All language subtitles for Outlander.S01E10.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,586 --> 00:00:05,481 ♪ Sing me a song of a lass that is gone ♪ 2 00:00:05,568 --> 00:00:09,497 ♪ Say, could that lass be I? ♪ 3 00:00:11,873 --> 00:00:16,022 ♪ Merry of soul she sailed on a day ♪ 4 00:00:16,872 --> 00:00:21,073 ♪ Over the sea to Skye ♪ 5 00:00:22,008 --> 00:00:24,581 ♪ Billow and breeze ♪ 6 00:00:24,634 --> 00:00:27,123 ♪ Islands and seas ♪ 7 00:00:27,210 --> 00:00:32,038 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 8 00:00:32,124 --> 00:00:35,088 ♪ All that was good ♪ 9 00:00:35,142 --> 00:00:38,226 ♪ All that was fair ♪ 10 00:00:38,261 --> 00:00:41,645 ♪ All that was me is gone ♪ 11 00:00:43,599 --> 00:00:48,267 ♪ Sing me a song of a lass that is gone ♪ 12 00:00:48,320 --> 00:00:51,520 ♪ Say, could that lass be I? ♪ 13 00:00:53,741 --> 00:00:58,660 ♪ Merry of soul she sailed on a day ♪ 14 00:00:58,745 --> 00:01:02,829 ♪ Over the sea ♪ 15 00:01:02,916 --> 00:01:05,949 ♪ To Skye ♪ 16 00:02:23,753 --> 00:02:25,900 No. No. 17 00:02:48,441 --> 00:02:50,940 Jamie. 18 00:02:53,145 --> 00:02:55,812 Wake up! 19 00:02:58,817 --> 00:03:00,866 Enough, damn it. 20 00:03:09,293 --> 00:03:10,324 Come on, you lazy dog. 21 00:03:16,048 --> 00:03:17,330 Has my knock grown so feeble, 22 00:03:17,383 --> 00:03:20,834 or have yer marriage duties made ye sluggish, eh? 23 00:03:22,337 --> 00:03:26,138 Mistress. 24 00:03:26,174 --> 00:03:28,006 Must be good reason for this visit. 25 00:03:28,092 --> 00:03:29,173 Aye, lad, there is. 26 00:03:29,260 --> 00:03:30,842 The Duke of Sandringham has arrived to take 27 00:03:30,928 --> 00:03:32,677 counsel with the laird. 28 00:03:32,730 --> 00:03:34,762 He's taken up residence in merlewood house. 29 00:03:39,519 --> 00:03:40,934 This is my chance, then. 30 00:03:41,020 --> 00:03:43,570 The Duke has always been partial to me. 31 00:03:43,655 --> 00:03:44,987 Some would say too much so. 32 00:03:45,023 --> 00:03:47,490 I'm not about to offer up my hindquarters. 33 00:03:47,526 --> 00:03:50,326 But his grace wields a fair amount of power in court, 34 00:03:50,361 --> 00:03:52,327 and if so inclined, 35 00:03:52,363 --> 00:03:53,828 he could lift the price on my head. 36 00:03:53,865 --> 00:03:55,947 Aye, it's worth the ask, 37 00:03:56,033 --> 00:03:58,833 but he's not a man to grant a favor lightly. 38 00:03:58,869 --> 00:04:00,450 It's not a favor I'm asking. 39 00:04:00,537 --> 00:04:02,452 I'm an innocent man seeking justice. 40 00:04:02,539 --> 00:04:05,622 Justice... From the Duke of Sandringham? 41 00:04:05,708 --> 00:04:07,540 The name's familiar to ye? 42 00:04:07,626 --> 00:04:09,926 I've heard it before. 43 00:04:10,012 --> 00:04:11,878 Jamie, if I tell you something, 44 00:04:11,931 --> 00:04:13,963 will you promise not to ask how I know? 45 00:04:14,048 --> 00:04:15,764 I told ye I'd never ask ye for anything 46 00:04:15,850 --> 00:04:16,965 ye didn't wish to tell me. 47 00:04:17,051 --> 00:04:19,551 Yes, I promise. 48 00:04:19,604 --> 00:04:22,270 The Duke, you mustn't trust him. 49 00:04:22,356 --> 00:04:23,938 Oh, ye mean his fondness for other men? 50 00:04:24,024 --> 00:04:25,806 I ken all about that. 51 00:04:25,893 --> 00:04:27,892 He visited here when I was 16 or so. 52 00:04:27,945 --> 00:04:31,946 Very attentive to me, he was, but that's as far as it went. 53 00:04:32,031 --> 00:04:33,396 I wasn't aware. 54 00:04:33,449 --> 00:04:35,815 That's not it. 55 00:04:35,902 --> 00:04:38,985 The Duke is a close ally of Black Jack Randall. 56 00:04:39,070 --> 00:04:41,570 Did Randall tell ye that? 57 00:04:42,824 --> 00:04:44,706 - You promised. - I made no such pledge. 58 00:04:44,742 --> 00:04:47,909 We'll both be respecting yer wishes on that account. 59 00:04:51,048 --> 00:04:54,382 A friend of Jack Randall's can be no friend of yours. 60 00:04:57,420 --> 00:05:00,887 Perhaps before ye approach the Duke, 61 00:05:00,923 --> 00:05:03,756 it might be worth having a word with Ned Gowan, 62 00:05:03,809 --> 00:05:06,475 get his advice in light of this information. 63 00:05:06,562 --> 00:05:10,262 Aye. Aye, I'll talk to the lawyer. 64 00:05:11,732 --> 00:05:13,848 Claire... 65 00:05:13,935 --> 00:05:16,601 Ye must realize what this means. 66 00:05:16,653 --> 00:05:20,938 This is my first real opportunity to gain a pardon. 67 00:05:21,024 --> 00:05:23,657 I can finally return home to Lallybroch, 68 00:05:23,742 --> 00:05:27,443 take my rightful place as laird of Broch Tuarach. 69 00:05:27,529 --> 00:05:29,362 And ye can be my lady. 70 00:05:31,583 --> 00:05:33,415 We'd be happy there. 71 00:05:33,451 --> 00:05:34,950 I know we would. 72 00:05:38,957 --> 00:05:40,789 As do I. 73 00:05:42,676 --> 00:05:47,544 Laddie, as it stands now, ye're wanted for murder. 74 00:05:47,630 --> 00:05:50,296 Ye can deny this from now till judgment day, 75 00:05:50,349 --> 00:05:53,266 but it's yer word against Captain Randall. 76 00:05:53,302 --> 00:05:55,184 And even with the Duke's backing, 77 00:05:55,270 --> 00:05:57,219 I fear that there is no way 78 00:05:57,305 --> 00:05:59,554 that a British judge will take yer word 79 00:05:59,641 --> 00:06:02,474 over that of one of his majesty's officers. 80 00:06:02,527 --> 00:06:03,942 Even if my words speak the truth? 81 00:06:03,978 --> 00:06:08,312 Truth or lies have very little to do with the law. 82 00:06:09,817 --> 00:06:10,982 Then there's nothing to be done. 83 00:06:11,067 --> 00:06:12,699 No, no, no, no, no, no. 84 00:06:12,785 --> 00:06:15,986 Don't be so quick to surrender yer position. 85 00:06:16,039 --> 00:06:20,740 Ye tell me the Duke has close ties to Black Jack? 86 00:06:20,826 --> 00:06:22,408 - Mm-hmm. - Well, if that's true, 87 00:06:22,494 --> 00:06:25,160 we may be able to prove to the Duke that friendship 88 00:06:25,247 --> 00:06:28,580 with such a villain is more dangerous than it's worth. 89 00:06:31,385 --> 00:06:33,334 If ye have something on yer mind, Ned Gowan, 90 00:06:33,387 --> 00:06:35,420 then speak it. 91 00:06:35,505 --> 00:06:37,754 I can draw up a petition of complaint 92 00:06:37,841 --> 00:06:41,508 accusing Randall of crimes against the Scottish people, 93 00:06:41,593 --> 00:06:42,925 yer wife included, 94 00:06:43,012 --> 00:06:46,262 and of transgressing his majesty's laws. 95 00:06:46,348 --> 00:06:48,731 If ye can convince the Duke of Sandringham 96 00:06:48,817 --> 00:06:51,600 to deliver that document to the lord president 97 00:06:51,686 --> 00:06:53,234 of the court of session, 98 00:06:53,321 --> 00:06:56,855 that could lead to a court martial for Black Jack, 99 00:06:56,941 --> 00:06:58,323 or at the very least, 100 00:06:58,358 --> 00:07:00,858 a reassignment far from Scottish soil. 101 00:07:00,944 --> 00:07:03,193 A court martial, reassignment, 102 00:07:03,280 --> 00:07:05,362 can they not just hang the bastard? 103 00:07:05,414 --> 00:07:07,330 Sweating out the rest of his military career 104 00:07:07,366 --> 00:07:08,748 in some west indies hellhole 105 00:07:08,834 --> 00:07:10,833 would be a far greater punishment. 106 00:07:10,870 --> 00:07:12,452 With Randall in disgrace, 107 00:07:12,538 --> 00:07:14,704 I believe I can take Jamie's case to court 108 00:07:14,756 --> 00:07:17,839 and win him a general pardon. 109 00:07:25,766 --> 00:07:27,882 Clever. 110 00:07:27,935 --> 00:07:31,469 - So beautiful. - Lord, have mercy. 111 00:07:31,554 --> 00:07:34,187 I just feel like I could greet! 112 00:07:34,223 --> 00:07:35,622 Here, let me help ye with that one. 113 00:07:35,692 --> 00:07:38,608 Oh, it's so lovely. I hate to dirty it. 114 00:07:38,694 --> 00:07:41,727 Claire, do ye see what ma darling granddaughter here 115 00:07:41,813 --> 00:07:43,696 has stitched fer me? 116 00:07:43,732 --> 00:07:46,565 Is it not the most beautiful thing ye've ever laid eyes on? 117 00:07:46,650 --> 00:07:49,400 Mrs. Fitz, would you mind giving us a few moments? 118 00:07:49,453 --> 00:07:51,903 Laoghaire and I have something to discuss. 119 00:07:51,955 --> 00:07:53,653 Aye. 120 00:07:53,740 --> 00:07:56,656 And I can see by yer face, it's a serious matter. 121 00:07:58,461 --> 00:08:00,744 Can I be of some help? No, thank you. 122 00:08:00,829 --> 00:08:03,913 This is between Laoghaire and myself. 123 00:08:03,999 --> 00:08:06,549 All right, then. 124 00:08:06,585 --> 00:08:09,719 I'll be just outside if ye need me. 125 00:08:10,888 --> 00:08:12,804 Come on, girls. 126 00:08:12,890 --> 00:08:15,340 Shoo. Shoo. 127 00:08:17,811 --> 00:08:20,260 If ye have something to say, say it. 128 00:08:20,313 --> 00:08:22,479 I have chores to tend to. 129 00:08:22,566 --> 00:08:25,265 Look familiar? 130 00:08:25,351 --> 00:08:26,933 Why should it? 131 00:08:26,986 --> 00:08:29,936 Because you placed it under my bed. 132 00:08:30,022 --> 00:08:32,655 What cause would I have to do such a thing? 133 00:08:32,741 --> 00:08:36,441 Look, I know you have deep feelings for Jamie, 134 00:08:36,494 --> 00:08:39,494 and that when tender regard is denied, it can be very hurtful, 135 00:08:39,580 --> 00:08:42,747 especially in one so young as yourself. 136 00:08:42,783 --> 00:08:44,448 I even understand why your jealousy 137 00:08:44,501 --> 00:08:46,367 would be directed at me, 138 00:08:46,452 --> 00:08:50,620 even though I never conspired to take Jamie from you. 139 00:08:50,673 --> 00:08:53,873 The truth is he was never yours to begin with. 140 00:08:53,960 --> 00:08:56,209 That's a lie. 141 00:08:56,294 --> 00:08:59,711 Jamie Fraser was and is mine, 142 00:08:59,798 --> 00:09:02,681 and ye did us both a wrong past bearing when ye stole him away. 143 00:09:02,767 --> 00:09:05,600 You're mistaken, child. 144 00:09:05,636 --> 00:09:09,303 My poor Jamie, trapped in a loveless marriage, 145 00:09:09,390 --> 00:09:12,440 forced to share his bed with a cold, English bitch. 146 00:09:12,475 --> 00:09:14,434 He must have to get himself swine drunk of a night 147 00:09:14,444 --> 00:09:16,309 before he can stand to plow yer field. 148 00:09:21,784 --> 00:09:23,783 I shouldn't have done that. 149 00:09:23,819 --> 00:09:25,651 Sorry. 150 00:09:30,625 --> 00:09:31,906 Aye. 151 00:09:31,993 --> 00:09:35,326 I did put that ill wish 'neath yer bed 152 00:09:35,412 --> 00:09:38,879 in the hope it would make Jamie hate ye as much as I do. 153 00:09:38,965 --> 00:09:41,882 He belongs with me, and one day it will be so. 154 00:09:41,967 --> 00:09:43,499 I hope the price you paid wasn't too dear, 155 00:09:43,586 --> 00:09:45,168 because that will never happen. 156 00:09:45,254 --> 00:09:46,669 Ye're wrong. 157 00:09:46,755 --> 00:09:48,421 Ye're wrong about Jamie, 158 00:09:48,507 --> 00:09:51,307 just as ye're wrong about yer friend Geillis. 159 00:09:51,342 --> 00:09:53,225 It was she who sold me the ill wish. 160 00:09:54,846 --> 00:09:57,813 That surprises ye, doesn't it? 161 00:09:57,848 --> 00:09:59,730 Good. 162 00:09:59,817 --> 00:10:02,233 Just stay away from me 163 00:10:02,319 --> 00:10:05,186 and my husband. 164 00:10:15,697 --> 00:10:18,664 If you're looking for my wife, she's not here. 165 00:10:18,700 --> 00:10:21,283 Wench never is when I need her. 166 00:10:21,368 --> 00:10:23,534 Ow! 167 00:10:23,621 --> 00:10:25,670 Raw turnips never agree with me. 168 00:10:25,706 --> 00:10:28,422 I could use some of my wife's tonic. 169 00:10:28,508 --> 00:10:30,874 Oh! Stuff and nonsense! 170 00:10:30,960 --> 00:10:34,261 Oh, my sweet lamb, where are ye? 171 00:10:34,347 --> 00:10:36,763 Ah, ah, ah. 172 00:10:36,849 --> 00:10:39,598 Oh! 173 00:10:39,685 --> 00:10:41,217 Here, fennel... 174 00:10:41,270 --> 00:10:44,887 That should give him some temporary relief. 175 00:10:44,972 --> 00:10:48,189 Oh, damn it all, Jeanie. Bring me my chamber pot. 176 00:10:48,226 --> 00:10:51,309 Go on! On you go. I should be going. 177 00:10:51,394 --> 00:10:55,729 By Christ’s heaven, you should. 178 00:10:55,782 --> 00:10:58,565 - It be a full moon tonight. - Oh! 179 00:10:58,652 --> 00:11:01,618 Seek mistress Duncan in the woods north of the foothills 180 00:11:01,704 --> 00:11:03,236 in the hours before dawn. 181 00:11:03,289 --> 00:11:04,654 Jeanie! 182 00:11:04,740 --> 00:11:07,490 The chamber pot, damn you! 183 00:11:21,972 --> 00:11:24,722 Release... 184 00:11:27,260 --> 00:11:28,892 Goddess. 185 00:11:33,598 --> 00:11:37,232 Earth mother... 186 00:11:37,269 --> 00:11:41,236 Open the gates. 187 00:11:41,272 --> 00:11:44,272 I praise thee. 188 00:12:10,630 --> 00:12:13,764 Rise from the fires. 189 00:13:16,688 --> 00:13:18,854 Ye can come out now, Claire. 190 00:13:27,864 --> 00:13:30,414 I thought I heard a rustling in the bushes. 191 00:13:30,500 --> 00:13:31,865 But then again, 192 00:13:31,918 --> 00:13:35,202 I always like to imagine someone's watching me. 193 00:13:37,623 --> 00:13:40,039 Ye could have joined me, ye know, 194 00:13:40,092 --> 00:13:43,209 but ye English are a prudish people. 195 00:13:43,294 --> 00:13:46,344 It's really quite nice, in spite of the chill. 196 00:13:46,381 --> 00:13:49,881 Yes, you looked like you were enjoying yourself just fine. 197 00:13:49,934 --> 00:13:53,768 'Twas the icy wind whispering over my nipples. 198 00:13:53,854 --> 00:13:57,104 Makes 'em harden like acorns. 199 00:13:57,190 --> 00:14:00,441 So I can see. 200 00:14:00,526 --> 00:14:01,891 And you're pregnant. 201 00:14:03,863 --> 00:14:06,279 Congratulations. 202 00:14:06,364 --> 00:14:07,896 Thank you. 203 00:14:07,949 --> 00:14:10,899 It's been my own special secret for months now. 204 00:14:10,952 --> 00:14:12,567 Not even Arthur knows. 205 00:14:13,904 --> 00:14:15,986 Ye must be joking, surely. 206 00:14:16,073 --> 00:14:18,989 How's that possible? 207 00:14:19,076 --> 00:14:21,909 I don't recall him ever seeing my unclothed body, 208 00:14:23,296 --> 00:14:25,245 certainly not in daylight. 209 00:14:28,835 --> 00:14:32,919 I thought you two weren't having intimate relations. 210 00:14:33,972 --> 00:14:36,138 We're not. 211 00:14:37,224 --> 00:14:39,674 I've a lover. 212 00:14:40,761 --> 00:14:42,093 Anyone I know? 213 00:14:43,147 --> 00:14:46,180 Aye. 214 00:14:46,266 --> 00:14:47,931 Well, must I guess? 215 00:14:51,654 --> 00:14:53,570 It's Dougal MacKenzie. 216 00:14:58,110 --> 00:14:59,909 I know what ye're thinking. 217 00:14:59,945 --> 00:15:00,944 I'm married... 218 00:15:02,447 --> 00:15:05,029 To another man. 219 00:15:05,116 --> 00:15:08,833 Um, a child would certainly be awkward. 220 00:15:08,919 --> 00:15:11,952 The bairn won't be born for months yet. 221 00:15:12,038 --> 00:15:16,757 Plenty of time for the summoning to prove fruitful. 222 00:15:16,792 --> 00:15:20,093 Is that what I witnessed... A summoning? 223 00:15:20,129 --> 00:15:23,629 What, of some pagan spirit? 224 00:15:23,716 --> 00:15:26,299 Mother nature, of course, 225 00:15:26,384 --> 00:15:29,134 to ask for our freedom, Dougal's and mine. 226 00:15:31,272 --> 00:15:35,774 Claire, I must ask ye to keep my secrets, not tell anyone, 227 00:15:35,809 --> 00:15:38,442 not just about the child, about what ye saw tonight. 228 00:15:42,315 --> 00:15:43,897 I understand. 229 00:15:47,153 --> 00:15:48,401 I knew ye would. 230 00:15:49,955 --> 00:15:51,069 Come on. 231 00:15:51,156 --> 00:15:52,788 Let's put out the fires. 232 00:16:00,764 --> 00:16:03,648 I promise ye, Claire, if I'd known it was for ye, 233 00:16:03,733 --> 00:16:05,682 I would've never sold Laoghaire the ill wish. 234 00:16:06,986 --> 00:16:09,736 Ye could do a lot worse to me if ye wanted, 235 00:16:09,772 --> 00:16:12,856 now that I've shared all my secrets with ye. 236 00:16:15,027 --> 00:16:17,776 I have no wish to do you harm. 237 00:16:17,829 --> 00:16:19,411 You're my friend, 238 00:16:19,447 --> 00:16:21,746 the only one I've made since I've arrived here 239 00:16:21,782 --> 00:16:24,032 in this part of Scotland. 240 00:16:26,087 --> 00:16:27,952 I feel much the same. 241 00:16:28,004 --> 00:16:31,955 If it wasn't for ye and my darling Dougal... 242 00:16:33,843 --> 00:16:35,959 Beautiful, is it not? 243 00:16:36,011 --> 00:16:37,710 Dougal gave you this? 244 00:16:37,796 --> 00:16:41,430 The Duke of Sandringham himself presented it to him, 245 00:16:41,467 --> 00:16:43,382 for that slag of a wife, Maura. 246 00:16:43,468 --> 00:16:47,102 A trinket like this would be wasted on the likes of her. 247 00:16:47,138 --> 00:16:49,971 So he gave it to me. 248 00:16:50,974 --> 00:16:53,307 Dougal's married? 249 00:16:53,393 --> 00:16:55,025 Aye. 250 00:16:55,112 --> 00:16:57,645 But his wife has been holed up in that estate of theirs 251 00:16:57,730 --> 00:16:58,978 for years. 252 00:16:59,065 --> 00:17:02,198 She's not one for public gatherings. 253 00:17:02,285 --> 00:17:03,866 Don't blame her. 254 00:17:03,953 --> 00:17:06,736 She with such a homely countenance. 255 00:17:08,490 --> 00:17:11,707 And you say it was a present from the Duke? 256 00:17:11,793 --> 00:17:13,375 But I-i thought he came to see Colum. 257 00:17:13,460 --> 00:17:14,959 Hmm. 258 00:17:14,995 --> 00:17:17,712 He meets with Colum, 259 00:17:17,798 --> 00:17:21,215 but it's Dougal he's fond of. 260 00:17:21,301 --> 00:17:23,833 At first, I found it puzzling... 261 00:17:23,920 --> 00:17:26,336 An English lord, a friend of Black Jack Randall, 262 00:17:26,422 --> 00:17:30,056 on such good terms with a known Jacobite like Dougal MacKenzie. 263 00:17:30,142 --> 00:17:33,309 But then I remembered something that Frank had said. 264 00:17:33,345 --> 00:17:36,679 Your ancestor had a prominent and powerful man 265 00:17:36,764 --> 00:17:39,013 who could protect him from the censure of his superiors. 266 00:17:39,100 --> 00:17:41,683 Yes, possibly. It would have to have been someone 267 00:17:41,736 --> 00:17:42,984 high up in the hierarchy of the town 268 00:17:43,020 --> 00:17:45,687 to exert that kind of influence. Oh, aye. 269 00:17:45,772 --> 00:17:48,822 What about the Duke of Sandringham? 270 00:17:48,858 --> 00:17:50,774 - The Duke of Sandringham? - Hold on. 271 00:17:50,860 --> 00:17:53,193 Wasn't Sandringham a suspected Jacobite himself? 272 00:17:53,278 --> 00:17:55,661 Aye, ye know, I believe ye're right. 273 00:17:55,698 --> 00:17:57,029 Now, that's odd. 274 00:17:57,082 --> 00:18:00,199 Odd, indeed, but well worth keeping in mind. 275 00:18:03,755 --> 00:18:06,121 What was that? 276 00:18:06,207 --> 00:18:08,039 Nothing. 277 00:18:09,793 --> 00:18:12,009 No, listen. 278 00:18:12,045 --> 00:18:13,127 It's a baby. 279 00:18:13,213 --> 00:18:16,380 Claire, that's a fairy hill. 280 00:18:18,184 --> 00:18:19,882 That baby is no human child. 281 00:18:19,935 --> 00:18:22,051 That's a changeling. 282 00:18:22,138 --> 00:18:24,220 What the hell are you talking about? 283 00:18:24,272 --> 00:18:27,389 When the fairies steal a human child away, 284 00:18:27,475 --> 00:18:29,941 they leave one of their own in its place. 285 00:18:30,028 --> 00:18:32,060 Ye know it's a changeling because it doesn't thrive 286 00:18:32,112 --> 00:18:33,394 and grow. 287 00:18:33,480 --> 00:18:35,396 That's just superstitious nonsense. 288 00:18:35,482 --> 00:18:36,947 Claire, if ye leave a changeling 289 00:18:37,034 --> 00:18:38,899 out overnight in such a place, 290 00:18:38,951 --> 00:18:41,034 the wee folk'll come and take it back 291 00:18:41,070 --> 00:18:42,952 and return the child they have stolen. 292 00:18:43,039 --> 00:18:44,738 They won't. 293 00:18:44,791 --> 00:18:47,407 This is not a changeling. It's just a sick child. 294 00:18:47,459 --> 00:18:50,075 And it might very well not survive a night out in the open. 295 00:18:50,162 --> 00:18:52,828 I have to go. 296 00:18:52,914 --> 00:18:55,831 Ye go yerself, then, and good luck to ye. 297 00:19:45,427 --> 00:19:47,843 Oh, god. 298 00:19:47,929 --> 00:19:50,846 Oh! 299 00:19:50,931 --> 00:19:53,180 Oh, god! 300 00:20:02,308 --> 00:20:04,858 Oh, you poor child. 301 00:20:10,181 --> 00:20:12,648 I'm sorry. 302 00:20:12,683 --> 00:20:15,231 I'm so sorry. 303 00:20:47,767 --> 00:20:49,565 Sassenach. 304 00:20:56,240 --> 00:20:58,823 I came up here. 305 00:20:58,860 --> 00:21:00,025 I was too late. 306 00:21:02,578 --> 00:21:03,660 The baby was already gone. 307 00:21:05,748 --> 00:21:07,664 They just left it out here to die. 308 00:21:08,583 --> 00:21:10,616 Aye. 309 00:21:12,921 --> 00:21:14,703 Aye, I know. 310 00:21:17,375 --> 00:21:18,790 Ye have a kind heart, 311 00:21:20,428 --> 00:21:22,147 but ye have no idea what ye're dealing with. 312 00:21:24,714 --> 00:21:27,347 Show. 313 00:21:29,719 --> 00:21:31,551 Come. 314 00:21:41,229 --> 00:21:43,561 Been looking all over for ye. 315 00:21:44,782 --> 00:21:47,949 I met Geillis Duncan on the road. 316 00:21:50,237 --> 00:21:52,903 She told me where ye were. 317 00:21:56,409 --> 00:21:58,708 It's dangerous to be out here alone, sassenach. 318 00:21:58,744 --> 00:22:01,661 Don't tell me you believe in fairies and changelings 319 00:22:01,746 --> 00:22:03,161 and all that? 320 00:22:03,248 --> 00:22:05,414 It's not about what I believe. 321 00:22:06,918 --> 00:22:11,219 These people... they've never been more than a-a day's walk 322 00:22:11,255 --> 00:22:15,056 from the place they were born. 323 00:22:15,092 --> 00:22:16,557 They hear no more of the world 324 00:22:16,593 --> 00:22:20,344 than what father Bain tells them in the kirk on a Sunday. 325 00:22:22,765 --> 00:22:26,483 For the parents of that child, 326 00:22:26,568 --> 00:22:28,851 it might comfort them a bit 327 00:22:28,937 --> 00:22:32,321 to think it's the changeling that died, 328 00:22:32,407 --> 00:22:36,325 to think of their own child healthy and well, 329 00:22:36,410 --> 00:22:38,609 living forever with the fairies. 330 00:22:45,452 --> 00:22:48,452 Take me home. 331 00:22:54,877 --> 00:22:59,628 According to Ned... How did he put it? 332 00:22:59,714 --> 00:23:02,797 "Randall's repeated sexual provocation 333 00:23:02,850 --> 00:23:06,301 "of a highborn English woman is a black mark 334 00:23:06,386 --> 00:23:07,801 impossible to erase." 335 00:23:10,524 --> 00:23:12,556 It's good, isn't it? 336 00:23:12,641 --> 00:23:14,023 Mm-hmm. 337 00:23:14,110 --> 00:23:16,642 Sign yer name just below mine. 338 00:23:25,120 --> 00:23:28,453 I know ye have yer doubts about Sandringham. 339 00:23:28,489 --> 00:23:30,988 Well, I don't question the truth of them, but... 340 00:23:31,075 --> 00:23:34,792 I have to try, Claire, for us... 341 00:23:40,633 --> 00:23:41,998 For the Lallybroch. 342 00:24:04,487 --> 00:24:07,737 Scotland... 343 00:24:10,492 --> 00:24:13,609 I suppose it'll have to do. 344 00:24:13,695 --> 00:24:16,829 Well, don't just sit there. Scribble. 345 00:24:16,864 --> 00:24:19,697 I'm sorry, madam, you were saying? 346 00:24:19,784 --> 00:24:21,783 Captain Jonathan Randall. 347 00:24:21,869 --> 00:24:24,419 Oh, yes, of course, the petition of complaint. 348 00:24:27,624 --> 00:24:29,006 By Christ! 349 00:24:29,042 --> 00:24:32,292 A petition of complaint against Captain Randall? 350 00:24:32,378 --> 00:24:35,928 Poppycock. I'm told that said Captain 351 00:24:36,015 --> 00:24:39,015 is one of the finest officers in the regiment. 352 00:24:39,050 --> 00:24:42,384 Come on, then, let me see this abominable document. 353 00:24:42,470 --> 00:24:44,936 My husband will be presenting it to you later today. 354 00:24:45,023 --> 00:24:46,721 Ahh. 355 00:24:46,807 --> 00:24:48,639 So lord of Broch Tuarach 356 00:24:48,725 --> 00:24:52,610 has sent you along to soften me up, 357 00:24:52,696 --> 00:24:56,397 to play on my well-known sympathies for the weaker sex? 358 00:24:57,950 --> 00:25:02,035 I can assure you, your grace, Jamie has no idea I'm here, 359 00:25:02,070 --> 00:25:04,903 nor would he approve if he did. 360 00:25:04,956 --> 00:25:08,740 By my word, he's picked a feisty wife. 361 00:25:08,792 --> 00:25:12,910 I would expect nothing less of the lad, make no mistake. 362 00:25:12,963 --> 00:25:17,415 I am very fond of Jamie, 363 00:25:17,467 --> 00:25:20,717 but I'm afraid I must refuse this outrageous proposal. 364 00:25:20,753 --> 00:25:22,719 Oh, will you go away? 365 00:25:22,755 --> 00:25:24,471 I understand your reluctance. 366 00:25:24,556 --> 00:25:26,972 To turn against one's friend is... 367 00:25:27,059 --> 00:25:29,558 No easy thing. 368 00:25:29,595 --> 00:25:32,678 "Friend"? I hardly know the man. 369 00:25:32,763 --> 00:25:35,680 Even if it were so, what of it? 370 00:25:35,766 --> 00:25:37,348 An English nobleman befriending 371 00:25:37,435 --> 00:25:39,400 one of his majesty's most valued officers, 372 00:25:39,437 --> 00:25:42,604 that's scarcely inimical to either of our reputations. 373 00:25:42,656 --> 00:25:45,939 Look, my dear, you are a most alluring woman, 374 00:25:46,026 --> 00:25:49,276 and I'm sure you will bear Jamie many beautiful children, 375 00:25:49,361 --> 00:25:52,445 but my time is not my own these days. 376 00:25:52,498 --> 00:25:54,614 So many goings-on. 377 00:25:54,667 --> 00:25:59,452 I certainly have no time to review these libelous falsities. 378 00:25:59,537 --> 00:26:01,786 Oh, that's very good. Write that down, would you? 379 00:26:01,839 --> 00:26:03,371 "Libelous falsities." 380 00:26:03,457 --> 00:26:05,673 Forgive me. I'm thinking of writing a book... 381 00:26:05,759 --> 00:26:08,459 Aphorisms of the most worthy and most witty 382 00:26:08,545 --> 00:26:12,713 Clarence Marylebone III, Duke of Sandringham. 383 00:26:12,798 --> 00:26:14,797 Memorable. 384 00:26:14,884 --> 00:26:17,717 Now, then, I believe you've said what you came to say. 385 00:26:25,310 --> 00:26:26,808 Before I go, 386 00:26:26,860 --> 00:26:28,976 there is one question I hope you'll answer. 387 00:26:29,063 --> 00:26:32,313 How can I refuse just one question 388 00:26:32,366 --> 00:26:34,699 to so fair a lady? 389 00:26:34,784 --> 00:26:36,316 How much Jacobite gold 390 00:26:36,369 --> 00:26:39,819 did Dougal MacKenzie pass along to you? 391 00:26:44,793 --> 00:26:46,909 Madam, it's a dangerous thing 392 00:26:46,995 --> 00:26:51,247 to hurl slanderous charges with such reckless abandon. 393 00:26:51,332 --> 00:26:53,298 Oh, they're only slanderous if untrue. 394 00:26:53,334 --> 00:26:55,633 Are you determined to make me your enemy? 395 00:26:55,670 --> 00:26:56,801 On the contrary. 396 00:26:56,837 --> 00:26:59,637 I need you as my friend, 397 00:26:59,673 --> 00:27:04,424 and I trust my friendship, no matter how lowly obtained, 398 00:27:04,511 --> 00:27:05,726 is preferable to a date 399 00:27:05,811 --> 00:27:07,677 with the gallows as a traitor to your king. 400 00:27:07,763 --> 00:27:12,348 Has anyone ever told you you have the most gorgeous neck? 401 00:27:12,434 --> 00:27:15,351 It holds your head so prettily. 402 00:27:15,436 --> 00:27:18,653 I'd hate to see them parted. 403 00:27:23,860 --> 00:27:25,492 Mark that. 404 00:27:29,532 --> 00:27:32,448 I don't want to be over-hasty about Jamie. 405 00:27:32,535 --> 00:27:34,834 I'm really so fond of him. 406 00:27:34,870 --> 00:27:38,538 He's such a good lad, stout-hearted. 407 00:27:38,623 --> 00:27:41,623 His grievances deserve to be heard. 408 00:27:44,512 --> 00:27:47,796 To petitions of complaint. 409 00:27:47,881 --> 00:27:50,298 I look forward to helping your husband 410 00:27:50,384 --> 00:27:53,517 to restore his good name. 411 00:28:04,396 --> 00:28:06,979 Claire! Claire! 412 00:28:07,065 --> 00:28:08,397 The laird was asking for ye. 413 00:28:10,868 --> 00:28:13,534 It's Dougal. He's just learned that his wife's perished 414 00:28:13,571 --> 00:28:16,237 from a sudden illness, and he's gone raging drunk. 415 00:28:16,323 --> 00:28:17,487 How? What happened? 416 00:28:17,574 --> 00:28:18,905 A fever, it was. 417 00:28:18,992 --> 00:28:20,824 The matron just said it consumed her in a day. 418 00:28:20,910 --> 00:28:22,743 Burned her up as if by fire. 419 00:28:25,047 --> 00:28:26,962 What does Colum want me to do? 420 00:28:27,049 --> 00:28:30,333 Soothe the mad beast with one of those sedatives of yers. 421 00:28:33,755 --> 00:28:35,587 Die! 422 00:28:35,640 --> 00:28:36,971 Get back! 423 00:28:37,058 --> 00:28:38,390 Get back! 424 00:28:44,398 --> 00:28:46,230 No! 425 00:28:46,266 --> 00:28:49,733 Did ye bring some potion to muzzle this idiot? 426 00:28:53,406 --> 00:28:57,440 Yes. Do you have something to put it in? 427 00:28:57,525 --> 00:28:59,441 Dire mischance 428 00:28:59,527 --> 00:29:02,577 the day she wedded me. 429 00:29:02,614 --> 00:29:05,280 Poor lass. 430 00:29:05,366 --> 00:29:07,615 It's my fault... 431 00:29:07,701 --> 00:29:09,950 All of it. 432 00:29:10,037 --> 00:29:12,286 All my fault! 433 00:29:18,844 --> 00:29:22,795 Stay back, all of ye... 434 00:29:22,881 --> 00:29:25,214 Or I'll slice yer ears! 435 00:29:27,601 --> 00:29:29,467 Hey. 436 00:29:33,940 --> 00:29:36,640 Away. 437 00:29:36,726 --> 00:29:40,360 Or I'll strike yer head from yer shoulders. 438 00:29:40,447 --> 00:29:41,812 Easy, man. 439 00:29:41,897 --> 00:29:46,198 I just... I just seek to slake my thirst, eh? 440 00:29:50,371 --> 00:29:52,954 Aye, aye, aye. 441 00:29:52,990 --> 00:29:54,789 Aye. 442 00:29:54,826 --> 00:29:57,792 I'd drown my sorrows if I could. 443 00:29:59,379 --> 00:30:01,962 This will quiet him down. 444 00:30:03,834 --> 00:30:06,834 How are you going to get him to take it? 445 00:30:06,919 --> 00:30:08,634 What makes ye think he'd refuse? 446 00:30:08,671 --> 00:30:10,837 Get off! 447 00:30:10,890 --> 00:30:12,422 Get off me! 448 00:30:12,508 --> 00:30:14,006 Come on! 449 00:30:14,058 --> 00:30:15,340 Come on! 450 00:30:15,427 --> 00:30:16,842 Get up! Hey! 451 00:30:16,895 --> 00:30:18,677 To the fair Maura! 452 00:30:29,272 --> 00:30:30,937 Maura. 453 00:30:32,658 --> 00:30:36,276 Oh, me god... 454 00:30:36,361 --> 00:30:38,577 Watch over her. 455 00:30:47,037 --> 00:30:49,287 Aye. 456 00:31:06,555 --> 00:31:10,389 Not even a blind man would think she was bonny... 457 00:31:12,393 --> 00:31:15,276 But she deserved better than me. 458 00:31:37,248 --> 00:31:39,498 Hard-pressed to stand. 459 00:31:51,727 --> 00:31:53,760 Don't be leaving him lying on the floor there. 460 00:31:53,813 --> 00:31:55,228 Lift him up. 461 00:31:58,483 --> 00:32:00,566 Watch over him. 462 00:32:00,602 --> 00:32:05,437 I will deal with the sodden fool when he regains sobriety. 463 00:32:09,410 --> 00:32:10,775 Easy. 464 00:32:10,827 --> 00:32:13,743 If ye drop him, I'll have yer balls. 465 00:32:25,340 --> 00:32:26,755 Claire... 466 00:32:30,010 --> 00:32:33,761 Have ye heard about Maura? 467 00:32:33,847 --> 00:32:35,011 Can ye believe it? 468 00:32:35,098 --> 00:32:37,097 Yes, I've heard. 469 00:32:37,183 --> 00:32:38,849 Though it doesn't put the same smile on my face, 470 00:32:38,935 --> 00:32:41,685 if that's what you're hoping. 471 00:32:41,770 --> 00:32:43,569 It is a tragedy, no doubt. 472 00:32:43,605 --> 00:32:45,237 God rest her soul. 473 00:32:45,274 --> 00:32:49,074 But surely ye wouldn't begrudge me a wee bit of celebration? 474 00:32:49,110 --> 00:32:51,993 After all, my prayers have been answered. 475 00:32:52,079 --> 00:32:53,611 You don't really believe it had anything 476 00:32:53,664 --> 00:32:56,748 to do with that summoning of yours, do you? 477 00:32:56,783 --> 00:32:58,198 I don't know that it did, 478 00:32:58,285 --> 00:33:00,617 and I don't know that it did not. 479 00:33:00,670 --> 00:33:02,286 And neither do you. 480 00:33:02,339 --> 00:33:06,957 I know it's a coincidence, a sad one, and nothing more. 481 00:33:07,042 --> 00:33:08,708 Believe what ye will. 482 00:33:08,794 --> 00:33:11,961 Now Dougal and I can be together. 483 00:33:12,014 --> 00:33:13,546 I think your husband might have something 484 00:33:13,631 --> 00:33:15,297 to say about that. 485 00:33:49,026 --> 00:33:50,691 What the hell are the MacDonalds 486 00:33:50,778 --> 00:33:54,829 doing visiting the Duke of Sandringham? 487 00:34:06,291 --> 00:34:08,374 I had no idea my acquaintanceship 488 00:34:08,459 --> 00:34:11,426 with Captain Randall was such common knowledge. 489 00:34:11,512 --> 00:34:14,345 Well, know it we do. And I have no doubt 490 00:34:14,382 --> 00:34:17,215 it's whispered about in yer majesty's court, as well. 491 00:34:17,300 --> 00:34:21,385 Our majesty's court you mean, of course. 492 00:34:21,438 --> 00:34:23,053 Leave us, Minou. 493 00:34:23,139 --> 00:34:24,437 Leave. 494 00:34:27,810 --> 00:34:30,977 Damn that Randall! 495 00:34:31,062 --> 00:34:34,729 I must admit that shielding him from the consequences 496 00:34:34,816 --> 00:34:39,234 of his misdeeds sometimes feels like a full-time occupation, 497 00:34:39,286 --> 00:34:41,902 and I loathe work. 498 00:34:41,989 --> 00:34:45,406 It will require a good deal of delicacy. 499 00:34:45,492 --> 00:34:49,827 After all, I must damn the Captain without damning myself. 500 00:34:49,912 --> 00:34:52,295 Of course. 501 00:34:52,381 --> 00:34:55,081 It could be done. 502 00:34:55,133 --> 00:35:00,052 However, Jamie, favors must be returned in kind. 503 00:35:00,805 --> 00:35:02,087 If I scrub your back, 504 00:35:02,173 --> 00:35:06,090 I'd expect you to see that mine was equally spotless. 505 00:35:07,928 --> 00:35:09,927 I've been challenged to a duel. 506 00:35:11,147 --> 00:35:12,345 By the MacDonalds, ye mean? 507 00:35:12,432 --> 00:35:13,396 Ah, you saw them leave the house? 508 00:35:13,433 --> 00:35:16,516 Yes, Andrew MacDonald. 509 00:35:16,603 --> 00:35:20,770 Some nonsense about an unpaid debt. 510 00:35:20,822 --> 00:35:23,105 I've never been able to turn my back on a game of maw. 511 00:35:23,192 --> 00:35:25,191 Pity I'm not better at it. 512 00:35:25,276 --> 00:35:28,910 Anyway, this is an affair of honor. 513 00:35:28,946 --> 00:35:30,745 Shots will be exchanged, 514 00:35:30,781 --> 00:35:32,413 but I understand no one will be hurt. 515 00:35:32,450 --> 00:35:35,667 Mm. When the MacDonald are involved, 516 00:35:35,752 --> 00:35:37,834 there's always a chance that blood will be spilt. 517 00:35:37,921 --> 00:35:40,787 Yes, I know the MacDonald and MacKenzies are sworn enemies, 518 00:35:40,873 --> 00:35:43,089 but this is not a clan matter. 519 00:35:43,125 --> 00:35:45,458 I myself will be in the line of fire. 520 00:35:45,511 --> 00:35:50,429 All that I require from Jamie is that he appears as my second. 521 00:35:50,465 --> 00:35:53,181 Alas, my servants are chosen for their beauty, 522 00:35:53,268 --> 00:35:55,967 not their belligerence. 523 00:35:56,019 --> 00:35:58,102 You, of course, 524 00:35:58,138 --> 00:36:02,940 contain within you a sublime combination of the two. 525 00:36:06,479 --> 00:36:09,145 This is no good, Jamie. This is a MacDonald matter. 526 00:36:09,232 --> 00:36:10,947 You need to stay out of it. 527 00:36:10,983 --> 00:36:12,865 You suggested I approach Sandringham in the first place. 528 00:36:12,951 --> 00:36:14,283 I'd have kept my mouth shut 529 00:36:14,319 --> 00:36:15,817 if I knew he'd lead ye to the MacDonald. 530 00:36:15,904 --> 00:36:17,703 I'm not feeling blithe about it, myself, 531 00:36:17,789 --> 00:36:19,655 but if I back out now, 532 00:36:19,740 --> 00:36:22,323 I'll lose my chance to return to Lallybroch a free man. 533 00:36:22,376 --> 00:36:25,293 There'll be other chances. 534 00:36:25,329 --> 00:36:26,661 Will ye swear to it? 535 00:36:26,747 --> 00:36:28,746 Yer better than the one afore me. 536 00:36:30,800 --> 00:36:33,883 Well, it's a risk I have to take. 537 00:37:46,649 --> 00:37:51,401 Clan MacKenzie welcomes our longtime friend and ally, 538 00:37:51,454 --> 00:37:55,655 his grace, the Duke of Sandringham. 539 00:37:55,741 --> 00:37:59,074 It is our honor to share our bounty with him. 540 00:37:59,127 --> 00:38:03,212 Always a pleasure to visit clan MacKenzie! 541 00:38:03,247 --> 00:38:04,829 God bless Scotland! 542 00:38:04,915 --> 00:38:08,049 God bless the king. 543 00:38:11,504 --> 00:38:14,221 They make quite the trio. 544 00:38:14,257 --> 00:38:15,922 Certainly. 545 00:38:15,975 --> 00:38:18,975 Colum and the Duke appear to be in fine spirits. 546 00:38:38,078 --> 00:38:39,577 Let me guess. 547 00:38:39,629 --> 00:38:42,662 This must be Mrs. Fraser. 548 00:38:42,748 --> 00:38:45,915 Claire, allow me to introduce his grace, 549 00:38:46,002 --> 00:38:48,585 the Duke of Sandringham. 550 00:38:48,670 --> 00:38:50,169 An honor, madame. 551 00:38:51,590 --> 00:38:53,755 Jamie, 552 00:38:53,808 --> 00:38:55,557 if you wouldn't mind getting me something 553 00:38:55,593 --> 00:38:58,342 to drink while the Duke and I get better acquainted? 554 00:38:58,429 --> 00:39:01,562 Of course. Excuse me. 555 00:39:04,000 --> 00:39:05,248 You bastard. 556 00:39:05,335 --> 00:39:07,334 You had to get your pound of flesh, didn't you? 557 00:39:07,420 --> 00:39:09,386 Merely a quid pro quo. 558 00:39:09,472 --> 00:39:10,887 You're familiar with the term? 559 00:39:10,973 --> 00:39:12,972 It simply means this for that. 560 00:39:15,344 --> 00:39:16,559 Well, if anything happens to Jamie 561 00:39:16,645 --> 00:39:21,063 during your little duel, quid pro quo. 562 00:39:21,149 --> 00:39:22,908 Your concern for your husband is commendable, 563 00:39:22,934 --> 00:39:25,400 but may I point out that it is I that will be faced 564 00:39:25,486 --> 00:39:28,653 with the disagreeable end of a pistol. 565 00:39:28,688 --> 00:39:31,522 So you'd better hope that nothing happens to me, 566 00:39:31,575 --> 00:39:33,440 or this petition of your husband's 567 00:39:33,527 --> 00:39:36,193 will never reach London. 568 00:40:11,560 --> 00:40:15,060 Help me turn him to his side. I think he's choking. 569 00:40:28,408 --> 00:40:30,290 Back down. 570 00:40:51,595 --> 00:40:54,394 I reluctantly searched the crowd for my friend. 571 00:40:54,430 --> 00:40:58,431 However, what I found was anything but a grieving widow. 572 00:41:12,112 --> 00:41:16,163 It was then I noticed traces of a peculiar odor... 573 00:41:16,249 --> 00:41:17,914 Bitter almonds. 574 00:41:17,950 --> 00:41:19,949 The same smell you'd find resulting from a dose 575 00:41:20,002 --> 00:41:22,418 of cyanide. 576 00:41:22,455 --> 00:41:24,014 And I knew straightaway what had caused 577 00:41:24,089 --> 00:41:26,955 Arthur Duncan's sudden demise. 578 00:41:30,045 --> 00:41:32,427 He'd been poisoned. 579 00:41:51,630 --> 00:41:56,215 Gentlemen, upon my count, five paces, if ye please. 580 00:41:57,918 --> 00:42:04,222 One, two, three, four, five. 581 00:42:04,257 --> 00:42:07,140 Halt. Mark yer places. 582 00:42:10,262 --> 00:42:13,062 Combatants, take yer positions. 583 00:42:29,029 --> 00:42:30,444 Combatants, 584 00:42:30,530 --> 00:42:33,947 you will fire upon the dropping of the handkerchief. 585 00:42:33,999 --> 00:42:35,665 Are you ready? 586 00:42:40,673 --> 00:42:42,705 Aim your weapons. 587 00:42:58,104 --> 00:42:59,469 Does the Duke of Sandringham 588 00:42:59,555 --> 00:43:02,138 offer his apology for non-payment of debt? 589 00:43:02,191 --> 00:43:03,606 I do. 590 00:43:03,643 --> 00:43:06,192 And does Andrew MacDonald accept said apology? 591 00:43:06,278 --> 00:43:07,526 I do. 592 00:43:07,612 --> 00:43:09,395 Jesus Christ... 593 00:43:09,481 --> 00:43:12,114 Then this affair is concluded. 594 00:43:12,150 --> 00:43:15,367 Let's drink to friendship, 595 00:43:15,453 --> 00:43:18,653 honor observed and restored. 596 00:43:18,706 --> 00:43:21,038 Honor is a poor substitute for coin. 597 00:43:21,124 --> 00:43:23,156 Aye, I for one refuse to drink with mollies. 598 00:43:23,243 --> 00:43:24,491 Off with ye. 599 00:43:24,577 --> 00:43:27,494 Go and couple together like the filthy dogs you are. 600 00:43:27,547 --> 00:43:29,496 Sir, order your boys to hold their tongues. 601 00:43:29,548 --> 00:43:32,214 Let it go, lads. Mind yer manners. 602 00:43:32,301 --> 00:43:33,549 Father, the man rents a great house 603 00:43:33,635 --> 00:43:35,668 but canna pay an honest debt. 604 00:43:35,754 --> 00:43:37,470 Tell me, is the Duke's fat arse 605 00:43:37,505 --> 00:43:39,804 as comforting as a woman's cunny? 606 00:43:39,841 --> 00:43:43,007 Aye, is yers stretched like some crone's sagging teats? 607 00:43:43,094 --> 00:43:44,509 I said enough, ye whelps. 608 00:43:46,012 --> 00:43:47,311 Come, come, Jamie. 609 00:43:47,347 --> 00:43:49,596 Let's not descend to calling of names. 610 00:43:49,683 --> 00:43:51,398 Aye, into the woods ye go, 611 00:43:51,484 --> 00:43:54,183 to find a fallen log to bend each other over. 612 00:43:54,236 --> 00:43:55,518 Is it true the MacDonald learn of love 613 00:43:55,571 --> 00:43:57,236 by rutting with their mother? 614 00:44:00,358 --> 00:44:02,274 - Buggering sodomite! - Alexander! 615 00:44:05,029 --> 00:44:06,028 Aah! 616 00:44:31,552 --> 00:44:34,552 Ah... Ah... 617 00:44:41,144 --> 00:44:44,528 So sorry, I'm so desperately sorry. 618 00:44:44,564 --> 00:44:46,980 Dear me. Oh, nothing to be alarmed about. 619 00:44:47,065 --> 00:44:49,281 Merely a scratch. 620 00:44:49,368 --> 00:44:51,901 Do tell your wife it wasn't my fault, 621 00:44:51,987 --> 00:44:54,904 and... and now I'm afraid I must be on my way. 622 00:44:54,989 --> 00:44:58,990 A duel is one thing, a common brawl quite another. 623 00:44:59,076 --> 00:45:00,825 Concern yourself not. 624 00:45:00,912 --> 00:45:05,497 I shall honor my side of the bargain. 625 00:45:20,261 --> 00:45:23,895 Tis but one more scar, sassenach. 626 00:45:23,932 --> 00:45:25,263 Nothing worth brooding over. 627 00:45:27,935 --> 00:45:30,601 And the Duke did take the petition. 628 00:45:30,654 --> 00:45:32,937 That's cause for a bit of celebrating. 629 00:45:36,909 --> 00:45:40,910 Ah, perhaps it is better to wait 630 00:45:40,946 --> 00:45:42,945 until closer to our leaving. 631 00:45:48,786 --> 00:45:51,786 Ye're not normally a closed-mouthed woman, Claire. 632 00:45:51,872 --> 00:45:53,621 I expected noisier displeasure. 633 00:45:58,511 --> 00:46:01,344 But quiet anger can be very effective. 634 00:46:03,633 --> 00:46:06,933 Jamie, the... the laird is asking for ye. 635 00:46:09,972 --> 00:46:13,138 Ye will return to yer home and attend to yer wife's funeral. 636 00:46:13,190 --> 00:46:17,475 And at home you will remain until I send for you. 637 00:46:17,528 --> 00:46:20,478 Ye're exiling me. How long? 638 00:46:20,564 --> 00:46:22,446 Until ye come to yer senses, 639 00:46:22,482 --> 00:46:24,982 if you are even capable of such a thing. 640 00:46:25,035 --> 00:46:26,434 Ye're asking me to do what I canna. 641 00:46:26,486 --> 00:46:28,035 I'm not asking you to do anything, 642 00:46:28,120 --> 00:46:29,485 ye half-wit! 643 00:46:29,572 --> 00:46:30,820 I am ordering you! 644 00:46:32,625 --> 00:46:34,707 I will not spurn Geillis Duncan. 645 00:46:34,793 --> 00:46:37,232 Oh, neither would her husband, and ye see what she did to him. 646 00:46:37,245 --> 00:46:40,579 That bloated bastard's been dying for years. 647 00:46:44,084 --> 00:46:47,001 By Christ, ye actually love the bitch. 648 00:46:47,087 --> 00:46:49,086 Oh, ye're an even bigger numbskull than I thought. 649 00:46:51,674 --> 00:46:54,757 I do love her, and with just cause. 650 00:46:57,263 --> 00:47:00,647 Brother, she's carrying my child. 651 00:47:02,317 --> 00:47:03,432 Yer child? 652 00:47:03,518 --> 00:47:07,019 - Aye. - Yer child? 653 00:47:07,071 --> 00:47:08,653 Do I need to tell ye how children are conceived? 654 00:47:08,689 --> 00:47:09,688 No, no, no, no, no, no, 655 00:47:09,690 --> 00:47:11,572 no, no, no, no. 656 00:47:11,659 --> 00:47:14,408 It's Arthur Duncan's child. 657 00:47:14,494 --> 00:47:17,410 Just as Hamish is my child. 658 00:47:17,497 --> 00:47:18,945 Aye, 659 00:47:19,032 --> 00:47:21,748 and if ye think ye're going to be marrying that evil temptress, 660 00:47:21,834 --> 00:47:26,369 ye're very sadly mistaken, sadly so. 661 00:47:26,455 --> 00:47:28,504 Ye'll leave this castle today. 662 00:47:28,540 --> 00:47:31,373 Angus, Rupert, and this one, they will accompany you. 663 00:47:31,459 --> 00:47:34,676 Ye hold yer gab... ye will speak when ye are spoken to. 664 00:47:37,548 --> 00:47:41,549 Now, on no account will ye stop and say good-bye to yer whore. 665 00:47:43,019 --> 00:47:46,019 After the funeral, you and yer companions, oh, 666 00:47:46,055 --> 00:47:48,054 ye can do whatever ye like. 667 00:47:48,140 --> 00:47:52,558 Ye can drink and fornicate yerselves to yer bloody end, 668 00:47:52,611 --> 00:47:56,112 but ye will do it on yer home ground, 669 00:47:56,197 --> 00:47:58,480 not mine. 670 00:48:08,408 --> 00:48:11,909 Do ye not even have a nod to acknowledge the orders 671 00:48:11,994 --> 00:48:13,910 of yer laird? 672 00:48:26,640 --> 00:48:28,923 Jamie Fraser, 673 00:48:29,009 --> 00:48:32,343 how dare ye shed MacDonald blood without my approbation? 674 00:48:32,428 --> 00:48:34,427 I had no desire to cross swords with the MacDonald. 675 00:48:36,149 --> 00:48:38,765 The Duke of Sandringham requested that I accompany him 676 00:48:38,818 --> 00:48:40,767 as payment for his aid to winning me pardon... 677 00:48:40,819 --> 00:48:43,435 I'm not interested in yer stories, 678 00:48:43,522 --> 00:48:45,521 yer plots, yer bloody wounds. 679 00:48:45,607 --> 00:48:47,072 I'm sorry if I've disappointed... 680 00:48:47,109 --> 00:48:50,442 - Disappointed me? - No disrespect was intended. 681 00:48:50,528 --> 00:48:53,861 But if you think so poorly of me, ye'll be pleased to ken 682 00:48:53,948 --> 00:48:55,613 I'll soon be returning to my home at Lallybroch. 683 00:48:55,699 --> 00:48:58,782 In time ye can do what ye want, 684 00:48:58,868 --> 00:49:03,754 but not until I give my permission. 685 00:49:03,789 --> 00:49:08,591 Now, until then, ye stick close to my brother. 686 00:49:08,627 --> 00:49:12,428 Ye see to it that he follows my orders in all matters. 687 00:49:13,798 --> 00:49:15,930 And just so that I know that yer mind 688 00:49:15,967 --> 00:49:17,799 is focused on my wishes, 689 00:49:17,852 --> 00:49:21,436 ye will leave that wife of yours here. 690 00:49:21,471 --> 00:49:22,803 But I see no reason why... 691 00:49:22,889 --> 00:49:24,471 ye flap that tongue at me again, lad, 692 00:49:24,524 --> 00:49:26,974 and I'll have it cut out at the root! 693 00:49:36,484 --> 00:49:38,450 Now, go. 694 00:50:07,271 --> 00:50:09,186 I hate that you're traveling with an open wound, 695 00:50:09,273 --> 00:50:11,355 and I won't be there to tend to you. 696 00:50:11,442 --> 00:50:13,657 No need to fret, lass. 697 00:50:13,743 --> 00:50:15,658 Ye've already packed me enough fresh bandages 698 00:50:15,745 --> 00:50:18,278 to cover me from face to feet. 699 00:50:22,200 --> 00:50:24,283 Claire, 'fore I go, 700 00:50:24,369 --> 00:50:27,286 I'd advise ye to stay well clear of Geillis Duncan. 701 00:50:29,290 --> 00:50:31,956 Do you think Colum intends to punish her, too? 702 00:50:32,043 --> 00:50:34,592 His wrath'll be aimed in her direction next. 703 00:50:37,097 --> 00:50:40,797 Now, loveless or no, marriage with the fiscal kept her safe. 704 00:50:40,850 --> 00:50:42,632 With Arthur gone, there'll be no one 705 00:50:42,685 --> 00:50:44,634 to protect her from her own reputation. 706 00:50:46,138 --> 00:50:48,604 And now, with Dougal being sent away... 707 00:50:48,640 --> 00:50:52,892 Aye. There'll be no one to save her from Colum's ire. 708 00:50:55,313 --> 00:50:57,278 Stay away from her, Claire. 709 00:50:57,315 --> 00:51:00,031 Kiss yer bride good-bye, Jamie. 710 00:51:00,118 --> 00:51:01,950 The others await us. 711 00:51:01,985 --> 00:51:03,867 I want to put some hard miles between me and my brother 712 00:51:03,954 --> 00:51:05,152 before nightfall. 713 00:51:08,958 --> 00:51:11,991 These are dangerous times, 714 00:51:12,078 --> 00:51:14,794 Be careful. 715 00:51:14,830 --> 00:51:16,662 I will. 716 00:51:27,765 --> 00:51:30,014 I said kiss her, dinna swallow her. 717 00:51:42,027 --> 00:51:44,276 Come back to me, James Fraser. 718 00:51:49,617 --> 00:51:51,166 As soon as I can. 719 00:52:32,155 --> 00:52:34,904 Ooh, I'm sorry, m'dear. 720 00:52:34,990 --> 00:52:36,822 Didna mean to bother ye. 721 00:52:36,875 --> 00:52:38,824 Thought a wee bit of salve might help. 722 00:52:40,912 --> 00:52:42,211 It's no bother. 723 00:52:42,296 --> 00:52:44,495 I do wish you'd take more care round the ovens. 724 00:52:44,548 --> 00:52:45,913 It's the second burn this week. 725 00:52:46,000 --> 00:52:48,833 I'd call that a very good week. 726 00:52:52,972 --> 00:52:55,255 Oh, no. 727 00:52:55,341 --> 00:52:57,174 Dinna fuss yerself. 728 00:52:57,259 --> 00:53:00,593 It's no a permanent situation, ye ken? 729 00:53:00,679 --> 00:53:03,429 Jamie will appease his laird the best he can 730 00:53:03,515 --> 00:53:06,932 and be back in his good graces in no time. 731 00:53:08,569 --> 00:53:11,519 And yer arms, as well. 732 00:53:14,741 --> 00:53:17,024 Thank you, Mrs. Fitz. 733 00:53:17,110 --> 00:53:20,194 Auntie, madam Fraser. 734 00:53:20,247 --> 00:53:24,414 A letter has arrived for ye, madam, from the village. 735 00:53:36,044 --> 00:53:37,209 Hah! 736 00:53:52,724 --> 00:53:55,224 Geillis, I came as quickly as I could. 737 00:53:55,310 --> 00:53:57,976 Claire. 738 00:53:58,063 --> 00:53:59,062 Well, your letter. 739 00:53:59,114 --> 00:54:00,113 What letter? 740 00:54:01,365 --> 00:54:02,730 The one you sent. 741 00:54:06,904 --> 00:54:08,903 'Twas not me who sent it. 742 00:54:08,955 --> 00:54:11,872 Suspect someone's playing a prank on you, Claire. 743 00:54:11,908 --> 00:54:14,291 I was just about to go downstairs to dinner. 744 00:54:14,377 --> 00:54:16,743 Jeanie, ye can set the table for two. 745 00:54:16,829 --> 00:54:18,744 Geillis, this is no prank. 746 00:54:18,831 --> 00:54:20,412 I've no time for dinner, and neither do you. 747 00:54:20,499 --> 00:54:21,580 You must leave here now. 748 00:54:22,751 --> 00:54:24,884 Leave? And go where? 749 00:54:24,919 --> 00:54:26,918 Wherever you choose. I don't care. 750 00:54:26,971 --> 00:54:28,169 Well, that's a comfort. 751 00:54:28,256 --> 00:54:31,172 In that case, I'll remain here. 752 00:54:33,560 --> 00:54:36,093 Geillis, drop the pretense. 753 00:54:36,179 --> 00:54:37,227 I know you poisoned your husband, 754 00:54:37,264 --> 00:54:39,429 and I'm not the only one. 755 00:54:39,481 --> 00:54:42,481 What a thing to say, Claire. 756 00:54:42,568 --> 00:54:45,268 That's positively cruel. 757 00:54:45,354 --> 00:54:48,154 Not as cruel as Colum will be. 758 00:54:48,239 --> 00:54:51,773 If you care for your baby, then you will pack some belongings, 759 00:54:51,860 --> 00:54:53,358 and you will flee here. 760 00:54:53,444 --> 00:54:54,993 We can argue the why of it later. 761 00:54:56,780 --> 00:54:59,363 Yer concern touches my heart, but it's misplaced. 762 00:55:07,590 --> 00:55:09,005 Is it? 763 00:55:09,091 --> 00:55:10,707 Open up! 764 00:55:10,792 --> 00:55:13,125 - Who's there? - Open this door now. 765 00:55:13,211 --> 00:55:15,544 It's the wardens. 766 00:55:15,630 --> 00:55:17,713 Mistress? 767 00:55:17,798 --> 00:55:18,796 There are wardens here to see ye. 768 00:55:18,883 --> 00:55:21,599 Open this door now! 769 00:55:21,635 --> 00:55:24,051 Do not let her answer that door. 770 00:55:24,138 --> 00:55:25,136 You can escape through the kitchen. 771 00:55:25,222 --> 00:55:26,354 I'll see to the packing. 772 00:55:26,439 --> 00:55:28,271 I'll meet you in the glade later tonight. 773 00:55:28,308 --> 00:55:29,890 Flee my own house? 774 00:55:29,976 --> 00:55:31,558 Like a thief in the night? I won't have it. 775 00:55:31,644 --> 00:55:33,977 Open this door, now. 776 00:55:34,029 --> 00:55:35,561 This is official business. 777 00:55:35,647 --> 00:55:37,696 We demand to see mistress Duncan right away. 778 00:55:37,783 --> 00:55:41,483 - Open up. - Mistress? 779 00:55:41,535 --> 00:55:43,568 Dougal will never allow anything to happen to me. 780 00:55:46,874 --> 00:55:49,157 To us. 781 00:55:51,411 --> 00:55:55,162 Jeanie! Let them in. 782 00:55:55,215 --> 00:55:56,374 Geillis Duncan! 783 00:55:59,501 --> 00:56:02,001 - He made me a promise. - Take us to your mistress! 784 00:56:02,087 --> 00:56:04,337 The man loves me to death. 785 00:56:04,422 --> 00:56:09,007 Geillis Duncan, ye're under arrest for witchcraft. 786 00:56:09,093 --> 00:56:10,809 Under whose orders? 787 00:56:10,845 --> 00:56:13,812 Well, looky here. The other sorceress. 788 00:56:13,847 --> 00:56:15,596 It's the thieves' hole for the both of ye. 789 00:56:15,682 --> 00:56:17,014 What on earth have I done? 790 00:56:17,100 --> 00:56:18,579 Ye'll hear all about it at the trial. 791 00:56:24,023 --> 00:56:26,072 Let's go. 792 00:56:26,158 --> 00:56:28,858 Get your hands off me! 793 00:56:28,910 --> 00:56:31,610 Stop! Get off me! 794 00:56:31,696 --> 00:56:35,497 Ye'll not be casting any spells on us tonight. 795 00:56:35,533 --> 00:56:37,634 Aye, ye're a feisty little witch, I'll give ye that. 796 00:56:56,204 --> 00:56:57,275 Hah! Yah!57019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.