All language subtitles for Our Glamorous Time EP39

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,720 --> 00:01:29,715 " Our Glamourous Time " 2 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Episode 39 3 00:01:33,920 --> 00:01:36,038 Then what present do you want? 4 00:01:37,231 --> 00:01:38,502 You. 5 00:01:40,560 --> 00:01:42,708 Such a rascal. I'm going to report to the police. 6 00:01:43,000 --> 00:01:44,218 I don't mean it like that. 7 00:01:44,328 --> 00:01:46,163 I just hope that you can wear the gown I designed, 8 00:01:46,280 --> 00:01:49,070 stand in front of my house and let me admire it. 9 00:01:49,200 --> 00:01:51,434 This will be my best birthday gift. Alright? 10 00:01:53,480 --> 00:01:57,320 But next time, if you want to date me, can you tell me earlier? 11 00:01:57,464 --> 00:02:00,504 Especially about tonight. Why do you only tell me this now? 12 00:02:00,717 --> 00:02:02,229 My schedule is full of works tonight. 13 00:02:02,400 --> 00:02:05,032 - I... - Aren't you the chief editor now? 14 00:02:05,191 --> 00:02:06,871 Why did you make yourself so busy? 15 00:02:07,000 --> 00:02:08,841 I have to work overtime because I'm chief editor. 16 00:02:09,041 --> 00:02:11,080 I need to set an example. 17 00:02:11,447 --> 00:02:15,327 Or else, are my subordinates going to work overtime while I date every day? 18 00:02:15,480 --> 00:02:18,321 You are a leader too. You are supposed to know about this. 19 00:02:19,680 --> 00:02:22,473 I've really found myself a workaholic. 20 00:02:22,869 --> 00:02:24,767 I want to change girlfriend. 21 00:02:25,520 --> 00:02:26,836 How dare you. 22 00:02:27,397 --> 00:02:29,239 I'll definitely wait for you today. 23 00:02:29,320 --> 00:02:30,966 Let's see if you'll come. 24 00:02:31,047 --> 00:02:32,799 I definitely can't make it tonight. 25 00:02:32,880 --> 00:02:35,600 I promise you, I'll compensate for your birthday present tomorrow. 26 00:02:35,960 --> 00:02:38,444 No, it has to be today. 27 00:04:35,520 --> 00:04:37,896 It's already two in the morning. 28 00:04:38,760 --> 00:04:40,559 I've already dolled myself up... 29 00:04:40,640 --> 00:04:43,592 just like I'm going to a party according to your request. 30 00:04:59,800 --> 00:05:03,434 The champagne is no longer cold, right? You've waited long for me. 31 00:05:06,200 --> 00:05:08,080 It's alright. I'll put... 32 00:05:08,156 --> 00:05:10,199 the champagne back into the fridge later. 33 00:05:10,280 --> 00:05:12,366 We can drink it tomorrow morning. 34 00:05:15,080 --> 00:05:18,691 Don't you think that this thinking is a bit too sly? 35 00:05:20,840 --> 00:05:22,719 What are you thinking about? 36 00:05:22,800 --> 00:05:25,562 Maybe I just want to chat with you today. 37 00:05:25,960 --> 00:05:27,903 Chat until tomorrow morning. 38 00:05:28,310 --> 00:05:30,593 But your birthday has passed now. 39 00:05:31,480 --> 00:05:34,940 So you wish doesn't count. 40 00:05:47,120 --> 00:05:49,080 Where else can you run? 41 00:06:02,247 --> 00:06:03,559 How is it? 42 00:06:03,640 --> 00:06:05,039 Do you like it? 43 00:06:06,480 --> 00:06:08,240 Actually, before this, 44 00:06:08,319 --> 00:06:10,352 I had a very dirty thought. 45 00:06:10,600 --> 00:06:13,876 I wanted to personally help you put on this Xue Yan Twill gown. 46 00:06:20,560 --> 00:06:21,879 I'm sorry. 47 00:06:21,960 --> 00:06:24,384 I've already put it on myself. 48 00:06:26,440 --> 00:06:29,138 Such a beautiful you has already appeared in front of me anyway. 49 00:06:30,807 --> 00:06:33,799 Do you think you can get away tonight? 50 00:06:34,600 --> 00:06:40,272 I let down my guard and gaze at you. 51 00:06:40,680 --> 00:06:45,280 I won't hide my admiration for you. 52 00:06:47,080 --> 00:06:52,206 Please don't blame me for caring for you. 53 00:06:53,000 --> 00:06:57,935 As I hugged you from behind, 54 00:06:58,640 --> 00:07:03,733 I will quietly hide under your wind coat. 55 00:07:04,680 --> 00:07:09,870 I can sense the love in your eyes. 56 00:07:11,080 --> 00:07:16,563 Whatever they say about us, 57 00:07:17,080 --> 00:07:21,261 your kiss can heal anything. 58 00:07:21,478 --> 00:07:24,358 Together, with a smile, 59 00:07:24,575 --> 00:07:27,280 we will go on a journey. 60 00:07:27,454 --> 00:07:30,026 All the heavy luggage... 61 00:07:30,150 --> 00:07:33,161 will be left in your home. 62 00:07:33,560 --> 00:07:36,272 Wherever you are, 63 00:07:36,478 --> 00:07:39,479 the most wonderful view is you. 64 00:07:39,560 --> 00:07:45,330 I want to cherish the moments we spent together. 65 00:07:45,480 --> 00:07:48,275 In a dress of white, 66 00:07:48,520 --> 00:07:51,294 I will sketch into your book. 67 00:07:51,504 --> 00:07:54,024 As pen touches the pages, 68 00:07:54,105 --> 00:07:57,244 the gentleness doesn't fade away. 69 00:07:57,480 --> 00:08:00,360 The most familiar night view... 70 00:08:00,480 --> 00:08:03,632 brings us unfamiliar feelings. 71 00:08:03,927 --> 00:08:10,041 We will flip through the pages full of precious... 72 00:08:10,600 --> 00:08:13,560 memories. 73 00:08:22,640 --> 00:08:26,561 I will quietly hide under your wind coat. 74 00:08:26,704 --> 00:08:28,632 He even prepared a wedding dress for me. 75 00:08:28,720 --> 00:08:33,648 I can sense the love in your eyes. 76 00:08:37,920 --> 00:08:40,934 You gave me a surprise, so, I'll give you a surprise too. 77 00:08:41,080 --> 00:08:45,286 Your kiss can heal anything. 78 00:08:45,520 --> 00:08:48,453 In a dress of white, 79 00:08:48,534 --> 00:08:51,273 I will sketch into your book. 80 00:08:51,440 --> 00:08:54,058 As pen touches the pages, 81 00:08:54,160 --> 00:08:57,351 the gentleness doesn't fade away. 82 00:08:57,520 --> 00:09:00,438 The most familiar night view... 83 00:09:00,519 --> 00:09:03,685 brings us unfamiliar feelings. 84 00:09:03,920 --> 00:09:09,840 We will flip through the pages full of precious... 85 00:09:10,600 --> 00:09:14,415 memories. 86 00:09:17,240 --> 00:09:21,055 You are quite romantic. You even wrote me a letter. 87 00:09:31,400 --> 00:09:33,352 Zhi Qian? 88 00:09:45,320 --> 00:09:47,200 You used to laugh at me because I act like an ancient. 89 00:09:47,263 --> 00:09:49,176 I even hand-write a letter. 90 00:09:49,312 --> 00:09:51,518 Actually, that's because in my heart, 91 00:09:53,760 --> 00:09:56,600 love is such a sacred existence that I must personally engrave it... 92 00:09:57,000 --> 00:09:58,752 word by word. 93 00:09:58,888 --> 00:10:00,610 That day, without warning, 94 00:10:01,520 --> 00:10:03,673 you barged into my life. 95 00:10:04,200 --> 00:10:07,240 Like a lightning striking through the desolate sky. 96 00:10:07,808 --> 00:10:09,637 So gloriously radiant... 97 00:10:09,960 --> 00:10:12,082 that it lights up my once... 98 00:10:12,800 --> 00:10:14,878 boring life. 99 00:10:15,280 --> 00:10:17,775 But love is too heavy of a word. 100 00:10:19,360 --> 00:10:21,918 It'll make people worry. 101 00:10:22,440 --> 00:10:26,839 Are you willing to wear this wedding dress? 102 00:10:28,120 --> 00:10:30,298 I'll be waiting. 103 00:10:57,000 --> 00:10:58,641 This wedding dress... 104 00:10:59,640 --> 00:11:01,800 is made by Li Zhi Qian? 105 00:11:06,040 --> 00:11:09,373 Is this the wedding dress made by Li Zhi Qian? 106 00:11:20,720 --> 00:11:22,339 Grace. 107 00:11:23,960 --> 00:11:25,710 Calm down. 108 00:11:26,640 --> 00:11:27,719 It's like this. 109 00:11:27,800 --> 00:11:30,599 When I went to meet Geng Xing Min to talk about a collaboration, 110 00:11:30,680 --> 00:11:34,960 I found out that Li Zhi Qian had left all of these with her. 111 00:11:36,000 --> 00:11:38,578 At first, I plan to give them to you. 112 00:11:38,840 --> 00:11:40,752 Why didn't you give them to me? 113 00:11:42,560 --> 00:11:44,560 Because I'm afraid. 114 00:11:46,040 --> 00:11:47,511 I'm afraid. 115 00:11:52,640 --> 00:11:54,606 I understand now. 116 00:11:57,680 --> 00:12:00,678 Actually, I'm just a part of your plan, right? 117 00:12:01,440 --> 00:12:03,038 What? 118 00:12:03,119 --> 00:12:04,759 When I was still with Ai Da, 119 00:12:04,840 --> 00:12:07,399 You pretended to pursue me in hope that I'll stand by your side. 120 00:12:07,480 --> 00:12:09,453 So, you pretended to leave Xin Bao Rui... 121 00:12:09,534 --> 00:12:12,734 and participated in the design contest to give me a good impression of you. 122 00:12:13,160 --> 00:12:16,080 - This, I... - And you went back to Xin Bao Rui. 123 00:12:17,480 --> 00:12:19,543 Because you want to work on Xue Yan Twill. 124 00:12:19,862 --> 00:12:23,179 So, you used Li Zhi Qian's dream to make me cooperate with you. 125 00:12:23,440 --> 00:12:27,109 So, all long, all of these are just your plot to use me. 126 00:12:27,190 --> 00:12:29,599 - No, it's not like that. - Then what is it like? 127 00:12:29,680 --> 00:12:33,034 - How could you question my feelings? - What is feelings? 128 00:12:34,240 --> 00:12:36,279 If you really have feelings towards me, 129 00:12:36,360 --> 00:12:38,804 do you need to be so calculative? 130 00:12:38,990 --> 00:12:41,931 And you won't need to hide Li Zhi Qian's gift for me in your closet. 131 00:12:42,000 --> 00:12:43,640 You can just tell me about it. 132 00:12:43,720 --> 00:12:45,458 Do you know? 133 00:12:45,680 --> 00:12:48,307 Do you know important Li Zhi Qian is to me? 134 00:12:48,400 --> 00:12:51,352 I know how important he is to you. I know. 135 00:12:52,800 --> 00:12:55,600 It's not easy for us to finally build up our relationship after so long. 136 00:12:55,680 --> 00:12:57,695 I'm afraid that after you know about all of this, 137 00:12:57,976 --> 00:13:01,456 our efforts will be irrevocably lost and we'll be back to square one. 138 00:13:04,440 --> 00:13:05,859 Excuse. 139 00:13:07,680 --> 00:13:10,040 If you really have feelings towards me, 140 00:13:11,903 --> 00:13:15,343 you'll face all of them instead of evading them. 141 00:13:17,040 --> 00:13:19,626 If you don't even that much of a confidence in me, 142 00:13:20,680 --> 00:13:22,616 it can only prove that... 143 00:13:22,886 --> 00:13:24,378 you are guilty. 144 00:13:26,840 --> 00:13:28,839 It can only prove that your love... 145 00:13:28,920 --> 00:13:30,600 for me is not sincere enough. 146 00:13:31,600 --> 00:13:33,080 Grace. 147 00:13:36,200 --> 00:13:37,520 Grace! 148 00:14:20,600 --> 00:14:23,768 How about you try this one? The embroidery on it... 149 00:14:23,919 --> 00:14:26,395 - is done personally by our designer. - 3,800 is too expensive. 150 00:14:26,520 --> 00:14:28,559 - We are good. Thank you. - Thank you. 151 00:14:30,520 --> 00:14:32,640 Come back again. 152 00:14:36,200 --> 00:14:37,612 Qian Qian. 153 00:14:37,693 --> 00:14:39,439 It has been more than one week. 154 00:14:39,520 --> 00:14:42,710 We didn't even sell one piece of clothing. What are we going to do? 155 00:14:47,120 --> 00:14:49,680 Hello, welcome. 156 00:14:49,880 --> 00:14:52,410 This, this and this. 157 00:14:53,920 --> 00:14:56,533 I want all five of these. Wrap it up. 158 00:14:58,280 --> 00:15:01,003 - Aren't you going to try it on? - No. Wrap it up. 159 00:15:02,520 --> 00:15:04,204 Alright. 160 00:15:07,360 --> 00:15:09,177 My lady, 161 00:15:09,679 --> 00:15:12,279 How about I give you a membership card? 162 00:15:12,400 --> 00:15:15,039 - No need to trouble yourself. - No trouble at all. 163 00:15:15,120 --> 00:15:16,759 You just need to leave behind your contact number. 164 00:15:16,840 --> 00:15:19,079 You bought so many clothes from us at once. 165 00:15:19,160 --> 00:15:21,120 Let me make a membership card for you. 166 00:15:21,271 --> 00:15:23,913 So that I can give you a discount. It's more worth it. 167 00:15:24,640 --> 00:15:26,209 Alright. 168 00:15:27,359 --> 00:15:28,947 You just need to write it here. 169 00:15:30,240 --> 00:15:32,849 Qian, has Glamorous opened for business? 170 00:15:33,742 --> 00:15:34,919 Yes. 171 00:15:35,000 --> 00:15:37,313 A customer came today and bought five clothing at once. 172 00:15:37,480 --> 00:15:39,040 Five pieces of clothing? 173 00:15:39,119 --> 00:15:40,359 That's great. 174 00:15:40,440 --> 00:15:42,440 Then, here's to good business. 175 00:15:42,517 --> 00:15:45,805 And here's to our talented Designer Lin. 176 00:15:46,280 --> 00:15:47,938 Cheers. 177 00:15:54,280 --> 00:15:55,840 What is it, Qian? 178 00:15:56,495 --> 00:15:58,247 Did you arrange that? 179 00:15:59,960 --> 00:16:01,720 Of course not. 180 00:16:05,800 --> 00:16:07,680 It really wasn't your arrangement? 181 00:16:07,742 --> 00:16:09,495 Why would you say that? 182 00:16:11,000 --> 00:16:13,716 Because this client didn't even look at the size. 183 00:16:13,797 --> 00:16:15,839 She just simply took five of them. 184 00:16:16,830 --> 00:16:18,838 I think it's very weird. 185 00:16:18,974 --> 00:16:20,847 Have confidence in yourself, alright? 186 00:16:22,480 --> 00:16:25,039 There are so many people with good taste nowadays. 187 00:16:25,120 --> 00:16:28,600 It's normal for them to take a few if they like them, right? 188 00:16:29,200 --> 00:16:31,040 Tell me the truth. 189 00:16:31,160 --> 00:16:33,007 Did you arrange that? 190 00:16:34,229 --> 00:16:36,087 Let me take a look at the soup. 191 00:16:43,320 --> 00:16:45,840 By the way, I think what you said is reasonable. 192 00:16:45,927 --> 00:16:47,597 I'll contact her now... 193 00:16:47,678 --> 00:16:49,773 to arrange a time to meet up tomorrow. 194 00:16:49,983 --> 00:16:51,955 Meet up? How are you going to meet up with her? 195 00:16:52,080 --> 00:16:53,920 I want to do a customer survey. 196 00:16:53,990 --> 00:16:57,005 This girl bought so many clothes at once and the sizes are all different. 197 00:16:57,133 --> 00:16:59,879 What if she use my clothes as templates to make copies... 198 00:16:59,960 --> 00:17:02,520 and sell them on the net? I'll have to stop her then. 199 00:17:02,581 --> 00:17:04,319 I'll need to call the police. 200 00:17:09,720 --> 00:17:11,680 How are you going to contact her? 201 00:17:12,774 --> 00:17:16,305 She bought a lot. So I made her a member card with her phone number. 202 00:17:19,760 --> 00:17:21,280 - Don't call her. - Why? 203 00:17:21,374 --> 00:17:22,904 Don't call her. 204 00:17:26,800 --> 00:17:30,294 Alright, it's me. I've arranged for her to buy those clothes. 205 00:17:30,375 --> 00:17:32,979 See. I know it's you. 206 00:17:33,520 --> 00:17:36,288 Li Zhi Cheng, how could you do that? 207 00:17:36,400 --> 00:17:39,360 We've agreed to discuss everything together, right? 208 00:17:39,680 --> 00:17:41,893 - I'm sorry. - It's too late to say sorry now. 209 00:17:41,974 --> 00:17:44,234 You lied to me, right? 210 00:17:46,040 --> 00:17:47,714 I'm not talking to you anymore. 211 00:17:49,360 --> 00:17:51,320 Glamorous has been opened for one week. 212 00:17:51,390 --> 00:17:53,168 But nothing is sold. 213 00:17:54,640 --> 00:17:56,329 I'm worried that you'll feel anxious. 214 00:17:57,246 --> 00:17:59,639 And it's been such a long time since you last smile. 215 00:18:04,160 --> 00:18:05,960 Alright, stop being angry. 216 00:18:07,640 --> 00:18:08,919 Qian. 217 00:18:09,000 --> 00:18:11,317 Do you know that I feel very nervous when you are angry? 218 00:18:11,920 --> 00:18:13,619 Please listen to me. 219 00:18:20,840 --> 00:18:22,600 You are not angry anymore? 220 00:18:24,398 --> 00:18:26,101 You are so nice to me. 221 00:18:26,182 --> 00:18:28,301 I can't bear to be angry with you. 222 00:18:29,807 --> 00:18:31,527 Thank you. 223 00:18:39,079 --> 00:18:40,610 Qian. 224 00:18:41,359 --> 00:18:43,832 What do you plan to do with Glamorous next? 225 00:18:44,720 --> 00:18:46,199 Glamorous is very new. 226 00:18:46,280 --> 00:18:48,719 And the customers are not very familiar with this brand. 227 00:18:48,800 --> 00:18:51,513 I think it's very normal for the sales to be slow. 228 00:18:52,240 --> 00:18:54,354 There are three problems with Glamorous now. 229 00:18:55,080 --> 00:18:56,320 No promotion, 230 00:18:56,520 --> 00:18:58,079 low customers' recognition... 231 00:18:58,200 --> 00:18:59,952 and higher price range. 232 00:19:01,360 --> 00:19:02,977 I think, 233 00:19:03,800 --> 00:19:07,687 if Glamorous can hold or participate in some fashion shows... 234 00:19:07,760 --> 00:19:10,887 or do some online and offline promotion for the brand, 235 00:19:11,000 --> 00:19:12,871 the current situation can be improved. 236 00:19:14,599 --> 00:19:17,360 Then let us market and promote it together. 237 00:19:18,839 --> 00:19:20,408 Alright? 238 00:19:24,119 --> 00:19:27,539 I think a traditional advertising is not suitable for Glamorous. 239 00:19:28,222 --> 00:19:29,952 Because it's not a mass production. 240 00:19:30,240 --> 00:19:33,269 I think Glamorous should take the highway of haute couture. 241 00:19:33,919 --> 00:19:36,620 Later, I'll look for some fashion- famous internet celebrities... 242 00:19:36,760 --> 00:19:38,557 and some social influencers. 243 00:19:38,760 --> 00:19:41,895 Let's do an online promotion first. It's more straight-forward. 244 00:19:42,422 --> 00:19:44,530 I think this is a good idea. 245 00:19:46,080 --> 00:19:48,840 Before Lin Qian can build up her own popularity, 246 00:19:48,925 --> 00:19:51,227 we still have to use Xue Yan Twill's name. 247 00:19:52,520 --> 00:19:53,759 Alright. 248 00:19:53,840 --> 00:19:56,221 That day, I arranged a woman to buy clothes from her store. 249 00:19:56,302 --> 00:19:58,651 In the end, she had saw through it in few minutes time. 250 00:19:59,646 --> 00:20:01,754 Only Lin Qian can stand up to you. 251 00:20:04,720 --> 00:20:06,119 Hello, welcome. 252 00:20:06,200 --> 00:20:07,886 - Hello. - Please take a look. 253 00:20:09,606 --> 00:20:11,079 What kind of style do you like? 254 00:20:11,160 --> 00:20:12,479 Dress? 255 00:20:12,560 --> 00:20:15,239 Or something casual and loose? 256 00:20:15,320 --> 00:20:16,916 Or something that is fitting? 257 00:20:17,520 --> 00:20:19,780 What are the materials used on your garments? 258 00:20:20,840 --> 00:20:22,712 All of the clothes in our shop are made... 259 00:20:22,793 --> 00:20:25,199 using traditionally crafted Xue Yan Twill. 260 00:20:25,280 --> 00:20:27,613 And all of them are made by hands. 261 00:20:29,240 --> 00:20:32,239 This, this and this. 262 00:20:32,880 --> 00:20:34,906 I want all five of these. 263 00:20:38,480 --> 00:20:40,200 Don't you want to try it on? 264 00:20:40,280 --> 00:20:42,520 No need. Wrap them up for me. 265 00:20:44,599 --> 00:20:46,646 What is it? How much is the total? 266 00:20:47,840 --> 00:20:49,679 Quickly wrap them up for her. 267 00:20:49,760 --> 00:20:51,474 Alright. 268 00:20:54,440 --> 00:20:56,565 Let me make you a member card. 269 00:20:56,646 --> 00:20:59,532 So that I can give you a discount. You just need to give me your number. 270 00:21:00,040 --> 00:21:01,237 Sure. 271 00:21:01,318 --> 00:21:02,952 This way please. 272 00:21:04,680 --> 00:21:06,399 Director Chen, you have a guest. 273 00:21:06,480 --> 00:21:09,233 - Who is it? - Jerry from DP Company. 274 00:21:09,351 --> 00:21:10,831 I don't know her. Ask her to leave. 275 00:21:11,040 --> 00:21:13,896 She said she has something important to discuss with you face-to-face. 276 00:21:14,440 --> 00:21:16,435 Ask her to come in then. 277 00:21:22,200 --> 00:21:23,760 Come in. 278 00:21:26,160 --> 00:21:30,160 Hello, Director Chen, I'm Jerry, the CEO's assistant from DP China. 279 00:21:30,428 --> 00:21:32,721 Hello, what can I do for you? 280 00:21:33,720 --> 00:21:36,038 This is the proposal for DP to invest in Si Mei Qi. 281 00:21:36,158 --> 00:21:39,562 We have reached a consensus with your father, Mr. Chen Zhi Jun. 282 00:21:39,782 --> 00:21:42,076 This time, we are here to listen to your opinion. 283 00:21:42,191 --> 00:21:44,226 You want to invest in Si Mei Qi? 284 00:21:45,840 --> 00:21:47,119 Who are you? 285 00:21:47,200 --> 00:21:50,525 - Why did I know nothing about it? - You'll know by reading the proposal. 286 00:21:50,606 --> 00:21:53,645 After DP invest in Si Mei Qi, you'll still be the CEO of it. 287 00:21:53,726 --> 00:21:55,246 Si Mei Qi's employees, online sales channels... 288 00:21:55,327 --> 00:21:56,999 and management style will remain the same. 289 00:21:57,080 --> 00:21:59,160 After DP's investment, our total share will be 35 percent. 290 00:21:59,240 --> 00:22:00,381 And you'll be holding 30 percent. 291 00:22:00,480 --> 00:22:02,959 The controlling power will still be with the Chinese shareholders. 292 00:22:03,040 --> 00:22:04,793 Say no more. 293 00:22:05,120 --> 00:22:07,429 Such a big merger with such a low price. 294 00:22:07,510 --> 00:22:09,566 I need to discuss face-to-face with you CEO... 295 00:22:09,647 --> 00:22:11,557 to be able to make a decision. 296 00:22:12,160 --> 00:22:14,680 I won't be talking to you again. Goodbye. 297 00:22:33,080 --> 00:22:34,439 Father. 298 00:22:34,520 --> 00:22:35,966 What is happening? 299 00:22:36,040 --> 00:22:37,640 They have already talked to you? 300 00:22:37,720 --> 00:22:40,852 Why would you let a foreign corporation invest in Si Mei Qi? 301 00:22:40,933 --> 00:22:43,750 And as the CEO of Si Mei Qi, I know nothing about it? 302 00:22:44,960 --> 00:22:46,894 Equity financing is normal, right? 303 00:22:46,960 --> 00:22:48,118 Father. 304 00:22:48,200 --> 00:22:50,278 I really don't understand. Why would you do that? 305 00:22:50,360 --> 00:22:52,720 You are the one who built up Si Mei Qi. 306 00:22:52,799 --> 00:22:55,239 Aren't you afraid that it'll be swallowed by the foreigner? 307 00:22:58,599 --> 00:23:00,972 - Because of you. - Because of me? 308 00:23:01,160 --> 00:23:04,612 What has it got to do with me? I don't want to sell off Si Mei Qi's shares. 309 00:23:08,720 --> 00:23:11,678 Ever since I handed over the company to you, 310 00:23:11,767 --> 00:23:13,823 the company has been getting worse. 311 00:23:14,040 --> 00:23:17,573 Now, Si Mei Qi is still quite famous. 312 00:23:17,654 --> 00:23:19,159 It's still worth some money. 313 00:23:19,240 --> 00:23:21,040 Now, the DP wants to invest in us. 314 00:23:21,120 --> 00:23:23,229 And I can still bargain with them. 315 00:23:23,320 --> 00:23:26,654 It's not a total loss. After a few more years in your hands, 316 00:23:26,720 --> 00:23:28,870 I'm afraid that our company won't even have that value anymore. 317 00:23:28,951 --> 00:23:31,076 During that time, this money... 318 00:23:31,280 --> 00:23:33,079 will be your escape route. 319 00:23:34,599 --> 00:23:36,733 Father, don't you... 320 00:23:37,320 --> 00:23:39,456 have any confidence in me? 321 00:23:41,000 --> 00:23:42,878 If you are Ning Wei Kai... 322 00:23:42,959 --> 00:23:45,204 or Li Zhi Cheng, 323 00:23:45,400 --> 00:23:47,630 it won't be like this. 324 00:23:50,158 --> 00:23:52,523 I don't want to do this too. 325 00:24:03,680 --> 00:24:07,313 I still hope that you can keep this Xue Yan Twill. 326 00:24:08,760 --> 00:24:10,800 I'll deliver it to you. 327 00:24:11,920 --> 00:24:14,767 This is my first time making a dress for my lover. 328 00:24:15,920 --> 00:24:17,880 It belongs only to you, Grace. 329 00:24:19,680 --> 00:24:21,600 Can you forgive me? 330 00:24:22,640 --> 00:24:24,415 No matter how long, 331 00:24:24,856 --> 00:24:26,963 I'll wait for you. 332 00:25:42,320 --> 00:25:44,560 Another customer came this afternoon. 333 00:25:44,880 --> 00:25:47,618 She bought five pieces of garments without testing too. 334 00:25:52,351 --> 00:25:54,119 I really didn't do it this time. 335 00:25:54,200 --> 00:25:56,208 I won't use the same trick twice. 336 00:25:56,800 --> 00:25:58,880 - Really? - You've been working so hard. 337 00:25:58,960 --> 00:26:00,920 It's only natural that you'll be rewarded for it. 338 00:26:01,000 --> 00:26:03,055 I'm right, isn't it? 339 00:26:05,440 --> 00:26:07,707 I have her contact number anyway. 340 00:26:07,840 --> 00:26:09,720 I want to pay her a visit tomorrow. 341 00:26:09,880 --> 00:26:11,887 - Go with me. - Alright. 342 00:26:17,680 --> 00:26:20,640 You are the crazy one. 343 00:26:20,839 --> 00:26:22,473 I'm not crazy. 344 00:26:23,360 --> 00:26:24,399 What are you doing? 345 00:26:24,840 --> 00:26:27,442 You are here. Sit. 346 00:26:29,000 --> 00:26:31,690 - Sit. - Alright. I'll sit down now. 347 00:26:31,840 --> 00:26:33,160 Come. 348 00:26:33,280 --> 00:26:35,827 I'm hungry. What did you... 349 00:26:35,907 --> 00:26:38,153 cook for me today? 350 00:26:38,479 --> 00:26:40,732 I can't cook today because my hand is hurt. 351 00:26:40,880 --> 00:26:42,640 I've queued up for quite a long time to buy crab legs for you. 352 00:26:42,720 --> 00:26:45,410 What did you say? You say your hand is hurt? 353 00:26:45,520 --> 00:26:47,278 - Where? - It's fine. 354 00:26:47,360 --> 00:26:49,638 Is it painful? Is it serious? Why are you so careless? 355 00:26:49,719 --> 00:26:52,724 If you are hurt, who's going to cook for me every day? 356 00:26:56,080 --> 00:26:57,319 Every day? 357 00:26:57,400 --> 00:27:01,440 Yes. Of course my boyfriend needs to cook every day for me. 358 00:27:04,231 --> 00:27:06,050 What did you say just now? 359 00:27:06,177 --> 00:27:07,851 Boyfriend? 360 00:27:12,880 --> 00:27:15,839 My boyfriend has to cook every day for me. 361 00:27:15,920 --> 00:27:18,320 And you need to cook three meals per day. 362 00:27:18,440 --> 00:27:21,209 I want to eat home-made lunch box at noon. 363 00:27:21,320 --> 00:27:23,951 And I want to have romantic dinner at night. 364 00:27:24,080 --> 00:27:28,332 I want to eat a full table of rich and nutritious breakfast in the morning. 365 00:27:34,000 --> 00:27:37,920 Give me some time, I'll wait for you. 366 00:27:38,038 --> 00:27:39,849 Let me hold your hands, 367 00:27:40,000 --> 00:27:41,801 I'll make you happy. 368 00:27:41,944 --> 00:27:45,639 I'll be crazy over you. 369 00:27:45,768 --> 00:27:48,716 Crazy over you. 370 00:27:55,760 --> 00:27:57,371 I think this is the place. 371 00:27:58,160 --> 00:28:00,240 - Yes, it is. - Let's go. 372 00:28:07,600 --> 00:28:09,718 This must be Madam Chen's workshop. 373 00:28:27,840 --> 00:28:29,239 Who are you? 374 00:28:29,320 --> 00:28:32,278 Hello, I'm the designer for the brand, Glamorous. 375 00:28:32,440 --> 00:28:35,278 We would like to do a customer survey with you. 376 00:28:35,470 --> 00:28:37,599 You've bought a lot of clothes from us before this. 377 00:28:37,680 --> 00:28:39,759 And you are our first customer. 378 00:28:39,840 --> 00:28:41,880 Your opinions on our clothes are really important. 379 00:28:41,943 --> 00:28:44,663 Please lend us a little bit of your time. Please. 380 00:28:44,880 --> 00:28:47,078 Madam Chen, we won't take up much of your time. 381 00:28:47,510 --> 00:28:48,759 That's right. 382 00:28:48,840 --> 00:28:50,816 - Come in. - Thank you. 383 00:28:55,240 --> 00:28:56,720 Madam Chen. 384 00:28:57,479 --> 00:28:59,759 Can you tell us the reason... 385 00:28:59,839 --> 00:29:02,119 you buy clothes from this brand, Glamorous? 386 00:29:02,480 --> 00:29:04,240 What attracted you to it? 387 00:29:04,302 --> 00:29:06,769 The design style of Glamorous is really interesting. 388 00:29:07,000 --> 00:29:10,180 It has the charm of Chinese classical ink painting. 389 00:29:10,280 --> 00:29:13,400 At the same time, it follows the current modern culture and taste. 390 00:29:13,480 --> 00:29:16,326 For me, it's not just a garment... 391 00:29:16,600 --> 00:29:19,128 but quite an outstanding work of art. 392 00:29:19,800 --> 00:29:21,680 Thank you for your compliments. 393 00:29:21,773 --> 00:29:23,813 Then, do you think that... 394 00:29:24,360 --> 00:29:26,069 the price is reasonable? 395 00:29:26,150 --> 00:29:28,809 Quality is my only concern when I buy something. 396 00:29:29,240 --> 00:29:30,726 As long as it is good, 397 00:29:30,807 --> 00:29:33,607 I don't really care about the price. 398 00:29:35,600 --> 00:29:37,400 Alright, I understand. 399 00:29:37,622 --> 00:29:39,519 Actually, I gave one of it... 400 00:29:39,600 --> 00:29:42,629 to my student, Xiao Xian, as birthday present. 401 00:29:42,960 --> 00:29:44,882 Do you want to interview her? 402 00:29:44,963 --> 00:29:46,723 Sure. 403 00:29:47,440 --> 00:29:50,360 Xiao Xian, the garment given to you by Madam Chen, 404 00:29:50,430 --> 00:29:52,279 what do you feel when you wear it? 405 00:29:52,360 --> 00:29:54,639 It's especially comfortable when I wear it. 406 00:29:54,720 --> 00:29:56,599 It's form-fitting but it's not stuffy. 407 00:29:56,680 --> 00:29:59,199 It's the most comfortable fabric that I've ever worn. 408 00:29:59,280 --> 00:30:00,759 But it is too expensive. 409 00:30:00,840 --> 00:30:04,599 When Madam Chen gave it to me, I saw the price tag. 410 00:30:04,680 --> 00:30:09,156 It's more than 5,000. It's not something that I can afford. 411 00:30:11,040 --> 00:30:13,212 Alright, thank you for answering the questions. 412 00:30:13,280 --> 00:30:15,397 You are welcome. Brother, sister, 413 00:30:15,480 --> 00:30:17,080 are you boyfriend and girlfriend? 414 00:30:17,160 --> 00:30:19,759 You even noticed that? Aren't we a pair? 415 00:30:19,840 --> 00:30:21,080 Yes. 416 00:30:21,200 --> 00:30:23,759 Today is the weekend. Since you are here, 417 00:30:23,840 --> 00:30:27,000 Do you want to experience the process of making pottery? 418 00:30:30,120 --> 00:30:31,840 Sure. 419 00:30:44,600 --> 00:30:46,088 What are you looking at? 420 00:30:46,160 --> 00:30:48,080 I'm looking at my wife. 421 00:30:48,360 --> 00:30:50,079 You are especially charming... 422 00:30:50,160 --> 00:30:51,810 when you are working. 423 00:30:52,360 --> 00:30:55,493 Like a work of art. I'm fascinated and captivated by you. 424 00:30:56,160 --> 00:30:58,738 Did you eat candy today? Such a sweet talker. 425 00:30:59,200 --> 00:31:01,120 I think I'm not sweet enough. 426 00:31:12,920 --> 00:31:14,300 My heart... 427 00:31:14,840 --> 00:31:16,600 is just like this clay. 428 00:31:18,200 --> 00:31:20,405 It'll always be under your control. 429 00:31:45,400 --> 00:31:47,820 Alright. Notify me immediately after you've arranged it. 430 00:31:48,120 --> 00:31:50,160 I'll wait for your good news. Bye. 431 00:32:11,560 --> 00:32:14,240 I'll say it then. You are so charming. 432 00:32:14,472 --> 00:32:18,106 It's not very difficult to make a man fall in love with you. 433 00:32:21,720 --> 00:32:23,720 Where else can you run? 434 00:32:37,280 --> 00:32:38,476 How is it? 435 00:32:38,557 --> 00:32:40,588 Do you like it? 436 00:32:50,240 --> 00:32:51,920 I know it now. 437 00:32:52,142 --> 00:32:54,479 The sales of Glamorous is bad... 438 00:32:54,584 --> 00:32:56,384 because of the position of the brand. 439 00:32:57,014 --> 00:32:59,094 Exactly like what Chen Mo Mo said. 440 00:32:59,760 --> 00:33:02,997 Before this, I've been too engrossed in my own preference. 441 00:33:03,078 --> 00:33:06,198 Not everybody can understand the beauty of Xue Yan Twill. 442 00:33:06,712 --> 00:33:08,846 Chen Mo Mo will think that it's a work of art. 443 00:33:08,920 --> 00:33:11,799 And Xiao Xian will think that it's too expensive to be affordable. 444 00:33:11,880 --> 00:33:15,414 If Glamorous' only customers are customers like Chen Mo Mo, 445 00:33:15,561 --> 00:33:17,928 our shop will have to close down soon enough. 446 00:33:18,320 --> 00:33:21,317 Tell me about the changes you want to make. Be specific. 447 00:33:22,679 --> 00:33:24,719 I think that the establishment of a brand will have... 448 00:33:24,800 --> 00:33:27,360 different positioning according to different groups of people. 449 00:33:27,441 --> 00:33:31,385 Different needs will give it a high, medium or low positioning. 450 00:33:31,599 --> 00:33:34,710 Glamorous has always been positioned as a high-end brand of clothing. 451 00:33:34,960 --> 00:33:37,319 But we can't make ourselves recognised by... 452 00:33:37,419 --> 00:33:39,310 those high-end consumers fast enough. 453 00:33:39,391 --> 00:33:42,478 And the youngsters are in the mainstream consumer groups. 454 00:33:42,941 --> 00:33:44,694 So I was thinking of... 455 00:33:44,760 --> 00:33:48,577 mixing Xue Yan Twill with different kinds of fabrics. 456 00:33:48,840 --> 00:33:51,014 By doing so, we can reduce the cost... 457 00:33:51,095 --> 00:33:53,199 and at the same time, we can add in... 458 00:33:53,280 --> 00:33:55,040 some youthful and fashionable elements. 459 00:33:55,120 --> 00:33:58,440 Then, we can attract those mainstream consumer groups... 460 00:33:58,520 --> 00:34:00,719 that we've neglected before this. 461 00:34:00,800 --> 00:34:04,132 I might even open up a new prospect for Glamorous. 462 00:34:05,400 --> 00:34:07,041 I support your changes. 463 00:34:07,479 --> 00:34:11,550 In line with your idea, we can design some everyday wear for the people. 464 00:34:11,780 --> 00:34:15,232 By doing so, we can satisfy the major needs of most consumers. 465 00:34:15,520 --> 00:34:18,600 This will also take care of the consumption levels of these consumers. 466 00:34:18,662 --> 00:34:21,222 And we can use them to popularise our brand. 467 00:34:22,680 --> 00:34:24,319 This is our next direction. 468 00:34:24,400 --> 00:34:26,559 - What about sales? - As for sales, 469 00:34:26,640 --> 00:34:30,439 actually, every customer that come to the shop can choose not to buy. 470 00:34:30,520 --> 00:34:32,750 But you have to ask them the reasons for not buying. 471 00:34:32,831 --> 00:34:34,727 Is it because of the price or the design? 472 00:34:34,808 --> 00:34:36,477 Everything has a reason. 473 00:34:36,560 --> 00:34:39,639 Actually, Glamorous is like a battlefield. 474 00:34:39,720 --> 00:34:42,480 - Look. - Here you go again. 475 00:34:42,639 --> 00:34:45,080 - Every place is a battlefield. - Yes. So, to defeat them, 476 00:34:45,160 --> 00:34:46,772 you need to understand them. 477 00:34:46,840 --> 00:34:50,083 Actually, when we use the concept of battlefield on business, 478 00:34:50,320 --> 00:34:51,960 it's quite useful. 479 00:34:52,120 --> 00:34:54,873 Alright then. We have a direction now. 480 00:34:55,272 --> 00:34:59,383 Quickly write me a proposal. I'm full of confidence right now. 481 00:34:59,720 --> 00:35:01,519 I just need... 482 00:35:01,720 --> 00:35:03,687 a little bit of love. 483 00:35:06,000 --> 00:35:08,280 The power of love? 484 00:35:14,887 --> 00:35:16,519 Enough? 485 00:35:17,462 --> 00:35:19,014 No. 486 00:35:19,399 --> 00:35:22,248 How can this be enough? You are too stingy. 487 00:35:22,720 --> 00:35:24,779 Not enough? 488 00:35:33,782 --> 00:35:35,179 Sister. 489 00:35:35,558 --> 00:35:37,933 Ning Wei Kai is here to see you again. 490 00:35:40,960 --> 00:35:44,279 What happened to both of you. Just straighten it out with him. 491 00:35:44,360 --> 00:35:46,647 Tell him that I went out for a meeting. 492 00:35:48,480 --> 00:35:49,679 Another thing. 493 00:35:49,760 --> 00:35:54,160 The head office in America wants to send over an observer named Lisa. 494 00:35:55,400 --> 00:35:57,200 I heard that she was... 495 00:35:57,276 --> 00:35:59,519 the chief editor for the Italian version before this. 496 00:35:59,600 --> 00:36:01,520 She just transferred to America a few days ago. 497 00:36:01,607 --> 00:36:03,941 Why did they send her here? 498 00:36:04,600 --> 00:36:07,837 I have a gut feeling that she's not here for a friendly meeting. 499 00:36:08,479 --> 00:36:10,552 She'll be coming here so soon. 500 00:36:38,440 --> 00:36:41,333 Hello, Lisa. I'm Grace's assistant, Cindy. 501 00:36:41,414 --> 00:36:43,748 Welcome to H China. 502 00:36:47,040 --> 00:36:48,880 This way, please. 503 00:36:52,000 --> 00:36:54,119 Sister Grace. Lisa is here. 504 00:36:55,040 --> 00:36:57,142 - Lisa, welcome. - Hello. 505 00:36:57,280 --> 00:36:58,777 Thank you. 506 00:36:58,959 --> 00:37:02,419 We've met each other last year in the main office's gathering, right? 507 00:37:03,640 --> 00:37:07,080 Yes. That time, you are still the chief editor in Italy. 508 00:37:07,440 --> 00:37:09,359 You have such good memories. 509 00:37:09,440 --> 00:37:12,480 But let me tell you. I don't really like Italy. 510 00:37:12,600 --> 00:37:15,760 I'm more attracted to China. 511 00:37:16,000 --> 00:37:17,861 Actually, I hope that... 512 00:37:17,942 --> 00:37:20,712 I can stay longer here. 513 00:37:22,240 --> 00:37:23,760 Is that so? 514 00:37:24,320 --> 00:37:27,397 What is the main itinerary for your visit this time? 515 00:37:27,720 --> 00:37:30,480 You know it too. The sales of the magazines... 516 00:37:30,623 --> 00:37:32,278 in China has declined. 517 00:37:32,360 --> 00:37:35,960 So, the head office sent me here to learn more about it. 518 00:37:36,040 --> 00:37:38,734 I have to make an assessment towards the personnel, the contents... 519 00:37:38,815 --> 00:37:40,658 and the whole operations. 520 00:37:42,920 --> 00:37:44,387 The internet is so advance right now. 521 00:37:44,468 --> 00:37:47,479 Declining sales of paper media is a global problem. 522 00:37:47,560 --> 00:37:51,479 And, I'll like to use this chance to discuss with the head office... 523 00:37:51,560 --> 00:37:54,779 to see how are we going to solve this problem that is shared by all. 524 00:37:57,760 --> 00:37:59,279 Let's communicate more. 525 00:37:59,360 --> 00:38:02,199 Alright. If Lisa needs anything, make sure to provide them to her. 526 00:38:02,320 --> 00:38:03,783 Alright, sister. 527 00:38:03,880 --> 00:38:05,554 Let me show you around. 528 00:38:05,640 --> 00:38:08,279 - Sure. That's great. - After you. 529 00:38:08,360 --> 00:38:10,090 Thank you. 530 00:38:15,600 --> 00:38:17,431 Chen Ya Yi. 531 00:38:17,600 --> 00:38:21,120 I want to ask you a question. But you need to be truthful. 532 00:38:21,280 --> 00:38:23,604 When did I ever lie to you? 533 00:38:25,040 --> 00:38:27,974 Do you think I can take good care of Si Mei Qi? 534 00:38:29,200 --> 00:38:30,800 Let me change the question. 535 00:38:30,918 --> 00:38:33,461 Am I a good manager? 536 00:38:34,720 --> 00:38:36,440 Are you upset? 537 00:38:37,919 --> 00:38:41,639 I've lost my confidence when so many things happened one after another. 538 00:38:46,560 --> 00:38:49,520 Objectively speaking, with your intelligence and capabilities, 539 00:38:49,600 --> 00:38:51,677 you can manage Si Mei Qi well. 540 00:38:51,959 --> 00:38:54,118 As for your effort, I think, 541 00:38:54,199 --> 00:38:55,839 you are not devoted fully in Si Mei Qi. 542 00:38:56,080 --> 00:38:58,675 - I did. - It's not enough. 543 00:39:01,560 --> 00:39:03,250 Alright. 544 00:39:03,760 --> 00:39:06,337 Accompany me to meet a very important person this evening. 545 00:39:07,760 --> 00:39:10,417 Meeting the parents? That's too fast. 546 00:39:10,840 --> 00:39:13,000 No. Remember to wear more formal. 547 00:39:15,040 --> 00:39:17,720 Why do I need to wear so formal? 548 00:39:17,910 --> 00:39:20,550 You'll know when you reach there. Eat your food. 549 00:39:25,440 --> 00:39:29,335 Our shop will launch some moderately priced clothes soon. 550 00:39:29,840 --> 00:39:33,062 - Not bad, Ya Yi. - And, we'll have some new designs. 551 00:39:33,160 --> 00:39:35,320 You are welcome to visit when the time comes. 552 00:39:35,520 --> 00:39:38,440 The business is quite good now. A great improvement. 553 00:39:39,320 --> 00:39:41,891 Not only I did some changes with the designs, 554 00:39:42,920 --> 00:39:45,160 I want to collect more customer data... 555 00:39:45,280 --> 00:39:47,800 through phone interview... 556 00:39:48,000 --> 00:39:49,838 or small gatherings at salons. 557 00:39:50,023 --> 00:39:52,657 We have to keep improving our product. Let the clothes talk. 558 00:39:52,822 --> 00:39:55,222 It'll give more freedom of choice to the customers too. 559 00:39:55,800 --> 00:39:57,991 - What do you think? - You look more and more like it. 560 00:39:58,160 --> 00:40:00,159 - Like what? - A boss. 561 00:40:00,280 --> 00:40:02,446 I finally use my brain, right? 562 00:40:03,720 --> 00:40:05,726 I want to give you a ring. 563 00:40:09,000 --> 00:40:10,609 What ring? 564 00:40:10,902 --> 00:40:13,086 A memorial ring about Glamorous... 565 00:40:13,167 --> 00:40:15,447 with it's time of opening engraved on it. 566 00:40:15,639 --> 00:40:16,999 And with your name too. 567 00:40:17,080 --> 00:40:19,960 I want to record this glamorous time. 568 00:40:34,240 --> 00:40:35,719 Sorry to disturb. 569 00:40:35,800 --> 00:40:38,069 Qian Qian, can I discuss something with you? 570 00:40:38,150 --> 00:40:39,999 Tell me. 571 00:40:40,120 --> 00:40:43,118 I want to borrow this gown... 572 00:40:43,200 --> 00:40:46,160 to wear it for a single party tonight. 573 00:40:49,360 --> 00:40:51,960 I promise to return it in perfect condition tomorrow. 574 00:40:52,080 --> 00:40:53,894 - Fighting. - Fighting. 575 00:40:53,975 --> 00:40:56,111 - Thank you, bye. - Bye. 576 00:41:23,960 --> 00:41:26,022 Is this the Wet Code foundation? 577 00:41:27,360 --> 00:41:29,751 No. This is the Wet Code CC cushion. 578 00:41:29,925 --> 00:41:31,845 So beautiful. 579 00:41:34,000 --> 00:41:36,240 - You like it? - Yes. 580 00:41:38,040 --> 00:41:39,799 I'll give it to you then. This is my first time using it. 581 00:41:39,880 --> 00:41:41,639 - Really? - Of course. 582 00:41:41,720 --> 00:41:43,950 - Thank you. - No need. Go and continue your work. 583 00:41:44,080 --> 00:41:45,577 Thank you. 584 00:41:58,560 --> 00:42:00,360 So beautiful. 585 00:42:02,000 --> 00:42:03,600 When am I not beautiful? 586 00:42:03,694 --> 00:42:05,899 I'm saying that the dress is beautiful. 587 00:42:07,520 --> 00:42:08,879 I won't argue with you. 588 00:42:08,960 --> 00:42:11,432 This gown is Sister Qian's new design. 589 00:42:13,760 --> 00:42:16,679 Didn't you say that you want me to meet an important person? 590 00:42:16,815 --> 00:42:18,197 He went to the toilet? 591 00:42:18,278 --> 00:42:20,598 I think he'll be reaching soon. Sit down. 592 00:42:35,200 --> 00:42:38,397 This is the CEO of DP China, Peter Smith. 593 00:42:38,478 --> 00:42:40,358 This is Director Chen from Si Mei Qi. 594 00:42:40,423 --> 00:42:42,023 Hello. 595 00:42:42,880 --> 00:42:44,350 This is... 596 00:42:44,431 --> 00:42:46,439 This is Ya Yi, she's my... 597 00:42:46,520 --> 00:42:48,980 I'm Director Chen's assistant. Nice to meet you. 598 00:42:52,920 --> 00:42:54,522 Take a seat. 45536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.