Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,600 --> 00:01:29,728
" Our Glamourous Time "
2
00:01:30,000 --> 00:01:32,773
Episode 34
3
00:01:38,920 --> 00:01:41,719
I'll punish myself with three glasses
of wine. Are you going to come?
4
00:01:41,887 --> 00:01:44,164
How dare you stood me up, Chen Ya Yi!
5
00:01:44,880 --> 00:01:46,480
Come here at once.
6
00:01:46,598 --> 00:01:48,632
No other woman dares
to treat me like this.
7
00:01:49,200 --> 00:01:52,014
Just eat by yourself.
Let's not owe each other anything.
8
00:01:59,320 --> 00:02:02,659
I've been a womaniser for so long.
Am I drunk already?
9
00:02:09,680 --> 00:02:12,837
Director Chen, we are going to close
for the night. Please settle the bill.
10
00:02:15,240 --> 00:02:17,938
Don't be so impatient.
My friend hasn't come yet.
11
00:02:18,480 --> 00:02:19,788
You are drunk.
12
00:02:19,892 --> 00:02:23,670
How about I call you a designated
driver or give your friend a call?
13
00:02:24,960 --> 00:02:26,560
Alright.
14
00:02:26,639 --> 00:02:28,396
She won't pick up my call.
15
00:02:28,960 --> 00:02:30,738
You call her instead.
16
00:02:33,800 --> 00:02:35,269
Chen Zheng, stop pestering me.
17
00:02:35,400 --> 00:02:37,352
I said, I won't be coming.
I'll hang up now.
18
00:02:37,600 --> 00:02:38,880
Miss, please don't hang up.
19
00:02:39,040 --> 00:02:40,693
Director Chen is now
drunk in our shop.
20
00:02:40,800 --> 00:02:42,520
But he hasn't pay for the bill.
21
00:02:42,719 --> 00:02:44,341
I don't know him very well.
22
00:02:47,502 --> 00:02:49,578
Director Chen, please pay your bill.
23
00:02:49,919 --> 00:02:51,467
Stop pestering me.
24
00:02:54,725 --> 00:02:57,089
Chen Ya Yi.
25
00:02:59,263 --> 00:03:00,857
Come in.
26
00:03:04,160 --> 00:03:05,600
Your coffee.
27
00:03:05,687 --> 00:03:07,621
It's sent by the errand boy
from downstairs.
28
00:03:07,720 --> 00:03:08,957
But I didn't order any coffee.
29
00:03:09,038 --> 00:03:10,839
But this is the right address.
30
00:03:10,920 --> 00:03:12,966
- Alright, put it down.
- Alright.
31
00:03:26,600 --> 00:03:27,880
Hello.
32
00:03:28,208 --> 00:03:29,878
Have you received the coffee?
33
00:03:29,998 --> 00:03:32,227
How do you know I'm
still in the office?
34
00:03:32,760 --> 00:03:34,656
Come to the window.
35
00:03:45,760 --> 00:03:48,160
Are you that free?
36
00:03:48,400 --> 00:03:51,931
Why did you come to my office and
wait for me downstairs so suddenly?
37
00:03:53,200 --> 00:03:55,703
I'm free anyway.
So I've come to accompany you.
38
00:03:57,583 --> 00:03:59,315
What time will you be done?
39
00:03:59,800 --> 00:04:01,450
I'll send you back.
40
00:04:03,920 --> 00:04:06,064
First, I have my own car.
41
00:04:06,200 --> 00:04:08,107
Second, I have a lot of work today.
42
00:04:08,280 --> 00:04:10,266
I have to work overtime.
I'm not going back.
43
00:04:10,471 --> 00:04:12,619
So, thank you for your good intention.
44
00:04:13,840 --> 00:04:15,530
You are that busy?
45
00:04:16,743 --> 00:04:19,299
Alright. Continue your work then.
46
00:04:22,735 --> 00:04:25,290
What is it?
Are you having flu?
47
00:04:26,112 --> 00:04:27,679
I'm fine. Don't worry.
48
00:04:27,800 --> 00:04:29,320
Quickly, go back.
49
00:04:29,416 --> 00:04:32,164
Alright. Go ahead and do your work.
I'll accompany you from here.
50
00:04:34,863 --> 00:04:36,551
Hello?
51
00:05:22,000 --> 00:05:23,934
I don't feel well.
52
00:05:26,981 --> 00:05:28,735
Enough.
53
00:05:30,703 --> 00:05:32,528
Don't pretend to be dead.
54
00:05:38,840 --> 00:05:40,570
You've fallen asleep?
55
00:05:42,182 --> 00:05:44,189
So obedient.
56
00:05:48,120 --> 00:05:50,030
You are quite heavy.
57
00:05:50,840 --> 00:05:53,641
- Attendant, give me the card quickly.
- Miss, your card.
58
00:05:53,722 --> 00:05:55,404
Alright. Wait for a while.
59
00:05:55,560 --> 00:05:57,139
Thank you.
60
00:05:57,367 --> 00:06:00,089
Where are you staying?
Let me get you a car.
61
00:06:00,200 --> 00:06:03,489
Director Chen, don't vomit
inside the shop!
62
00:06:31,160 --> 00:06:32,520
Wake up!
63
00:06:32,599 --> 00:06:35,444
Quickly get up from the
bed if you are sober!
64
00:06:36,040 --> 00:06:37,598
Are you awake?
65
00:06:37,758 --> 00:06:39,361
Quickly go back if you are sober!
66
00:06:39,480 --> 00:06:42,558
We are here.
You can go back now.
67
00:06:43,343 --> 00:06:46,154
This is my home!
You have to go!
68
00:06:46,270 --> 00:06:47,508
Quickly.
69
00:06:47,614 --> 00:06:49,084
Where is the bedroom?
70
00:06:49,520 --> 00:06:50,790
Inside.
71
00:07:01,200 --> 00:07:02,640
Don't!
72
00:07:02,718 --> 00:07:05,285
Calm down!
73
00:07:06,800 --> 00:07:09,280
Get up!
74
00:07:10,480 --> 00:07:12,760
I want to ask you something.
Calm down.
75
00:07:12,880 --> 00:07:16,319
Why did you vomit on my clothes
and not on your own clothes?
76
00:07:16,880 --> 00:07:19,950
I am not dumb. My clothes are
more expensive than yours.
77
00:07:20,440 --> 00:07:22,840
You. Get up!
78
00:07:42,359 --> 00:07:44,239
Mister, wake up.
79
00:07:49,480 --> 00:07:51,065
I can't park here, right?
80
00:07:51,223 --> 00:07:52,882
Alright, I'll be leaving soon.
I'm sorry.
81
00:07:53,043 --> 00:07:55,033
Someone asked me to give you this.
82
00:07:58,880 --> 00:08:00,664
Thank you.
83
00:08:05,252 --> 00:08:06,867
Flu medicine.
84
00:08:14,965 --> 00:08:16,551
If you fall sick,
85
00:08:16,632 --> 00:08:18,919
I won't be able to bear
the responsibility for it.
86
00:09:27,480 --> 00:09:29,099
Chen Zheng.
87
00:09:30,734 --> 00:09:32,695
Chen Zheng, listen to me.
88
00:09:38,600 --> 00:09:40,321
Chen Zheng.
89
00:09:44,040 --> 00:09:47,038
What are you doing? Don't you know
that you are quite scary?
90
00:09:47,190 --> 00:09:48,863
You've given me a fright.
91
00:09:58,120 --> 00:10:00,923
You are sober now, right? Quickly
go back since you are sober now.
92
00:10:04,160 --> 00:10:06,857
Let me tell you.
Your house is haunted.
93
00:10:12,720 --> 00:10:14,894
Is that so?
Isn't that great?
94
00:10:15,080 --> 00:10:17,568
If there are many ghosts,
we can play mahjong together.
95
00:10:17,884 --> 00:10:19,324
I'm not joking with you.
96
00:10:19,726 --> 00:10:23,086
Seriously. Do you know why
I woke up just now?
97
00:10:23,360 --> 00:10:25,519
Because I've heard the
clicking sound of heels.
98
00:10:28,760 --> 00:10:31,479
And the sound is circling the
bed head. I'm so scared.
99
00:10:33,359 --> 00:10:34,799
The more I think, the scarier it gets.
I'll go back now.
100
00:10:34,920 --> 00:10:36,720
You stay here.
101
00:10:37,098 --> 00:10:38,803
Wait.
102
00:10:39,920 --> 00:10:42,569
Now, it's too dark outside.
103
00:10:42,800 --> 00:10:45,720
Let me tell you. The ghosts
are out to haunt people now.
104
00:10:45,800 --> 00:10:47,280
Just stay here.
105
00:10:47,360 --> 00:10:49,840
- It's okay, I'll call a taxi.
- No.
106
00:10:49,920 --> 00:10:52,400
The taxi driver has to rest too.
107
00:10:52,491 --> 00:10:54,359
How about this.
108
00:10:54,429 --> 00:10:57,400
I'll sleep in the bed and you'll
sleep in the living room.
109
00:10:57,481 --> 00:10:59,091
Alright?
110
00:11:00,640 --> 00:11:03,080
- Is it appropriate?
- Yes. Nothing inappropriate about it.
111
00:11:03,161 --> 00:11:04,718
Alright.
112
00:11:08,520 --> 00:11:10,137
I just thought of something.
113
00:11:10,749 --> 00:11:13,919
Tonight, I had paid the bills for you.
114
00:11:14,000 --> 00:11:16,119
Together with the meal
we ate that day,
115
00:11:16,560 --> 00:11:18,559
- The total is...
- I know, alright?
116
00:11:18,640 --> 00:11:20,724
- I owe you money, right?
- Yes.
117
00:11:21,560 --> 00:11:22,880
That's great.
118
00:11:22,960 --> 00:11:25,960
If I owe you money, you won't
have to hide from me.
119
00:11:26,800 --> 00:11:28,680
And then, I get to see you.
120
00:11:30,960 --> 00:11:33,320
You drank too much.
121
00:11:37,119 --> 00:11:38,919
Chen Ya Yi.
122
00:11:40,000 --> 00:11:41,372
You...
123
00:11:41,760 --> 00:11:44,080
Do you have feelings towards me?
Just a little bit?
124
00:11:44,162 --> 00:11:47,757
No. Not at all.
125
00:11:48,599 --> 00:11:51,170
I think you like me
at least that much.
126
00:12:03,559 --> 00:12:05,317
Why do you keep quiet?
127
00:12:09,679 --> 00:12:12,294
Truthfully, I...
128
00:12:13,423 --> 00:12:16,216
like you for just a little bit.
129
00:12:16,327 --> 00:12:18,222
But I think we are not suitable.
130
00:12:18,303 --> 00:12:20,583
And, I don't want to be with you.
131
00:12:36,200 --> 00:12:39,160
I know I have a lot flaws.
132
00:12:40,120 --> 00:12:43,214
And I know what other
people see me as.
133
00:12:44,807 --> 00:12:46,973
I'm irresponsible in a relationship.
134
00:12:48,280 --> 00:12:50,160
But actually, I'm afraid to
take the responsibility.
135
00:12:50,280 --> 00:12:51,800
Don't tell me all of these.
136
00:12:51,951 --> 00:12:55,797
I think you should tell them
to other girls.
137
00:12:56,109 --> 00:12:57,509
It won't work on me.
138
00:12:57,750 --> 00:12:59,277
Ya Yi.
139
00:12:59,791 --> 00:13:01,956
But the feeling you
gave me is different.
140
00:13:02,350 --> 00:13:05,241
I feel very comfortable
when I'm with you.
141
00:13:07,040 --> 00:13:10,293
The feelings you gave me is sunshine
and you are ambitious.
142
00:13:11,119 --> 00:13:12,779
So,
143
00:13:13,760 --> 00:13:16,011
can we be together?
144
00:13:53,160 --> 00:13:54,640
Junior.
145
00:13:55,039 --> 00:13:57,840
Sister, when can I start to learn
about the makings of Xue Yan Twill?
146
00:13:57,921 --> 00:14:01,127
Don't be impatient. You have
more important things to do.
147
00:14:01,320 --> 00:14:02,480
Come with me.
148
00:14:03,760 --> 00:14:05,000
Come.
149
00:14:10,200 --> 00:14:12,565
Brother, sister asked me
to come and look for you.
150
00:14:12,699 --> 00:14:13,906
What are we going to do today?
151
00:14:14,080 --> 00:14:15,818
Madam Geng said, store room
is abandoned for too long.
152
00:14:15,960 --> 00:14:17,360
You have to clean it up.
153
00:14:18,551 --> 00:14:20,160
Cleaning work again?
154
00:14:21,520 --> 00:14:23,377
Nothing else I can do?
155
00:14:23,600 --> 00:14:26,720
Cleaning is one of the courses too.
And it's a compulsory course.
156
00:14:26,920 --> 00:14:28,120
Start cleaning.
157
00:14:28,270 --> 00:14:30,710
Clean the table and the machine too.
158
00:14:30,853 --> 00:14:32,194
Quickly.
159
00:14:39,840 --> 00:14:42,160
Aren't you going to do
anything every day?
160
00:14:42,649 --> 00:14:44,449
Why am I the only one doing it?
161
00:14:48,334 --> 00:14:51,459
Oh my goodness.
How am I going to clean this?
162
00:15:22,680 --> 00:15:26,488
Why does this sound like
the line that I used to say?
163
00:15:36,000 --> 00:15:38,726
Wait, you can't go inside.
Director Xue is working inside.
164
00:15:42,400 --> 00:15:43,800
Are you new?
165
00:15:44,455 --> 00:15:45,895
Why are you so rude?
166
00:15:46,080 --> 00:15:47,760
I'm sorry, Director Xue.
167
00:15:48,000 --> 00:15:50,160
Director Xue, this is not her fault.
168
00:15:50,445 --> 00:15:52,983
I'm here to discuss
something with you.
169
00:15:54,160 --> 00:15:55,800
I was just wondering who it is.
170
00:15:55,960 --> 00:15:58,343
So it's you, Director Li.
171
00:16:05,720 --> 00:16:08,800
Director Li, don't be so polite.
Let me prepare some tea for you.
172
00:16:08,920 --> 00:16:11,488
No need. I'm here
to ask for your help.
173
00:16:15,640 --> 00:16:17,115
Sure.
174
00:16:17,478 --> 00:16:21,319
Director Li, what can I help you with?
175
00:16:23,160 --> 00:16:25,319
I just came back to Wen Da.
176
00:16:25,645 --> 00:16:27,434
So I want to take a look
at the company's accounts.
177
00:16:27,520 --> 00:16:30,689
This is one of my responsibilities to
take care of Wen Da for my father too.
178
00:16:31,720 --> 00:16:33,322
It is your right...
179
00:16:33,400 --> 00:16:36,325
to look at them whenever
you want to, Director Li.
180
00:16:36,406 --> 00:16:39,296
But what does this have to do with me?
181
00:16:39,840 --> 00:16:42,750
It's like this. Look,
I'm just the acting chairman.
182
00:16:42,960 --> 00:16:46,117
But Director Hao Ling
only listens to you.
183
00:16:49,960 --> 00:16:51,360
This Hao Ling.
184
00:16:52,920 --> 00:16:55,379
How can she be so rude?
185
00:16:56,094 --> 00:16:59,173
Then I have to trouble you to
come with me to the finance office.
186
00:16:59,400 --> 00:17:02,960
This is no trouble.
It's just a walk, right?
187
00:17:03,111 --> 00:17:04,598
Let's go.
188
00:17:04,768 --> 00:17:06,371
Come.
189
00:17:10,040 --> 00:17:11,960
Zhi Cheng, come.
190
00:17:15,040 --> 00:17:16,373
Come.
191
00:17:18,071 --> 00:17:20,351
- Director Hao.
- Director Xue.
192
00:17:21,240 --> 00:17:23,238
- Director Li.
- Director Hao.
193
00:17:24,015 --> 00:17:26,627
From now on, Director Li
can take a look...
194
00:17:26,872 --> 00:17:29,832
at the accounts anytime he wants.
195
00:17:30,440 --> 00:17:32,160
Do you understand?
196
00:17:33,184 --> 00:17:34,883
I understand.
197
00:17:37,000 --> 00:17:39,656
Later, I'll ask somebody to
bring it up for you, alright?
198
00:17:42,800 --> 00:17:44,640
I want to bring it back now.
199
00:17:45,328 --> 00:17:46,934
May I?
200
00:17:51,440 --> 00:17:53,358
Can, of course you can.
201
00:17:53,720 --> 00:17:55,319
Director Hao, do it now.
202
00:17:55,400 --> 00:17:58,153
Alright, I'll bring it to you now.
203
00:18:34,000 --> 00:18:35,246
Sister.
204
00:18:35,360 --> 00:18:36,990
I've cleaned up the store room.
205
00:18:37,159 --> 00:18:39,039
Take a look.
Check it for yourself.
206
00:18:39,265 --> 00:18:40,705
I'll go and look for Madam Geng now.
207
00:18:40,870 --> 00:18:42,061
Have you seen brother?
208
00:18:42,200 --> 00:18:43,600
- Brother?
- Yes.
209
00:18:43,760 --> 00:18:46,920
I've been cleaning all day.
Of course I didn't see him.
210
00:18:48,200 --> 00:18:49,624
What happened to him?
211
00:18:49,800 --> 00:18:51,621
It's nothing.
Go to Madam Geng.
212
00:18:54,080 --> 00:18:56,840
Alright, students.
The class is dismissed.
213
00:19:02,120 --> 00:19:03,640
Ya Yi, I'll be going first.
214
00:19:03,741 --> 00:19:05,270
Be careful.
215
00:19:21,280 --> 00:19:23,072
Why are you here?
216
00:19:29,120 --> 00:19:30,600
To fetch you back from school.
217
00:19:33,005 --> 00:19:34,197
Mr. Chen Zheng.
218
00:19:34,278 --> 00:19:37,092
If you are here to return the money,
quickly give it back to me.
219
00:19:37,480 --> 00:19:38,760
Or else,
220
00:19:38,840 --> 00:19:40,920
I remember that I've
told you very clearly.
221
00:19:40,982 --> 00:19:43,267
We owe each other nothing.
Remember?
222
00:19:44,680 --> 00:19:48,359
Is this the only thing between us?
Money?
223
00:19:49,120 --> 00:19:51,240
Yes, that's the only thing.
224
00:19:51,317 --> 00:19:52,761
Money.
225
00:19:55,800 --> 00:19:56,960
Alright.
226
00:19:57,029 --> 00:19:59,029
You still need me to
pay you back, right?
227
00:19:59,110 --> 00:20:01,093
If there's is no me, who's
going to pay you back?
228
00:20:02,598 --> 00:20:04,299
What are you doing, Chen Zheng?
229
00:20:04,942 --> 00:20:06,258
Don't pull me along.
230
00:20:06,339 --> 00:20:09,319
Why did you bring me here?
Can't you just talk to me properly?
231
00:20:10,760 --> 00:20:12,521
Let go.
232
00:20:14,997 --> 00:20:16,616
All of them are your favourites.
233
00:20:17,560 --> 00:20:20,653
Fresh flowers and the views tonight.
234
00:20:21,606 --> 00:20:23,391
They belong to you.
235
00:20:26,120 --> 00:20:30,160
I'm quite touched by this.
236
00:20:33,760 --> 00:20:35,280
Chen Zheng.
237
00:20:35,342 --> 00:20:36,719
You are very smart.
238
00:20:36,800 --> 00:20:40,000
But I hope that you can use
your cleverness on other things.
239
00:20:40,270 --> 00:20:42,559
And you have a great foundation.
240
00:20:42,640 --> 00:20:45,240
If you are willing to make effort,
you can fly higher and further.
241
00:20:45,302 --> 00:20:47,282
But I just want to be with you.
242
00:20:47,518 --> 00:20:49,930
I want to show you the world.
243
00:20:51,541 --> 00:20:53,602
I know you don't trust me.
244
00:20:56,160 --> 00:20:57,830
This is from WeChat.
245
00:20:57,920 --> 00:20:59,320
What are you doing?
246
00:20:59,383 --> 00:21:00,927
This is from Weibo.
247
00:21:02,263 --> 00:21:04,442
And all of these social apps.
248
00:21:07,280 --> 00:21:09,087
I can delete all of them.
249
00:21:09,222 --> 00:21:11,253
As long as you can trust me.
250
00:21:13,923 --> 00:21:15,645
I trust you.
251
00:21:16,654 --> 00:21:17,994
Really?
252
00:21:19,320 --> 00:21:20,440
I guarantee that...
253
00:21:20,566 --> 00:21:23,341
I'll change my way of gaining
advantages through trickery.
254
00:21:23,559 --> 00:21:25,111
So,
255
00:21:25,600 --> 00:21:27,002
Ya Yi.
256
00:21:27,341 --> 00:21:29,090
Are you willing to be my girlfriend?
257
00:21:35,120 --> 00:21:36,762
Chen Zheng.
258
00:21:37,240 --> 00:21:41,071
I think, we are world apart.
259
00:21:41,720 --> 00:21:43,000
And look.
260
00:21:43,076 --> 00:21:46,398
We are born differently and
we grew up differently.
261
00:21:46,600 --> 00:21:48,878
Even our friendship circles...
262
00:21:48,960 --> 00:21:51,085
and social circles are different.
263
00:21:56,960 --> 00:21:59,721
But I can feel that you
really treat me well.
264
00:22:03,360 --> 00:22:05,017
Right?
265
00:22:05,383 --> 00:22:09,063
Look. It wasn't easy for you to
put all of these decorations together.
266
00:22:09,211 --> 00:22:11,811
So, I think,
267
00:22:12,360 --> 00:22:14,014
how about...
268
00:22:14,640 --> 00:22:16,327
the both of us...
269
00:22:18,957 --> 00:22:20,822
try dating with each other?
270
00:22:21,055 --> 00:22:23,055
- Really?
- Wait.
271
00:22:23,815 --> 00:22:25,708
You still need to pay the debt.
272
00:22:26,280 --> 00:22:29,477
I like the way you look when
you are so concern with money.
273
00:22:31,920 --> 00:22:34,339
Such a huge Ferris wheel.
274
00:22:39,983 --> 00:22:42,159
Look at the Ferris wheel. Look.
275
00:22:43,092 --> 00:22:45,207
- I'll bring you there later.
- Alright.
276
00:22:51,000 --> 00:22:52,240
Madam Geng.
277
00:22:52,616 --> 00:22:56,244
According to legend, the weaving-girls
in the sky weave silk day and night.
278
00:22:56,609 --> 00:22:58,866
When the people stare
at the sky with devotion,
279
00:22:59,151 --> 00:23:03,071
they can see the silk;
like a rosy glow,
280
00:23:03,248 --> 00:23:05,055
flowing smoke and falling mist.
281
00:23:05,200 --> 00:23:06,993
Is this legend true?
282
00:23:10,160 --> 00:23:13,479
A young lady can always
see the beautiful side of life.
283
00:23:13,900 --> 00:23:16,460
Just think of it as real.
284
00:23:17,560 --> 00:23:18,695
Madam.
285
00:23:18,792 --> 00:23:21,251
You must be very pretty
when you are young.
286
00:23:21,951 --> 00:23:24,085
Were you pursued by a lot of people?
287
00:23:25,240 --> 00:23:28,593
There were indeed many people who
came here as if they want to learn.
288
00:23:28,759 --> 00:23:30,974
But actually, they want to
make me their wife.
289
00:23:31,306 --> 00:23:34,702
Did you choose anyone?
290
00:23:37,080 --> 00:23:40,402
I chose my mother's
first male student.
291
00:23:43,800 --> 00:23:46,000
Xue Yan Twill can be passed down...
292
00:23:46,157 --> 00:23:48,695
because of our family's tradition.
293
00:23:49,560 --> 00:23:51,240
When a girl is getting married,
294
00:23:51,308 --> 00:23:55,310
her mother has to personally make a
Xue Yan Twill wedding dress for her.
295
00:23:55,800 --> 00:23:58,234
I'll always remember the
Xue Yan Twill wedding dress...
296
00:23:59,184 --> 00:24:01,433
that I wore on that day.
297
00:24:04,359 --> 00:24:06,446
It must be beautiful.
298
00:24:10,040 --> 00:24:11,160
Madam.
299
00:24:11,479 --> 00:24:13,564
Don't you think he's very handsome?
300
00:24:14,422 --> 00:24:16,080
Let's not talk about this.
301
00:24:17,000 --> 00:24:19,920
Do you know why I accept
you as my student?
302
00:24:21,616 --> 00:24:24,456
Because I shamelessly stick
to you and won't leave.
303
00:24:25,007 --> 00:24:26,438
It's because you said that...
304
00:24:26,519 --> 00:24:29,169
you want to show Xue Yan Twill
to the whole world.
305
00:24:29,271 --> 00:24:31,383
I'm touched by that.
306
00:24:34,080 --> 00:24:35,953
I'm serious, madam.
307
00:24:36,255 --> 00:24:38,358
I won't let you down.
308
00:24:40,880 --> 00:24:42,640
Alright. From tomorrow onwards,
309
00:24:42,708 --> 00:24:45,185
we'll move on to the
next level of teaching.
310
00:24:45,640 --> 00:24:47,279
Really?
311
00:24:47,360 --> 00:24:51,280
Then I no need to sweep and
clean up the store room anymore?
312
00:25:10,360 --> 00:25:12,200
They don't seem to have any problems.
313
00:25:13,360 --> 00:25:17,176
All the income and expenses of this
company within 10 years were recorded.
314
00:25:17,840 --> 00:25:19,320
If something is amiss,
315
00:25:19,390 --> 00:25:21,305
your brother would have
found out about it.
316
00:25:21,733 --> 00:25:23,813
This is where the problem lies.
317
00:25:24,582 --> 00:25:26,335
Don't you think that...
318
00:25:26,415 --> 00:25:28,285
these accounts are too well done?
319
00:25:28,366 --> 00:25:29,970
Too perfect?
320
00:25:31,480 --> 00:25:33,480
Is it a problem to have no problem?
321
00:25:35,360 --> 00:25:38,216
Don't forget.
For the last five years,
322
00:25:38,566 --> 00:25:40,190
Wen Da was in a dire state.
323
00:25:40,341 --> 00:25:41,821
If you give me
a heap of rotten accounts,
324
00:25:42,057 --> 00:25:43,257
I'll believe in them.
325
00:25:43,536 --> 00:25:45,221
But these accounts are too pretty.
326
00:25:45,679 --> 00:25:48,439
They're so pretty that it doesn't look
like the company is going downhill.
327
00:25:50,920 --> 00:25:54,148
So you are saying that these are fake?
328
00:25:55,560 --> 00:25:56,702
Intuition.
329
00:25:56,823 --> 00:25:58,885
Don't intuition me.
330
00:25:59,040 --> 00:26:02,911
Accounting is a professional work.
It has to be checked by professional.
331
00:26:03,120 --> 00:26:05,406
You've been looking at them for
so long. Can you understand any of it?
332
00:26:05,600 --> 00:26:08,686
Actually, I know nothing
about finance.
333
00:26:08,988 --> 00:26:10,348
I'm not an accountant too.
334
00:26:10,576 --> 00:26:12,346
But I understand people.
335
00:26:14,184 --> 00:26:15,750
Look.
336
00:26:16,600 --> 00:26:18,170
Look.
337
00:26:30,800 --> 00:26:32,960
Can you see the problem?
338
00:26:34,869 --> 00:26:36,783
They are just a bunch of numbers.
339
00:26:52,200 --> 00:26:53,800
How about now?
340
00:26:56,007 --> 00:26:57,721
Six.
341
00:26:58,397 --> 00:27:00,972
Don't you think there are
too many sixes?
342
00:27:04,080 --> 00:27:05,560
When you say it like that,
343
00:27:05,629 --> 00:27:07,330
there are too many to be coincidental.
344
00:27:07,400 --> 00:27:09,758
This is human habit.
345
00:27:10,298 --> 00:27:12,543
When a human faking
a large number of data,
346
00:27:12,766 --> 00:27:14,511
he'll use a constant number.
347
00:27:14,719 --> 00:27:16,947
This is a human's unconscious
thinking marker.
348
00:27:19,920 --> 00:27:21,650
You even know about this.
349
00:27:22,134 --> 00:27:25,173
Do you think we only learn about
planes and cannons in the army?
350
00:27:25,760 --> 00:27:27,540
It's the hardest to deal with humans.
351
00:27:27,621 --> 00:27:29,352
Relationship between people...
352
00:27:29,461 --> 00:27:31,400
is also one of the military issues.
353
00:27:33,680 --> 00:27:35,361
Rascals.
354
00:27:36,480 --> 00:27:39,646
I have to give it to them.
Xue Ming Tao and Hao Ling...
355
00:27:40,000 --> 00:27:43,295
had been making real effort
to make these fake accounts.
356
00:27:43,891 --> 00:27:46,009
Are you sure now is the
time to talk about this?
357
00:27:47,191 --> 00:27:50,072
Since you've confirmed that they
are making fake accounts,
358
00:27:50,320 --> 00:27:52,478
how are we going to deal
with them after this?
359
00:27:52,590 --> 00:27:55,871
The real account book
must be in Hao Ling's hands.
360
00:27:56,078 --> 00:27:58,950
Because, if things take a wrong turn
between Hao Ling and Xue Ming Tao,
361
00:27:59,080 --> 00:28:01,276
that will be her only lifesaver.
362
00:28:02,280 --> 00:28:05,174
But how are we going to
get the real account book?
363
00:28:19,880 --> 00:28:23,039
Can anyone of you tell me how did you
calculate this Ai Da's loan contract?
364
00:28:23,247 --> 00:28:24,779
Same with this debt inventory.
365
00:28:24,860 --> 00:28:26,745
Come here and calculate it yourself.
366
00:28:27,149 --> 00:28:29,498
Sister Ling, I'm the one who did that.
367
00:28:29,908 --> 00:28:33,035
I've recalculated them for
three times and they are incorrect.
368
00:28:34,479 --> 00:28:37,201
Sister Ling, I remember that
I've calculated them correctly.
369
00:28:38,000 --> 00:28:41,164
Which is more trustworthy?
Your brain or the calculator?
370
00:28:45,160 --> 00:28:48,155
What happened?
Why is it so tense in here?
371
00:28:48,240 --> 00:28:49,640
Director Gu, why are you here?
372
00:28:49,721 --> 00:28:51,712
Nothing. I'm just
here to take a look.
373
00:28:53,920 --> 00:28:55,366
This has just been sorted out.
374
00:28:55,447 --> 00:28:57,496
I can't mess it up, right?
375
00:28:59,280 --> 00:29:00,565
How about this.
376
00:29:00,646 --> 00:29:02,621
Let me treat all of you
to some seafood.
377
00:29:03,080 --> 00:29:05,000
Let's change up the mood.
Relax for a while.
378
00:29:05,087 --> 00:29:07,299
Director Gu.
We have just ordered take-outs.
379
00:29:07,920 --> 00:29:10,399
Eating take-outs every day
is bad for health.
380
00:29:10,480 --> 00:29:13,376
Ask them. Do they prefer
seafood or lunch box?
381
00:29:13,645 --> 00:29:15,878
But we have to calculate
all of these on time.
382
00:29:16,006 --> 00:29:19,077
Sister Ling. It's rare
that I'll give a treat.
383
00:29:19,360 --> 00:29:20,960
You won't turn me down, right?
384
00:29:21,120 --> 00:29:23,334
Director Gu, this is not
about turning you down.
385
00:29:23,415 --> 00:29:25,152
How are we going to explain if we
can't finish the calculations on time?
386
00:29:25,240 --> 00:29:28,000
It's fine.
It's just a meal.
387
00:29:28,086 --> 00:29:29,621
It won't take much of your time.
388
00:29:30,360 --> 00:29:32,113
Let's go.
389
00:29:34,560 --> 00:29:36,774
Alright. Go.
390
00:29:37,160 --> 00:29:39,480
Relax, it's fine.
391
00:29:39,760 --> 00:29:41,331
Let's go, Sister Ling.
392
00:29:41,669 --> 00:29:43,934
We have security guards.
It's fine.
393
00:29:49,320 --> 00:29:51,040
Alright, let's go.
394
00:29:53,760 --> 00:29:56,200
No need to lock.
We have security guards.
395
00:29:57,240 --> 00:29:59,478
It's safer to lock it. Let's go.
396
00:30:06,919 --> 00:30:10,038
The election is on tomorrow.
397
00:30:10,240 --> 00:30:13,520
I've gathered all of you around
to have a small meeting first.
398
00:30:13,688 --> 00:30:17,048
Actually, I just want to
ask you a question.
399
00:30:17,599 --> 00:30:20,099
Did Li Zhi Cheng meet up...
400
00:30:20,671 --> 00:30:22,281
with any of you in private?
401
00:30:25,640 --> 00:30:27,429
Recently, Li Zhi Cheng...
402
00:30:27,510 --> 00:30:30,005
has been overseeing Y Fancy's
productions in the factory.
403
00:30:30,150 --> 00:30:33,950
It doesn't look like he's
interested in the election.
404
00:30:34,205 --> 00:30:36,863
Yes. He didn't do anything
out of the ordinary.
405
00:30:39,680 --> 00:30:42,120
Zhao. Did he come to you?
406
00:30:44,160 --> 00:30:46,817
I don't have the time for him.
407
00:30:50,040 --> 00:30:51,762
If that's the case,
408
00:30:52,245 --> 00:30:54,046
I have nothing to be worried about.
409
00:30:54,486 --> 00:30:57,206
Then, let's just wait for
tomorrow's election.
410
00:30:58,320 --> 00:31:02,499
- Alright.
- You have to be fair and just.
411
00:31:03,160 --> 00:31:07,492
We have to stand up for the
interests of all employees in Wen Da.
412
00:31:08,400 --> 00:31:12,016
Use your votes wisely.
413
00:31:12,688 --> 00:31:14,261
Understand?
414
00:32:30,720 --> 00:32:32,915
You asked Director Gu to
lure the enemy away...
415
00:32:33,107 --> 00:32:35,208
and you inadvertently
alerted the enemy.
416
00:32:35,760 --> 00:32:37,640
Well done.
417
00:32:46,000 --> 00:32:48,213
After you got the account book,
pass it to Gu Yan Zhi immediately.
418
00:32:48,294 --> 00:32:50,439
Let him hand it over to
a third-party auditor.
419
00:32:50,520 --> 00:32:52,204
Let's see how much public funds
did Xue Ming Tao...
420
00:32:52,285 --> 00:32:54,406
- embezzle from the company.
- Dismiss.
421
00:32:56,640 --> 00:32:58,720
Zhao, stay.
422
00:32:58,782 --> 00:33:00,748
I have something to discuss with you.
423
00:33:13,320 --> 00:33:14,762
Zhao.
424
00:33:17,720 --> 00:33:20,279
When the ex-Director Li
was still here,
425
00:33:20,440 --> 00:33:23,800
the company received an
international school uniform project.
426
00:33:24,758 --> 00:33:27,719
Until now, we still haven't settled
that more than one million account.
427
00:33:29,720 --> 00:33:32,800
The love of your life
came back from abroad too.
428
00:33:33,400 --> 00:33:34,910
I heard that...
429
00:33:35,270 --> 00:33:37,714
she is from that
international school too, right?
430
00:33:46,560 --> 00:33:50,218
I've asked Hao Ling to
turn a blind eye to it.
431
00:33:51,520 --> 00:33:54,080
Because I want to take care
of your reputation.
432
00:33:55,880 --> 00:33:58,142
Li Zhi Cheng is back now.
433
00:33:58,480 --> 00:34:01,837
If I told him about your more than
one million sales commissions,
434
00:34:02,204 --> 00:34:04,042
what do you think he'll do to you?
435
00:34:05,880 --> 00:34:07,491
You are threatening me.
436
00:34:09,590 --> 00:34:11,245
Zhao.
437
00:34:12,920 --> 00:34:15,958
You still can't differentiate
the right from wrong?
438
00:34:16,720 --> 00:34:21,120
Do I have to show you the financial
evidence before you can get it?
439
00:34:24,920 --> 00:34:26,539
What do you want?
440
00:34:26,871 --> 00:34:28,998
You just have to stay the same.
441
00:34:30,640 --> 00:34:32,717
So that I can protect you.
442
00:34:45,760 --> 00:34:47,320
For an up-scale company,
443
00:34:47,415 --> 00:34:49,646
your accounts are too messy.
444
00:34:50,520 --> 00:34:53,273
I need some time
to verify all of them.
445
00:34:53,960 --> 00:34:55,960
This is not what I want to hear.
446
00:34:56,032 --> 00:34:58,039
I've paid the deposit and
signed to contract.
447
00:34:58,159 --> 00:34:59,881
I hope that you can be quick about it.
448
00:35:00,001 --> 00:35:02,858
We'll try our best.
We'll inform you once we are done.
449
00:35:03,454 --> 00:35:05,008
One more thing.
450
00:35:05,680 --> 00:35:09,040
I hope that this thing will be
just between the both of us.
451
00:35:09,480 --> 00:35:12,202
Don't worry.
Our company is confidential.
452
00:35:15,520 --> 00:35:17,240
These are the drawings.
453
00:35:17,639 --> 00:35:19,732
After you enlarge the photos,
454
00:35:19,813 --> 00:35:21,686
make a small grid.
455
00:35:22,120 --> 00:35:25,159
A vertical small square
represents a warp.
456
00:35:25,879 --> 00:35:28,679
A horizontal small square
represents a weft.
457
00:35:30,320 --> 00:35:33,391
Vertical is warp and horizontal is...
458
00:35:34,679 --> 00:35:38,099
- Madam Gen, what should we do?
- What is it?
459
00:35:38,502 --> 00:35:40,472
Madam Geng, he left.
460
00:35:41,960 --> 00:35:44,479
- Alright.
- Who left?
461
00:35:44,671 --> 00:35:46,726
Your brother has left.
462
00:35:47,480 --> 00:35:49,121
Where did he go?
463
00:35:49,202 --> 00:35:51,922
He went to Hainan to do
some business with his friend.
464
00:35:52,320 --> 00:35:54,351
He wanted to leave half a year ago.
465
00:35:54,510 --> 00:35:56,670
But I can't leave Madam Geng.
466
00:35:56,919 --> 00:35:58,688
I've been holding him back.
467
00:35:58,982 --> 00:36:02,545
But this time,
I can't hold him back.
468
00:36:04,400 --> 00:36:07,281
I've heard both of you
quarrelling that night.
469
00:36:08,049 --> 00:36:10,398
But you've been married
for seven years.
470
00:36:10,680 --> 00:36:12,477
How can he leave just like that?
471
00:36:12,600 --> 00:36:14,688
How can he be so hard-hearted
to leave you behind?
472
00:36:15,120 --> 00:36:16,560
I never thought that...
473
00:36:16,631 --> 00:36:20,238
this relationship of seven years
can be so fragile.
474
00:36:22,320 --> 00:36:25,534
Madam, help me.
475
00:36:27,800 --> 00:36:30,305
Lin Qian, follow me.
476
00:36:31,920 --> 00:36:33,800
Stop crying, sister.
477
00:36:37,280 --> 00:36:38,680
Sit down.
478
00:36:38,942 --> 00:36:40,412
Sit down?
479
00:36:43,600 --> 00:36:45,280
Look at the sky.
480
00:36:46,217 --> 00:36:47,766
Look at the sky?
481
00:36:48,360 --> 00:36:49,600
Why?
482
00:36:49,663 --> 00:36:52,264
Keep on looking until I call you.
483
00:36:57,600 --> 00:36:59,392
Look at the sky?
484
00:37:00,919 --> 00:37:03,289
Why do I need to look at the sky?
485
00:37:04,480 --> 00:37:07,131
When can I get from
looking at the sky?
486
00:37:07,968 --> 00:37:09,519
Look at the sky?
487
00:37:47,360 --> 00:37:49,560
How is it? Are you tired?
488
00:37:54,080 --> 00:37:58,000
- Madam.
- Tell me, what did you see today.
489
00:37:59,960 --> 00:38:01,619
Today,
490
00:38:03,213 --> 00:38:06,483
the sky changes due to time.
491
00:38:07,960 --> 00:38:09,880
Just like Xue Yan Twill.
492
00:38:10,919 --> 00:38:13,593
It keeps on changing because of time.
493
00:38:14,680 --> 00:38:18,204
Because of time, the texture of
cracked porcelain was formed.
494
00:38:20,880 --> 00:38:22,392
Most of the fabrics...
495
00:38:22,473 --> 00:38:24,555
will crumble with time.
496
00:38:25,360 --> 00:38:27,040
Except Xue Yan Twill.
497
00:38:27,191 --> 00:38:28,974
As time goes by,
498
00:38:29,055 --> 00:38:30,963
it'll become more beautiful.
499
00:38:31,800 --> 00:38:35,200
Geng family is not the
creator of Xue Yan Twill.
500
00:38:37,440 --> 00:38:39,566
Time is.
501
00:38:43,560 --> 00:38:45,160
Madam.
502
00:38:46,439 --> 00:38:48,313
Brother has left.
503
00:38:49,400 --> 00:38:50,772
Are you...
504
00:38:51,253 --> 00:38:52,986
angry?
505
00:38:54,760 --> 00:38:57,480
I can't change the reality
even if I get mad.
506
00:38:59,680 --> 00:39:01,831
I remember you asked me that...
507
00:39:02,040 --> 00:39:05,785
where did my husband go.
508
00:39:07,967 --> 00:39:10,362
Just like him, he left.
509
00:39:15,440 --> 00:39:18,333
If you love a person,
you have to sacrifice for him.
510
00:39:18,876 --> 00:39:20,987
Support the path that he chose.
511
00:39:21,360 --> 00:39:23,875
If he's on the right path,
be happy for him.
512
00:39:24,280 --> 00:39:27,190
If he's on the wrong path,
don't give up on him.
513
00:39:30,760 --> 00:39:33,996
Now, you must have wanted to
tell of things to your boyfriend.
514
00:39:37,880 --> 00:39:40,400
- Thank you, madam.
- I'll give you a break.
515
00:39:49,280 --> 00:39:52,782
Looks like my Qian has begun to
cultivate her heart and character.
516
00:39:52,925 --> 00:39:54,905
Is meditation your next step?
517
00:39:55,080 --> 00:39:57,000
If I become a nun,
will you be happy?
518
00:39:57,101 --> 00:39:58,756
Of course I'll be unhappy.
519
00:39:58,837 --> 00:40:00,778
And I'll be angry too.
520
00:40:03,184 --> 00:40:04,284
Are you comfortable here?
521
00:40:04,365 --> 00:40:06,935
The last place we stayed in doesn't
even have a shower room.
522
00:40:07,016 --> 00:40:08,927
I think this place is quite nice.
523
00:40:09,079 --> 00:40:11,279
The air is fresh and comfortable.
524
00:40:11,640 --> 00:40:13,199
And it's not disturbed
by the outside world.
525
00:40:13,280 --> 00:40:15,661
No need to think too much
when we want to do something.
526
00:40:15,742 --> 00:40:19,226
I just need to focus on
my meals every day.
527
00:40:19,400 --> 00:40:20,727
This is a comfortable life.
528
00:40:20,839 --> 00:40:22,463
Madam Geng said that...
529
00:40:23,175 --> 00:40:24,992
when I empty myself,
530
00:40:25,175 --> 00:40:27,115
only the most important will be left.
531
00:40:27,271 --> 00:40:29,111
We can only breath in fresh air
if we empty ourselves.
532
00:40:29,293 --> 00:40:30,613
Madam Geng is right.
533
00:40:31,240 --> 00:40:33,240
Actually, it not bad too.
After you empty yourself,
534
00:40:33,309 --> 00:40:35,270
you just need to keep me with you.
535
00:40:38,320 --> 00:40:40,375
Madam Geng also told me about...
536
00:40:41,080 --> 00:40:43,240
the lover she had when she was young.
537
00:40:44,879 --> 00:40:48,188
She told me that love
is scarification.
538
00:40:50,360 --> 00:40:52,280
And it makes me think of you.
539
00:40:54,520 --> 00:40:57,724
Thank you for agreeing to
let me leave Ai Da...
540
00:40:59,080 --> 00:41:01,360
and sacrificed yourself
for my personal goal.
541
00:41:05,440 --> 00:41:08,241
Sure enough, this Madam Geng
is also a woman with emotions.
542
00:41:08,760 --> 00:41:10,480
She's the one who brought us together.
543
00:42:22,840 --> 00:42:24,840
Next, let us welcome Mr. Wu...
544
00:42:24,903 --> 00:42:27,640
to announce the result
of the election.
545
00:42:27,863 --> 00:42:29,385
Mr. Wu.
546
00:42:30,640 --> 00:42:33,200
I'm honoured to be
given this opportunity...
547
00:42:33,327 --> 00:42:35,861
to announce the result of the
voting for our fellow chairman.
548
00:42:41,520 --> 00:42:44,494
The number of votes for
the three candidates...
549
00:42:44,647 --> 00:42:47,304
did not reach 50 percent or above.
550
00:42:48,320 --> 00:42:52,280
So, I'm sorry to tell you that
the voting this time is invalid.
40163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.