37,605 --> 00:28:39,606 Look. Huh. 415 00:28:39,607 --> 00:28:42,692 I'm on the waiting list for a new hip. 416 00:28:42,694 --> 00:28:45,537 Oh, dear. Lovely jewels. 417 00:28:46,614 --> 00:28:48,286 You look beautiful. 418 00:28:50,450 --> 00:28:52,993 You haven't changed a bit. 419 00:28:52,994 --> 00:28:54,871 Did they serve you breakfast in your room? 420 00:28:55,038 --> 00:28:56,586 Course. 421 00:29:00,670 --> 00:29:02,254 Who are all these children? 422 00:29:02,255 --> 00:29:05,007 It's probably Reggie giving one of his classes. 423 00:29:06,343 --> 00:29:08,094 Yes, of course. 424 00:29:08,095 --> 00:29:10,472 Reginald Paget's here, isn't he? 425 00:29:10,639 --> 00:29:12,232 Yes. 426 00:29:14,975 --> 00:29:20,196 Now I'd like to ask if any of you have a favourite singer. 427 00:29:21,272 --> 00:29:22,857 Don't be shy. 428 00:29:22,858 --> 00:29:25,111 - Lady Gaga? - Lady Ga-who? 429 00:29:26,655 --> 00:29:29,204 I'm sorry. Lady Gaga. I don't know about Lady Gaga. 430 00:29:29,366 --> 00:29:31,576 Anyone else? You? Do you like Lady Gaga? 431 00:29:31,577 --> 00:29:36,956 Nah, Lady Gaga's pop. I like hip-hop, period. 432 00:29:36,957 --> 00:29:39,333 'Hip-hop, period'? 433 00:29:39,334 --> 00:29:42,420 Is that the same as rap? 434 00:29:42,421 --> 00:29:44,380 No, it's different, slightly. 435 00:29:44,381 --> 00:29:47,841 - Would you mind telling me what rap is? - Tell me what opera is. 436 00:29:47,842 --> 00:29:51,637 No, yes, uh, well, yes, I will... I will eventually. 437 00:29:51,638 --> 00:29:55,016 No, you tell me what rap is and then I'll tell you what opera is. 438 00:29:55,184 --> 00:29:56,768 How about you tell me what opera is 439 00:29:56,770 --> 00:29:58,938 and then later on I'll tell you what rap is? 440 00:29:58,939 --> 00:30:01,231 There you go. What can I do? 441 00:30:01,232 --> 00:30:03,442 Uh, well, you know, originally, 442 00:30:03,443 --> 00:30:06,862 it was people just like you went to the opera. 443 00:30:06,863 --> 00:30:11,117 Casual clothes, they took food, they took alcohol, they threw things. 444 00:30:11,283 --> 00:30:14,201 Anyway, that was a long time ago 445 00:30:14,202 --> 00:30:16,579 that rich people took over the world of opera 446 00:30:16,580 --> 00:30:18,330 with their fancy dress, 447 00:30:18,331 --> 00:30:24,044 and they took the soul out of it, they made it something that it's not. 448 00:30:24,046 --> 00:30:27,507 What is it? Uh, what is it? 449 00:30:27,509 --> 00:30:29,301 Would you wait for me, Cissy, dear? 450 00:30:29,302 --> 00:30:31,136 What? Oh, sorry, sorry. I'm so excited. 451 00:30:31,137 --> 00:30:34,598 Even I... even I... I've woken up with the black dog on my shoulder 452 00:30:34,598 --> 00:30:37,515 from time to time, and it doesn't last for long. 453 00:30:37,517 --> 00:30:41,818 You see, how could it? Because everyone here looks after each other and... 454 00:30:41,980 --> 00:30:44,900 Make up your mind, dear, please. 455 00:30:44,901 --> 00:30:47,736 And there's so much to enjoy here, people coming and going, 456 00:30:47,737 --> 00:30:50,613 new faces, old friends, new hobbies. 457 00:30:50,615 --> 00:30:52,700 What's that dreadful noise? 458 00:30:52,701 --> 00:30:54,920 I'm meant to be in there. 459 00:30:57,622 --> 00:31:01,922 Side to side, basic. Cissy, you're missing my class. 460 00:31:02,084 --> 00:31:03,677 Come in, darling. 461 00:31:07,966 --> 00:31:09,888 Forward and back. 462 00:31:11,552 --> 00:31:14,227 Nice, hips, move those hips. 463 00:31:21,897 --> 00:31:24,440 Side to side now. Shake it, ladies. Shake it. 464 00:31:24,440 --> 00:31:27,283 This is not a retirement home, this is a madhouse. 465 00:31:28,361 --> 00:31:29,408 God. 466 00:31:31,197 --> 00:31:32,744 Hello. 467 00:31:38,539 --> 00:31:41,464 Jean? Jean? 468 00:31:43,377 --> 00:31:46,347 Birthday benefit gala, emergency, top secret. 469 00:31:47,882 --> 00:31:50,968 - Jean. - Didn't that used to be Bobby Swanson? 470 00:31:50,968 --> 00:31:53,094 - Yes. - Well, he didn't seem to recognise me. 471 00:31:53,095 --> 00:31:54,637 Isn't that odd? 472 00:31:54,638 --> 00:31:57,265 'Birthday benefit gala, emergency, top secret'. 473 00:31:57,432 --> 00:31:59,850 Oh, whose birthday? Mine isn't till January 6. 474 00:31:59,851 --> 00:32:02,895 No, no, no. Not yours, darling, no. No, Verdi's birthday. 475 00:32:02,897 --> 00:32:05,690 There's a benefit gala and we're all expected to perform. 476 00:32:05,691 --> 00:32:09,111 - Wha...? Perform? - Yes, we all do... what we do. 477 00:32:09,112 --> 00:32:10,737 At our age? That's ridiculous. 478 00:32:10,738 --> 00:32:13,448 No, it isn't. Everybody can do something. 479 00:32:13,449 --> 00:32:16,784 Well, I'm not singing at Verdi's gala or anybody else's. 480 00:32:16,785 --> 00:32:19,203 I don't sing anymore, and that is final. 481 00:32:19,204 --> 00:32:21,752 Jean, I was listening to our Rigoletto this morning, 482 00:32:21,915 --> 00:32:23,457 and we were all so good, 483 00:32:23,458 --> 00:32:27,837 but... Jean, your Gilda, it was magnificent. 484 00:32:27,839 --> 00:32:29,463 Yes, I know. 485 00:32:29,465 --> 00:32:33,312 I know. I never took less than twelve curtain calls. Never. 486 00:32:35,138 --> 00:32:36,972 Where is Reggie? 487 00:32:36,973 --> 00:32:39,558 Um... I think he's round here. 488 00:32:39,559 --> 00:32:44,063 Opera is, when a guy is stabbed in the back, 489 00:32:44,064 --> 00:32:47,658 instead of bleeding, he sings. 490 00:32:47,817 --> 00:32:50,943 But it seems to me, after much research, 491 00:32:50,944 --> 00:32:55,239 that rap is, when a guy is stabbed in the back, 492 00:32:55,241 --> 00:32:59,411 instead of bleeding, he talks - albeit rhythmically, even with feeling. 493 00:32:59,413 --> 00:33:05,877 But because rap's spoken, the feeling is sort of held in check, all on one note. 494 00:33:05,878 --> 00:33:08,379 I think he's in here. This is the... 495 00:33:08,379 --> 00:33:10,589 No, no, no, no. This is the little music room. 496 00:33:10,590 --> 00:33:13,299 This is the little m... He'll be in the big music room 497 00:33:13,301 --> 00:33:16,055 because that's where they do all the big lectures, in here. 498 00:33:16,221 --> 00:33:17,930 - Yes. - No, Cissy, don't. 499 00:33:17,931 --> 00:33:20,599 - He'll be thrilled to see you. - Don't. 500 00:33:20,600 --> 00:33:23,310 In opera, we sing what we're feeling, 501 00:33:23,311 --> 00:33:27,563 and the song, the rise and fall of the music, 502 00:33:27,566 --> 00:33:31,153 sets our emotions free. 503 00:33:31,154 --> 00:33:34,823 If you ask me, I'd say to you that opera 504 00:33:34,823 --> 00:33:40,369 is simply the outpouring of all the emotions 505 00:33:40,371 --> 00:33:43,215 that all of us carry inside us. 506 00:33:43,374 --> 00:33:47,167 Now, Joey, I think it's your turn. 507 00:33:47,168 --> 00:33:48,710 Show him what you can do. 508 00:33:48,711 --> 00:33:50,712 - Oh, he can actually do rap. - He's good. 509 00:33:50,713 --> 00:33:52,464 - Come on. - Alright. 510 00:33:52,465 --> 00:33:54,800 ♪ Opera's where you sing your arse on stage 511 00:33:54,803 --> 00:33:57,096 ♪ Rap is where you're trying to get your arse paid 512 00:33:57,097 --> 00:33:59,307 ♪ You're talking horny, but we get laid 513 00:33:59,308 --> 00:34:01,433 ♪ We can't help what we talk about 514 00:34:01,433 --> 00:34:03,644 ♪ We just talk and you sing it out 515 00:34:03,645 --> 00:34:05,647 ♪ Opera make you feel the pain too 516 00:34:05,813 --> 00:34:07,855 ♪ We wake up, we're 16 years old 517 00:34:07,856 --> 00:34:10,316 ♪ We look outside, the sky stays cold 518 00:34:10,318 --> 00:34:13,111 ♪ See, there's pain in my heart 519 00:34:13,112 --> 00:34:15,280 ♪ And every day I wake up, and it's damaged 520 00:34:15,281 --> 00:34:17,198 ♪ But opera, you sing it out loud 521 00:34:17,199 --> 00:34:19,367 ♪ Get stabbed in the back, you seem to manage 522 00:34:19,368 --> 00:34:23,578 ♪ Everybody thinks that opera and rap are two completely different things 523 00:34:23,581 --> 00:34:25,624 ♪ But it's just talking, for us 524 00:34:25,625 --> 00:34:27,712 ♪ And for you, it's just the way that you sing 525 00:34:27,712 --> 00:34:29,712 ♪ And everybody knows how we do it, homes 526 00:34:29,713 --> 00:34:31,755 ♪ 'Cause the sky... ♪ Ohh. 527 00:34:31,756 --> 00:34:34,179 - I don't know, whatever, man... - Fantastic. 528 00:34:37,930 --> 00:34:41,473 Thank you, Joey. Now, uh, very good, it's going very well. 529 00:34:41,474 --> 00:34:43,183 Don't go away. 530 00:34:43,184 --> 00:34:45,978 Um, we're going to, uh... 531 00:34:45,979 --> 00:34:48,188 Uh, yes, come in. 532 00:34:48,189 --> 00:34:50,156 It's us. 533 00:34:58,783 --> 00:35:00,376 Can I help you? 534 00:35:12,464 --> 00:35:14,011 Where was I? 535 00:35:18,344 --> 00:35:21,690 Rigoletto is, uh... 536 00:35:22,850 --> 00:35:26,400 ...one of Verdi's, uh, masterpieces. 537 00:35:26,562 --> 00:35:29,156 It's about infidelity. 538 00:35:31,775 --> 00:35:34,279 - No. No... - Ah, Reggie, how'd the talk go? 539 00:35:37,239 --> 00:35:38,957 Um... 540 00:35:40,075 --> 00:35:41,873 Reggie? 541 00:35:55,717 --> 00:35:58,014 ♪ You little beauty, yes... ♪ 542 00:36:26,665 --> 00:36:29,875 Jean, shall we just sit for a while? 543 00:36:29,876 --> 00:36:31,924 I don't care what we do, really. 544 00:36:32,088 --> 00:36:35,507 Oh! Nobby really ought to have a go at this pond. 545 00:36:35,508 --> 00:36:37,556 Ugh, it's filthy. 546 00:36:38,802 --> 00:36:40,474 Here we are. 547 00:36:41,846 --> 00:36:45,818 There's Olly. Daisy! Daisy-Jo! 548 00:36:46,852 --> 00:36:48,603 Run, run, run, run, run, run, run! 549 00:36:48,604 --> 00:36:51,481 Look at you! 550 00:36:51,483 --> 00:36:53,985 Give me a hug! Mmmm! 551 00:36:55,027 --> 00:36:57,529 - This is my friend Jean. - Hello, Jean. 552 00:36:57,530 --> 00:36:59,247 Uh, which hand? 553 00:37:00,366 --> 00:37:01,950 That one. 554 00:37:01,951 --> 00:37:03,328 Yes! 555 00:37:03,494 --> 00:37:05,829 Daisy! It's time to go home. 556 00:37:05,829 --> 00:37:07,621 Off you go. Say goodbye. 557 00:37:07,622 --> 00:37:09,622 - Goodbye, Cissy. - Bye-bye, sweetheart. 558 00:37:09,623 --> 00:37:12,720 - What's your name again? - Jean. 559 00:37:12,879 --> 00:37:14,552 Bye, Jean. 560 00:37:16,382 --> 00:37:17,929 Bye. 561 00:37:20,260 --> 00:37:21,854 Mm... 562 00:37:23,139 --> 00:37:25,437 Must be lovely to have visitors, like family. 563 00:37:26,643 --> 00:37:28,485 Will you, Jean, have visitors? 564 00:37:29,521 --> 00:37:32,491 - The grounds are nice. - Yes. Yes. 565 00:37:36,401 --> 00:37:39,446 I'm not like you, Wilf, I positively liked getting old. 566 00:37:39,447 --> 00:37:41,865 I think I can say that I made the transition 567 00:37:41,867 --> 00:37:44,996 from opera singer to old fart with aplomb. 568 00:37:45,162 --> 00:37:48,414 And then Jean arrives and shatters everything. 569 00:37:48,415 --> 00:37:51,668 You know, I remember thinking about you when you got married... 570 00:37:51,835 --> 00:37:54,253 She was always much more ambitious than you. 571 00:37:54,254 --> 00:37:57,214 Of course she was. She was more ambitious than everyone. 572 00:37:57,215 --> 00:37:58,966 If I know anything about it... 573 00:37:58,967 --> 00:38:01,760 - What can you know about it? - I was your best man. 574 00:38:01,761 --> 00:38:05,347 Yeah, of course you were. But you were married to the same woman for 35 years. 575 00:38:05,348 --> 00:38:06,973 Call me old-fashioned, Wilf, 576 00:38:06,974 --> 00:38:10,194 but did she know you were unfaithful to her God knows how many times? 577 00:38:11,563 --> 00:38:14,192 You say some very harsh things, Reg. 578 00:38:14,358 --> 00:38:16,201 I think I'll have myself a widdle. 579 00:38:20,615 --> 00:38:24,200 And you were right, you know, I do hate getting older. 580 00:38:24,201 --> 00:38:26,243 I hate every bloody moment of it. 581 00:38:26,244 --> 00:38:30,289 If it isn't piles, it's bloody prostate 582 00:38:30,290 --> 00:38:34,214 or peeing five times a night, if you're lucky. 583 00:38:37,881 --> 00:38:41,217 Ah! Ladies! 584 00:38:41,219 --> 00:38:44,142 You may want to avert your gaze. 585 00:38:44,305 --> 00:38:49,141 A wise man goes when he can, a fool goes when he must. 586 00:38:49,142 --> 00:38:51,394 Look, here's Jean in all her glory. 587 00:38:51,395 --> 00:38:55,522 Oh, Jean. You haven't changed a jot. 588 00:38:55,524 --> 00:38:59,027 Didn't I tell you? Didn't I say she still looks like a young girl? 589 00:38:59,028 --> 00:39:01,576 Reggie? Don't I get a kiss? 590 00:39:02,782 --> 00:39:04,329 Reg? 591 00:39:05,451 --> 00:39:08,120 I apologise for hurting you. 592 00:39:08,122 --> 00:39:11,331 Please... be kind to me. 593 00:39:11,332 --> 00:39:13,676 We were different people then. 594 00:39:14,709 --> 00:39:19,011 There, I've... I've been rehearsing that all the past week. 595 00:39:19,172 --> 00:39:21,675 He's upset because he wasn't warned you were coming. 596 00:39:21,677 --> 00:39:23,223 I'm not upset. 597 00:39:24,429 --> 00:39:26,346 Oh, Reg. 598 00:39:26,347 --> 00:39:31,268 This is the first time we've seen each other in God knows how many years. 599 00:39:31,269 --> 00:39:34,813 - '97. - Is it really that long? 600 00:39:34,814 --> 00:39:37,068 God. How time flies. 601 00:39:38,193 --> 00:39:39,902 Oh... A joke! 602 00:39:39,903 --> 00:39:41,903 Cissy! 603 00:39:41,903 --> 00:39:46,079 Bobby, give us a clue, for God's sake. Is it a book, a film, a play? 604 00:39:46,241 --> 00:39:49,452 Cissy. The note? 605 00:39:49,455 --> 00:39:51,372 I couldn't read your writing. 606 00:39:51,373 --> 00:39:54,000 Meeting, now. 607 00:39:54,001 --> 00:39:56,502 Oh, God. The emergency meeting. 608 00:39:56,503 --> 00:39:59,428 - I wonder what that was all about. - Where's Reg? Where's Reg? 609 00:40:02,301 --> 00:40:03,928 Reg! 610 00:40:34,041 --> 00:40:35,589 Reg? 611 00:40:39,505 --> 00:40:41,222 Reggie? 612 00:40:45,718 --> 00:40:47,766 Reg, are you in here? 613 00:40:53,896 --> 00:40:56,739 Oh. There you are. 614 00:40:56,899 --> 00:40:58,901 What you doing there? 615 00:40:59,942 --> 00:41:01,483 Leave me in peace, Jean. 616 00:41:01,485 --> 00:41:05,280 God... Oh, dear, I've walked miles to find you. 617 00:41:05,281 --> 00:41:06,874 Leave me in peace. 618 00:41:08,868 --> 00:41:10,414 Reggie? 619 00:41:11,745 --> 00:41:13,747 Leave! 620 00:41:41,817 --> 00:41:43,610 Can't ever remember you crying. 621 00:41:43,612 --> 00:41:46,239 I don't remember you being religious. 622 00:41:46,406 --> 00:41:50,002 I'm not. I was trying to avoid you. 623 00:41:51,036 --> 00:41:53,788 I apologise for hurting you. Please be kind. 624 00:41:53,788 --> 00:41:56,748 - We were different people then. - No, you just said that, Jean. 625 00:41:56,749 --> 00:41:58,422 You're repeating yourself. 626 00:41:59,837 --> 00:42:01,384 Oh, God. 627 00:42:02,422 --> 00:42:04,715 Why do we have to get old? 628 00:42:04,716 --> 00:42:06,593 That's what people do. 629 00:42:09,762 --> 00:42:11,806 We have to come to some arrangement. 630 00:42:11,808 --> 00:42:14,726 I don't want to talk about it. You're here. I'm here. Trapped. 631 00:42:14,727 --> 00:42:16,519 So what are we going to do? 632 00:42:16,521 --> 00:42:18,195 Grin and bear it. 633 00:42:19,482 --> 00:42:21,233 What happened to forgive and forget? 634 00:42:32,579 --> 00:42:34,251 This cologne... 635 00:42:35,580 --> 00:42:37,299 ...takes me back. 636 00:42:41,462 --> 00:42:43,432 It takes me back to you, Reg. 637 00:43:23,838 --> 00:43:27,175 - It's flat. - I know. 638 00:43:27,176 --> 00:43:29,426 Are there any other pianos? 639 00:43:29,427 --> 00:43:32,306 We will make sure you get a better one next time, alright? 640 00:43:32,472 --> 00:43:34,765 Have a little go, see how you get on. 641 00:43:34,766 --> 00:43:36,313 OK. 642 00:44:04,963 --> 00:44:06,510 Esme. 643 00:44:08,301 --> 00:44:09,843 Thank you. 644 00:44:09,844 --> 00:44:13,930 - Hello. My name's Isla Mathieson. - Hello. My name's Iona Mathieson. 645 00:44:13,931 --> 00:44:16,184 - And we'll be playing... - Go Tell Aunt Rhody. 646 00:45:28,005 --> 00:45:29,679 Would you like to go for a walk? 647 00:45:55,367 --> 00:45:57,244 Were you married four or five times? 648 00:45:57,245 --> 00:45:59,668 I was only married twice. 649 00:45:59,832 --> 00:46:01,504 After you. 650 00:46:02,583 --> 00:46:04,335 Charlie Tripper. 651 00:46:05,586 --> 00:46:07,304 He was a businessman. 652 00:46:08,423 --> 00:46:11,758 Mixed pleasure with business rather too often. 653 00:46:11,759 --> 00:46:13,511 And Edward... 654 00:46:15,806 --> 00:46:18,183 - Fitzroy. - Yeah. 655 00:46:18,349 --> 00:46:22,946 Yeah. He wanted me to retire, have a family, so that was the end of that. 656 00:46:27,193 --> 00:46:29,615 - You never married again? - No. 657 00:46:31,780 --> 00:46:33,453 - Why not? - Didn't want to. 658 00:46:37,578 --> 00:46:40,537 When we did Bohème at the Met and you backed out, 659 00:46:40,537 --> 00:46:42,079 was that because of me? 660 00:46:42,081 --> 00:46:43,623 Yep. 661 00:46:43,625 --> 00:46:45,548 - And Salzburg? - Yep. 662 00:46:47,879 --> 00:46:49,553 Oh. 663 00:46:56,931 --> 00:46:58,604 What brought you here? 664 00:46:58,766 --> 00:47:01,310 Um... actually Wilf was ill. 665 00:47:01,311 --> 00:47:03,853 He had a stroke, didn't he? 666 00:47:03,854 --> 00:47:05,813 Yes, it was only a mild one, thankfully. 667 00:47:05,813 --> 00:47:08,648 It's affected his, um... his frontal lobe 668 00:47:08,649 --> 00:47:10,984 and he has trouble censoring himself. 669 00:47:10,986 --> 00:47:12,953 Is that it? 670 00:47:13,113 --> 00:47:14,822 Well, so he says. 671 00:47:14,823 --> 00:47:17,747 So I came here to see how Wilf was getting on. 672 00:47:18,827 --> 00:47:20,580 - And stayed. - Mm. 673 00:47:22,331 --> 00:47:26,292 I loved singing. But I like my life. 674 00:47:26,294 --> 00:47:29,764 You can't have both. Can you? 675 00:47:32,131 --> 00:47:33,884 - No. - No. 676 00:47:35,676 --> 00:47:37,303 No, you can't. 677 00:47:40,557 --> 00:47:42,350 I've nothing. 678 00:47:42,352 --> 00:47:45,645 Well, my clothes, bit of jewellery 679 00:47:45,646 --> 00:47:47,866 and a hip that gives me hell. 680 00:47:48,192 --> 00:47:50,817 - And here you are. - Yeah, here I am. 681 00:47:50,818 --> 00:47:53,241 On charity. God, it's embarrassing. 682 00:47:54,323 --> 00:47:56,407 I wouldn't tell anyone. 683 00:47:56,408 --> 00:47:58,785 I mean, the press have always been mean to me. 684 00:47:58,952 --> 00:48:03,162 If they learned I'd landed up here, God, how they'd gloat. 685 00:48:03,163 --> 00:48:05,248 Do the press still have any interest in you? 686 00:48:05,249 --> 00:48:06,791 - Oh! - Ow. 687 00:48:06,793 --> 00:48:08,794 Piss off, Reg. 688 00:48:08,795 --> 00:48:11,513 W... Bitch! 689 00:48:11,674 --> 00:48:13,757 There she goes. See her? 690 00:48:13,758 --> 00:48:15,635 Angelique. Bitch! 691 00:48:15,636 --> 00:48:19,013 Cow! Sodding frog! 692 00:48:19,014 --> 00:48:21,098 She won't give me marmalade at breakfast. 693 00:48:21,100 --> 00:48:22,852 She gives me apricot jam. 694 00:48:23,019 --> 00:48:26,437 - Oh. You hate apricot jam. - Bitch! 695 00:48:26,437 --> 00:48:29,690 - Skinny-arsed French twat. - Shh. 696 00:48:29,691 --> 00:48:31,614 Stop it, Reggie. 697 00:48:37,782 --> 00:48:41,410 So, Jean, what made you stop singing? 698 00:48:41,412 --> 00:48:44,758 - You mean for good? - Yes, for good. 699 00:48:45,917 --> 00:48:50,753 I just became so scared. Suddenly, the pressure was huge. 700 00:48:50,754 --> 00:48:53,381 I became so aware of the critics, 701 00:48:53,382 --> 00:48:56,258 and the importance of getting a good review, 702 00:48:56,259 --> 00:49:01,481 that whatever you did had to be good, or, well, better than before. 703 00:49:03,517 --> 00:49:05,190 And of course it can't be. 704 00:49:06,437 --> 00:49:10,659 I got so nervous, I just... I just could not sing anymore. 705 00:49:10,817 --> 00:49:13,741 - I just... - Here. You know this? 706 00:49:17,991 --> 00:49:21,368 'Works of art are of an infinite loneliness, 707 00:49:21,369 --> 00:49:24,370 and nothing... 708 00:49:24,371 --> 00:49:28,797 ...can reach them so little as criticism.' 709 00:49:43,224 --> 00:49:44,817 We weren't doing anything. 710 00:49:46,061 --> 00:49:47,483 Neither were we. 711 00:49:47,647 --> 00:49:51,815 - ♪ Underneath the arches... ♪ - Can you find us somewhere...? 712 00:49:51,816 --> 00:49:54,026 ♪ We dream our dreams away... ♪ 713 00:49:54,027 --> 00:49:55,611 Where is she - Cissy? Where is she? 714 00:49:55,612 --> 00:49:57,696 - She will be here. - Excuse me! 715 00:49:57,697 --> 00:49:59,947 Are you planning to do this at the gala? 716 00:49:59,948 --> 00:50:00,991 Certainly! 717 00:50:00,993 --> 00:50:04,121 Well, I've changed my mind. I don't think it's sophisticated enough. 718 00:50:04,287 --> 00:50:06,580 What do you mean it isn't sophisticated enough? 719 00:50:06,581 --> 00:50:09,917 - Exactly what I say. What did I say? - 'It's not sophisticated enough'. 720 00:50:09,918 --> 00:50:12,091 - There you are. - Well, we are gonna do it. 721 00:50:12,254 --> 00:50:16,090 ♪ Underneath the arches... ♪ 722 00:50:16,092 --> 00:50:17,634 We started half an hour ago. 723 00:50:17,635 --> 00:50:19,259 - You're late. - I had to get my bag. 724 00:50:19,260 --> 00:50:21,639 Have you asked Reggie to sing that Donna e Mobile? 725 00:50:21,806 --> 00:50:24,264 - God. No, I forgot. - Good. Don't. 726 00:50:24,265 --> 00:50:26,725 I have a brilliant idea! 727 00:50:26,726 --> 00:50:28,310 What is it? 728 00:50:28,311 --> 00:50:31,438 Oh, I've forgotten it. Um... er... You remember it. What was that? 729 00:50:31,440 --> 00:50:33,692 - You haven't said it yet. - I told you this morning. 730 00:50:33,693 --> 00:50:35,736 - No, you didn't. - I told you at breakfast! 731 00:50:35,736 --> 00:50:37,362 - You didn't. - And you. I've told you. 732 00:50:37,529 --> 00:50:39,738 You were sitting outside with us. What is it? 733 00:50:39,740 --> 00:50:43,492 You must know... Oh, for God's sake, you cretins. 734 00:50:43,494 --> 00:50:47,205 I'll find it eventually. Go and find Wilf. Go on. 735 00:50:47,206 --> 00:50:49,541 Now, where was I? 736 00:50:49,542 --> 00:50:51,215 Who? 737 00:50:51,377 --> 00:50:52,961 Wilf! 738 00:50:52,962 --> 00:50:55,838 ♪ GILBERT AND SULLIVAN: Tit-Willow 739 00:50:55,839 --> 00:50:59,425 The reason I've asked you here is because I've had a brilliant idea. 740 00:50:59,427 --> 00:51:02,056 Excuse me while I shut out Tit-Willow, Cedric. 741 00:51:02,221 --> 00:51:05,097 'Cee-dric'. A brilliant idea. 742 00:51:05,098 --> 00:51:06,766 Terrific. I can explain to you now. 743 00:51:06,767 --> 00:51:08,768 I'm sorry, I missed that last bit, Cedric. 744 00:51:08,769 --> 00:51:11,270 - 'Cee-dric'. - Oh, Cee-dric. Of course, of course. 745 00:51:11,272 --> 00:51:14,190 Now that Jean is here and the four of you are together again, 746 00:51:14,192 --> 00:51:17,445 I put it to you that you should perform at the gala 747 00:51:17,446 --> 00:51:19,487 the quartet from Rigoletto. 748 00:51:19,488 --> 00:51:22,657 That's amazing! I've... I've just been listening to us. 749 00:51:22,658 --> 00:51:25,660 - The Rigoletto. - Think of the publicity! 750 00:51:25,662 --> 00:51:28,123 The Times, The Telegraph, Opera Magazine. 751 00:51:28,123 --> 00:51:32,218 We have four of the finest singers in English operatic history. 752 00:51:32,377 --> 00:51:35,379 We already know the bloody thing. We'd hardly have to rehearse. 753 00:51:35,380 --> 00:51:37,464 - But Jean won't sing it. - Put your hand up. 754 00:51:37,465 --> 00:51:40,383 - Put your hand up? - Oh, but you must change her mind. 755 00:51:40,386 --> 00:51:41,928 She's a huge draw. 756 00:51:41,929 --> 00:51:43,930 Don't you put your hand up for anyone. 757 00:51:43,931 --> 00:51:46,275 It would be as if Maria Callas were making a comeback. 758 00:51:46,433 --> 00:51:48,517 I don't think I want to sing with Jean again. 759 00:51:48,518 --> 00:51:49,602 Why not? 760 00:51:49,603 --> 00:51:51,896 They were married once, but it didn't work out. 761 00:51:51,897 --> 00:51:54,398 Cissy, please. I don't want to. It wouldn't be right. 762 00:51:54,399 --> 00:51:56,400 Well, it's a shame. 763 00:51:56,401 --> 00:51:59,487 I can't count the number of galas you have graced over the years 764 00:51:59,488 --> 00:52:02,116 with your incomparable voice, and I mean that sincerely. 765 00:52:02,282 --> 00:52:04,032 I don't think you realise it, Reggie, 766 00:52:04,033 --> 00:52:07,494 but people still talk about your Celeste Aida four years ago 767 00:52:07,495 --> 00:52:09,329 and your Ave Maria two years ago. 768 00:52:09,332 --> 00:52:10,957 For what it's worth, 769 00:52:10,958 --> 00:52:14,920 when I heard you sing Nessun Dorma at the gala last year, 770 00:52:14,921 --> 00:52:18,641 all I thought was, 'Eat your heart out, Pavarotti.' 771 00:52:18,800 --> 00:52:21,175 Reggie, I know you don't think much of me, 772 00:52:21,175 --> 00:52:25,137 but with this one concert, we could get enough money to keep this place going 773 00:52:25,139 --> 00:52:26,723 for the rest of the year. 774 00:52:26,724 --> 00:52:28,892 - Or possibly even the next. - It's true. 775 00:52:28,893 --> 00:52:31,895 You could help save Beecham House, Reginald. 776 00:52:31,896 --> 00:52:35,064 But I have an important meeting now. Do excuse me. 777 00:52:35,065 --> 00:52:38,943 ♪ Tit-willow... ♪ - Oh, shut up! For... sakes, shut up! 778 00:52:38,946 --> 00:52:41,572 And you could persuade Jean to sing. 779 00:52:41,573 --> 00:52:43,917 It's only one gala, Reggie. 780 00:52:45,951 --> 00:52:48,921 Why don't the three of us ask her out to dinner'? 781 00:52:49,079 --> 00:52:51,790 - Well done, Reggie. - Oh, Reggie! 782 00:52:51,792 --> 00:52:53,543 - Thank you. - Excellent. 783 00:52:53,544 --> 00:52:56,503 No, I'll, uh... I'll write her a little note, Cissy, 784 00:52:56,504 --> 00:52:59,422 and perhaps you will be good enough to deliver it. 785 00:52:59,423 --> 00:53:00,970 Yes. 786 00:53:10,269 --> 00:53:11,817 Sorry. 787 00:53:16,231 --> 00:53:18,826 - Just two favours. - Exactly what do you propose? 788 00:53:18,985 --> 00:53:22,738 The Swan restaurant. Just the four of us, Cissy, Reggie and me. 789 00:53:22,740 --> 00:53:24,991 If we could convince Jean to sing at the gala, 790 00:53:24,992 --> 00:53:27,410 we're talking serious money here. 791 00:53:27,411 --> 00:53:30,997 I mean, even Cedric reckons we could charge Covent Garden prices. 792 00:53:30,998 --> 00:53:32,873 In by 10:30. No later. 793 00:53:32,874 --> 00:53:34,624 - 12:30. - No. 794 00:53:34,626 --> 00:53:36,294 - You sure? - Yes. 795 00:53:36,295 --> 00:53:38,638 What kind of cigarettes is it you smoke again? 796 00:53:45,262 --> 00:53:47,722 - 12:30. No later. - Done, Lucy. 797 00:53:47,723 --> 00:53:50,098 - Please call me Dr Cogan. - Done, Dr Cogan. 798 00:53:50,100 --> 00:53:53,104 Why is it, Wilfred, I always get the impression you're up to no good? 799 00:53:53,270 --> 00:53:54,937 Because I'm normally up to no good. 800 00:53:54,938 --> 00:53:56,481 And please, call me Wilf. 801 00:53:56,482 --> 00:53:59,155 We've done this, remember? You don't have a buttonhole. 802 00:54:00,360 --> 00:54:04,113 Why do you persist in flirting with me, Wilf? 803 00:54:04,114 --> 00:54:07,869 Because you're a cracker, a thing of beauty. 804 00:54:08,035 --> 00:54:11,537 You're not a bimbo or a chick or any of those awful things. 805 00:54:11,538 --> 00:54:17,001 You're one of that rarest of species, you're a woman, Lucy Cogan. 806 00:54:17,003 --> 00:54:20,089 Well, I'm flattered, but I have professional ethics to uphold. 807 00:54:20,090 --> 00:54:23,008 Ah, throw caution to the wind. 808 00:54:23,009 --> 00:54:26,929 What if we were to make beautiful music together? 809 00:54:26,930 --> 00:54:28,804 Your husband would never know. 810 00:54:28,805 --> 00:54:30,557 That's reassuring, Wilf. 811 00:54:30,724 --> 00:54:32,975 - Think about it, huh? - No, Wilf. 812 00:54:32,976 --> 00:54:36,103 - No-one would ever know. - I will know, Wilf. 813 00:54:36,105 --> 00:54:40,359 Older man. Vintage wine. Seasoned wood. 814 00:54:41,570 --> 00:54:44,243 - Did you say wood? - Seasoned. 815 00:54:46,325 --> 00:54:49,454 ♪ VERDI: Bella Figlia dell'Amore 816 00:54:58,669 --> 00:55:01,462 Remember, wait until she's totally legless 817 00:55:01,464 --> 00:55:03,005 before we hit her with it. 818 00:55:03,006 --> 00:55:04,599 Yes. Don't speak till she's legless. 819 00:55:04,759 --> 00:55:06,343 - She's coming. - Legless. 820 00:55:06,345 --> 00:55:08,939 - I should never have agreed to this. - Here she comes. 821 00:55:10,683 --> 00:55:13,225 She looks fairly alright-ish. 822 00:55:13,227 --> 00:55:14,895 You look lovely, Jean. 823 00:55:14,896 --> 00:55:17,647 Oh. Thank you. 824 00:55:17,648 --> 00:55:20,108 You give a whole new meaning to the word 'chic'. 825 00:55:20,109 --> 00:55:23,611 - It's so very, very kind of you. - It's the least we can do. 826 00:55:23,611 --> 00:55:25,363 - May I, Jean? - Thank you. 827 00:55:54,892 --> 00:55:57,644 For you, Jean, a little toast, 828 00:55:57,646 --> 00:56:00,481 from all of us to make you feel welcome. 829 00:56:00,482 --> 00:56:04,112 Oh-oh, now, don't forget you've got to make eye contact or it's bad luck. 830 00:56:04,279 --> 00:56:06,739 I never heard of anything like that in my life. 831 00:56:06,741 --> 00:56:08,583 - It's the truth. - Nonsense. 832 00:56:10,619 --> 00:56:13,037 Jean, do you ever listen to your old recordings? 833 00:56:13,038 --> 00:56:14,706 - Oh, no. No. - I do. 834 00:56:14,706 --> 00:56:16,253 I listen to us a lot. 835 00:56:16,416 --> 00:56:18,417 As a matter of fact, 836 00:56:18,418 --> 00:56:20,836 Reggie was meant to be singing La Donna e Mobile 837 00:56:20,837 --> 00:56:22,378 at the gala concert. 838 00:56:22,379 --> 00:56:24,882 - But even more exciting, guess what? - Shh, shh, shh. 839 00:56:26,133 --> 00:56:27,217 What? 840 00:56:27,218 --> 00:56:29,469 La donna è mobile. Qual piuma al vento. 841 00:56:29,470 --> 00:56:31,690 Women are as fickle as a feather in the wind. 842 00:56:31,848 --> 00:56:34,600 Oh, I fell in love with you when I first heard you sing that. 843 00:56:34,602 --> 00:56:36,479 Yeah, that's why I never sang it again. 844 00:56:37,520 --> 00:56:39,064 I took twelve curtain calls. 845 00:56:39,066 --> 00:56:40,784 No. No, you took nine. I took twelve. 846 00:56:42,692 --> 00:56:44,410 - Stop. - If you say so. 847 00:56:44,569 --> 00:56:46,153 You know, the other night 848 00:56:46,154 --> 00:56:48,822 I was at the Garden, I was Sir George's guest, 849 00:56:48,823 --> 00:56:50,949 and I received a standing ovation. 850 00:56:50,950 --> 00:56:53,577 Oh, how lovely! 851 00:56:53,579 --> 00:56:55,162 You're doing it again, Jean. 852 00:56:55,163 --> 00:56:57,539 - Doing what? - Repeating yourself. 853 00:56:57,540 --> 00:56:59,084 Oh, what's it matter. 854 00:56:59,085 --> 00:57:02,294 In opera we repeat ourselves all the time, all the time, all the... 855 00:57:02,295 --> 00:57:04,296 In opera we repeat ourselves all the time, 856 00:57:04,298 --> 00:57:06,967 - ...repeat ourselves over and over... - Repetito... 857 00:57:06,968 --> 00:57:08,510 I think you two are drunk. 858 00:57:08,511 --> 00:57:10,053 I think I possibly am, 859 00:57:10,054 --> 00:57:13,223 although I find it very difficult to tell the difference at this age. 860 00:57:13,224 --> 00:57:15,808 - You always drink. - Let's have a toast to our quartet. 861 00:57:15,809 --> 00:57:18,528 - To the quartet. - What quartet? 862 00:57:18,686 --> 00:57:21,688 Cedric wants us all to sing in the gala concert. 863 00:57:21,690 --> 00:57:23,858 What, us to sing? 864 00:57:23,859 --> 00:57:25,401 He wants us to sing... 865 00:57:25,402 --> 00:57:28,196 The quartet from Rigoletto. 866 00:57:28,197 --> 00:57:29,540 It's such an honour. 867 00:57:29,741 --> 00:57:31,287 It's a great honour, Jean. 868 00:57:32,576 --> 00:57:34,999 - Great honour. - Very great honour. 869 00:57:36,248 --> 00:57:37,794 The quartet? 870 00:57:38,999 --> 00:57:40,543 Is that why you're...? 871 00:57:40,544 --> 00:57:42,502 I don't want any of this, please. Please. 872 00:57:42,503 --> 00:57:44,380 Is that why you asked me for this dinner? 873 00:57:44,547 --> 00:57:46,756 No. We asked you because... 874 00:57:46,757 --> 00:57:48,800 - Well... - Why? 875 00:57:48,801 --> 00:57:51,474 - Because we love you. - Aye. Yeah. 876 00:57:59,020 --> 00:58:01,397 Well, I'm not singing in any quartet. 877 00:58:03,901 --> 00:58:06,699 I think you really are despicable. 878 00:58:14,703 --> 00:58:16,249 Phew! 879 00:58:17,414 --> 00:58:18,955 Did she say yes? 880 00:58:18,957 --> 00:58:20,583 No. 881 00:58:27,590 --> 00:58:30,184 ♪ JEAN HORTON: Caro Nome 882 00:58:30,342 --> 00:58:37,932 ♪ Festi primo palpitar 883 00:58:37,935 --> 00:58:46,482 ♪ Le delizie dell'amor 884 00:58:46,484 --> 00:58:55,118 ♪ Mi dêi sempre rammentar 885 00:58:55,118 --> 00:59:03,625 ♪ Col pensier il mio desir 886 00:59:03,628 --> 00:59:11,885 ♪ Ate sempre volerà 887 00:59:11,886 --> 00:59:21,186 ♪ E fin I'ultimo sospir 888 00:59:21,187 --> 00:59:28,570 ♪ Caro nome, tuo sarà. ♪ 889 00:59:44,086 --> 00:59:45,628 Excuse me. 890 00:59:45,629 --> 00:59:47,170 Let me ask you something. 891 00:59:47,171 --> 00:59:48,889 When did you last sing? 892 00:59:49,048 --> 00:59:50,595 This morning in the shower? 893 00:59:51,634 --> 00:59:53,593 Has anybody heard you recently? 894 00:59:53,594 --> 00:59:56,888 Any idea of the noise you make? 895 00:59:56,889 --> 00:59:59,813 I mean, what were you thinking of? Why did you ask me out to dinner? 896 00:59:59,976 --> 01:00:03,812 Why didn't you just say you want us, average age, what, 1998 897 01:00:03,814 --> 01:00:06,943 to sing the quartet from Rigoletto? 898 01:00:07,985 --> 01:00:10,204 'It's an honour.' It's not an honour. 899 01:00:11,698 --> 01:00:13,244 It's insanity. 900 01:00:15,409 --> 01:00:17,582 Is this your idea of revenge? 901 01:00:18,869 --> 01:00:22,249 I'm going to say something very rude to you. 902 01:00:23,792 --> 01:00:25,338 Fuck you. 903 01:00:32,551 --> 01:00:34,099 And you. 904 01:00:43,980 --> 01:00:45,688 Can't believe it. 905 01:00:45,689 --> 01:00:47,363 Can you believe that bitch? 906 01:00:53,405 --> 01:00:55,703 Oh, my God. It's Olly! 907 01:01:07,211 --> 01:01:09,379 Dwayne. Olly's been taken ill. 908 01:01:09,381 --> 01:01:11,132 I'm going to explain to everybody... 909 01:01:13,176 --> 01:01:14,519 Morning. 910 01:01:16,054 --> 01:01:18,804 Ladies and gentlemen, can I have your attention, please? 911 01:01:18,805 --> 01:01:20,853 Sorry to interrupt your breakfast. 912 01:01:21,017 --> 01:01:24,685 Er... it seems that Olly Fisher is unwell. 913 01:01:24,687 --> 01:01:26,396 It's his recurring condition, 914 01:01:26,397 --> 01:01:28,773 but he is in the safest hands. 915 01:01:28,773 --> 01:01:31,275 I want to reassure you he's on his way to hospital 916 01:01:31,277 --> 01:01:34,070 and he's gonna be absolutely OK. He's going for a check-up. 917 01:01:34,071 --> 01:01:36,198 Dr Cogan, he is still conscious, isn't he? 918 01:01:36,199 --> 01:01:38,200 He's fully conscious, Norma, yes. 919 01:01:38,202 --> 01:01:40,328 And he wouldn't want any of us worrying, now. 920 01:01:40,329 --> 01:01:43,673 Would he? So, you just enjoy your breakfast, OK? 921 01:01:47,961 --> 01:01:49,545 With everything in life, 922 01:01:49,546 --> 01:01:52,048 I'd just like to ask you one question. 923 01:01:52,216 --> 01:01:55,811 ♪ Why, you silly so and so 924 01:01:56,886 --> 01:01:58,762 ♪ With all your dough 925 01:01:58,763 --> 01:02:01,060 ♪ Are you havin' any fun 926 01:02:02,184 --> 01:02:05,353 ♪ What y'gettin' out of livin' 927 01:02:05,355 --> 01:02:08,273 ♪ What good is what you've got 928 01:02:08,274 --> 01:02:11,073 ♪ If you're not havin' any fun 929 01:02:12,694 --> 01:02:14,663 ♪ Are you havin' any laughs 930 01:02:15,906 --> 01:02:19,079 ♪ Are you gettin' any lovin' 931 01:02:19,243 --> 01:02:21,994 ♪ If other people do 932 01:02:21,995 --> 01:02:23,538 ♪ So can you 933 01:02:23,539 --> 01:02:25,085 ♪ Have a little fun 934 01:02:26,207 --> 01:02:30,253 ♪ After the honey's in the comb 935 01:02:30,255 --> 01:02:33,048 ♪ Little bees go out and play 936 01:02:33,049 --> 01:02:37,176 ♪ Even the old grey mare down home 937 01:02:37,178 --> 01:02:39,772 ♪ Has got to have hay 938 01:02:39,931 --> 01:02:42,354 ♪ Are you havin' any fun 939 01:02:43,392 --> 01:02:46,227 ♪ You ain't gonna live forever 940 01:02:46,228 --> 01:02:49,730 ♪ Before you're old and grey 941 01:02:49,731 --> 01:02:51,858 ♪ Still OK 942 01:02:51,859 --> 01:02:54,944 ♪ Have a little fun, son 943 01:02:54,945 --> 01:02:57,243 ♪ Have a little fun! ♪ 944 01:03:02,538 --> 01:03:04,455 Go away. 945 01:03:04,456 --> 01:03:06,082 Jean? 946 01:03:06,083 --> 01:03:09,042 - It's me, Cissy. - Just go away, Cissy, please. 947 01:03:09,043 --> 01:03:11,879 I-I know you're upset, so I brought you some flowers 948 01:03:11,880 --> 01:03:13,422 and I picked them myself. 949 01:03:13,422 --> 01:03:14,964 Aren't they lovely? Look. 950 01:03:14,965 --> 01:03:16,841 I thought these might really cheer you up. 951 01:03:17,010 --> 01:03:19,636 And Nobby doesn't usually allow us to pick any flowers, 952 01:03:19,637 --> 01:03:22,514 and especially not the ones in the woodland, not even those. 953 01:03:22,515 --> 01:03:26,101 And I really wanted to get you bluebells because I know you love bluebells. 954 01:03:26,102 --> 01:03:27,895 Because we talked about them before. 955 01:03:27,896 --> 01:03:31,150 But I wondered also, would you like to talk about the quartet? 956 01:03:31,318 --> 01:03:34,235 No! I would not like to talk about the quartet! 957 01:03:34,236 --> 01:03:35,829 - Oh! - Get out! 958 01:03:38,282 --> 01:03:40,330 Why did she do that? Why did she do that? 959 01:03:40,492 --> 01:03:42,165 Ahhh! 960 01:04:26,830 --> 01:04:28,665 Is this my house? 961 01:04:28,668 --> 01:04:30,835 It's a lovely place. 962 01:04:30,836 --> 01:04:33,212 This is Beecham House. 963 01:04:33,212 --> 01:04:35,089 It's not your room. It's another room. 964 01:04:35,257 --> 01:04:39,260 You've come here to have a rest, Cissy. 965 01:04:41,930 --> 01:04:43,931 You're... you're... 966 01:04:43,932 --> 01:04:45,515 ...my friend. 967 01:04:45,516 --> 01:04:46,891 Sheryl. 968 01:04:46,892 --> 01:04:48,566 Sheryl. Yes. 969 01:04:49,604 --> 01:04:51,605 - Sheryl. - Mm-hmm. 970 01:04:51,606 --> 01:04:53,153 And this is...? 971 01:04:58,905 --> 01:05:00,578 Reggie. 972 01:05:06,328 --> 01:05:07,870 And, of course, 973 01:05:07,871 --> 01:05:10,875 this is a naughty, naughty man. 974 01:05:11,042 --> 01:05:12,585 Hi, Cissy. 975 01:05:12,586 --> 01:05:14,587 Where's... where's... 976 01:05:14,588 --> 01:05:16,214 ...where's my, um... 977 01:05:16,215 --> 01:05:18,388 Where's my... my thing? 978 01:05:18,550 --> 01:05:20,098 I got your bag here, Cissy. 979 01:05:22,012 --> 01:05:23,935 That's my bag. 980 01:05:25,140 --> 01:05:27,141 - This is my... - Mm-hmm. 981 01:05:27,143 --> 01:05:28,770 Yes. 982 01:05:30,313 --> 01:05:31,564 See? 983 01:05:31,731 --> 01:05:33,272 - That's mine. - Mm-hmm. 984 01:05:33,273 --> 01:05:37,234 - And what were you listening to? - Mmm... 985 01:05:37,235 --> 01:05:38,776 What's that? 986 01:05:38,778 --> 01:05:42,282 Cissy... this is our quartet. 987 01:05:42,283 --> 01:05:45,118 You... you've been listening to us. 988 01:05:45,119 --> 01:05:47,287 It's new. It's new. 989 01:05:47,288 --> 01:05:48,830 - Mm-hmm. - Yes. 990 01:05:48,831 --> 01:05:50,504 - This is... - The one they re-issued. 991 01:05:50,665 --> 01:05:53,759 This is new. Yep. That's mine. 992 01:05:57,923 --> 01:06:01,718 Wilf... Wilf, that's... 993 01:06:01,719 --> 01:06:03,260 ...that's my swimming costume. 994 01:06:03,261 --> 01:06:04,929 It certainly is, Cissy. 995 01:06:04,930 --> 01:06:06,523 - Mmm. - Yes. 996 01:06:07,558 --> 01:06:09,105 Yes. 997 01:06:21,489 --> 01:06:25,369 This... this place is a concept for me. 998 01:06:25,534 --> 01:06:29,829 Because I've got no husband and no children. 999 01:06:29,831 --> 01:06:32,499 I've got you. 1000 01:06:32,500 --> 01:06:35,085 - Mm. - Indeed you have, Cissy. 1001 01:06:35,086 --> 01:06:36,633 All of you. 1002 01:06:44,720 --> 01:06:46,393 I think she should get some rest. 1003 01:06:49,141 --> 01:06:50,687 Lovely girl. 1004 01:06:51,977 --> 01:06:53,524 Beautifully endowed. 1005 01:06:59,277 --> 01:07:01,821 - Have you seen Cissy? - Yes. 1006 01:07:01,822 --> 01:07:03,363 How is she? 1007 01:07:03,364 --> 01:07:04,911 - She's... - Fine. 1008 01:07:29,183 --> 01:07:30,892 I'll come back in the morning. 1009 01:07:30,893 --> 01:07:32,269 Yes, of course, Ms Horton. 1010 01:07:32,437 --> 01:07:34,522 You be sure to tell her I came to see her. 1011 01:07:34,523 --> 01:07:35,565 Absolutely. 1012 01:07:35,565 --> 01:07:37,274 Jean, is that you? 1013 01:07:37,275 --> 01:07:39,650 I thought I recognised your voice. 1014 01:07:39,651 --> 01:07:41,199 As if one couldn't. 1015 01:07:42,279 --> 01:07:43,826 Frank? 1016 01:07:45,031 --> 01:07:46,574 Frank White! 1017 01:07:46,576 --> 01:07:49,375 It's nothing serious, just one of my dizzy spells. 1018 01:07:49,537 --> 01:07:51,620 But I won't be taking part in the gala. 1019 01:07:51,621 --> 01:07:55,791 I had no idea you were here. I would've come to see you earlier. 1020 01:07:55,793 --> 01:07:59,013 Oh, dear, dear Frank. 1021 01:08:00,298 --> 01:08:02,257 I'm sorry you're not well. 1022 01:08:02,258 --> 01:08:04,352 What a fling we had. 1023 01:08:07,388 --> 01:08:09,055 What a fling indeed. 1024 01:08:09,056 --> 01:08:11,558 Short, but giving. 1025 01:08:11,559 --> 01:08:13,105 And that beautiful hotel. 1026 01:08:14,729 --> 01:08:16,823 - You... - Yes. 1027 01:08:17,940 --> 01:08:19,942 You've been up to your usual tricks. 1028 01:08:24,447 --> 01:08:25,989 Poor Cissy. 1029 01:08:25,991 --> 01:08:28,119 I don't know what came over me. 1030 01:08:28,284 --> 01:08:30,707 I feel so ashamed. 1031 01:08:32,873 --> 01:08:35,876 She does so want to perform the quartet. 1032 01:08:37,377 --> 01:08:39,505 Jean. 1033 01:08:41,547 --> 01:08:43,265 Take part. 1034 01:08:44,301 --> 01:08:46,886 If you can't sing at the gala, 1035 01:08:46,887 --> 01:08:48,388 do conjuring tricks. 1036 01:08:51,682 --> 01:08:53,225 The only alternative 1037 01:08:53,226 --> 01:08:55,320 is to be guest of honour at the crematorium. 1038 01:08:58,774 --> 01:09:01,526 ♪ ROSSINI: Ah! Qual Colpo Inaspettato! 1039 01:09:01,527 --> 01:09:03,903 ♪ Dolce nodo ♪ Nodo 1040 01:09:03,904 --> 01:09:08,199 ♪ Avventurato 1041 01:09:08,200 --> 01:09:12,495 ♪ Che fai paghi ♪ Andiamo 1042 01:09:12,497 --> 01:09:16,376 ♪ I miei desiri 1043 01:09:17,418 --> 01:09:21,629 ♪ Dolce nodo ♪ Nodo 1044 01:09:21,629 --> 01:09:25,100 ♪ Awenturato ♪ Presto andiamo 1045 01:09:25,259 --> 01:09:30,311 ♪ Che fai paghi... ♪ 1046 01:09:31,599 --> 01:09:34,059 - Oh, thank you. - There's some change, Ms Horton. 1047 01:09:34,060 --> 01:09:36,686 No, you keep that. Could you give this to Mr Paget? 1048 01:09:36,687 --> 01:09:38,234 - Of course I will. - Thank you. 1049 01:09:39,523 --> 01:09:41,900 It's the only trio we could come up with, Bobby. 1050 01:09:41,902 --> 01:09:43,494 Are you sure about this, Wilfred? 1051 01:09:43,653 --> 01:09:46,612 Well, the three of us must have sang the Barber a dozen times. 1052 01:09:46,612 --> 01:09:48,239 You'll need at least six sessions. 1053 01:09:48,240 --> 01:09:49,786 - Six? - Mmm. 1054 01:09:50,868 --> 01:09:52,711 - Who's that from? - Ms Horton. 1055 01:09:56,625 --> 01:09:58,171 Did she say yes? 1056 01:09:59,795 --> 01:10:02,719 Oh. How good of you to come. 1057 01:10:03,923 --> 01:10:05,470 Please. Please sit down. 1058 01:10:07,051 --> 01:10:08,719 Why don't you sit on the bed, Cissy? 1059 01:10:08,721 --> 01:10:10,519 I have some little gifts for you. 1060 01:10:10,680 --> 01:10:12,932 First, I want to apologise, 1061 01:10:12,932 --> 01:10:14,479 especially to you, Cissy. 1062 01:10:15,976 --> 01:10:17,685 What I did to you was appalling, 1063 01:10:17,686 --> 01:10:20,063 and I am... I'm so very sorry. 1064 01:10:20,064 --> 01:10:21,607 Thank you. 1065 01:10:21,608 --> 01:10:23,150 This is for you, Wilf. 1066 01:10:23,153 --> 01:10:24,737 Oh, thank you. 1067 01:10:24,738 --> 01:10:26,911 I don't even remember you throwing flowers at me. 1068 01:10:28,616 --> 01:10:30,159 This is for you, Reggie. 1069 01:10:30,160 --> 01:10:31,331 There. 1070 01:10:33,579 --> 01:10:35,162 I really am very sorry. 1071 01:10:35,163 --> 01:10:36,711 My fault entirely. 1072 01:10:37,999 --> 01:10:39,717 I think I know what it is. 1073 01:10:41,711 --> 01:10:44,504 - Lime marmalade. - A CD of our Rigoletto. 1074 01:10:44,505 --> 01:10:46,048 How lovely. 1075 01:10:46,049 --> 01:10:49,761 Yes, I know you have copies, but these are signed, so they're rather valuable. 1076 01:10:49,762 --> 01:10:51,889 And I wrapped them myself. 1077 01:10:52,056 --> 01:10:53,603 I thought perhaps you did. 1078 01:10:55,226 --> 01:10:57,226 - Well, is that it? - Yes. 1079 01:10:57,227 --> 01:11:00,104 This should do rather well on eBay, I would imagine. 1080 01:11:00,105 --> 01:11:01,899 Come on, Cissy. 1081 01:11:01,900 --> 01:11:04,026 Have you changed your mind about the gala? 1082 01:11:04,027 --> 01:11:06,486 Well, of course, she hasn't. I mean, why should she? 1083 01:11:06,487 --> 01:11:10,239 It's only a celebration in honour of the greatest composer for the human voice 1084 01:11:10,240 --> 01:11:12,658 who ever bloody lived, that's all. 1085 01:11:12,659 --> 01:11:14,953 You must understand. I was someone once. 1086 01:11:14,954 --> 01:11:16,547 I thought I was someone now. 1087 01:11:16,706 --> 01:11:18,581 I can't insult the memory of who I was. 1088 01:11:18,582 --> 01:11:20,541 What are you talking about, memory? 1089 01:11:20,543 --> 01:11:22,126 Whose memory? Your fans? 1090 01:11:22,128 --> 01:11:25,090 Your fans are dead! Gone, split, bought the farm! 1091 01:11:25,091 --> 01:11:28,467 Except the ones who've moved in here, and they're just waiting to die. 1092 01:11:28,468 --> 01:11:32,095 We've all aged. It's crept up on all of us without us even noticing. 1093 01:11:32,095 --> 01:11:34,180 I'm the same old Wilf I always was, 1094 01:11:34,182 --> 01:11:37,517 thankfully, with a little bit of testosterone to keep me interested. 1095 01:11:37,518 --> 01:11:40,271 Now, I'm gonna say something that's a wee bit rude to you. 1096 01:11:41,313 --> 01:11:43,442 Just fucking do it! 1097 01:11:45,527 --> 01:11:47,277 My gift deserted me. 1098 01:11:47,278 --> 01:11:49,622 It deserts us all, Jean. It's called life. 1099 01:11:49,781 --> 01:11:52,408 Oh, my darling. Old age is not for sissies. 1100 01:11:52,410 --> 01:11:54,162 No. 1101 01:11:55,997 --> 01:11:57,205 Jean? 1102 01:11:57,205 --> 01:11:58,871 Let go. 1103 01:11:58,872 --> 01:12:01,667 What's it matter now what anyone says or thinks? 1104 01:12:01,668 --> 01:12:03,209 You might even enjoy it. 1105 01:12:03,211 --> 01:12:05,462 Are you telling me to go out and smell the roses? 1106 01:12:05,463 --> 01:12:07,006 No, I'm telling you to sing. 1107 01:12:07,007 --> 01:12:10,103 The roses are long gone. But the chrysanthemums are magnificent. 1108 01:12:10,260 --> 01:12:11,844 They certainly are, Cissy. 1109 01:12:11,845 --> 01:12:13,846 Jean, if you say yes, 1110 01:12:13,847 --> 01:12:17,141 Cedric will give us the finale instead of Anne Langley. 1111 01:12:17,143 --> 01:12:19,060 - Anne Langley? - Yes. 1112 01:12:19,061 --> 01:12:20,859 Yes, she wanted to sing Violetta. 1113 01:12:21,022 --> 01:12:23,148 And she was, of course, a very fine Violetta. 1114 01:12:23,149 --> 01:12:25,734 Oh, pull yourself together, Cissy. 1115 01:12:25,735 --> 01:12:28,610 Violetta's supposed to be dying of tuberculosis. 1116 01:12:28,611 --> 01:12:30,779 She sounded as if she was singing Falstaff. 1117 01:12:30,781 --> 01:12:32,328 Well, she's singing Tosca now. 1118 01:12:37,371 --> 01:12:39,715 Over my dead body. 1119 01:12:43,544 --> 01:12:45,137 Is that a yes? 1120 01:13:04,608 --> 01:13:07,202 So, you decided to sing in the gala after all. 1121 01:13:07,359 --> 01:13:09,944 Yes, they've persuaded me to join them in the quartet. 1122 01:13:09,945 --> 01:13:13,490 Really? I would've thought you would want to sing an aria, dear. 1123 01:13:13,492 --> 01:13:15,743 No, I prefer to sing with my friends. 1124 01:13:15,743 --> 01:13:18,078 How are your high notes nowadays? 1125 01:13:18,079 --> 01:13:19,745 Just a little shaky, dear. 1126 01:13:19,746 --> 01:13:21,294 Oh, I'm so sorry. 1127 01:13:21,457 --> 01:13:23,417 Now, when I sang Gilda... 1128 01:13:23,418 --> 01:13:25,293 Yes, I heard it was a triumph. 1129 01:13:25,294 --> 01:13:27,420 I remember my mother telling me about it. 1130 01:13:27,421 --> 01:13:31,174 ♪ Happy birthday to you 1131 01:13:31,176 --> 01:13:35,679 ♪ Happy birthday to you 1132 01:13:35,680 --> 01:13:41,226 ♪ Happy birthday, dear Octavia 1133 01:13:41,226 --> 01:13:49,987 ♪ Happy birthday to you. ♪ 1134 01:13:51,071 --> 01:13:53,239 Speech! Speech! 1135 01:13:53,240 --> 01:13:56,369 Now, when I play Gilda...! 1136 01:15:05,104 --> 01:15:07,653 I may crack on the high notes. 1137 01:15:09,233 --> 01:15:12,362 ♪ JS BACH: Toccata and Fugue in D Minor 1138 01:16:55,425 --> 01:16:57,884 And then Sir Thomas Beecham did the same in Britain. 1139 01:16:57,885 --> 01:16:59,512 - Hence Beecham House. - Ladies? 1140 01:16:59,513 --> 01:17:01,513 Lady Mayor. Sorry. Thank you. 1141 01:17:01,682 --> 01:17:03,308 Thank you so much for coming. 1142 01:17:03,309 --> 01:17:05,934 Ah. Hello there. 1143 01:17:05,935 --> 01:17:08,228 Nice. Thank you. Yeah, one more. 1144 01:17:08,229 --> 01:17:11,108 Lady Mayoress, will you come this way, please? 1145 01:17:17,532 --> 01:17:19,324 Well, I don't think that's... 1146 01:17:19,325 --> 01:17:21,492 Is that going to be too late in the day for that? 1147 01:17:21,493 --> 01:17:25,579 I'd say something like 'Verdi's Rigoletto is a masterpiece 1148 01:17:25,580 --> 01:17:29,427 and the quartet is one of the great milestones in the history of opera.' 1149 01:17:29,585 --> 01:17:31,127 Now, look at that. Perfect. 1150 01:17:31,128 --> 01:17:33,547 And then I'll introduce each of us in turn. 1151 01:17:33,548 --> 01:17:35,089 No, wait a minute, Reggie. 1152 01:17:35,090 --> 01:17:36,924 - What? - I'll go on last. 1153 01:17:36,924 --> 01:17:38,841 I'm sure we can live with that. 1154 01:17:38,842 --> 01:17:40,385 We certainly can, yes. 1155 01:17:40,386 --> 01:17:42,012 - I remember. - What? 1156 01:17:42,013 --> 01:17:43,805 I've got to do Anne Langley's make-up. 1157 01:17:43,807 --> 01:17:46,976 It's not make-up she needs. It's a paper-hanging job. 1158 01:17:46,978 --> 01:17:50,189 - That's very naughty, Jean. - And very true. 1159 01:17:50,190 --> 01:17:53,775 Make it nice and tight. Make sure the middle bit's tight so it stays that way. 1160 01:17:53,776 --> 01:17:55,653 'Cause it ends up listing to starboard. 1161 01:17:55,819 --> 01:17:57,820 No, no, no. I promise you... 1162 01:17:57,822 --> 01:17:59,365 This too much, Reg? 1163 01:17:59,366 --> 01:18:01,408 Do you think it's too much? 1164 01:18:01,409 --> 01:18:03,034 No, no. Lovely. 1165 01:18:03,034 --> 01:18:05,160 Well, I don't think it'll work. 1166 01:18:05,161 --> 01:18:06,959 I do. 1167 01:18:10,250 --> 01:18:11,793 Hello, good afternoon. 1168 01:18:11,795 --> 01:18:13,796 Hello, ladies and gentlemen. 1169 01:18:13,797 --> 01:18:15,713 Welcome to Beecham House 1170 01:18:15,714 --> 01:18:18,934 and our annual gala in honour of Giuseppe Verdi's birthday. 1171 01:18:19,095 --> 01:18:21,887 First of all, I would like to express our debt of gratitude 1172 01:18:21,888 --> 01:18:25,390 to the amazing Mr Cedric Livingstone for organising the event. 1173 01:18:25,391 --> 01:18:27,434 Thank you so much. 1174 01:18:27,436 --> 01:18:29,561 Thank you, thank you, ladies and gentlemen. 1175 01:18:29,561 --> 01:18:31,437 Let me just say, in all modesty, 1176 01:18:31,438 --> 01:18:35,274 that all great artists need a great director, you know. 1177 01:18:35,275 --> 01:18:36,869 And I... Here I am. 1178 01:18:37,028 --> 01:18:39,571 Well said! 1179 01:18:39,572 --> 01:18:41,665 Thank you. Thank you so much. 1180 01:18:43,076 --> 01:18:44,285 Thank you. 1181 01:18:44,286 --> 01:18:46,745 This year, in aid of our rebuilding program, 1182 01:18:46,747 --> 01:18:48,373 you have all given so generously, 1183 01:18:48,374 --> 01:18:50,502 and we thank you for that with all our hearts. 1184 01:18:50,668 --> 01:18:53,503 And, because of that, the quartet and you have done it. 1185 01:18:53,504 --> 01:18:55,346 Beecham House lives on! 1186 01:19:06,350 --> 01:19:09,643 I'd also like to thank all those taking part in the gala itself. 1187 01:19:09,645 --> 01:19:11,521 The preparations and rehearsals 1188 01:19:11,522 --> 01:19:13,565 have kept everybody busy and very excited 1189 01:19:13,566 --> 01:19:14,909 for the past few months. 1190 01:19:15,109 --> 01:19:18,902 I and all my staff here feel highly privileged 1191 01:19:18,904 --> 01:19:22,157 to have in our care such talented performers, 1192 01:19:22,157 --> 01:19:25,284 gifted musicians who seem to find renewed energy 1193 01:19:25,286 --> 01:19:27,870 when they anticipate performing before an audience. 1194 01:19:27,871 --> 01:19:29,419 It keeps them young. 1195 01:19:31,251 --> 01:19:34,043 And, actually, let me just say something else, if I may, 1196 01:19:34,044 --> 01:19:35,761 before we start. 1197 01:19:36,922 --> 01:19:39,590 I, and all my staff here at Beecham House, 1198 01:19:39,592 --> 01:19:43,347 we owe those in our charge an enormous debt. 1199 01:19:44,763 --> 01:19:46,481 They inspire us. 1200 01:19:46,641 --> 01:19:50,728 Their love of life, as you well know, is infectious, 1201 01:19:50,728 --> 01:19:53,270 and gives us all faith in the future. 1202 01:19:53,272 --> 01:19:54,865 I mean that. 1203 01:19:55,901 --> 01:19:57,493 Thank you so much. 1204 01:20:05,201 --> 01:20:06,704 Whoops! 1205 01:20:12,834 --> 01:20:15,963 ♪ VERDI: Libiamo Ne' Lieti Calici 1206 01:20:21,843 --> 01:20:26,723 ♪ Godiamo, la tazza, la tazza e il cantico 1207 01:20:26,724 --> 01:20:30,185 ♪ La notte abbella e il riso 1208 01:20:30,186 --> 01:20:35,231 ♪ In questo, in questo paradiso 1209 01:20:35,233 --> 01:20:37,110 ♪ Ne scopra il nuovo di 1210 01:20:37,276 --> 01:20:39,903 ♪ Ah! Ah! Ne scopra il di 1211 01:20:40,945 --> 01:20:43,447 ♪ Ah! Ah! Ne scopra il di 1212 01:20:43,448 --> 01:20:45,949 ♪ Ahhhh ♪ Ne scopra il di, ne scopra il nuovo 1213 01:20:45,951 --> 01:20:49,956 ♪ Diiii! ♪ ♪ Siiii! ♪ 1214 01:20:57,046 --> 01:20:58,592 Thank you. 1215 01:21:03,053 --> 01:21:05,887 Oh, my darling! It's so exciting! 1216 01:21:05,887 --> 01:21:08,097 - They loved the Brindisi. - Oh, good. 1217 01:21:08,098 --> 01:21:10,932 Tadek, quick! Come and do my dress. 1218 01:21:10,933 --> 01:21:12,476 OK. OK. 1219 01:21:12,477 --> 01:21:14,519 Make sure there's no black showing, yeah? 1220 01:21:14,521 --> 01:21:16,069 - OK. - OK. 1221 01:21:17,483 --> 01:21:19,030 Dress is done. 1222 01:21:26,951 --> 01:21:29,124 Reggie likes this one, but I think... 1223 01:21:30,496 --> 01:21:32,455 - I think I'll wear this. - Yes. 1224 01:21:32,456 --> 01:21:38,588 ♪ Vissi d'arle 1225 01:21:38,753 --> 01:21:47,093 ♪ Vissi d'amore 1226 01:21:47,096 --> 01:21:56,074 ♪ Non feci mai male ad anima viva 1227 01:21:57,649 --> 01:22:05,322 ♪ Con man furtiva 1228 01:22:05,323 --> 01:22:14,122 ♪ Quante miserie conobbi aiutai... ♪ 1229 01:22:14,125 --> 01:22:16,208 Hey, Reg, remember the Barber of Seville 1230 01:22:16,209 --> 01:22:17,837 in the '60s in Covent Garden? 1231 01:22:17,838 --> 01:22:18,879 Yeah? 1232 01:22:18,880 --> 01:22:20,672 Who was that big, fat, mezzo-soprano 1233 01:22:20,673 --> 01:22:23,091 who was doing it with a little tenor in the bathtub? 1234 01:22:23,092 --> 01:22:25,265 She got suctioned in. What was her name? 1235 01:22:25,426 --> 01:22:26,968 I can't remember. 1236 01:22:26,969 --> 01:22:29,721 London. Remember. The wee guy couldn't get out! 1237 01:22:29,723 --> 01:22:31,724 She was Italian. 1238 01:22:31,725 --> 01:22:34,604 The tenor had to dial the emergency services. 1239 01:22:36,563 --> 01:22:38,104 What was her name? 1240 01:22:38,105 --> 01:22:40,857 Oh, uh... uh... Elizabeta Botticelli. 1241 01:22:40,858 --> 01:22:43,452 That's it. Elizabeta Botticelli. 1242 01:22:43,612 --> 01:22:46,282 They say her high notes were never the same again. 1243 01:22:46,283 --> 01:22:47,367 True. 1244 01:22:47,368 --> 01:22:50,286 ♪ ...sincera 1245 01:22:50,287 --> 01:22:55,040 ♪ Diedi fiori... ♪ 1246 01:22:55,040 --> 01:22:57,208 I always think you take the last bit too quick. 1247 01:22:57,210 --> 01:23:00,002 - No, we don't take it too quick. - No, it's the last four bars. 1248 01:23:00,003 --> 01:23:01,801 Listen to Tony on the trumpet. 1249 01:23:01,964 --> 01:23:04,757 What about the trumpet? Doesn't matter about the trumpet. 1250 01:23:04,758 --> 01:23:06,509 Sometimes he'd slow down at the end. 1251 01:23:06,510 --> 01:23:09,428 We'll just take two steps after the end, the way we always do. 1252 01:23:09,429 --> 01:23:14,430 ♪ ...rimuneri cosi? ♪ 1253 01:23:24,236 --> 01:23:25,783 Brava! 1254 01:23:41,088 --> 01:23:44,217 ♪ GILBERT AND SULLIVAN: Three Little Maids From School 1255 01:23:47,344 --> 01:23:49,720 ♪ Three little maids from school are we 1256 01:23:49,721 --> 01:23:52,139 ♪ Perl as a schoolgirl well can be 1257 01:23:52,140 --> 01:23:54,266 ♪ Filled to the brim with girlish glee 1258 01:23:54,268 --> 01:23:56,111 ♪ Three little maids from school 1259 01:23:56,270 --> 01:23:58,397 ♪ Everything is a source of fun... ♪ 1260 01:24:00,273 --> 01:24:02,190 Jean, is that too much? 1261 01:24:02,191 --> 01:24:03,358 No. 1262 01:24:03,359 --> 01:24:05,736 I'm so happy to be here doing this. 1263 01:24:05,737 --> 01:24:07,904 And you and Reggie are friends again. 1264 01:24:07,906 --> 01:24:10,868 - How long were the two of you married? - Nine hours. 1265 01:24:10,868 --> 01:24:12,451 - Nine hours? - Yes. 1266 01:24:12,453 --> 01:24:14,080 Ha! Nine hours! 1267 01:24:15,372 --> 01:24:16,956 We were together for about a year, 1268 01:24:16,957 --> 01:24:19,751 and he finally got down on his knees and asked me to marry him 1269 01:24:19,752 --> 01:24:22,211 and I said yes, he's very old-fashioned. 1270 01:24:22,213 --> 01:24:24,214 - He still is. - I know. 1271 01:24:24,215 --> 01:24:26,299 And we were gonna get married in the January 1272 01:24:26,300 --> 01:24:28,093 and then I got that offer from La Scala. 1273 01:24:28,094 --> 01:24:30,141 I remember that. I remember. 1274 01:24:30,304 --> 01:24:33,847 But when I was at La Scala, I had... 1275 01:24:33,848 --> 01:24:35,933 ...I had a fling with a tenor. 1276 01:24:35,934 --> 01:24:38,019 Why on earth would you do that? 1277 01:24:38,020 --> 01:24:40,897 Because I'd had too much champagne. I was pissed. 1278 01:24:40,898 --> 01:24:43,992 Shh, shh, shh, shh. 1279 01:24:45,028 --> 01:24:46,575 Where's Harry? 1280 01:24:50,200 --> 01:24:51,742 What's his name, that tenor? 1281 01:24:51,743 --> 01:24:53,962 I know who you mean. Roberto di Angelis. 1282 01:24:54,120 --> 01:24:57,163 - But he was so persuasive. - I know. 1283 01:24:57,164 --> 01:24:59,087 Anyway, we came back. 1284 01:25:00,126 --> 01:25:02,085 We had this wonderful wedding breakfast, 1285 01:25:02,085 --> 01:25:04,670 champagne and scrambled eggs. 1286 01:25:04,672 --> 01:25:07,221 And I told him about Roberto. 1287 01:25:08,258 --> 01:25:10,092 Why on earth did you do that? 1288 01:25:10,093 --> 01:25:11,637 I wanted to be honest. 1289 01:25:11,639 --> 01:25:13,766 Anyway, he was very angry. 1290 01:25:13,933 --> 01:25:15,516 - So he walked out? - He ran. 1291 01:25:15,517 --> 01:25:17,100 He was heartbroken, Jean. 1292 01:25:17,101 --> 01:25:18,944 So was I. 1293 01:25:20,022 --> 01:25:21,615 So was I. 1294 01:25:23,650 --> 01:25:25,778 It was the biggest mistake of my life. 1295 01:25:25,944 --> 01:25:30,614 Darling girl, you still have your future. 1296 01:25:30,614 --> 01:25:32,533 There's not a lot of it. 1297 01:25:32,535 --> 01:25:34,287 Most of it's been. 1298 01:25:36,705 --> 01:25:38,331 No, it hasn't. 1299 01:25:39,416 --> 01:25:41,542 ♪ Underneath the arches 1300 01:25:41,544 --> 01:25:46,219 ♪ We'll dream our dreams away. ♪ 1301 01:25:46,382 --> 01:25:47,679 Amen! 1302 01:25:51,178 --> 01:25:53,137 Wonderful! 1303 01:25:53,138 --> 01:25:56,182 - Are you having any fun? - Yes! 1304 01:25:56,182 --> 01:25:58,060 ♪ Are you havin' any fun 1305 01:25:59,353 --> 01:26:02,062 ♪ What y'gettin' out of livin' 1306 01:26:02,064 --> 01:26:04,566 ♪ What good is what you've got 1307 01:26:04,567 --> 01:26:07,286 ♪ If you're not havin' any fun... ♪ 1308 01:26:07,444 --> 01:26:10,446 Do you know, darling, I last wore this in 1983? 1309 01:26:10,448 --> 01:26:12,240 Arts Council tour of India. 1310 01:26:12,241 --> 01:26:14,701 And I fell in love with the maharajah. 1311 01:26:14,702 --> 01:26:16,661 I'll help you with it. 1312 01:26:16,663 --> 01:26:18,415 Ooh, thanks. Yeah. 1313 01:26:19,499 --> 01:26:22,625 Oh, this isn't... God, this is tight, Cissy. 1314 01:26:22,625 --> 01:26:25,004 - What's... what's the matter? - I can't fasten it. 1315 01:26:25,170 --> 01:26:26,797 Oh. Come on. 1316 01:26:27,965 --> 01:26:31,092 Well, I altered it. I altered it. 1317 01:26:31,094 --> 01:26:33,637 Yeah, well, I'm... I'm trying, I'm try... 1318 01:26:33,638 --> 01:26:36,097 - I can't do it. - Well, try. Just try... 1319 01:26:36,098 --> 01:26:38,308 I cannot fasten it, Cissy! I can't fasten it. 1320 01:26:38,309 --> 01:26:40,934 Oh, alright. Well, I'll... I'll let it out a bit more. 1321 01:26:40,936 --> 01:26:43,480 Alright. Well, I've got some safety pins somewhere. 1322 01:26:43,482 --> 01:26:45,358 - My scissors. - Cissy? 1323 01:26:46,483 --> 01:26:47,942 Cissy? 1324 01:26:47,943 --> 01:26:49,694 Cissy, where are you going? 1325 01:26:49,695 --> 01:26:51,237 I... I have to go home. 1326 01:26:51,238 --> 01:26:52,573 What are you talking about? 1327 01:26:52,574 --> 01:26:54,449 Mother and Father are waiting for me. 1328 01:26:54,450 --> 01:26:56,749 Cissy's gone walkabout! Reg, Wilf! 1329 01:27:00,957 --> 01:27:02,041 Cissy! 1330 01:27:02,042 --> 01:27:03,544 Oh! 1331 01:27:03,709 --> 01:27:06,211 I nearly forgot to say goodbye to you. 1332 01:27:06,212 --> 01:27:09,214 Goodbye, Wilfred. Goodbye, Reginald. Wish me bon voyage. 1333 01:27:09,216 --> 01:27:11,008 - Cissy?! - I'm late! 1334 01:27:11,009 --> 01:27:12,056 Cissy. 1335 01:27:14,387 --> 01:27:16,512 - Don't let them see her like this. - Cissy. 1336 01:27:16,513 --> 01:27:18,057 I have to go. 1337 01:27:18,058 --> 01:27:19,559 Cissy. 1338 01:27:19,726 --> 01:27:21,435 You mustn't leave. 1339 01:27:21,436 --> 01:27:23,270 We're doing the quartet, Cissy. 1340 01:27:23,271 --> 01:27:25,899 - The quartet from Rigoletto. - No. I want to go home. 1341 01:27:26,067 --> 01:27:27,692 Jean? 1342 01:27:27,693 --> 01:27:30,445 Is that Jean Horton? I thought she wouldn't sing anymore. 1343 01:27:30,446 --> 01:27:32,948 Cissy. Come with me and we'll get your luggage. 1344 01:27:34,824 --> 01:27:36,408 My big case? 1345 01:27:36,409 --> 01:27:37,952 Yes, your big case. 1346 01:27:37,953 --> 01:27:39,625 Come with me. And your passport. 1347 01:27:39,788 --> 01:27:41,162 Yes. 1348 01:27:41,164 --> 01:27:42,792 Yes. There we are. 1349 01:27:44,377 --> 01:27:46,919 The ship doesn't leave for two weeks, you know. 1350 01:27:46,920 --> 01:27:50,256 - Doesn't it? - No. We've got plenty of time. 1351 01:27:50,257 --> 01:27:53,343 ♪ Mais la vie... ♪ - It's alright. 1352 01:27:53,344 --> 01:27:55,386 It's the little things that get you down. 1353 01:27:55,388 --> 01:27:57,015 I know. But we'll get your dress fixed. 1354 01:27:57,182 --> 01:27:58,728 That was a close one. 1355 01:27:59,767 --> 01:28:01,351 Jean was very good. 1356 01:28:01,352 --> 01:28:03,150 She was indeed. 1357 01:28:08,358 --> 01:28:10,156 Shh! 1358 01:28:32,508 --> 01:28:34,049 We're getting close, gents. 1359 01:28:34,050 --> 01:28:36,145 - Thank you, Simon. - Thanks, Si. 1360 01:28:37,221 --> 01:28:39,474 Getting near, ladies. 1361 01:28:39,641 --> 01:28:40,687 Ready! 1362 01:28:48,233 --> 01:28:49,775 Where shall I...? 1363 01:28:49,776 --> 01:28:51,444 It's through there, Cissy. 1364 01:28:51,446 --> 01:28:52,993 Mr Paget. 1365 01:28:54,489 --> 01:28:56,412 - You're on next. - Thanks. 1366 01:28:57,576 --> 01:28:59,367 Jean, I was thinking about the sticks. 1367 01:28:59,368 --> 01:29:01,369 I think we could get through without them. 1368 01:29:01,370 --> 01:29:04,168 Oh, no. No, I don't think I could. My hip's very bad today. 1369 01:29:04,331 --> 01:29:06,666 Well, I'm not so good, but I think we should try. 1370 01:29:06,668 --> 01:29:08,626 It's more distinguished, more operatic. 1371 01:29:08,628 --> 01:29:10,464 I may have to lean on you. 1372 01:29:10,465 --> 01:29:12,507 Lean on Reg. You'll be much safer. 1373 01:29:12,508 --> 01:29:15,594 And he'll love it because he adores you. 1374 01:29:15,595 --> 01:29:17,386 Trust me. 1375 01:29:17,387 --> 01:29:18,930 How do you know? 1376 01:29:18,931 --> 01:29:21,774 I don't believe he ever stopped loving you. 1377 01:29:25,604 --> 01:29:27,563 How do you know? Did he say so? 1378 01:29:27,564 --> 01:29:29,065 Wilf! 1379 01:29:29,231 --> 01:29:31,735 It's the man from Opera Today. 1380 01:29:46,292 --> 01:29:47,839 You look very handsome. 1381 01:29:49,045 --> 01:29:50,797 You look very beautiful. 1382 01:29:54,007 --> 01:29:55,600 We're both very old. 1383 01:29:56,928 --> 01:29:57,975 Thanks. 1384 01:29:59,012 --> 01:30:00,559 Then let's get married. 1385 01:30:43,642 --> 01:30:45,308 Were you serious? 1386 01:30:45,310 --> 01:30:46,687 Yes. 1387 01:30:46,854 --> 01:30:48,151 OK. 1388 01:31:20,539 --> 01:31:26,625 ♪ VERDI: Bella Figlia dell'Amore 103820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.