All language subtitles for Our Glamorous Time EP34

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,600 --> 00:01:29,728 " Our Glamourous Time " 2 00:01:30,000 --> 00:01:32,773 Episode 34 3 00:01:38,920 --> 00:01:41,719 I'll punish myself with three glasses of wine. Are you going to come? 4 00:01:41,887 --> 00:01:44,164 How dare you stood me up, Chen Ya Yi! 5 00:01:44,880 --> 00:01:46,480 Come here at once. 6 00:01:46,598 --> 00:01:48,632 No other woman dares to treat me like this. 7 00:01:49,200 --> 00:01:52,014 Just eat by yourself. Let's not owe each other anything. 8 00:01:59,320 --> 00:02:02,659 I've been a womaniser for so long. Am I drunk already? 9 00:02:09,680 --> 00:02:12,837 Director Chen, we are going to close for the night. Please settle the bill. 10 00:02:15,240 --> 00:02:17,938 Don't be so impatient. My friend hasn't come yet. 11 00:02:18,480 --> 00:02:19,788 You are drunk. 12 00:02:19,892 --> 00:02:23,670 How about I call you a designated driver or give your friend a call? 13 00:02:24,960 --> 00:02:26,560 Alright. 14 00:02:26,639 --> 00:02:28,396 She won't pick up my call. 15 00:02:28,960 --> 00:02:30,738 You call her instead. 16 00:02:33,800 --> 00:02:35,269 Chen Zheng, stop pestering me. 17 00:02:35,400 --> 00:02:37,352 I said, I won't be coming. I'll hang up now. 18 00:02:37,600 --> 00:02:38,880 Miss, please don't hang up. 19 00:02:39,040 --> 00:02:40,693 Director Chen is now drunk in our shop. 20 00:02:40,800 --> 00:02:42,520 But he hasn't pay for the bill. 21 00:02:42,719 --> 00:02:44,341 I don't know him very well. 22 00:02:47,502 --> 00:02:49,578 Director Chen, please pay your bill. 23 00:02:49,919 --> 00:02:51,467 Stop pestering me. 24 00:02:54,725 --> 00:02:57,089 Chen Ya Yi. 25 00:02:59,263 --> 00:03:00,857 Come in. 26 00:03:04,160 --> 00:03:05,600 Your coffee. 27 00:03:05,687 --> 00:03:07,621 It's sent by the errand boy from downstairs. 28 00:03:07,720 --> 00:03:08,957 But I didn't order any coffee. 29 00:03:09,038 --> 00:03:10,839 But this is the right address. 30 00:03:10,920 --> 00:03:12,966 - Alright, put it down. - Alright. 31 00:03:26,600 --> 00:03:27,880 Hello. 32 00:03:28,208 --> 00:03:29,878 Have you received the coffee? 33 00:03:29,998 --> 00:03:32,227 How do you know I'm still in the office? 34 00:03:32,760 --> 00:03:34,656 Come to the window. 35 00:03:45,760 --> 00:03:48,160 Are you that free? 36 00:03:48,400 --> 00:03:51,931 Why did you come to my office and wait for me downstairs so suddenly? 37 00:03:53,200 --> 00:03:55,703 I'm free anyway. So I've come to accompany you. 38 00:03:57,583 --> 00:03:59,315 What time will you be done? 39 00:03:59,800 --> 00:04:01,450 I'll send you back. 40 00:04:03,920 --> 00:04:06,064 First, I have my own car. 41 00:04:06,200 --> 00:04:08,107 Second, I have a lot of work today. 42 00:04:08,280 --> 00:04:10,266 I have to work overtime. I'm not going back. 43 00:04:10,471 --> 00:04:12,619 So, thank you for your good intention. 44 00:04:13,840 --> 00:04:15,530 You are that busy? 45 00:04:16,743 --> 00:04:19,299 Alright. Continue your work then. 46 00:04:22,735 --> 00:04:25,290 What is it? Are you having flu? 47 00:04:26,112 --> 00:04:27,679 I'm fine. Don't worry. 48 00:04:27,800 --> 00:04:29,320 Quickly, go back. 49 00:04:29,416 --> 00:04:32,164 Alright. Go ahead and do your work. I'll accompany you from here. 50 00:04:34,863 --> 00:04:36,551 Hello? 51 00:05:22,000 --> 00:05:23,934 I don't feel well. 52 00:05:26,981 --> 00:05:28,735 Enough. 53 00:05:30,703 --> 00:05:32,528 Don't pretend to be dead. 54 00:05:38,840 --> 00:05:40,570 You've fallen asleep? 55 00:05:42,182 --> 00:05:44,189 So obedient. 56 00:05:48,120 --> 00:05:50,030 You are quite heavy. 57 00:05:50,840 --> 00:05:53,641 - Attendant, give me the card quickly. - Miss, your card. 58 00:05:53,722 --> 00:05:55,404 Alright. Wait for a while. 59 00:05:55,560 --> 00:05:57,139 Thank you. 60 00:05:57,367 --> 00:06:00,089 Where are you staying? Let me get you a car. 61 00:06:00,200 --> 00:06:03,489 Director Chen, don't vomit inside the shop! 62 00:06:31,160 --> 00:06:32,520 Wake up! 63 00:06:32,599 --> 00:06:35,444 Quickly get up from the bed if you are sober! 64 00:06:36,040 --> 00:06:37,598 Are you awake? 65 00:06:37,758 --> 00:06:39,361 Quickly go back if you are sober! 66 00:06:39,480 --> 00:06:42,558 We are here. You can go back now. 67 00:06:43,343 --> 00:06:46,154 This is my home! You have to go! 68 00:06:46,270 --> 00:06:47,508 Quickly. 69 00:06:47,614 --> 00:06:49,084 Where is the bedroom? 70 00:06:49,520 --> 00:06:50,790 Inside. 71 00:07:01,200 --> 00:07:02,640 Don't! 72 00:07:02,718 --> 00:07:05,285 Calm down! 73 00:07:06,800 --> 00:07:09,280 Get up! 74 00:07:10,480 --> 00:07:12,760 I want to ask you something. Calm down. 75 00:07:12,880 --> 00:07:16,319 Why did you vomit on my clothes and not on your own clothes? 76 00:07:16,880 --> 00:07:19,950 I am not dumb. My clothes are more expensive than yours. 77 00:07:20,440 --> 00:07:22,840 You. Get up! 78 00:07:42,359 --> 00:07:44,239 Mister, wake up. 79 00:07:49,480 --> 00:07:51,065 I can't park here, right? 80 00:07:51,223 --> 00:07:52,882 Alright, I'll be leaving soon. I'm sorry. 81 00:07:53,043 --> 00:07:55,033 Someone asked me to give you this. 82 00:07:58,880 --> 00:08:00,664 Thank you. 83 00:08:05,252 --> 00:08:06,867 Flu medicine. 84 00:08:14,965 --> 00:08:16,551 If you fall sick, 85 00:08:16,632 --> 00:08:18,919 I won't be able to bear the responsibility for it. 86 00:09:27,480 --> 00:09:29,099 Chen Zheng. 87 00:09:30,734 --> 00:09:32,695 Chen Zheng, listen to me. 88 00:09:38,600 --> 00:09:40,321 Chen Zheng. 89 00:09:44,040 --> 00:09:47,038 What are you doing? Don't you know that you are quite scary? 90 00:09:47,190 --> 00:09:48,863 You've given me a fright. 91 00:09:58,120 --> 00:10:00,923 You are sober now, right? Quickly go back since you are sober now. 92 00:10:04,160 --> 00:10:06,857 Let me tell you. Your house is haunted. 93 00:10:12,720 --> 00:10:14,894 Is that so? Isn't that great? 94 00:10:15,080 --> 00:10:17,568 If there are many ghosts, we can play mahjong together. 95 00:10:17,884 --> 00:10:19,324 I'm not joking with you. 96 00:10:19,726 --> 00:10:23,086 Seriously. Do you know why I woke up just now? 97 00:10:23,360 --> 00:10:25,519 Because I've heard the clicking sound of heels. 98 00:10:28,760 --> 00:10:31,479 And the sound is circling the bed head. I'm so scared. 99 00:10:33,359 --> 00:10:34,799 The more I think, the scarier it gets. I'll go back now. 100 00:10:34,920 --> 00:10:36,720 You stay here. 101 00:10:37,098 --> 00:10:38,803 Wait. 102 00:10:39,920 --> 00:10:42,569 Now, it's too dark outside. 103 00:10:42,800 --> 00:10:45,720 Let me tell you. The ghosts are out to haunt people now. 104 00:10:45,800 --> 00:10:47,280 Just stay here. 105 00:10:47,360 --> 00:10:49,840 - It's okay, I'll call a taxi. - No. 106 00:10:49,920 --> 00:10:52,400 The taxi driver has to rest too. 107 00:10:52,491 --> 00:10:54,359 How about this. 108 00:10:54,429 --> 00:10:57,400 I'll sleep in the bed and you'll sleep in the living room. 109 00:10:57,481 --> 00:10:59,091 Alright? 110 00:11:00,640 --> 00:11:03,080 - Is it appropriate? - Yes. Nothing inappropriate about it. 111 00:11:03,161 --> 00:11:04,718 Alright. 112 00:11:08,520 --> 00:11:10,137 I just thought of something. 113 00:11:10,749 --> 00:11:13,919 Tonight, I had paid the bills for you. 114 00:11:14,000 --> 00:11:16,119 Together with the meal we ate that day, 115 00:11:16,560 --> 00:11:18,559 - The total is... - I know, alright? 116 00:11:18,640 --> 00:11:20,724 - I owe you money, right? - Yes. 117 00:11:21,560 --> 00:11:22,880 That's great. 118 00:11:22,960 --> 00:11:25,960 If I owe you money, you won't have to hide from me. 119 00:11:26,800 --> 00:11:28,680 And then, I get to see you. 120 00:11:30,960 --> 00:11:33,320 You drank too much. 121 00:11:37,119 --> 00:11:38,919 Chen Ya Yi. 122 00:11:40,000 --> 00:11:41,372 You... 123 00:11:41,760 --> 00:11:44,080 Do you have feelings towards me? Just a little bit? 124 00:11:44,162 --> 00:11:47,757 No. Not at all. 125 00:11:48,599 --> 00:11:51,170 I think you like me at least that much. 126 00:12:03,559 --> 00:12:05,317 Why do you keep quiet? 127 00:12:09,679 --> 00:12:12,294 Truthfully, I... 128 00:12:13,423 --> 00:12:16,216 like you for just a little bit. 129 00:12:16,327 --> 00:12:18,222 But I think we are not suitable. 130 00:12:18,303 --> 00:12:20,583 And, I don't want to be with you. 131 00:12:36,200 --> 00:12:39,160 I know I have a lot flaws. 132 00:12:40,120 --> 00:12:43,214 And I know what other people see me as. 133 00:12:44,807 --> 00:12:46,973 I'm irresponsible in a relationship. 134 00:12:48,280 --> 00:12:50,160 But actually, I'm afraid to take the responsibility. 135 00:12:50,280 --> 00:12:51,800 Don't tell me all of these. 136 00:12:51,951 --> 00:12:55,797 I think you should tell them to other girls. 137 00:12:56,109 --> 00:12:57,509 It won't work on me. 138 00:12:57,750 --> 00:12:59,277 Ya Yi. 139 00:12:59,791 --> 00:13:01,956 But the feeling you gave me is different. 140 00:13:02,350 --> 00:13:05,241 I feel very comfortable when I'm with you. 141 00:13:07,040 --> 00:13:10,293 The feelings you gave me is sunshine and you are ambitious. 142 00:13:11,119 --> 00:13:12,779 So, 143 00:13:13,760 --> 00:13:16,011 can we be together? 144 00:13:53,160 --> 00:13:54,640 Junior. 145 00:13:55,039 --> 00:13:57,840 Sister, when can I start to learn about the makings of Xue Yan Twill? 146 00:13:57,921 --> 00:14:01,127 Don't be impatient. You have more important things to do. 147 00:14:01,320 --> 00:14:02,480 Come with me. 148 00:14:03,760 --> 00:14:05,000 Come. 149 00:14:10,200 --> 00:14:12,565 Brother, sister asked me to come and look for you. 150 00:14:12,699 --> 00:14:13,906 What are we going to do today? 151 00:14:14,080 --> 00:14:15,818 Madam Geng said, store room is abandoned for too long. 152 00:14:15,960 --> 00:14:17,360 You have to clean it up. 153 00:14:18,551 --> 00:14:20,160 Cleaning work again? 154 00:14:21,520 --> 00:14:23,377 Nothing else I can do? 155 00:14:23,600 --> 00:14:26,720 Cleaning is one of the courses too. And it's a compulsory course. 156 00:14:26,920 --> 00:14:28,120 Start cleaning. 157 00:14:28,270 --> 00:14:30,710 Clean the table and the machine too. 158 00:14:30,853 --> 00:14:32,194 Quickly. 159 00:14:39,840 --> 00:14:42,160 Aren't you going to do anything every day? 160 00:14:42,649 --> 00:14:44,449 Why am I the only one doing it? 161 00:14:48,334 --> 00:14:51,459 Oh my goodness. How am I going to clean this? 162 00:15:22,680 --> 00:15:26,488 Why does this sound like the line that I used to say? 163 00:15:36,000 --> 00:15:38,726 Wait, you can't go inside. Director Xue is working inside. 164 00:15:42,400 --> 00:15:43,800 Are you new? 165 00:15:44,455 --> 00:15:45,895 Why are you so rude? 166 00:15:46,080 --> 00:15:47,760 I'm sorry, Director Xue. 167 00:15:48,000 --> 00:15:50,160 Director Xue, this is not her fault. 168 00:15:50,445 --> 00:15:52,983 I'm here to discuss something with you. 169 00:15:54,160 --> 00:15:55,800 I was just wondering who it is. 170 00:15:55,960 --> 00:15:58,343 So it's you, Director Li. 171 00:16:05,720 --> 00:16:08,800 Director Li, don't be so polite. Let me prepare some tea for you. 172 00:16:08,920 --> 00:16:11,488 No need. I'm here to ask for your help. 173 00:16:15,640 --> 00:16:17,115 Sure. 174 00:16:17,478 --> 00:16:21,319 Director Li, what can I help you with? 175 00:16:23,160 --> 00:16:25,319 I just came back to Wen Da. 176 00:16:25,645 --> 00:16:27,434 So I want to take a look at the company's accounts. 177 00:16:27,520 --> 00:16:30,689 This is one of my responsibilities to take care of Wen Da for my father too. 178 00:16:31,720 --> 00:16:33,322 It is your right... 179 00:16:33,400 --> 00:16:36,325 to look at them whenever you want to, Director Li. 180 00:16:36,406 --> 00:16:39,296 But what does this have to do with me? 181 00:16:39,840 --> 00:16:42,750 It's like this. Look, I'm just the acting chairman. 182 00:16:42,960 --> 00:16:46,117 But Director Hao Ling only listens to you. 183 00:16:49,960 --> 00:16:51,360 This Hao Ling. 184 00:16:52,920 --> 00:16:55,379 How can she be so rude? 185 00:16:56,094 --> 00:16:59,173 Then I have to trouble you to come with me to the finance office. 186 00:16:59,400 --> 00:17:02,960 This is no trouble. It's just a walk, right? 187 00:17:03,111 --> 00:17:04,598 Let's go. 188 00:17:04,768 --> 00:17:06,371 Come. 189 00:17:10,040 --> 00:17:11,960 Zhi Cheng, come. 190 00:17:15,040 --> 00:17:16,373 Come. 191 00:17:18,071 --> 00:17:20,351 - Director Hao. - Director Xue. 192 00:17:21,240 --> 00:17:23,238 - Director Li. - Director Hao. 193 00:17:24,015 --> 00:17:26,627 From now on, Director Li can take a look... 194 00:17:26,872 --> 00:17:29,832 at the accounts anytime he wants. 195 00:17:30,440 --> 00:17:32,160 Do you understand? 196 00:17:33,184 --> 00:17:34,883 I understand. 197 00:17:37,000 --> 00:17:39,656 Later, I'll ask somebody to bring it up for you, alright? 198 00:17:42,800 --> 00:17:44,640 I want to bring it back now. 199 00:17:45,328 --> 00:17:46,934 May I? 200 00:17:51,440 --> 00:17:53,358 Can, of course you can. 201 00:17:53,720 --> 00:17:55,319 Director Hao, do it now. 202 00:17:55,400 --> 00:17:58,153 Alright, I'll bring it to you now. 203 00:18:34,000 --> 00:18:35,246 Sister. 204 00:18:35,360 --> 00:18:36,990 I've cleaned up the store room. 205 00:18:37,159 --> 00:18:39,039 Take a look. Check it for yourself. 206 00:18:39,265 --> 00:18:40,705 I'll go and look for Madam Geng now. 207 00:18:40,870 --> 00:18:42,061 Have you seen brother? 208 00:18:42,200 --> 00:18:43,600 - Brother? - Yes. 209 00:18:43,760 --> 00:18:46,920 I've been cleaning all day. Of course I didn't see him. 210 00:18:48,200 --> 00:18:49,624 What happened to him? 211 00:18:49,800 --> 00:18:51,621 It's nothing. Go to Madam Geng. 212 00:18:54,080 --> 00:18:56,840 Alright, students. The class is dismissed. 213 00:19:02,120 --> 00:19:03,640 Ya Yi, I'll be going first. 214 00:19:03,741 --> 00:19:05,270 Be careful. 215 00:19:21,280 --> 00:19:23,072 Why are you here? 216 00:19:29,120 --> 00:19:30,600 To fetch you back from school. 217 00:19:33,005 --> 00:19:34,197 Mr. Chen Zheng. 218 00:19:34,278 --> 00:19:37,092 If you are here to return the money, quickly give it back to me. 219 00:19:37,480 --> 00:19:38,760 Or else, 220 00:19:38,840 --> 00:19:40,920 I remember that I've told you very clearly. 221 00:19:40,982 --> 00:19:43,267 We owe each other nothing. Remember? 222 00:19:44,680 --> 00:19:48,359 Is this the only thing between us? Money? 223 00:19:49,120 --> 00:19:51,240 Yes, that's the only thing. 224 00:19:51,317 --> 00:19:52,761 Money. 225 00:19:55,800 --> 00:19:56,960 Alright. 226 00:19:57,029 --> 00:19:59,029 You still need me to pay you back, right? 227 00:19:59,110 --> 00:20:01,093 If there's is no me, who's going to pay you back? 228 00:20:02,598 --> 00:20:04,299 What are you doing, Chen Zheng? 229 00:20:04,942 --> 00:20:06,258 Don't pull me along. 230 00:20:06,339 --> 00:20:09,319 Why did you bring me here? Can't you just talk to me properly? 231 00:20:10,760 --> 00:20:12,521 Let go. 232 00:20:14,997 --> 00:20:16,616 All of them are your favourites. 233 00:20:17,560 --> 00:20:20,653 Fresh flowers and the views tonight. 234 00:20:21,606 --> 00:20:23,391 They belong to you. 235 00:20:26,120 --> 00:20:30,160 I'm quite touched by this. 236 00:20:33,760 --> 00:20:35,280 Chen Zheng. 237 00:20:35,342 --> 00:20:36,719 You are very smart. 238 00:20:36,800 --> 00:20:40,000 But I hope that you can use your cleverness on other things. 239 00:20:40,270 --> 00:20:42,559 And you have a great foundation. 240 00:20:42,640 --> 00:20:45,240 If you are willing to make effort, you can fly higher and further. 241 00:20:45,302 --> 00:20:47,282 But I just want to be with you. 242 00:20:47,518 --> 00:20:49,930 I want to show you the world. 243 00:20:51,541 --> 00:20:53,602 I know you don't trust me. 244 00:20:56,160 --> 00:20:57,830 This is from WeChat. 245 00:20:57,920 --> 00:20:59,320 What are you doing? 246 00:20:59,383 --> 00:21:00,927 This is from Weibo. 247 00:21:02,263 --> 00:21:04,442 And all of these social apps. 248 00:21:07,280 --> 00:21:09,087 I can delete all of them. 249 00:21:09,222 --> 00:21:11,253 As long as you can trust me. 250 00:21:13,923 --> 00:21:15,645 I trust you. 251 00:21:16,654 --> 00:21:17,994 Really? 252 00:21:19,320 --> 00:21:20,440 I guarantee that... 253 00:21:20,566 --> 00:21:23,341 I'll change my way of gaining advantages through trickery. 254 00:21:23,559 --> 00:21:25,111 So, 255 00:21:25,600 --> 00:21:27,002 Ya Yi. 256 00:21:27,341 --> 00:21:29,090 Are you willing to be my girlfriend? 257 00:21:35,120 --> 00:21:36,762 Chen Zheng. 258 00:21:37,240 --> 00:21:41,071 I think, we are world apart. 259 00:21:41,720 --> 00:21:43,000 And look. 260 00:21:43,076 --> 00:21:46,398 We are born differently and we grew up differently. 261 00:21:46,600 --> 00:21:48,878 Even our friendship circles... 262 00:21:48,960 --> 00:21:51,085 and social circles are different. 263 00:21:56,960 --> 00:21:59,721 But I can feel that you really treat me well. 264 00:22:03,360 --> 00:22:05,017 Right? 265 00:22:05,383 --> 00:22:09,063 Look. It wasn't easy for you to put all of these decorations together. 266 00:22:09,211 --> 00:22:11,811 So, I think, 267 00:22:12,360 --> 00:22:14,014 how about... 268 00:22:14,640 --> 00:22:16,327 the both of us... 269 00:22:18,957 --> 00:22:20,822 try dating with each other? 270 00:22:21,055 --> 00:22:23,055 - Really? - Wait. 271 00:22:23,815 --> 00:22:25,708 You still need to pay the debt. 272 00:22:26,280 --> 00:22:29,477 I like the way you look when you are so concern with money. 273 00:22:31,920 --> 00:22:34,339 Such a huge Ferris wheel. 274 00:22:39,983 --> 00:22:42,159 Look at the Ferris wheel. Look. 275 00:22:43,092 --> 00:22:45,207 - I'll bring you there later. - Alright. 276 00:22:51,000 --> 00:22:52,240 Madam Geng. 277 00:22:52,616 --> 00:22:56,244 According to legend, the weaving-girls in the sky weave silk day and night. 278 00:22:56,609 --> 00:22:58,866 When the people stare at the sky with devotion, 279 00:22:59,151 --> 00:23:03,071 they can see the silk; like a rosy glow, 280 00:23:03,248 --> 00:23:05,055 flowing smoke and falling mist. 281 00:23:05,200 --> 00:23:06,993 Is this legend true? 282 00:23:10,160 --> 00:23:13,479 A young lady can always see the beautiful side of life. 283 00:23:13,900 --> 00:23:16,460 Just think of it as real. 284 00:23:17,560 --> 00:23:18,695 Madam. 285 00:23:18,792 --> 00:23:21,251 You must be very pretty when you are young. 286 00:23:21,951 --> 00:23:24,085 Were you pursued by a lot of people? 287 00:23:25,240 --> 00:23:28,593 There were indeed many people who came here as if they want to learn. 288 00:23:28,759 --> 00:23:30,974 But actually, they want to make me their wife. 289 00:23:31,306 --> 00:23:34,702 Did you choose anyone? 290 00:23:37,080 --> 00:23:40,402 I chose my mother's first male student. 291 00:23:43,800 --> 00:23:46,000 Xue Yan Twill can be passed down... 292 00:23:46,157 --> 00:23:48,695 because of our family's tradition. 293 00:23:49,560 --> 00:23:51,240 When a girl is getting married, 294 00:23:51,308 --> 00:23:55,310 her mother has to personally make a Xue Yan Twill wedding dress for her. 295 00:23:55,800 --> 00:23:58,234 I'll always remember the Xue Yan Twill wedding dress... 296 00:23:59,184 --> 00:24:01,433 that I wore on that day. 297 00:24:04,359 --> 00:24:06,446 It must be beautiful. 298 00:24:10,040 --> 00:24:11,160 Madam. 299 00:24:11,479 --> 00:24:13,564 Don't you think he's very handsome? 300 00:24:14,422 --> 00:24:16,080 Let's not talk about this. 301 00:24:17,000 --> 00:24:19,920 Do you know why I accept you as my student? 302 00:24:21,616 --> 00:24:24,456 Because I shamelessly stick to you and won't leave. 303 00:24:25,007 --> 00:24:26,438 It's because you said that... 304 00:24:26,519 --> 00:24:29,169 you want to show Xue Yan Twill to the whole world. 305 00:24:29,271 --> 00:24:31,383 I'm touched by that. 306 00:24:34,080 --> 00:24:35,953 I'm serious, madam. 307 00:24:36,255 --> 00:24:38,358 I won't let you down. 308 00:24:40,880 --> 00:24:42,640 Alright. From tomorrow onwards, 309 00:24:42,708 --> 00:24:45,185 we'll move on to the next level of teaching. 310 00:24:45,640 --> 00:24:47,279 Really? 311 00:24:47,360 --> 00:24:51,280 Then I no need to sweep and clean up the store room anymore? 312 00:25:10,360 --> 00:25:12,200 They don't seem to have any problems. 313 00:25:13,360 --> 00:25:17,176 All the income and expenses of this company within 10 years were recorded. 314 00:25:17,840 --> 00:25:19,320 If something is amiss, 315 00:25:19,390 --> 00:25:21,305 your brother would have found out about it. 316 00:25:21,733 --> 00:25:23,813 This is where the problem lies. 317 00:25:24,582 --> 00:25:26,335 Don't you think that... 318 00:25:26,415 --> 00:25:28,285 these accounts are too well done? 319 00:25:28,366 --> 00:25:29,970 Too perfect? 320 00:25:31,480 --> 00:25:33,480 Is it a problem to have no problem? 321 00:25:35,360 --> 00:25:38,216 Don't forget. For the last five years, 322 00:25:38,566 --> 00:25:40,190 Wen Da was in a dire state. 323 00:25:40,341 --> 00:25:41,821 If you give me a heap of rotten accounts, 324 00:25:42,057 --> 00:25:43,257 I'll believe in them. 325 00:25:43,536 --> 00:25:45,221 But these accounts are too pretty. 326 00:25:45,679 --> 00:25:48,439 They're so pretty that it doesn't look like the company is going downhill. 327 00:25:50,920 --> 00:25:54,148 So you are saying that these are fake? 328 00:25:55,560 --> 00:25:56,702 Intuition. 329 00:25:56,823 --> 00:25:58,885 Don't intuition me. 330 00:25:59,040 --> 00:26:02,911 Accounting is a professional work. It has to be checked by professional. 331 00:26:03,120 --> 00:26:05,406 You've been looking at them for so long. Can you understand any of it? 332 00:26:05,600 --> 00:26:08,686 Actually, I know nothing about finance. 333 00:26:08,988 --> 00:26:10,348 I'm not an accountant too. 334 00:26:10,576 --> 00:26:12,346 But I understand people. 335 00:26:14,184 --> 00:26:15,750 Look. 336 00:26:16,600 --> 00:26:18,170 Look. 337 00:26:30,800 --> 00:26:32,960 Can you see the problem? 338 00:26:34,869 --> 00:26:36,783 They are just a bunch of numbers. 339 00:26:52,200 --> 00:26:53,800 How about now? 340 00:26:56,007 --> 00:26:57,721 Six. 341 00:26:58,397 --> 00:27:00,972 Don't you think there are too many sixes? 342 00:27:04,080 --> 00:27:05,560 When you say it like that, 343 00:27:05,629 --> 00:27:07,330 there are too many to be coincidental. 344 00:27:07,400 --> 00:27:09,758 This is human habit. 345 00:27:10,298 --> 00:27:12,543 When a human faking a large number of data, 346 00:27:12,766 --> 00:27:14,511 he'll use a constant number. 347 00:27:14,719 --> 00:27:16,947 This is a human's unconscious thinking marker. 348 00:27:19,920 --> 00:27:21,650 You even know about this. 349 00:27:22,134 --> 00:27:25,173 Do you think we only learn about planes and cannons in the army? 350 00:27:25,760 --> 00:27:27,540 It's the hardest to deal with humans. 351 00:27:27,621 --> 00:27:29,352 Relationship between people... 352 00:27:29,461 --> 00:27:31,400 is also one of the military issues. 353 00:27:33,680 --> 00:27:35,361 Rascals. 354 00:27:36,480 --> 00:27:39,646 I have to give it to them. Xue Ming Tao and Hao Ling... 355 00:27:40,000 --> 00:27:43,295 had been making real effort to make these fake accounts. 356 00:27:43,891 --> 00:27:46,009 Are you sure now is the time to talk about this? 357 00:27:47,191 --> 00:27:50,072 Since you've confirmed that they are making fake accounts, 358 00:27:50,320 --> 00:27:52,478 how are we going to deal with them after this? 359 00:27:52,590 --> 00:27:55,871 The real account book must be in Hao Ling's hands. 360 00:27:56,078 --> 00:27:58,950 Because, if things take a wrong turn between Hao Ling and Xue Ming Tao, 361 00:27:59,080 --> 00:28:01,276 that will be her only lifesaver. 362 00:28:02,280 --> 00:28:05,174 But how are we going to get the real account book? 363 00:28:19,880 --> 00:28:23,039 Can anyone of you tell me how did you calculate this Ai Da's loan contract? 364 00:28:23,247 --> 00:28:24,779 Same with this debt inventory. 365 00:28:24,860 --> 00:28:26,745 Come here and calculate it yourself. 366 00:28:27,149 --> 00:28:29,498 Sister Ling, I'm the one who did that. 367 00:28:29,908 --> 00:28:33,035 I've recalculated them for three times and they are incorrect. 368 00:28:34,479 --> 00:28:37,201 Sister Ling, I remember that I've calculated them correctly. 369 00:28:38,000 --> 00:28:41,164 Which is more trustworthy? Your brain or the calculator? 370 00:28:45,160 --> 00:28:48,155 What happened? Why is it so tense in here? 371 00:28:48,240 --> 00:28:49,640 Director Gu, why are you here? 372 00:28:49,721 --> 00:28:51,712 Nothing. I'm just here to take a look. 373 00:28:53,920 --> 00:28:55,366 This has just been sorted out. 374 00:28:55,447 --> 00:28:57,496 I can't mess it up, right? 375 00:28:59,280 --> 00:29:00,565 How about this. 376 00:29:00,646 --> 00:29:02,621 Let me treat all of you to some seafood. 377 00:29:03,080 --> 00:29:05,000 Let's change up the mood. Relax for a while. 378 00:29:05,087 --> 00:29:07,299 Director Gu. We have just ordered take-outs. 379 00:29:07,920 --> 00:29:10,399 Eating take-outs every day is bad for health. 380 00:29:10,480 --> 00:29:13,376 Ask them. Do they prefer seafood or lunch box? 381 00:29:13,645 --> 00:29:15,878 But we have to calculate all of these on time. 382 00:29:16,006 --> 00:29:19,077 Sister Ling. It's rare that I'll give a treat. 383 00:29:19,360 --> 00:29:20,960 You won't turn me down, right? 384 00:29:21,120 --> 00:29:23,334 Director Gu, this is not about turning you down. 385 00:29:23,415 --> 00:29:25,152 How are we going to explain if we can't finish the calculations on time? 386 00:29:25,240 --> 00:29:28,000 It's fine. It's just a meal. 387 00:29:28,086 --> 00:29:29,621 It won't take much of your time. 388 00:29:30,360 --> 00:29:32,113 Let's go. 389 00:29:34,560 --> 00:29:36,774 Alright. Go. 390 00:29:37,160 --> 00:29:39,480 Relax, it's fine. 391 00:29:39,760 --> 00:29:41,331 Let's go, Sister Ling. 392 00:29:41,669 --> 00:29:43,934 We have security guards. It's fine. 393 00:29:49,320 --> 00:29:51,040 Alright, let's go. 394 00:29:53,760 --> 00:29:56,200 No need to lock. We have security guards. 395 00:29:57,240 --> 00:29:59,478 It's safer to lock it. Let's go. 396 00:30:06,919 --> 00:30:10,038 The election is on tomorrow. 397 00:30:10,240 --> 00:30:13,520 I've gathered all of you around to have a small meeting first. 398 00:30:13,688 --> 00:30:17,048 Actually, I just want to ask you a question. 399 00:30:17,599 --> 00:30:20,099 Did Li Zhi Cheng meet up... 400 00:30:20,671 --> 00:30:22,281 with any of you in private? 401 00:30:25,640 --> 00:30:27,429 Recently, Li Zhi Cheng... 402 00:30:27,510 --> 00:30:30,005 has been overseeing Y Fancy's productions in the factory. 403 00:30:30,150 --> 00:30:33,950 It doesn't look like he's interested in the election. 404 00:30:34,205 --> 00:30:36,863 Yes. He didn't do anything out of the ordinary. 405 00:30:39,680 --> 00:30:42,120 Zhao. Did he come to you? 406 00:30:44,160 --> 00:30:46,817 I don't have the time for him. 407 00:30:50,040 --> 00:30:51,762 If that's the case, 408 00:30:52,245 --> 00:30:54,046 I have nothing to be worried about. 409 00:30:54,486 --> 00:30:57,206 Then, let's just wait for tomorrow's election. 410 00:30:58,320 --> 00:31:02,499 - Alright. - You have to be fair and just. 411 00:31:03,160 --> 00:31:07,492 We have to stand up for the interests of all employees in Wen Da. 412 00:31:08,400 --> 00:31:12,016 Use your votes wisely. 413 00:31:12,688 --> 00:31:14,261 Understand? 414 00:32:30,720 --> 00:32:32,915 You asked Director Gu to lure the enemy away... 415 00:32:33,107 --> 00:32:35,208 and you inadvertently alerted the enemy. 416 00:32:35,760 --> 00:32:37,640 Well done. 417 00:32:46,000 --> 00:32:48,213 After you got the account book, pass it to Gu Yan Zhi immediately. 418 00:32:48,294 --> 00:32:50,439 Let him hand it over to a third-party auditor. 419 00:32:50,520 --> 00:32:52,204 Let's see how much public funds did Xue Ming Tao... 420 00:32:52,285 --> 00:32:54,406 - embezzle from the company. - Dismiss. 421 00:32:56,640 --> 00:32:58,720 Zhao, stay. 422 00:32:58,782 --> 00:33:00,748 I have something to discuss with you. 423 00:33:13,320 --> 00:33:14,762 Zhao. 424 00:33:17,720 --> 00:33:20,279 When the ex-Director Li was still here, 425 00:33:20,440 --> 00:33:23,800 the company received an international school uniform project. 426 00:33:24,758 --> 00:33:27,719 Until now, we still haven't settled that more than one million account. 427 00:33:29,720 --> 00:33:32,800 The love of your life came back from abroad too. 428 00:33:33,400 --> 00:33:34,910 I heard that... 429 00:33:35,270 --> 00:33:37,714 she is from that international school too, right? 430 00:33:46,560 --> 00:33:50,218 I've asked Hao Ling to turn a blind eye to it. 431 00:33:51,520 --> 00:33:54,080 Because I want to take care of your reputation. 432 00:33:55,880 --> 00:33:58,142 Li Zhi Cheng is back now. 433 00:33:58,480 --> 00:34:01,837 If I told him about your more than one million sales commissions, 434 00:34:02,204 --> 00:34:04,042 what do you think he'll do to you? 435 00:34:05,880 --> 00:34:07,491 You are threatening me. 436 00:34:09,590 --> 00:34:11,245 Zhao. 437 00:34:12,920 --> 00:34:15,958 You still can't differentiate the right from wrong? 438 00:34:16,720 --> 00:34:21,120 Do I have to show you the financial evidence before you can get it? 439 00:34:24,920 --> 00:34:26,539 What do you want? 440 00:34:26,871 --> 00:34:28,998 You just have to stay the same. 441 00:34:30,640 --> 00:34:32,717 So that I can protect you. 442 00:34:45,760 --> 00:34:47,320 For an up-scale company, 443 00:34:47,415 --> 00:34:49,646 your accounts are too messy. 444 00:34:50,520 --> 00:34:53,273 I need some time to verify all of them. 445 00:34:53,960 --> 00:34:55,960 This is not what I want to hear. 446 00:34:56,032 --> 00:34:58,039 I've paid the deposit and signed to contract. 447 00:34:58,159 --> 00:34:59,881 I hope that you can be quick about it. 448 00:35:00,001 --> 00:35:02,858 We'll try our best. We'll inform you once we are done. 449 00:35:03,454 --> 00:35:05,008 One more thing. 450 00:35:05,680 --> 00:35:09,040 I hope that this thing will be just between the both of us. 451 00:35:09,480 --> 00:35:12,202 Don't worry. Our company is confidential. 452 00:35:15,520 --> 00:35:17,240 These are the drawings. 453 00:35:17,639 --> 00:35:19,732 After you enlarge the photos, 454 00:35:19,813 --> 00:35:21,686 make a small grid. 455 00:35:22,120 --> 00:35:25,159 A vertical small square represents a warp. 456 00:35:25,879 --> 00:35:28,679 A horizontal small square represents a weft. 457 00:35:30,320 --> 00:35:33,391 Vertical is warp and horizontal is... 458 00:35:34,679 --> 00:35:38,099 - Madam Gen, what should we do? - What is it? 459 00:35:38,502 --> 00:35:40,472 Madam Geng, he left. 460 00:35:41,960 --> 00:35:44,479 - Alright. - Who left? 461 00:35:44,671 --> 00:35:46,726 Your brother has left. 462 00:35:47,480 --> 00:35:49,121 Where did he go? 463 00:35:49,202 --> 00:35:51,922 He went to Hainan to do some business with his friend. 464 00:35:52,320 --> 00:35:54,351 He wanted to leave half a year ago. 465 00:35:54,510 --> 00:35:56,670 But I can't leave Madam Geng. 466 00:35:56,919 --> 00:35:58,688 I've been holding him back. 467 00:35:58,982 --> 00:36:02,545 But this time, I can't hold him back. 468 00:36:04,400 --> 00:36:07,281 I've heard both of you quarrelling that night. 469 00:36:08,049 --> 00:36:10,398 But you've been married for seven years. 470 00:36:10,680 --> 00:36:12,477 How can he leave just like that? 471 00:36:12,600 --> 00:36:14,688 How can he be so hard-hearted to leave you behind? 472 00:36:15,120 --> 00:36:16,560 I never thought that... 473 00:36:16,631 --> 00:36:20,238 this relationship of seven years can be so fragile. 474 00:36:22,320 --> 00:36:25,534 Madam, help me. 475 00:36:27,800 --> 00:36:30,305 Lin Qian, follow me. 476 00:36:31,920 --> 00:36:33,800 Stop crying, sister. 477 00:36:37,280 --> 00:36:38,680 Sit down. 478 00:36:38,942 --> 00:36:40,412 Sit down? 479 00:36:43,600 --> 00:36:45,280 Look at the sky. 480 00:36:46,217 --> 00:36:47,766 Look at the sky? 481 00:36:48,360 --> 00:36:49,600 Why? 482 00:36:49,663 --> 00:36:52,264 Keep on looking until I call you. 483 00:36:57,600 --> 00:36:59,392 Look at the sky? 484 00:37:00,919 --> 00:37:03,289 Why do I need to look at the sky? 485 00:37:04,480 --> 00:37:07,131 When can I get from looking at the sky? 486 00:37:07,968 --> 00:37:09,519 Look at the sky? 487 00:37:47,360 --> 00:37:49,560 How is it? Are you tired? 488 00:37:54,080 --> 00:37:58,000 - Madam. - Tell me, what did you see today. 489 00:37:59,960 --> 00:38:01,619 Today, 490 00:38:03,213 --> 00:38:06,483 the sky changes due to time. 491 00:38:07,960 --> 00:38:09,880 Just like Xue Yan Twill. 492 00:38:10,919 --> 00:38:13,593 It keeps on changing because of time. 493 00:38:14,680 --> 00:38:18,204 Because of time, the texture of cracked porcelain was formed. 494 00:38:20,880 --> 00:38:22,392 Most of the fabrics... 495 00:38:22,473 --> 00:38:24,555 will crumble with time. 496 00:38:25,360 --> 00:38:27,040 Except Xue Yan Twill. 497 00:38:27,191 --> 00:38:28,974 As time goes by, 498 00:38:29,055 --> 00:38:30,963 it'll become more beautiful. 499 00:38:31,800 --> 00:38:35,200 Geng family is not the creator of Xue Yan Twill. 500 00:38:37,440 --> 00:38:39,566 Time is. 501 00:38:43,560 --> 00:38:45,160 Madam. 502 00:38:46,439 --> 00:38:48,313 Brother has left. 503 00:38:49,400 --> 00:38:50,772 Are you... 504 00:38:51,253 --> 00:38:52,986 angry? 505 00:38:54,760 --> 00:38:57,480 I can't change the reality even if I get mad. 506 00:38:59,680 --> 00:39:01,831 I remember you asked me that... 507 00:39:02,040 --> 00:39:05,785 where did my husband go. 508 00:39:07,967 --> 00:39:10,362 Just like him, he left. 509 00:39:15,440 --> 00:39:18,333 If you love a person, you have to sacrifice for him. 510 00:39:18,876 --> 00:39:20,987 Support the path that he chose. 511 00:39:21,360 --> 00:39:23,875 If he's on the right path, be happy for him. 512 00:39:24,280 --> 00:39:27,190 If he's on the wrong path, don't give up on him. 513 00:39:30,760 --> 00:39:33,996 Now, you must have wanted to tell of things to your boyfriend. 514 00:39:37,880 --> 00:39:40,400 - Thank you, madam. - I'll give you a break. 515 00:39:49,280 --> 00:39:52,782 Looks like my Qian has begun to cultivate her heart and character. 516 00:39:52,925 --> 00:39:54,905 Is meditation your next step? 517 00:39:55,080 --> 00:39:57,000 If I become a nun, will you be happy? 518 00:39:57,101 --> 00:39:58,756 Of course I'll be unhappy. 519 00:39:58,837 --> 00:40:00,778 And I'll be angry too. 520 00:40:03,184 --> 00:40:04,284 Are you comfortable here? 521 00:40:04,365 --> 00:40:06,935 The last place we stayed in doesn't even have a shower room. 522 00:40:07,016 --> 00:40:08,927 I think this place is quite nice. 523 00:40:09,079 --> 00:40:11,279 The air is fresh and comfortable. 524 00:40:11,640 --> 00:40:13,199 And it's not disturbed by the outside world. 525 00:40:13,280 --> 00:40:15,661 No need to think too much when we want to do something. 526 00:40:15,742 --> 00:40:19,226 I just need to focus on my meals every day. 527 00:40:19,400 --> 00:40:20,727 This is a comfortable life. 528 00:40:20,839 --> 00:40:22,463 Madam Geng said that... 529 00:40:23,175 --> 00:40:24,992 when I empty myself, 530 00:40:25,175 --> 00:40:27,115 only the most important will be left. 531 00:40:27,271 --> 00:40:29,111 We can only breath in fresh air if we empty ourselves. 532 00:40:29,293 --> 00:40:30,613 Madam Geng is right. 533 00:40:31,240 --> 00:40:33,240 Actually, it not bad too. After you empty yourself, 534 00:40:33,309 --> 00:40:35,270 you just need to keep me with you. 535 00:40:38,320 --> 00:40:40,375 Madam Geng also told me about... 536 00:40:41,080 --> 00:40:43,240 the lover she had when she was young. 537 00:40:44,879 --> 00:40:48,188 She told me that love is scarification. 538 00:40:50,360 --> 00:40:52,280 And it makes me think of you. 539 00:40:54,520 --> 00:40:57,724 Thank you for agreeing to let me leave Ai Da... 540 00:40:59,080 --> 00:41:01,360 and sacrificed yourself for my personal goal. 541 00:41:05,440 --> 00:41:08,241 Sure enough, this Madam Geng is also a woman with emotions. 542 00:41:08,760 --> 00:41:10,480 She's the one who brought us together. 543 00:42:22,840 --> 00:42:24,840 Next, let us welcome Mr. Wu... 544 00:42:24,903 --> 00:42:27,640 to announce the result of the election. 545 00:42:27,863 --> 00:42:29,385 Mr. Wu. 546 00:42:30,640 --> 00:42:33,200 I'm honoured to be given this opportunity... 547 00:42:33,327 --> 00:42:35,861 to announce the result of the voting for our fellow chairman. 548 00:42:41,520 --> 00:42:44,494 The number of votes for the three candidates... 549 00:42:44,647 --> 00:42:47,304 did not reach 50 percent or above. 550 00:42:48,320 --> 00:42:52,280 So, I'm sorry to tell you that the voting this time is invalid. 40163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.