Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,131 --> 00:00:33,632
I'm here to retrieve
the hornet device.
2
00:00:33,634 --> 00:00:35,034
Hand it over quietly...
3
00:00:35,036 --> 00:00:38,637
And you boys will live
to powder your boss' wig
in the morning.
4
00:00:39,607 --> 00:00:41,340
Very amusing...
5
00:00:54,320 --> 00:00:56,722
...but quite ill advised.
6
00:00:56,724 --> 00:01:01,026
For you see this facility
is crawling with my men...
7
00:01:01,028 --> 00:01:02,661
And you...
8
00:01:02,663 --> 00:01:05,164
You are quite far
from the hornet device.
9
00:01:05,166 --> 00:01:06,732
I see.
10
00:01:06,734 --> 00:01:08,667
Well, my mistake.
11
00:01:08,669 --> 00:01:10,836
Uh, good luck with
the whole Genesis thing...
12
00:01:10,838 --> 00:01:12,071
See you later.
13
00:01:12,073 --> 00:01:13,472
Neil stryker...
14
00:01:13,474 --> 00:01:15,340
...your days are numbered.
15
00:01:15,342 --> 00:01:17,009
Make it quick boys!
16
00:01:20,046 --> 00:01:22,781
Don't be a afraid,
gentlemen!
17
00:01:22,783 --> 00:01:24,817
He's just a boy!
18
00:01:29,856 --> 00:01:32,825
Yah! Yah! Ah!
19
00:01:57,717 --> 00:02:00,419
Let go of him,
he's getting married next week.
20
00:02:08,695 --> 00:02:11,663
Yah! Yah! Yah!
21
00:02:12,565 --> 00:02:14,666
She's just a girl, stryker...
22
00:02:14,668 --> 00:02:16,702
Having problems?
23
00:02:19,472 --> 00:02:20,672
Ah!
24
00:02:44,464 --> 00:02:46,098
As agile as ever.
25
00:02:47,734 --> 00:02:50,736
But you're as dangerous
as you are stupid!
26
00:02:50,738 --> 00:02:52,171
My dear boy...
27
00:02:53,139 --> 00:02:56,575
...have you forgot you
foolhardy days at school
28
00:02:56,577 --> 00:02:59,211
when I'd spank your bare bottom?
29
00:02:59,213 --> 00:03:00,445
Neil stryker...
30
00:03:01,447 --> 00:03:04,716
...you've always been the fly
in my ointment.
31
00:03:04,718 --> 00:03:07,619
I've waited a long time
for this.
32
00:03:07,621 --> 00:03:09,655
I'm really going to enjoy--
33
00:03:20,200 --> 00:03:21,633
stryker, come in!
34
00:03:21,635 --> 00:03:22,734
What's up, chief?
35
00:03:22,736 --> 00:03:23,735
Status report.
36
00:03:23,737 --> 00:03:25,437
Mission accomplished.
37
00:03:25,439 --> 00:03:26,939
Hornet device secure.
38
00:03:26,941 --> 00:03:29,341
Remember, we're taking the commodore alive!
39
00:03:29,343 --> 00:03:32,444
Now, when you save alive...
40
00:04:13,052 --> 00:04:14,720
Turn the lights on, please.
41
00:04:14,722 --> 00:04:16,221
Uh, sure.
42
00:04:17,991 --> 00:04:20,092
Says here that when they
brought him in
43
00:04:20,094 --> 00:04:22,828
he was wearing some sort
of protective eyewear.
44
00:04:22,830 --> 00:04:23,562
Maybe...
45
00:04:24,564 --> 00:04:26,832
Could we have
his protective eyewear, please?
46
00:04:26,834 --> 00:04:28,233
Ok, yeah.
47
00:04:44,917 --> 00:04:46,785
Gentlemen...
48
00:04:46,787 --> 00:04:52,057
You must accept my most Sincere
apology for my behavior.
49
00:04:52,059 --> 00:04:53,558
It's my eyes.
50
00:04:53,560 --> 00:04:56,728
They're extremely sensitive
to the light.
51
00:04:56,730 --> 00:04:58,530
Allow me
to express my gratitude.
52
00:04:59,799 --> 00:05:03,268
Imagine yourself, oh,
years from now,
53
00:05:03,270 --> 00:05:05,904
looking back at a life
of precious memories
54
00:05:05,906 --> 00:05:09,808
which you'll surely Cherish for
another ten or twenty more.
55
00:05:09,810 --> 00:05:14,279
But then you stop and realize
that these memories
don't exist yet.
56
00:05:14,281 --> 00:05:16,915
Life is one thing
and one thing only.
57
00:05:16,917 --> 00:05:21,153
That being the very moment
that stands before you now.
58
00:05:21,155 --> 00:05:25,490
Each passing second delivering
your fate to your front door
like a steam engine
59
00:05:25,492 --> 00:05:28,327
traveling faster and faster
until the counting seconds
60
00:05:28,329 --> 00:05:30,395
have reached their end.
61
00:05:38,938 --> 00:05:40,405
Are they dead?
62
00:05:42,075 --> 00:05:43,475
Once again...
63
00:05:43,477 --> 00:05:45,577
...your cunning proves priceless
my lord.
64
00:05:45,579 --> 00:05:48,113
Now, just hold still
and we'll get you out of here.
65
00:05:48,115 --> 00:05:49,781
Uh... now, darrel,
66
00:05:49,783 --> 00:05:51,817
I trust you've taken care
of those things?
67
00:05:52,685 --> 00:05:54,453
Oh, yes.
68
00:05:54,455 --> 00:05:57,222
I've replaced the video feed
with a recording of you
69
00:05:57,224 --> 00:05:59,157
at your last years' evaluation.
70
00:05:59,159 --> 00:06:01,960
There's no need to fret,
your grace.
71
00:06:01,962 --> 00:06:05,263
This assessment is going
as well as the last.
72
00:06:19,579 --> 00:06:20,579
How we doin'?
73
00:06:20,581 --> 00:06:22,948
My lord, we are synchronized...
74
00:06:22,950 --> 00:06:23,982
Perfectly.
75
00:06:25,952 --> 00:06:27,519
All we need do is wait.
76
00:06:30,123 --> 00:06:32,924
And... it's... Christmas.
77
00:06:35,728 --> 00:06:37,028
After you.
78
00:06:37,563 --> 00:06:39,264
Danke schoen!
79
00:06:49,342 --> 00:06:50,375
Hi.
80
00:07:15,968 --> 00:07:17,702
Keep it moving, ladies.
81
00:07:19,839 --> 00:07:22,007
Your grace please...
82
00:07:22,009 --> 00:07:23,542
It'll be just a moment.
83
00:07:29,782 --> 00:07:30,882
Evening, Carl.
84
00:07:30,884 --> 00:07:30,882
Hey, darrel.
85
00:07:30,884 --> 00:07:35,220
Listen, I'm just gonna
play it straight with you, Carl,
because you know what?
86
00:07:35,222 --> 00:07:36,221
You're my kind of guy.
87
00:07:36,223 --> 00:07:37,956
I need to get prisoner 113
88
00:07:37,958 --> 00:07:41,560
into this transport evac
immediately.
89
00:07:41,562 --> 00:07:43,862
Otherwise the higher-ups are
really going to have my hide.
90
00:07:43,864 --> 00:07:45,831
Well, you can have it but...
91
00:07:45,833 --> 00:07:47,666
Nurse is back there cleaning up
a little accident.
92
00:07:47,668 --> 00:07:49,968
You know how ladies can be
on a long trip.
93
00:07:49,970 --> 00:07:52,304
So, uh..
What's up with the suit?
94
00:07:52,306 --> 00:07:54,639
Oh, this little guy?
Well...
95
00:07:54,641 --> 00:07:57,008
Afterwards I gotta...
Head to a funeral.
96
00:07:57,010 --> 00:07:58,877
Funeral? Whose funeral?
97
00:08:00,112 --> 00:08:01,213
Yours.
98
00:08:19,565 --> 00:08:21,733
I see you've decided to join us.
99
00:08:21,735 --> 00:08:24,002
Are you ready to behave?
100
00:08:24,004 --> 00:08:27,172
Or do I have to
bash you one again?
101
00:08:28,674 --> 00:08:30,876
Well good.
I'm sorry, your name?
102
00:08:31,944 --> 00:08:33,411
Sharon.
103
00:08:33,413 --> 00:08:34,679
Sharon,
you're in terrible danger.
104
00:08:34,681 --> 00:08:37,249
We're terrible people,
we're awful people.
105
00:08:37,251 --> 00:08:40,051
Fear us. You should fear us.
Fear us!
106
00:08:40,053 --> 00:08:41,286
Frightened.
107
00:08:41,288 --> 00:08:42,854
Be frightened of us.
108
00:08:43,923 --> 00:08:45,757
To the back of the ship please.
109
00:08:45,759 --> 00:08:46,825
The back.
110
00:08:47,393 --> 00:08:49,928
Get out of my sight.
I don't want to see ya.
111
00:08:49,930 --> 00:08:51,229
Alright, darrel.
112
00:08:51,231 --> 00:08:54,566
Conduct us
to the new hidden fortress.
113
00:08:54,568 --> 00:08:56,067
Coordinates have
been calculated.
114
00:08:56,069 --> 00:08:57,869
We are on our way.
115
00:09:01,974 --> 00:09:03,875
What is our next
course of action?
116
00:09:05,545 --> 00:09:06,678
Kill...
117
00:09:06,680 --> 00:09:07,746
Neil...
118
00:09:07,748 --> 00:09:08,914
Stryker!
119
00:09:31,270 --> 00:09:33,905
Hey, stryker. How ya doin'?
120
00:09:33,907 --> 00:09:37,809
How, uh, how are things goin'
on your little suspension there?
121
00:09:37,811 --> 00:09:39,811
Probably getting a little
restless, I suppose.
122
00:09:41,981 --> 00:09:43,381
Well, um...
123
00:09:43,383 --> 00:09:45,350
Listen, that leads me
to my next uh...
124
00:09:45,352 --> 00:09:46,551
Problemo.
125
00:09:46,553 --> 00:09:47,619
I'm listening.
126
00:09:48,754 --> 00:09:52,190
The mad scientist has escaped
from the mt. Ward asylum.
127
00:10:00,866 --> 00:10:03,568
I thought you told me
there was no way
that could ever happen.
128
00:10:03,570 --> 00:10:06,838
Right. Right. I did.
Yeah. I did.
129
00:10:06,840 --> 00:10:07,839
Listen.
130
00:10:07,841 --> 00:10:09,808
There was somebody
working on the inside.
131
00:10:09,810 --> 00:10:11,977
What could I do, ok?
Take a look at this guy.
132
00:10:11,979 --> 00:10:13,612
Darrel freeway.
133
00:10:13,614 --> 00:10:15,046
His parents must have hated him.
134
00:10:15,048 --> 00:10:17,215
Yeah, he looks like the type
of scum that would team up
135
00:10:17,217 --> 00:10:18,783
with the mad scientist.
136
00:10:18,785 --> 00:10:20,218
He just killed three men
137
00:10:20,220 --> 00:10:21,920
and he took
a woman nurse hostage.
138
00:10:21,922 --> 00:10:22,988
Ok?
139
00:10:22,990 --> 00:10:26,658
You're the only one that can
save the day on this one.
What do you say?
140
00:10:28,662 --> 00:10:30,161
Bullshit.
141
00:10:30,163 --> 00:10:32,964
- No! Stryker,
don't do this to me!
- I'll get back to ya.
142
00:10:32,966 --> 00:10:36,601
Your son is failing
the kindergarten.
143
00:10:36,603 --> 00:10:38,236
Did you look at his grades?
144
00:10:39,271 --> 00:10:42,173
No, Barb. I did not
look at his grades.
145
00:10:44,043 --> 00:10:46,778
No shit, ya fuckin' loser!
146
00:10:46,780 --> 00:10:51,149
'Cause you were fucking off
up on the roof
doing nothin' important!
147
00:10:51,151 --> 00:10:53,818
I'm stapling in
the holiday lights, Barbara.
148
00:10:55,022 --> 00:10:57,055
That's about as important
as it gets.
149
00:10:58,257 --> 00:11:02,260
No wonder our son
is a goddamn failure.
150
00:11:02,262 --> 00:11:05,363
He takes after an old bastard
who can't keep his job
151
00:11:05,365 --> 00:11:07,399
and spends his time
fuckin' on the roof!
152
00:11:23,482 --> 00:11:24,883
Listen, Shelly
153
00:11:24,885 --> 00:11:26,618
I'm going to need you to watch
the kid for a little while.
154
00:11:30,823 --> 00:11:33,058
Nah, she can't.
She's dead.
155
00:11:35,127 --> 00:11:37,395
What do you mean
"my stereo is broken"?
156
00:11:37,397 --> 00:11:39,597
Are you sure
it's even plugged in?
157
00:11:41,033 --> 00:11:44,736
Look, I'll be by in half-an-hour
to drop him off, ok?
158
00:11:44,738 --> 00:11:46,037
Good.
159
00:11:49,275 --> 00:11:52,777
This is supposed to be...
Right there.
160
00:11:52,779 --> 00:11:55,246
- Hey there, cowboy.
- Uh-huh?
161
00:11:55,248 --> 00:11:57,182
You ready to go
to your aunt's house?
162
00:11:57,184 --> 00:11:59,451
No, no. Our house.
163
00:11:59,453 --> 00:12:01,252
That's fine.
We'll go in a minute.
164
00:12:01,254 --> 00:12:02,921
Take your time.
165
00:12:02,923 --> 00:12:05,924
Your mother tells me your not
doing very well in school.
166
00:12:05,926 --> 00:12:08,093
Shouldn't you be doing
your homework right now?
167
00:12:09,195 --> 00:12:10,662
No.
168
00:12:11,997 --> 00:12:14,532
How do you expect
to get good grades without
doing your homework?
169
00:12:14,534 --> 00:12:16,768
Homework bites, daddy.
170
00:12:17,369 --> 00:12:19,003
Well, that's true.
171
00:12:19,005 --> 00:12:21,239
Homework definitely
bites the big one.
172
00:12:21,241 --> 00:12:22,674
Daddy?
173
00:12:22,676 --> 00:12:24,509
Yeah, kid?
174
00:12:24,511 --> 00:12:26,311
When's mommy coming back?
175
00:12:27,079 --> 00:12:28,513
Your mother's dead, kid.
176
00:12:28,515 --> 00:12:30,048
I killed her.
177
00:12:30,716 --> 00:12:31,950
I'm just kidding.
178
00:12:31,952 --> 00:12:33,551
But she is dead.
179
00:12:41,994 --> 00:12:43,194
Sir.
180
00:12:49,101 --> 00:12:50,268
Thank you.
181
00:12:51,036 --> 00:12:53,304
Hey, Jack.
- Yes, sir?
182
00:12:53,306 --> 00:12:54,839
What are these anomalies
I'm seeing here?
183
00:12:54,841 --> 00:12:56,040
Unknown, sir.
184
00:12:56,042 --> 00:12:57,776
We've been analyzing it
all morning.
185
00:12:57,778 --> 00:12:59,244
It's funny.
186
00:12:59,246 --> 00:13:01,079
I'm not getting any of that
on my tracker.
187
00:13:01,081 --> 00:13:02,213
Your what, sir?
188
00:13:02,215 --> 00:13:03,581
Never mind.
189
00:13:03,583 --> 00:13:05,717
I'm going gonna make
a pit stop
before I go see Fred.
190
00:13:05,719 --> 00:13:06,985
Jack,
191
00:13:06,987 --> 00:13:08,753
keep your eye on the board.
192
00:13:15,327 --> 00:13:17,328
Hold the lift, buddy.
193
00:13:17,330 --> 00:13:18,563
Thanks.
194
00:13:18,565 --> 00:13:19,798
Any time.
195
00:13:25,237 --> 00:13:27,105
Checking out the uniform, huh?
196
00:13:27,107 --> 00:13:28,706
That's right.
197
00:13:28,708 --> 00:13:32,110
Just got promoted to assassin.
- Great.
198
00:13:32,112 --> 00:13:34,179
I bet you wish you could
have one of these.
199
00:13:34,181 --> 00:13:35,680
- Yeah.
- Yeah.
200
00:13:37,183 --> 00:13:39,984
Well, all it takes is four years
of hard work and training.
201
00:13:39,986 --> 00:13:41,619
You'll be on your way.
202
00:13:43,089 --> 00:13:45,456
Well, all that's
very impressive.
203
00:13:45,458 --> 00:13:47,759
See you on the field, champ.
204
00:13:47,761 --> 00:13:49,727
Ladies' locker room.
205
00:14:22,761 --> 00:14:23,995
Ouch!
206
00:14:25,130 --> 00:14:27,465
There's a fire in the building,
we all have to evacuate.
207
00:14:27,467 --> 00:14:29,901
What? I didn't hear
any fire alarm!
208
00:14:29,903 --> 00:14:31,836
You're right. There is no fire.
209
00:14:33,038 --> 00:14:34,405
Cool vagina.
210
00:14:35,241 --> 00:14:37,141
Hey, I thought
you were suspended.
211
00:14:37,143 --> 00:14:38,643
Not any more, babe.
212
00:14:38,645 --> 00:14:39,811
So...
213
00:14:39,813 --> 00:14:41,212
What's the big job then?
214
00:14:41,214 --> 00:14:42,881
Must be pretty important...
215
00:14:42,883 --> 00:14:44,916
If they cut
your suspension short.
216
00:14:44,918 --> 00:14:46,050
Must be.
217
00:14:46,552 --> 00:14:47,719
Can I go?
218
00:14:47,721 --> 00:14:50,121
No. The man I'm going after
is too dangerous.
219
00:14:51,423 --> 00:14:52,891
But I'm trained.
220
00:14:52,893 --> 00:14:55,293
You're the one who trained me.
221
00:14:55,295 --> 00:14:56,761
You're not ready.
222
00:14:56,763 --> 00:14:58,463
This job is not
for first-timers.
223
00:14:59,365 --> 00:15:01,532
Don't give me that look.
224
00:15:05,070 --> 00:15:06,738
This job is personal.
225
00:15:06,740 --> 00:15:08,306
Do you understand that?
226
00:15:09,241 --> 00:15:11,910
Look, let me
make you understand.
227
00:15:11,912 --> 00:15:14,746
Before I became an agent,
i used to work
with a brilliant scientist.
228
00:15:14,748 --> 00:15:16,147
One day...
229
00:15:17,116 --> 00:15:19,384
...he went completely mad.
230
00:15:40,639 --> 00:15:43,041
Stryker,
you gotta come see this!
231
00:16:38,030 --> 00:16:40,798
I've done it, stryker!
I've finally done it!
232
00:16:40,800 --> 00:16:42,467
Your time portal.
233
00:16:42,469 --> 00:16:43,801
So, how does it work?
234
00:16:43,803 --> 00:16:45,903
Well, the portal itself
is currently
235
00:16:45,905 --> 00:16:47,939
ripping through time and space
as we speak.
236
00:16:47,941 --> 00:16:52,477
And I use this to summon
or beckon it, if you will.
237
00:16:52,479 --> 00:16:55,947
So the machine is in
a constant state of time travel.
238
00:16:55,949 --> 00:16:58,016
Not bad.
- Yes, Neil.
239
00:16:58,018 --> 00:17:01,753
And it completely solves
all the stability issues
i was having before.
240
00:17:01,755 --> 00:17:05,023
And that's exactly why
we failed with the time pod.
241
00:17:05,025 --> 00:17:06,824
That fucking thing.
242
00:17:15,969 --> 00:17:18,469
See?
Let me show you how this works.
243
00:17:19,304 --> 00:17:22,240
Now. I am
setting the coordinates
244
00:17:22,242 --> 00:17:24,342
to send me precisely
20 seconds
245
00:17:24,344 --> 00:17:27,245
into the future.
246
00:17:27,247 --> 00:17:29,580
Which will expel me
right back here
to this very spot.
247
00:17:29,582 --> 00:17:31,783
Now, Neil, stand back...
248
00:17:31,785 --> 00:17:33,718
And behold...
249
00:17:33,720 --> 00:17:35,720
The absolute dazzlement...
250
00:17:36,622 --> 00:17:40,758
The unadulterated majesty
of time travel.
251
00:17:52,404 --> 00:17:53,671
Ha ha!
252
00:18:06,185 --> 00:18:10,855
You know, twenty seconds is a lot longer than you think...
253
00:18:10,857 --> 00:18:12,590
When you're just standing there...
254
00:18:13,892 --> 00:18:15,393
...doin' nothin'...
255
00:18:16,361 --> 00:18:17,728
...like a jerk.
256
00:18:23,035 --> 00:18:25,803
With this new technology...
257
00:18:25,805 --> 00:18:29,440
He possibilities are endless.
258
00:18:31,043 --> 00:18:32,710
He was never the same after that.
259
00:18:32,712 --> 00:18:35,046
He would stay up for days devising plans
260
00:18:35,048 --> 00:18:37,715
of world domination and unspeakable evil.
261
00:18:37,717 --> 00:18:39,383
...operation omega
262
00:18:39,385 --> 00:18:41,219
I know exactly what I'm saying
263
00:18:41,221 --> 00:18:43,387
I've got the perfect plan:
264
00:18:43,389 --> 00:18:48,025
I will go back in time
to every December the 24th...
265
00:18:48,027 --> 00:18:50,728
And I will steal
Santa claus' bag of toys.
266
00:18:51,964 --> 00:18:56,134
And they'll all be mine, leaving
nothing left for the children.
267
00:18:56,136 --> 00:18:57,935
I will be the absolute ruler.
268
00:18:58,704 --> 00:19:01,205
The most certain
king of Christmas.
269
00:19:03,108 --> 00:19:04,775
And to top it all off...
270
00:19:05,777 --> 00:19:09,113
I will breed with Mrs. claus.
271
00:19:15,120 --> 00:19:17,121
I can't let that happen.
272
00:19:19,392 --> 00:19:22,894
Mark my words, stryker...
273
00:19:22,896 --> 00:19:24,462
Revenge!
274
00:19:27,065 --> 00:19:29,467
I'll never forget
the look on his face...
275
00:19:29,469 --> 00:19:31,469
The sound of his voice.
276
00:19:31,471 --> 00:19:33,771
He's out there, Veronica.
277
00:19:33,773 --> 00:19:35,706
The only chance this world has
278
00:19:35,708 --> 00:19:38,376
is is if I find him
before he finds me.
279
00:19:40,279 --> 00:19:42,213
What are you girls doing?!
This is classified information!
280
00:19:42,215 --> 00:19:43,681
Get the hell out of here!
281
00:19:46,552 --> 00:19:48,886
You're still not going with me.
282
00:19:48,888 --> 00:19:51,189
With the mad scientist at large
283
00:19:51,191 --> 00:19:54,892
the entire world as we
know it today is in peril.
284
00:19:54,894 --> 00:19:57,528
I mean... we're fucked!
285
00:19:57,530 --> 00:19:58,963
It's true.
286
00:20:00,265 --> 00:20:02,867
But you are forgetting
one thing, Fred.
287
00:20:02,869 --> 00:20:04,835
Snack machine is broken?
288
00:20:05,871 --> 00:20:07,205
Me.
289
00:20:07,839 --> 00:20:10,241
You broke the snack machine!
290
00:20:10,243 --> 00:20:12,476
I didn't touch
the fucking snack machine!
291
00:20:12,478 --> 00:20:14,979
Let me make you understand.
292
00:20:14,981 --> 00:20:16,681
After the scientist built the time portal,
293
00:20:16,683 --> 00:20:19,016
I was able to get my hands on the schematics.
294
00:20:19,018 --> 00:20:21,552
I followed them carefullyand built a time portal tracker
295
00:20:21,554 --> 00:20:24,922
so that I could track any timethe scientist made a time-jump.
296
00:20:42,874 --> 00:20:46,210
You know what I love
about the French, stryker?
297
00:20:48,280 --> 00:20:49,747
The hats.
298
00:20:50,682 --> 00:20:52,416
You look like Napoleon.
299
00:20:52,418 --> 00:20:54,085
I know, right?
300
00:20:54,087 --> 00:20:55,453
He gave me the entire getup
301
00:20:55,455 --> 00:20:57,688
for a pair of
invisibility boots.
302
00:20:57,690 --> 00:20:57,688
Now you listen.
303
00:20:57,690 --> 00:21:02,460
You can't give
ancient civilizations
advanced technology like that.
304
00:21:02,462 --> 00:21:05,062
You're going to fuck up
the entire course of history.
305
00:21:05,064 --> 00:21:06,464
What's the matter with you?
306
00:21:10,936 --> 00:21:13,204
I think-i think I know
what I'm doing here, stryker.
307
00:21:13,206 --> 00:21:16,173
If you just take a step back
and ask yourself
what you're asking me
308
00:21:16,175 --> 00:21:18,142
because I know what I'm doing.
I'm a genius. Okay?
309
00:21:18,144 --> 00:21:19,510
Don't fuck with me.
310
00:21:24,182 --> 00:21:25,816
What do you take me for,
stryker?
311
00:21:25,818 --> 00:21:27,251
I invented time travel.
312
00:21:27,253 --> 00:21:29,720
Of course
i know the repercussions
of altering history.
313
00:21:29,722 --> 00:21:31,422
I was the one who--
314
00:21:32,724 --> 00:21:35,559
it was times like these I knew having the ability
315
00:21:35,561 --> 00:21:37,995
to track the scientist's time-jumps
316
00:21:37,997 --> 00:21:39,363
would be vital.
317
00:21:39,365 --> 00:21:40,598
But chasing him through time
318
00:21:40,600 --> 00:21:42,533
could be
a catastrophic nightmare.
319
00:21:42,535 --> 00:21:44,535
We have to stop him
before that can happen.
320
00:21:44,537 --> 00:21:46,837
His thirst for revenge
is the only reason
321
00:21:46,839 --> 00:21:48,939
he hasn't already
made a time-jump.
322
00:21:48,941 --> 00:21:51,108
And it's the only
leverage we have.
323
00:21:55,480 --> 00:21:57,081
Where are you hiding?
324
00:22:26,912 --> 00:22:30,548
It didn't take long
to find you, stryker,
325
00:22:30,550 --> 00:22:32,216
and now you're mine.
326
00:22:46,565 --> 00:22:48,733
There's no escape, stryker!
327
00:22:49,935 --> 00:22:52,036
Darrel, prepare
to launch missiles.
328
00:22:52,038 --> 00:22:53,704
Your grace, I must protest.
329
00:22:53,706 --> 00:22:55,773
Those laser beams
did overheat our drives.
330
00:22:55,775 --> 00:22:57,475
We do not want
to blow a fuse by--
331
00:22:57,477 --> 00:23:00,010
get the fuck out of my way!
I'll fucking do it.
332
00:23:01,580 --> 00:23:03,514
Whoa! Darrel!
333
00:23:18,063 --> 00:23:20,464
Your grace, he's still alive.
334
00:23:20,466 --> 00:23:22,466
Of course he is, darrel!
335
00:23:22,468 --> 00:23:24,468
He's always still alive!
336
00:23:24,470 --> 00:23:26,203
But not for long.
337
00:23:26,205 --> 00:23:28,038
Let's see how
he likes a little
338
00:23:28,040 --> 00:23:30,207
visit from one of
our blimp probes.
339
00:24:17,522 --> 00:24:21,292
Stryker, what are you up to?
340
00:24:21,294 --> 00:24:22,626
Darrel...
341
00:24:23,028 --> 00:24:24,428
...take over.
342
00:24:38,343 --> 00:24:40,911
Stryker!
What the hell are you doing?
343
00:24:40,913 --> 00:24:42,112
Oh, no!
344
00:24:42,114 --> 00:24:43,747
Don't you dare
blow up my blimp,
345
00:24:43,749 --> 00:24:45,416
stryker, don't you dare!
346
00:24:46,251 --> 00:24:48,752
Oh, god! My nose!
347
00:24:49,554 --> 00:24:51,222
Don't mind if I do!
348
00:24:57,829 --> 00:24:59,730
Darrel, get to the
fucking escape pod!
349
00:25:04,769 --> 00:25:06,203
Is there something wrong,
my lord?
350
00:25:06,205 --> 00:25:08,172
Yeah, I just got kicked
in the fucking face.
351
00:25:08,174 --> 00:25:09,573
Now get the fuck in there!
352
00:25:18,416 --> 00:25:20,518
Push the fucking button, darrel!
353
00:25:20,520 --> 00:25:21,819
Come on!
354
00:25:21,821 --> 00:25:23,187
Come on!
355
00:25:26,925 --> 00:25:29,727
I'll get you
for this, stryker!
356
00:25:42,641 --> 00:25:44,341
Incoming call
357
00:25:45,544 --> 00:25:46,911
elite forces.
358
00:25:48,880 --> 00:25:50,614
Hey, stryker.
What are you doing?
359
00:25:52,083 --> 00:25:53,617
Following a hunch.
360
00:25:54,653 --> 00:25:56,253
Do we know where
the mad scientist is hiding?
361
00:25:56,255 --> 00:25:57,254
No.
362
00:25:58,056 --> 00:25:59,957
But I think I might
know who does.
363
00:25:59,959 --> 00:26:01,358
That's fucking great.
364
00:26:01,927 --> 00:26:03,460
His twin brother.
365
00:26:03,462 --> 00:26:04,762
He's a recluse.
366
00:26:05,297 --> 00:26:06,897
He lives in Ireland.
367
00:26:07,799 --> 00:26:09,133
I haven't seen him in years.
368
00:26:09,135 --> 00:26:11,068
So I'll have to be ready for anything.
369
00:26:16,141 --> 00:26:18,676
Tell you what I, uh,
I'll make you a deal.
370
00:26:18,678 --> 00:26:20,511
I will share with you
371
00:26:20,513 --> 00:26:24,782
the location of my
brother's hidden fortress if...
372
00:26:24,784 --> 00:26:27,985
You pose for my next sculpture.
373
00:26:27,987 --> 00:26:29,219
Nude.
374
00:26:31,590 --> 00:26:33,591
That's it. That's all you want?
375
00:26:35,828 --> 00:26:37,361
No.
376
00:26:37,363 --> 00:26:38,829
Agh!
377
00:26:38,831 --> 00:26:40,698
Well, I tell you this much.
378
00:26:40,700 --> 00:26:42,166
Compromise.
379
00:26:43,435 --> 00:26:46,036
I love you in your uniform.
380
00:26:46,038 --> 00:26:48,172
I mean, I like the way
you look in your uniform.
381
00:26:48,174 --> 00:26:49,473
Uh...
382
00:26:49,475 --> 00:26:50,774
Fine.
383
00:26:50,776 --> 00:26:52,509
And if you pull out before
I'm done,
384
00:26:52,511 --> 00:26:54,278
I'm going to get into
my little cruiser ship
385
00:26:54,280 --> 00:26:55,946
and fucking laser blast you.
386
00:26:58,049 --> 00:27:00,884
So, how long is
this going to take?
387
00:27:00,886 --> 00:27:02,686
Oh, no time at all, Neil.
388
00:27:02,688 --> 00:27:04,254
For this one I'm
thinking action.
389
00:27:04,256 --> 00:27:06,490
Hm? Your kicking a bad guy.
390
00:27:11,563 --> 00:27:13,464
Okay, I like it.
391
00:27:13,466 --> 00:27:15,232
Uh. Oh, shit!
392
00:27:15,234 --> 00:27:17,001
There's another bad guy
comin' right at ya!
393
00:27:17,003 --> 00:27:18,369
Kick 'em both.
394
00:27:19,537 --> 00:27:22,039
Uh. Okay, they're startin' to
move on either side of ya.
395
00:27:22,041 --> 00:27:23,607
Kick 'em wider.
396
00:27:29,514 --> 00:27:32,116
Okay, I'm gonna need
you to go a little wider.
397
00:27:36,287 --> 00:27:38,756
Okay, baby, I'm going to
need you to go a little wider.
398
00:27:44,095 --> 00:27:45,596
Okay.
399
00:27:45,598 --> 00:27:46,930
Now.
400
00:27:46,932 --> 00:27:48,432
A little wider.
401
00:27:53,004 --> 00:27:55,205
Now Bob,
we've talked about this.
402
00:27:55,207 --> 00:27:59,343
This isn't gonna go down.
I know how you want it,
Bob, and...
403
00:27:59,345 --> 00:28:00,744
I just don't do that shit.
404
00:28:00,746 --> 00:28:03,414
Okay, okay, fine, god!
405
00:28:04,983 --> 00:28:06,750
Tell ya what...
Why don't you just, um,
406
00:28:06,752 --> 00:28:08,786
whip out your pistol?
407
00:28:08,788 --> 00:28:10,487
Your gun.
408
00:28:11,056 --> 00:28:12,356
Hold your gun.
409
00:28:13,191 --> 00:28:15,125
So what do you want me to do?
410
00:28:15,127 --> 00:28:17,127
Well, I want you
to be Neil stryker.
411
00:28:17,129 --> 00:28:20,264
I want you to, uh, turn me on.
412
00:28:20,266 --> 00:28:21,799
Try this one.
413
00:28:28,940 --> 00:28:33,444
I can't imagine seeing
a more sexy sight...
414
00:28:33,446 --> 00:28:34,678
Ever.
415
00:28:34,680 --> 00:28:36,880
Ever. So you just stay put.
416
00:28:38,616 --> 00:28:41,218
Through the tides of time...
417
00:28:42,087 --> 00:28:45,856
...only a few men have
shaped history.
418
00:28:46,858 --> 00:28:49,893
And tonight,
two men will do it.
419
00:28:49,895 --> 00:28:52,596
What was once soft...
420
00:28:53,231 --> 00:28:54,932
...will soon be hard.
421
00:28:56,668 --> 00:28:59,169
Wait 'til I tell...
422
00:29:03,675 --> 00:29:05,375
Welcome, Neil stryker.
423
00:29:06,377 --> 00:29:07,611
Coffee.
424
00:29:07,613 --> 00:29:09,079
Nuclear weapon armed.
425
00:29:09,081 --> 00:29:12,249
Detonation in 30 seconds.
426
00:29:13,551 --> 00:29:16,353
Detonation in 20 seconds.
427
00:29:16,355 --> 00:29:18,222
Nuclear weapon armed.
428
00:29:18,224 --> 00:29:20,891
Depositing weapon
in carriage.
429
00:29:20,893 --> 00:29:22,559
Nuclear weapon armed.
430
00:29:22,561 --> 00:29:24,828
- Shit.
- Five, four...
431
00:29:24,830 --> 00:29:27,464
- Open the fucking door!
- ...Three, two, one.
432
00:29:29,134 --> 00:29:30,768
Goodbye.
433
00:29:36,174 --> 00:29:37,908
I've gotta get that fixed.
434
00:29:56,327 --> 00:29:58,061
Welcome, captain stryker.
435
00:30:05,303 --> 00:30:07,604
One new message.
436
00:30:09,207 --> 00:30:10,941
You fucking nuked me.
437
00:30:11,876 --> 00:30:13,510
Incoming call.
438
00:30:14,946 --> 00:30:14,945
Commander Fred.
439
00:30:14,947 --> 00:30:20,083
Stryker, what the fuck
are you doin, okay?
We gotta get goin' here.
440
00:30:20,085 --> 00:30:23,987
The last thing I want
is for mad scientist
to anticipate our next move.
441
00:30:23,989 --> 00:30:27,558
Now listen,
I've assembled a team for you
and they're waiting right now.
442
00:30:27,560 --> 00:30:29,493
Fred, you make me sick.
443
00:30:29,495 --> 00:30:30,527
Why?
444
00:30:31,629 --> 00:30:33,897
Listen, if you wanna cut
payroll just lay the guys off.
445
00:30:33,899 --> 00:30:35,566
We wanna give you
all the help we can.
446
00:30:35,568 --> 00:30:37,034
If you need them, fine.
447
00:30:37,036 --> 00:30:40,137
If you don't need them,
i don't give a fudge
what you do with 'em.
448
00:30:40,139 --> 00:30:42,005
As long as you
don't get caught.
449
00:30:42,007 --> 00:30:42,005
Good.
450
00:30:42,007 --> 00:30:46,410
Because if I had to spend
all my time babysitting
a bunch of assholes...
451
00:30:46,412 --> 00:30:47,711
Beretta.
452
00:30:47,713 --> 00:30:49,012
...i might not accomplish
a damn thing.
453
00:30:49,014 --> 00:30:50,447
Okay, perfect.
454
00:30:50,449 --> 00:30:53,417
So, everybody's waiting for you
in sector seven.
455
00:30:53,419 --> 00:30:55,352
And please, stryker,
456
00:30:55,354 --> 00:30:57,287
go easy on the guys, would ya?
457
00:30:57,289 --> 00:31:00,691
It's the least I could do
considering these guys
probably won't survive.
458
00:31:00,693 --> 00:31:02,025
Cartridge empty.
459
00:31:02,027 --> 00:31:04,061
I assume there's
a mission report
you'll want me to read?
460
00:31:04,063 --> 00:31:05,529
No mission report on this one.
461
00:31:05,531 --> 00:31:07,164
Off the books, baby.
462
00:31:07,166 --> 00:31:08,732
Technically,
you're on suspension.
463
00:31:08,734 --> 00:31:10,000
Okay, so...
464
00:31:10,002 --> 00:31:11,435
Stay out of the admiral's way,
465
00:31:11,437 --> 00:31:14,872
because if you get caught
it's your ass...
466
00:31:14,874 --> 00:31:16,673
...and mine.
467
00:31:17,442 --> 00:31:18,976
I'll be careful.
468
00:31:24,115 --> 00:31:26,450
What I need
from you right now...
469
00:31:26,452 --> 00:31:29,319
...is a cup of coffee.
Not that crap
out of the vending machine.
470
00:31:29,321 --> 00:31:32,823
The good coffee like captain
Gomez keeps in his office
under lock and key.
471
00:31:32,825 --> 00:31:35,259
It's a secure office.
You're going
to have to sneak in.
472
00:31:35,261 --> 00:31:37,261
- I can do that.
- Good.
473
00:31:37,263 --> 00:31:38,829
Half a teaspoon
of unfiltered honey.
474
00:31:38,831 --> 00:31:42,065
Stirred left. No cream.
Hop to it!
475
00:31:42,067 --> 00:31:43,533
Yes, sir!
476
00:31:44,836 --> 00:31:46,904
Oh, man!
477
00:31:46,906 --> 00:31:48,472
Johnson!
- Yes, sir?
478
00:31:48,474 --> 00:31:49,606
- Come here.
- Yes, sir!
479
00:31:49,608 --> 00:31:51,475
Stand here like an idiot.
That's an order.
480
00:31:51,477 --> 00:31:52,676
Yes, sir!
481
00:31:53,144 --> 00:31:54,611
Stryker!
482
00:31:55,146 --> 00:31:56,179
Just what do you th--
483
00:31:57,015 --> 00:31:58,215
admiral...
484
00:31:58,217 --> 00:31:59,683
Sir!
485
00:31:59,685 --> 00:32:02,152
It is an honor.
486
00:32:03,554 --> 00:32:05,589
Clean out your desk.
You're fired.
487
00:32:08,192 --> 00:32:09,927
Hold it, soldier.
Lose the glasses
488
00:32:09,929 --> 00:32:11,528
you look like an idiot.
489
00:32:12,263 --> 00:32:13,463
Man, fuck you.
490
00:32:13,465 --> 00:32:15,065
Ham-sandwich-eatin'
mother fucker.
491
00:32:16,067 --> 00:32:17,367
So, your telling me
some madman
492
00:32:17,369 --> 00:32:19,136
is responsible for
causing all this havoc?
493
00:32:19,138 --> 00:32:21,071
I'm telling you
a mad scientist and his Minion
494
00:32:21,073 --> 00:32:22,539
just laid waste to the city.
495
00:32:22,541 --> 00:32:24,574
Worse than this.
496
00:32:24,576 --> 00:32:26,677
He is like lovechild
of Stalin and Hitler.
497
00:32:26,679 --> 00:32:28,378
Yeah, and it can
get messy in there.
498
00:32:28,380 --> 00:32:31,782
There's wolves, mines,
booby traps, barbed wire.
499
00:32:31,784 --> 00:32:33,016
You might want
to cut that hair.
500
00:32:33,018 --> 00:32:34,651
I can help you with that.
501
00:32:34,653 --> 00:32:35,986
I could probably use a trim
502
00:32:49,033 --> 00:32:51,134
good afternoon, gentlemen.
503
00:32:51,136 --> 00:32:53,136
I'm going to get
straight to the point.
504
00:32:53,138 --> 00:32:55,539
This is a suicide mission.
505
00:32:55,541 --> 00:32:58,608
If it were up to me,
you boys wouldn't even be here.
506
00:32:58,610 --> 00:33:00,077
But it's not.
507
00:33:00,079 --> 00:33:02,312
The admiral knows
nothing about it.
508
00:33:02,314 --> 00:33:04,881
We have no support
from headquarters.
509
00:33:04,883 --> 00:33:07,684
Once we leave,
communication is severed
510
00:33:07,686 --> 00:33:09,653
and we're on our own.
511
00:33:09,655 --> 00:33:11,955
Back out now.
It's your last chance.
512
00:33:14,359 --> 00:33:15,592
Lieutenant.
513
00:33:15,594 --> 00:33:17,527
You heard the captain,
rank and file.
514
00:33:17,529 --> 00:33:20,430
Last one to stryker's ship
is a rusty trombone.
515
00:33:20,432 --> 00:33:22,099
Wait.
What's a rusty trombone?
516
00:33:22,101 --> 00:33:23,633
You know,
when you're eating a guys' ass
517
00:33:23,635 --> 00:33:24,835
and you're jerking
him off at the same time?
518
00:33:24,837 --> 00:33:27,671
No. No, fucking way.
I'm outta here.
519
00:33:27,673 --> 00:33:30,307
Wait!
What is rusty trombone?
520
00:33:32,276 --> 00:33:35,912
So you managed
to weasel your way
on the mission, after all.
521
00:33:35,914 --> 00:33:37,848
You must have
a thing for dying.
522
00:33:37,850 --> 00:33:39,383
Maybe so...
523
00:33:39,385 --> 00:33:41,518
But at least I'm not
a rusty trombone!
524
00:33:52,830 --> 00:33:54,331
Uh, rook to king three.
525
00:33:54,333 --> 00:33:55,999
That's checkmate.
526
00:33:56,001 --> 00:33:58,935
At last, you've arrived.
Shall we be off, then?
527
00:33:58,937 --> 00:34:00,971
I don't know how,
but you cheated.
528
00:34:02,540 --> 00:34:05,242
Yes, he's cheating.
Rook cannot move in this way.
529
00:34:05,244 --> 00:34:07,978
Yes it can.
Pretty slow, Veronica.
530
00:34:07,980 --> 00:34:11,515
Forget rusty trombone,
you just made rusty orchestra.
531
00:34:11,517 --> 00:34:13,083
Boys, prepare to take off.
532
00:34:13,085 --> 00:34:15,619
You, I need a co-pilot.
Get up front.
533
00:34:32,070 --> 00:34:33,804
Try not to crash it.
534
00:34:37,875 --> 00:34:39,009
Keep an eye on her, would you?
535
00:34:39,011 --> 00:34:40,544
Yes, sir.
536
00:34:46,651 --> 00:34:48,485
What is this?
537
00:34:48,487 --> 00:34:51,154
The time had come for this
lion cub to shed his mane.
538
00:34:52,490 --> 00:34:55,325
Plus, I think there
might be some barbed wire.
539
00:34:55,327 --> 00:34:56,693
Continue.
540
00:34:57,195 --> 00:34:58,662
Captain.
541
00:34:58,664 --> 00:35:01,398
We are approaching destination.
542
00:35:11,409 --> 00:35:13,977
Alright.
Give us some room to breathe.
543
00:35:13,979 --> 00:35:15,445
Set us down right over there.
544
00:35:15,447 --> 00:35:16,780
Yes, sir.
545
00:35:26,891 --> 00:35:29,059
Hey.
546
00:35:29,061 --> 00:35:30,894
Forgettin' somethin'?
547
00:35:30,896 --> 00:35:32,429
It's time to gather the flock.
548
00:35:32,431 --> 00:35:33,697
Thank the almighty.
549
00:35:33,699 --> 00:35:37,434
Remember... there ain't no
atheists in the foxhole.
550
00:35:37,436 --> 00:35:39,436
Hold my hand.
- What?
551
00:35:39,438 --> 00:35:41,505
J.C., the big guy,
the lamb of god,
552
00:35:41,507 --> 00:35:43,507
you know he died
for our sins on the cross.
553
00:35:43,509 --> 00:35:44,941
Hold my hand.
554
00:35:46,177 --> 00:35:47,611
Let go my hand!
555
00:35:47,613 --> 00:35:50,714
The only sin was not
using that timber for firewood.
556
00:35:50,716 --> 00:35:52,315
No fall in line, asshole.
557
00:35:52,317 --> 00:35:53,717
You two!
558
00:35:54,452 --> 00:35:55,986
Cut that shit.
559
00:36:02,627 --> 00:36:04,027
Go.
560
00:36:18,576 --> 00:36:20,911
You stepped on my
toe back there, but it's cool.
561
00:36:25,049 --> 00:36:26,983
Ring the bell.
562
00:36:30,821 --> 00:36:33,456
Just as I suspect.
No one home.
563
00:36:33,458 --> 00:36:36,092
It is in complete abandon.
564
00:36:36,094 --> 00:36:38,395
We must not abort mission.
565
00:36:38,397 --> 00:36:41,464
We have lost battle, sir.
But not war.
566
00:36:42,700 --> 00:36:45,035
Did you try the door knob?
567
00:36:45,037 --> 00:36:46,503
It is not possible.
568
00:36:48,740 --> 00:36:50,106
Idiot.
569
00:37:09,560 --> 00:37:11,528
The only thing missing
here is Santa claus.
570
00:37:41,759 --> 00:37:42,826
Santa!
571
00:37:42,828 --> 00:37:43,994
Santa!
572
00:37:43,996 --> 00:37:45,295
Ho! Ho! Ho!
573
00:37:45,297 --> 00:37:47,697
Merry Christmas,
my darlings!
574
00:37:49,133 --> 00:37:51,468
Who's been naughty?
Who's been nice?
575
00:37:51,470 --> 00:37:52,969
Me! Me Santa! Me!
576
00:37:52,971 --> 00:37:54,738
Well, which is it?
577
00:37:54,740 --> 00:37:55,905
Nice! Nice!
578
00:37:55,907 --> 00:37:58,842
Ha ha!
Just what I thought.
579
00:38:02,113 --> 00:38:03,647
Brenner stop!
580
00:38:03,649 --> 00:38:05,915
It's a trap.
- Trap?
581
00:38:05,917 --> 00:38:08,718
Nonsense.
It's not a trap...
582
00:38:08,720 --> 00:38:10,420
It's retail.
583
00:38:10,422 --> 00:38:12,422
No way.
584
00:38:12,424 --> 00:38:15,191
We have all sizes.
585
00:38:15,193 --> 00:38:17,827
Darrel! Don't do that!
586
00:38:17,829 --> 00:38:19,329
Where the hell
did you come from?
587
00:38:19,331 --> 00:38:21,031
Well, he's got the shirts, guys.
588
00:38:21,033 --> 00:38:23,867
Stryker, you remember
operation omega.
589
00:38:23,869 --> 00:38:26,836
Well, it went Nova, okay?
Supernova!
590
00:38:26,838 --> 00:38:29,572
I went back in time,
last year's Christmas Eve
591
00:38:29,574 --> 00:38:31,741
and burgled every
Christmas present on the planet
592
00:38:31,743 --> 00:38:32,742
and replaced it with...
593
00:38:32,744 --> 00:38:34,544
This t-shirt.
594
00:38:34,546 --> 00:38:37,781
Long story short,
I'm backed ordered for weeks.
595
00:38:37,783 --> 00:38:39,215
Whoa! They're huge!
596
00:38:39,217 --> 00:38:41,985
How do you think i
bankrolled this whole fortress?
597
00:38:41,987 --> 00:38:45,288
Seriously, I hardly have time
for new designs.
598
00:38:45,290 --> 00:38:46,856
Check out this new model.
599
00:38:46,858 --> 00:38:48,391
Also very popular.
600
00:38:48,393 --> 00:38:49,859
I'll take one of those.
601
00:38:51,562 --> 00:38:53,797
Anyway, stryker, the point is...
602
00:38:53,799 --> 00:38:55,198
Clark, the prisoner.
603
00:38:55,200 --> 00:38:56,466
I'm on to something here.
604
00:38:56,468 --> 00:38:58,368
What do you say?
Partners?
605
00:38:58,370 --> 00:38:59,636
Hey.
606
00:38:59,638 --> 00:39:00,870
Come on!
607
00:39:01,238 --> 00:39:02,505
Come on!
608
00:39:03,207 --> 00:39:04,407
Hey.
609
00:39:04,409 --> 00:39:05,575
One second.
610
00:39:06,644 --> 00:39:07,644
Grab hold.
611
00:39:07,646 --> 00:39:09,179
Come on! Come on!
612
00:39:11,315 --> 00:39:13,583
You're making a big mistake.
613
00:39:13,585 --> 00:39:15,552
You built another time portal.
614
00:39:15,554 --> 00:39:18,021
Looks like you made it
to the north pole.
615
00:39:18,023 --> 00:39:19,823
That's right. I did.
616
00:39:21,525 --> 00:39:23,526
And to top it all off...
617
00:39:33,304 --> 00:39:36,072
I murdered Mrs. claus.
618
00:39:37,208 --> 00:39:38,842
Waste him.
619
00:39:42,613 --> 00:39:43,847
Ah!
620
00:39:46,817 --> 00:39:48,551
Ah!
621
00:39:52,256 --> 00:39:54,090
Hold it!
622
00:39:54,092 --> 00:39:56,192
Wait! No!
623
00:39:58,162 --> 00:39:59,429
Uh.
624
00:39:59,431 --> 00:40:01,297
You got me, stryker.
625
00:40:01,299 --> 00:40:02,766
You got me.
626
00:40:02,768 --> 00:40:03,833
It looks like...
627
00:40:03,835 --> 00:40:05,935
Losers!
628
00:40:05,937 --> 00:40:07,604
Hologram.
629
00:40:08,139 --> 00:40:09,539
Obviously.
630
00:40:09,541 --> 00:40:11,941
Little disappointed
in you, stryker.
631
00:40:11,943 --> 00:40:15,044
Apparently taking you assholes
down is going to be...
632
00:40:15,046 --> 00:40:16,980
...easier than I thought.
633
00:40:16,982 --> 00:40:18,948
Let the games begin.
634
00:40:28,292 --> 00:40:31,861
Oh! Yes, that's right!
635
00:40:31,863 --> 00:40:34,564
I too am a hologram.
636
00:40:34,566 --> 00:40:37,000
No sense wasting
your bullets on me.
637
00:40:37,002 --> 00:40:38,768
I'm not even here.
638
00:40:38,770 --> 00:40:40,503
Where's that blasted key!
639
00:40:41,640 --> 00:40:42,839
Shit!
640
00:40:46,678 --> 00:40:47,844
Hold your fire.
641
00:40:51,048 --> 00:40:52,182
Captain!
642
00:40:53,050 --> 00:40:54,884
Who was that handsome man?
643
00:40:54,886 --> 00:40:56,219
Clark, don't get distracted.
644
00:40:57,455 --> 00:41:01,491
Captain, it's completely
hollow behind this fireplace.
645
00:41:01,493 --> 00:41:02,592
Huh.
646
00:41:03,194 --> 00:41:04,527
I wonder.
647
00:41:14,104 --> 00:41:15,472
All right. Everybody in.
648
00:41:16,674 --> 00:41:17,907
Hey!
649
00:41:17,909 --> 00:41:20,076
Take off those goddamn t-shirts.
650
00:41:26,617 --> 00:41:29,018
So, how many missions
you been on with this guy?
651
00:41:29,020 --> 00:41:30,920
Who? The captain?
- Yeah.
652
00:41:30,922 --> 00:41:33,256
- Plenty, why?
- No reason.
653
00:41:34,558 --> 00:41:37,494
Looks like I'm going to have to
smash through these boards.
654
00:41:37,496 --> 00:41:40,630
Unless captain has a
crowbar in his pants.
655
00:41:40,632 --> 00:41:41,798
Do you?
656
00:41:41,800 --> 00:41:43,466
Have a crowbar in your pants?
657
00:41:50,040 --> 00:41:51,908
I can't feel my legs!
658
00:41:56,547 --> 00:41:59,749
This must be the disintegrator
659
00:41:59,751 --> 00:42:02,318
I ordered to obliterate stryker.
660
00:42:02,320 --> 00:42:05,522
Disinte-what?
My god. It's enormous!
661
00:42:05,524 --> 00:42:09,826
The only thing
you'll be obliterating
with this thing is my wallet!
662
00:42:09,828 --> 00:42:11,995
I mean look at
the size of this thing!
663
00:42:11,997 --> 00:42:13,196
How much was it?
664
00:42:13,198 --> 00:42:16,900
What are you trying to do?
Bury stryker or bankrupt me?
665
00:42:16,902 --> 00:42:19,636
What about my
exploding pumpkins, Darrell?
666
00:42:19,638 --> 00:42:22,505
I wanted exploding pumpkins
littering the entire castle.
667
00:42:22,507 --> 00:42:23,640
I look around me,
668
00:42:23,642 --> 00:42:25,008
and I don't even see a squash.
669
00:42:26,243 --> 00:42:28,945
Your little parlor tricks
aren't going to stop stryker.
670
00:42:28,947 --> 00:42:32,048
And I suppose you
have a better idea.
671
00:42:32,050 --> 00:42:33,483
Um...
672
00:42:33,485 --> 00:42:35,652
Suffocate him.
I don't know.
673
00:42:35,654 --> 00:42:38,721
Suck all the oxygen
out of the room or something.
674
00:42:38,723 --> 00:42:40,189
Would you leave
the thinking to us, please?
675
00:42:40,191 --> 00:42:41,224
Thank you.
676
00:42:41,792 --> 00:42:43,660
It's brilliant.
677
00:42:59,877 --> 00:43:02,378
Mark my words...
678
00:43:02,380 --> 00:43:05,715
I will destroy Neil stryker.
679
00:43:06,617 --> 00:43:09,886
I'll boil him in a
bowl of his own broth.
680
00:43:16,327 --> 00:43:17,860
I like it.
681
00:43:18,829 --> 00:43:20,163
You know what?
You're fine. Just a little dust.
682
00:43:20,165 --> 00:43:21,531
Yeah, well see that?
683
00:43:21,533 --> 00:43:22,665
Splinter.
684
00:43:35,679 --> 00:43:36,913
Hold it.
685
00:43:44,655 --> 00:43:46,155
Force field.
686
00:43:46,157 --> 00:43:47,624
Not quite.
687
00:43:47,626 --> 00:43:50,493
Sir, I'm getting
strange reading.
688
00:43:50,495 --> 00:43:52,462
Let me guess, tachyon?
689
00:43:52,464 --> 00:43:55,231
Yes, sir. Off the charts.
690
00:43:55,233 --> 00:43:56,799
So's my shirt.
691
00:43:56,801 --> 00:43:58,234
No way!
692
00:43:58,236 --> 00:43:59,702
Yeah. Shh!
693
00:44:00,638 --> 00:44:02,205
We're going to have
to try and go through.
694
00:44:02,207 --> 00:44:04,173
Fuckin' kidding me?
695
00:44:04,175 --> 00:44:07,076
We'll get vaporized if
we step through that thing!
696
00:44:07,078 --> 00:44:09,712
Vaporized?
That would be a blessing.
697
00:44:09,714 --> 00:44:12,448
There's no telling what
goes on beyond the barrier.
698
00:44:12,450 --> 00:44:16,285
Our skin turns inside out.
Our organs fall to the
ground into a slime-pool.
699
00:44:16,287 --> 00:44:18,488
It's a paradox. The unknown.
700
00:44:18,490 --> 00:44:20,757
Forget that!
I don't want to
be no frickin' slime-pool.
701
00:44:20,759 --> 00:44:22,492
I'm not saying we're
going to be a slime-pool.
702
00:44:22,494 --> 00:44:24,127
I'm not saying we're
going to be anything.
703
00:44:24,129 --> 00:44:25,595
It's the unknown. It...
704
00:44:26,163 --> 00:44:28,331
Fine. I'll go myself.
705
00:44:28,333 --> 00:44:29,666
Captain.
706
00:44:30,634 --> 00:44:32,301
Permission to go
ahead of you, sir.
707
00:44:33,470 --> 00:44:35,071
Permission granted.
708
00:44:40,010 --> 00:44:41,577
Bravery.
709
00:44:44,114 --> 00:44:45,648
Show it to us.
710
00:44:46,717 --> 00:44:47,950
I will.
711
00:44:55,993 --> 00:44:57,326
Clark!
712
00:45:02,299 --> 00:45:03,433
Captain!
713
00:45:04,868 --> 00:45:06,335
Is it always
gonna be this way?
714
00:45:06,337 --> 00:45:08,771
I'm fine. I can live this way.
715
00:45:09,707 --> 00:45:11,107
But those jowls.
716
00:45:16,613 --> 00:45:17,780
I have a theory.
717
00:45:17,782 --> 00:45:20,583
This effect is only temporary.
718
00:45:20,585 --> 00:45:22,819
When we come out the other end,
we'll be back to normal.
719
00:45:22,821 --> 00:45:24,454
I really don't think
there's anything to worry about.
720
00:45:24,456 --> 00:45:28,157
Why don't you stroll on back,
find out for sure?
721
00:45:37,101 --> 00:45:40,103
So it's not just aging us.
It's more than that.
722
00:45:40,105 --> 00:45:41,471
That's right, Kevin.
723
00:45:41,473 --> 00:45:43,906
An authentic look
into your own future.
724
00:45:43,908 --> 00:45:45,441
Interested?
725
00:45:47,211 --> 00:45:49,212
With this youth comes strength.
726
00:45:50,714 --> 00:45:52,548
But with age comes wisdom.
727
00:45:54,184 --> 00:45:56,185
And with my bloodline
comes both.
728
00:45:58,255 --> 00:45:59,555
Step aside.
729
00:46:12,703 --> 00:46:14,504
The future sucks
for that mother fucker.
730
00:46:14,506 --> 00:46:15,471
Oh! Ho! Goddamn.
731
00:46:16,473 --> 00:46:20,643
Look. It's like he's been
dead for twenty years.
732
00:46:20,645 --> 00:46:21,978
I say we leave him.
733
00:46:21,980 --> 00:46:24,113
No.
Stand back, longbow.
734
00:46:24,782 --> 00:46:26,215
Let me try something.
735
00:46:33,690 --> 00:46:35,158
What the fuck!
736
00:46:35,793 --> 00:46:37,894
I feel... weird.
737
00:46:39,129 --> 00:46:41,998
I'm suppose to be over there.
And that's where I'm going.
738
00:46:42,000 --> 00:46:43,766
No! No! No! No!
739
00:46:43,768 --> 00:46:45,468
Now, Kevin,
we've seen what happens.
740
00:46:45,470 --> 00:46:47,069
You can't come with us.
741
00:46:48,338 --> 00:46:49,872
Why not?
742
00:46:53,811 --> 00:46:55,912
The future sucks for that mother--
743
00:46:55,914 --> 00:46:57,647
so, what now, stryker?
I'm stuck?
744
00:46:59,116 --> 00:47:04,754
Sir, I may be able
to create mobile ray shield
that will protecting him.
745
00:47:04,756 --> 00:47:06,589
Alright, fine.
Just make it quick,
746
00:47:06,591 --> 00:47:09,192
tell you what.
I'll give him five minutes.
747
00:47:09,194 --> 00:47:12,128
Otherwise I'm walking
out the way I came in.
748
00:47:12,130 --> 00:47:13,462
Captain.
749
00:47:14,431 --> 00:47:16,732
So, with this thing
i can go through?
750
00:47:18,368 --> 00:47:20,736
Theoretically, yes.
751
00:47:20,738 --> 00:47:22,405
Are you sure?
752
00:47:22,407 --> 00:47:24,140
Maybe.
753
00:47:24,142 --> 00:47:25,875
Do you believe in god?
754
00:47:27,544 --> 00:47:28,878
No.
755
00:47:33,851 --> 00:47:35,251
All right.
756
00:47:38,755 --> 00:47:40,423
In the back.
757
00:47:45,162 --> 00:47:46,963
Kevin, he lives.
758
00:47:46,965 --> 00:47:48,397
Whatever.
759
00:47:48,799 --> 00:47:51,367
Whoa! Wolfman.
760
00:47:51,369 --> 00:47:53,336
Is that mustache regulation?
761
00:47:53,338 --> 00:47:54,937
Clark.
762
00:47:54,939 --> 00:47:58,207
In the land of the blind,
the one-eyed man is king.
763
00:47:58,209 --> 00:48:00,610
And nabroski...
764
00:48:00,612 --> 00:48:01,377
Whoa.
765
00:48:02,646 --> 00:48:06,616
Wow! Clearly the barrier
effect everyone the same way.
766
00:48:06,618 --> 00:48:09,285
Look at nabroski!
He's like a little old man.
767
00:48:09,287 --> 00:48:11,954
What are you, like, a hundred?
Oh, my god!
768
00:48:11,956 --> 00:48:13,289
Okay, here we go.
769
00:48:13,291 --> 00:48:14,824
I don't think that's nabroski.
770
00:48:14,826 --> 00:48:16,859
What are you talking about?
Of course it's him.
771
00:48:16,861 --> 00:48:19,295
Look same eyes. Same teeth.
Same growl.
772
00:48:19,297 --> 00:48:22,331
Sorry, comrades.
On my way.
773
00:48:28,405 --> 00:48:29,772
What?
774
00:48:29,774 --> 00:48:33,676
When you got to go.
You got to go.
775
00:48:36,213 --> 00:48:38,781
Holy shit, nabroski.
You look...
776
00:48:38,783 --> 00:48:40,783
Amazing.
777
00:48:41,852 --> 00:48:45,288
What is this little monster
cradling in your arms?
778
00:48:50,961 --> 00:48:53,696
What is this thing?!
779
00:48:54,231 --> 00:48:56,565
Whoa!
780
00:48:59,770 --> 00:49:02,004
Get it off me!
Get it off me! Get it off me!
781
00:49:07,644 --> 00:49:09,011
What goes on here?
782
00:49:09,013 --> 00:49:10,513
Oh! Man folk!
783
00:49:10,515 --> 00:49:11,314
Oh!
784
00:49:12,182 --> 00:49:15,785
You humans are
forbidden in these lands.
785
00:49:15,787 --> 00:49:18,321
This will never do.
786
00:49:18,323 --> 00:49:19,622
Hershel! Come here!
787
00:49:19,624 --> 00:49:22,158
Right away, sir.
Okay, um, stryker is over there.
788
00:49:22,160 --> 00:49:23,926
Stryker you say?
789
00:49:23,928 --> 00:49:25,928
Oh, the white wizard
is not going to like that!
790
00:49:25,930 --> 00:49:28,798
No! No! No!
No!
791
00:49:28,800 --> 00:49:30,132
Call the horde to arms.
792
00:49:30,134 --> 00:49:32,001
Prepare to make them suffer.
793
00:49:32,003 --> 00:49:33,469
Make them pay.
794
00:49:33,471 --> 00:49:34,770
Do as your told, hershel!
795
00:49:34,772 --> 00:49:36,205
As you say. Very good.
796
00:49:36,207 --> 00:49:38,808
Could they be, wampires?
797
00:49:38,810 --> 00:49:40,810
There not fucking vampires.
798
00:49:42,112 --> 00:49:43,679
Goblins.
799
00:49:45,282 --> 00:49:47,249
Hope to it, lads!
800
00:49:54,391 --> 00:49:58,527
One, two, three, four.
What are we fighting for?
801
00:49:58,529 --> 00:50:01,831
Dinner, and supper, and lunch!
802
00:50:17,315 --> 00:50:19,915
They're gonna
regret coming in here!
803
00:50:21,985 --> 00:50:23,786
Just look at them!
804
00:50:23,788 --> 00:50:25,321
The muppets.
805
00:50:44,474 --> 00:50:48,811
We goblins do not
tolerate trespasses against us.
806
00:50:48,813 --> 00:50:50,246
Do we, boys?
807
00:50:51,816 --> 00:50:56,152
You've committed
a grave treason, I'm afraid,
808
00:50:56,154 --> 00:51:00,256
a violation of our lands, and
offended the great sovereignty
809
00:51:00,258 --> 00:51:02,091
of our people.
810
00:51:02,093 --> 00:51:03,559
For that...
811
00:51:04,895 --> 00:51:07,063
...you will die.
812
00:51:08,465 --> 00:51:12,635
You may kill them now,
my darlings.
813
00:51:23,046 --> 00:51:24,713
My gun won't cock.
814
00:51:24,715 --> 00:51:28,984
Your weapons have
aged to no effect.
815
00:51:28,986 --> 00:51:31,687
You'll have to fight honorably.
816
00:51:32,923 --> 00:51:34,156
Damn.
817
00:51:38,628 --> 00:51:41,163
It's finally happening!
818
00:51:46,403 --> 00:51:48,037
You!
819
00:51:48,039 --> 00:51:49,905
Why? Why? Why?
820
00:52:01,251 --> 00:52:03,018
Ah, no!
821
00:52:03,020 --> 00:52:04,353
Whoa!
822
00:52:11,228 --> 00:52:12,728
Wha!
823
00:52:17,367 --> 00:52:18,601
Aah!
824
00:52:22,239 --> 00:52:25,741
Ah! Holy shit!
Fucking goblins!
825
00:52:25,743 --> 00:52:26,976
Right on top of ya!
826
00:52:27,945 --> 00:52:28,911
Goblins!
827
00:52:28,913 --> 00:52:31,413
Hold him down, boys!
828
00:52:31,415 --> 00:52:33,115
It's lunchtime.
829
00:52:34,285 --> 00:52:37,453
Plug him up!
Mushroom nap. Forever.
830
00:52:40,223 --> 00:52:42,558
It's time to sleep,
831
00:52:42,560 --> 00:52:44,760
my dear boy.
832
00:52:44,762 --> 00:52:45,928
Let's blow.
833
00:52:51,935 --> 00:52:54,570
Brenner!
834
00:53:00,911 --> 00:53:04,013
Alarm! Alarm!
835
00:53:04,015 --> 00:53:05,614
Do I have to take
care of everything?
836
00:53:05,616 --> 00:53:08,184
Alarm! Alarm!
837
00:53:11,721 --> 00:53:13,289
Move out!
838
00:53:13,291 --> 00:53:14,290
Harold!
839
00:53:14,292 --> 00:53:17,259
- Huh?!
- Yoo hoo!
840
00:53:17,261 --> 00:53:18,894
What are you doin' here?
841
00:53:18,896 --> 00:53:21,130
Well, I didn't want
to miss all the fun.
842
00:53:21,132 --> 00:53:24,033
Margaret, we're in
the middle of a war!
843
00:53:24,035 --> 00:53:26,001
And you bring the baby.
844
00:53:26,003 --> 00:53:27,937
You two have a headache?
845
00:53:30,073 --> 00:53:32,308
Believe me, the pain
is only in your head.
846
00:53:34,478 --> 00:53:37,713
That there
baby's done us no good.
847
00:53:37,715 --> 00:53:41,183
Except get fat off our slop
and your drink!
848
00:53:46,923 --> 00:53:49,358
Hey, let me
get out of here! Whoa!
849
00:53:49,360 --> 00:53:51,126
Like the wind!
850
00:53:52,530 --> 00:53:54,129
I'm pregnant again.
851
00:53:54,131 --> 00:53:55,931
I'm having twins this time.
852
00:53:57,467 --> 00:53:58,534
Twins.
853
00:53:58,536 --> 00:54:00,869
Oh!
854
00:54:16,219 --> 00:54:17,920
Hey!
855
00:54:17,922 --> 00:54:20,689
This suit, it's like
a fucking bug zapper!
856
00:54:20,691 --> 00:54:22,024
Toss 'em my way, idiots!
857
00:54:22,892 --> 00:54:25,394
I've got these two
who's got that one?
858
00:54:25,396 --> 00:54:26,962
Kevin humphries.
859
00:54:26,964 --> 00:54:28,697
With the candlestick.
860
00:54:28,699 --> 00:54:30,266
In the ballroom.
861
00:54:40,644 --> 00:54:41,944
Make it rain.
862
00:54:42,746 --> 00:54:43,912
Whoa!
863
00:54:43,914 --> 00:54:45,214
Whaa!
864
00:54:45,216 --> 00:54:46,415
Whoa!
865
00:54:46,417 --> 00:54:47,850
Oh!
866
00:54:48,985 --> 00:54:50,452
I'm invincible.
867
00:54:51,421 --> 00:54:54,423
No! Not my babies! No!
868
00:54:54,425 --> 00:54:56,125
My darlings!
869
00:54:56,127 --> 00:54:58,160
Too the hills!
870
00:55:01,097 --> 00:55:02,865
Inconceivable!
871
00:55:03,967 --> 00:55:05,534
Carlton!
872
00:55:07,003 --> 00:55:10,172
- I got just the thing.
- He was my favorite child.
873
00:55:11,274 --> 00:55:12,675
Right.
874
00:55:12,677 --> 00:55:15,411
Just going to go...
Check on the roast.
875
00:55:17,447 --> 00:55:18,647
Ya!
876
00:55:24,654 --> 00:55:26,522
Don't worry!
They'll take me
back to the nest!
877
00:55:26,524 --> 00:55:27,956
I'll find the hive
and then I'll...
878
00:55:27,958 --> 00:55:29,692
Whoa!
879
00:55:31,495 --> 00:55:33,195
Yeah!
880
00:55:40,603 --> 00:55:41,837
A hatch!
881
00:55:43,708 --> 00:55:46,675
I'm going to send you
back to your momma's wagina!
882
00:55:50,547 --> 00:55:51,980
Nabroski, I found a way out.
It's a hatch.
883
00:55:51,982 --> 00:55:53,015
We gotta get
the hell out of here.
884
00:55:53,017 --> 00:55:55,217
Stryker, I will not go with you.
885
00:55:55,219 --> 00:55:56,685
Hand me that wodka.
886
00:55:56,687 --> 00:55:58,220
I had vodka?
887
00:55:59,823 --> 00:56:05,127
What kind of madness
would create such monsters?
888
00:56:05,129 --> 00:56:09,465
Stryker, I want you to climb
that tree and save that female.
889
00:56:09,467 --> 00:56:10,766
Right.
890
00:56:11,301 --> 00:56:12,801
Forget about me.
891
00:56:12,803 --> 00:56:14,570
- Yeah.
- I may not make it.
892
00:56:15,305 --> 00:56:16,338
But...
893
00:56:17,073 --> 00:56:20,142
I'm going to take
some of these...
894
00:56:20,144 --> 00:56:21,977
...monsters...
895
00:56:21,979 --> 00:56:23,812
...with me!
896
00:56:23,814 --> 00:56:25,080
Ah!
897
00:56:57,947 --> 00:56:59,548
Ah ha! Stryker!
898
00:56:59,550 --> 00:57:01,583
You're precisely
where I want you.
899
00:57:05,955 --> 00:57:07,356
What gives?
900
00:57:07,358 --> 00:57:09,124
Where's the penguin?
901
00:57:09,126 --> 00:57:12,060
There's suppose to be
a ten-foot, killer penguin
in there.
902
00:57:12,062 --> 00:57:14,897
Darrell's been
moving stuff around again.
903
00:57:14,899 --> 00:57:17,866
No matter.
I still have the prisoner woman.
904
00:57:17,868 --> 00:57:20,936
Or should I say...
Prisoner women?
905
00:57:20,938 --> 00:57:22,704
Stryker, I don't have all day.
906
00:57:22,706 --> 00:57:23,972
I'm wasting away in here!
907
00:57:25,308 --> 00:57:27,943
Stryker, those women are
scheduled for termination...
908
00:57:27,945 --> 00:57:28,977
Within the hour.
909
00:57:28,979 --> 00:57:30,212
This is a big place.
910
00:57:30,214 --> 00:57:32,080
You've got two choices.
911
00:57:32,082 --> 00:57:35,117
You could capture me
or you could save the women.
912
00:57:35,119 --> 00:57:37,553
Don't have time to do both.
913
00:57:37,555 --> 00:57:39,988
You know where
neither of us are...
914
00:57:41,257 --> 00:57:42,491
Go.
915
00:57:43,126 --> 00:57:44,626
Uh, taxi!
916
00:59:28,731 --> 00:59:30,065
Stryker!
917
00:59:31,200 --> 00:59:34,570
Are you having fun
in my funhouse?
918
00:59:36,439 --> 00:59:40,075
Honestly, stryker,
putting the door
on the floor like that?
919
00:59:40,077 --> 00:59:41,243
Brilliant.
920
00:59:41,245 --> 00:59:43,045
It took Darrell weeks...
921
00:59:43,047 --> 00:59:45,147
Of starvation
to figure that one out.
922
00:59:46,549 --> 00:59:48,250
Alright, asshole.
923
00:59:48,751 --> 00:59:50,252
Where are the girls?
924
00:59:51,387 --> 00:59:54,523
You could kill me
right now, Neil.
925
00:59:54,525 --> 00:59:56,191
You could shoot
me in the face.
926
00:59:56,193 --> 00:59:58,093
But then,
927
00:59:58,095 --> 01:00:00,495
you would never
find the women.
928
01:00:02,732 --> 01:00:06,034
At this present moment,
you have no have no idea
929
01:00:06,036 --> 01:00:07,869
where the devil they are.
930
01:00:07,871 --> 01:00:10,739
Or when they are?
931
01:00:10,741 --> 01:00:13,475
Or when they are.
What a mystery.
932
01:00:13,477 --> 01:00:16,211
For all you know
i took my time machine,
933
01:00:16,213 --> 01:00:18,447
strapped them in...
934
01:00:18,449 --> 01:00:23,919
And blasted them
back to dinosaur times!
935
01:00:23,921 --> 01:00:25,754
They're here somewhere.
936
01:00:25,756 --> 01:00:27,155
And in this time.
937
01:00:27,790 --> 01:00:29,124
And I'm going to find them.
938
01:00:30,093 --> 01:00:32,260
Business, business, business!
939
01:00:32,262 --> 01:00:34,763
Stryker, you're so wound up.
Relax!
940
01:00:34,765 --> 01:00:37,399
Here, let me draw
you a bubble bath.
941
01:00:39,168 --> 01:00:41,803
Come on.
Take a dip with me, Neil!
942
01:00:41,805 --> 01:00:44,272
Take a dip with ol' poppa bear.
943
01:00:44,274 --> 01:00:46,074
It'll be like old times.
944
01:00:53,449 --> 01:00:56,785
The old
acid in the bathtub routine.
945
01:01:00,090 --> 01:01:01,923
You're too good, Neil.
946
01:01:01,925 --> 01:01:05,260
A little too good
for your own good, perhaps.
947
01:01:05,262 --> 01:01:08,997
Oh, hey, stryker you know what?
You have got to try these.
948
01:01:08,999 --> 01:01:11,500
It's a cosmo.
My brother swears by 'em.
949
01:01:11,502 --> 01:01:12,834
Here.
950
01:01:15,038 --> 01:01:16,938
Go ahead!
Take it!
951
01:01:16,940 --> 01:01:19,107
They're delicious.
They're scrumptious.
952
01:01:19,976 --> 01:01:21,810
What?!
Are you kidding me?!
953
01:01:21,812 --> 01:01:24,546
Poison a perfectly good cosmo?
954
01:01:25,448 --> 01:01:27,382
Not in my lifetime.
955
01:01:27,384 --> 01:01:30,986
Give me this. I want to at once.
Mmh. Mmh..
956
01:01:30,988 --> 01:01:33,889
So good, Neil.
So good.
957
01:01:33,891 --> 01:01:36,291
Mmh. Yours is better than mine!
958
01:01:36,293 --> 01:01:38,894
I've let this drag on
far too long.
959
01:01:38,896 --> 01:01:40,796
Just tell me
where the fuck they are.
960
01:01:40,798 --> 01:01:42,831
Alright, stryker.
961
01:01:42,833 --> 01:01:44,332
Alright.
962
01:01:44,334 --> 01:01:46,968
I'm tired and I'm old.
963
01:01:46,970 --> 01:01:49,004
If you want the women...
964
01:01:49,006 --> 01:01:51,173
Simply turn around
965
01:01:51,175 --> 01:01:52,808
and you shall find them.
966
01:03:36,646 --> 01:03:38,046
Deactivate.
967
01:03:39,415 --> 01:03:40,682
Halt.
968
01:03:44,287 --> 01:03:45,587
Stop.
969
01:04:24,493 --> 01:04:27,195
Is this all they do, Darrell?
970
01:04:28,130 --> 01:04:30,165
Yes, but...
971
01:04:30,167 --> 01:04:31,867
They do work.
972
01:04:44,247 --> 01:04:46,147
Well, I'm embarrassed.
973
01:04:47,483 --> 01:04:48,884
Is anyone else embarrassed?
974
01:04:49,919 --> 01:04:54,322
Anyone else embarrassed
about the bumping robits?
975
01:04:54,324 --> 01:04:55,657
Darrell!
976
01:04:55,659 --> 01:04:57,659
How are you feeling?
977
01:04:57,661 --> 01:04:59,394
You ask the impossible.
978
01:04:59,396 --> 01:05:01,196
I need real men!
979
01:05:01,198 --> 01:05:02,764
Men?!
980
01:05:03,332 --> 01:05:05,500
Yes, an army, your grace.
981
01:05:05,502 --> 01:05:07,569
Very skilled in soldiery.
982
01:05:07,571 --> 01:05:08,703
No, Darrell!
983
01:05:08,705 --> 01:05:10,505
Enough of your schemes.
984
01:05:10,507 --> 01:05:14,075
You see, I am the one
with the smart.
985
01:05:14,077 --> 01:05:15,377
I beseech you, your grace.
986
01:05:15,379 --> 01:05:18,013
I've created a nine year plan.
Which will enable us...
987
01:05:18,015 --> 01:05:19,681
Nine years?!
988
01:05:19,683 --> 01:05:21,216
We don't have nine minutes!
989
01:05:21,218 --> 01:05:23,351
Yes, but if we were too...
990
01:05:23,353 --> 01:05:27,055
No Darrell, no more.
991
01:05:27,057 --> 01:05:33,261
You see, Darrell,
I've got real plans
with real results in store.
992
01:05:33,263 --> 01:05:35,964
Do what you will, Darrell.
993
01:05:35,966 --> 01:05:37,699
Goodbye.
994
01:05:49,045 --> 01:05:51,846
Meet me in the break room
in 20 minutes for donuts!
995
01:05:53,449 --> 01:05:57,285
You underestimate me,
your grace.
996
01:05:58,621 --> 01:06:00,322
But you will soon
know different.
997
01:06:02,325 --> 01:06:03,959
Oh, yes.
998
01:06:04,260 --> 01:06:05,961
Oh, yes!
999
01:09:08,010 --> 01:09:09,677
Did I catch you at a bad time?
1000
01:09:09,679 --> 01:09:10,912
Neil stryker!
1001
01:09:10,914 --> 01:09:12,580
What are you doing here?
1002
01:09:12,582 --> 01:09:14,415
Darrell freeway.
1003
01:09:15,351 --> 01:09:17,785
So, you're the
mad scientist's new stooge.
1004
01:09:17,787 --> 01:09:20,388
And your his old flame.
1005
01:09:21,157 --> 01:09:22,824
Well...
1006
01:09:22,826 --> 01:09:27,495
You've breathed
your last breath, stryker.
1007
01:09:27,497 --> 01:09:29,964
You're in trouble now...
1008
01:09:31,001 --> 01:09:32,667
Double trouble.
1009
01:09:40,209 --> 01:09:43,444
Consider yourself warned,
Mr. stryker.
1010
01:09:43,446 --> 01:09:46,214
I'm a wizard of the blade.
1011
01:09:51,854 --> 01:09:52,987
It wasn't me.
1012
01:09:52,989 --> 01:09:54,689
It was the scientist.
1013
01:09:54,691 --> 01:09:55,857
He's mad.
1014
01:09:55,859 --> 01:09:57,225
I'll take you to the girls.
1015
01:09:57,227 --> 01:09:58,693
They're right this way.
1016
01:09:58,695 --> 01:10:00,028
Come!
1017
01:10:10,306 --> 01:10:11,906
What the f--
1018
01:10:13,175 --> 01:10:14,642
blasted machine.
1019
01:10:14,644 --> 01:10:17,478
How many times have I had to--
1020
01:10:17,480 --> 01:10:21,082
oh, no!
1021
01:10:21,084 --> 01:10:22,317
Not the face!
1022
01:10:36,198 --> 01:10:38,199
Stryker! You do care about me.
1023
01:10:38,201 --> 01:10:39,634
Get the fuck out of the way.
1024
01:10:43,205 --> 01:10:45,106
Get back to the ship. Hurry.
1025
01:10:59,688 --> 01:11:03,625
Now, stryker,
I've got you in a bind!
1026
01:11:03,627 --> 01:11:08,229
I'd just like to see
you peel your way out!
1027
01:11:08,231 --> 01:11:11,032
Your room, stryker,
is completely airtight.
1028
01:11:11,034 --> 01:11:15,803
At this very moment all
the oxygen is being sucked out!
1029
01:11:15,805 --> 01:11:20,041
In two minutes time, you'll be
completely without air.
1030
01:11:20,043 --> 01:11:21,909
In three minutes...
1031
01:11:21,911 --> 01:11:23,511
You'll be dead.
1032
01:11:24,313 --> 01:11:26,948
Aah!
1033
01:11:27,916 --> 01:11:32,287
And now, Neil stryker,
this is where I say...
1034
01:11:32,289 --> 01:11:34,322
...au revoir.
1035
01:12:43,959 --> 01:12:45,193
Thanks, boys!
1036
01:12:46,863 --> 01:12:48,296
Yeah.
1037
01:13:09,551 --> 01:13:10,818
Stryker!
1038
01:13:13,989 --> 01:13:15,857
Thank god you're alive.
1039
01:13:15,859 --> 01:13:17,091
Go!
1040
01:13:34,843 --> 01:13:36,711
Now how are we
gonna get out of here?
1041
01:13:36,713 --> 01:13:38,613
I've got room for two!
1042
01:13:38,615 --> 01:13:41,883
Strykie, you're riding bitch,
baby!
1043
01:13:41,885 --> 01:13:43,751
Good timing, Fred.
1044
01:13:43,753 --> 01:13:45,253
Too good?
1045
01:14:00,135 --> 01:14:02,170
Thanks for coming for me.
1046
01:14:02,971 --> 01:14:04,272
No trouble.
1047
01:14:04,274 --> 01:14:06,941
Listen, I know I should
have been more careful.
1048
01:14:06,943 --> 01:14:08,209
I was stupid.
1049
01:14:08,211 --> 01:14:10,745
Ah, come on, kid.
You were brave.
1050
01:14:10,747 --> 01:14:12,046
Really?
1051
01:14:14,216 --> 01:14:16,884
Uh... okay. That's it.
1052
01:14:16,886 --> 01:14:18,386
We're done.
1053
01:14:18,388 --> 01:14:21,122
Yeah. Yeah.
Okay, okay.
1054
01:14:21,124 --> 01:14:22,657
Let go!
1055
01:14:22,659 --> 01:14:23,691
Sorry.
1056
01:14:24,126 --> 01:14:25,493
My paperwork.
1057
01:14:45,514 --> 01:14:49,817
Did it work?
Are you staring
at a pile of goo?
1058
01:14:49,819 --> 01:14:54,355
I planted a bomb in her body
while she was sleeping.
1059
01:14:54,357 --> 01:14:57,492
Do you want to know
where I inserted it?
1060
01:14:57,494 --> 01:14:59,293
Not interested.
1061
01:14:59,295 --> 01:15:00,661
I put it in her ear.
1062
01:15:00,663 --> 01:15:01,963
What do you want?
1063
01:15:01,965 --> 01:15:04,365
I just wanted
to make your life miserable
1064
01:15:04,367 --> 01:15:06,868
before I jumped
through time and space.
1065
01:15:06,870 --> 01:15:11,472
I still have the woman
that you failed to rescue.
1066
01:15:11,474 --> 01:15:16,477
I plan to breed with her
and create a race of
atomic super men and women.
1067
01:15:16,479 --> 01:15:18,179
If she'll have me, of course.
1068
01:15:18,181 --> 01:15:21,349
If she won't, hey, I'll adopt.
1069
01:15:21,351 --> 01:15:23,451
I've always wanted a baby boy.
1070
01:15:23,453 --> 01:15:25,686
Oh, wait a minute...
I've got one right here!
1071
01:15:25,688 --> 01:15:27,021
Daddy!
1072
01:15:27,023 --> 01:15:29,423
See you in hell ,asshole!
1073
01:15:31,193 --> 01:15:33,928
This damn war!
1074
01:15:34,863 --> 01:15:37,532
It doesn't take just soldiers.
1075
01:15:38,200 --> 01:15:40,034
It takes friends.
1076
01:15:44,206 --> 01:15:45,873
Can I have you clean this up?
1077
01:15:45,875 --> 01:15:47,842
Hey, what happened?
1078
01:15:47,844 --> 01:15:50,011
Veronica exploded.
Listen, the mad scientist
1079
01:15:50,013 --> 01:15:51,746
is about to jump through time.
1080
01:15:51,748 --> 01:15:53,481
And he has my son.
1081
01:15:53,483 --> 01:15:55,750
Whoa, whoa, whoa!
He'll be gone in moments.
1082
01:15:55,752 --> 01:15:56,984
Finished!
1083
01:15:56,986 --> 01:15:58,553
Not quite.
1084
01:16:01,858 --> 01:16:03,424
Stryker, Neil.
1085
01:16:03,426 --> 01:16:05,092
One, one, three, five, eight.
1086
01:16:08,931 --> 01:16:10,598
It's the time portal.
1087
01:16:20,943 --> 01:16:22,176
Damn.
1088
01:16:22,178 --> 01:16:23,878
Just what I need.
1089
01:16:23,880 --> 01:16:25,546
Beverly!
- Yes, Neil?
1090
01:16:25,548 --> 01:16:26,781
Quit the small talk.
1091
01:16:26,783 --> 01:16:28,683
I need you to monitor this
like your life depends on it.
1092
01:16:29,586 --> 01:16:31,185
Because it does.
1093
01:16:31,187 --> 01:16:33,754
Whoa, whoa, wait, wait!
What are you doin', strykes?
1094
01:16:33,756 --> 01:16:34,755
I need to save my kid.
1095
01:16:34,757 --> 01:16:36,691
We'll deal with
the mad scientist later
1096
01:16:36,693 --> 01:16:38,159
be back in a minute.
1097
01:16:43,765 --> 01:16:45,466
Good luck, strykes.
1098
01:16:53,575 --> 01:16:55,343
Now he's gone too far.
1099
01:17:38,954 --> 01:17:40,354
Daddy!
1100
01:17:44,026 --> 01:17:46,260
Come and get me, stryker!
1101
01:17:58,341 --> 01:18:00,241
Schnell! Schnell!
1102
01:18:22,664 --> 01:18:23,864
Oh! Ho! Ho!
1103
01:18:45,687 --> 01:18:47,054
Du.
1104
01:18:51,994 --> 01:18:53,661
- Nein? - Nein!
1105
01:18:53,663 --> 01:18:55,062
- Nein?!
- Fuck this.
1106
01:19:06,075 --> 01:19:08,342
You Nazi bitch.
1107
01:19:17,619 --> 01:19:19,453
Such a waste.
1108
01:19:50,652 --> 01:19:52,153
Alright kid, just follow me--
1109
01:19:52,155 --> 01:19:53,487
oh!
1110
01:19:54,289 --> 01:19:55,256
Stryker!
1111
01:19:56,258 --> 01:19:58,626
Whatever happened to your
little rule about not
1112
01:19:58,628 --> 01:20:00,795
altering the entire
course of history!
1113
01:20:00,797 --> 01:20:03,731
I mean, you must have murdered
half the third reich down there!
1114
01:20:03,733 --> 01:20:06,967
Holocaust?
More like holo-lost in time,
thanks to you!
1115
01:20:06,969 --> 01:20:08,302
Give me back my kid!
1116
01:20:08,304 --> 01:20:10,638
Whoa, whoa, whoa!
Your son?
1117
01:20:10,640 --> 01:20:13,307
Why I've got bad news for ya,
stryker.
1118
01:20:13,309 --> 01:20:14,975
The boy loves me.
1119
01:20:14,977 --> 01:20:16,944
As if I were his own kin.
1120
01:20:16,946 --> 01:20:21,448
He and I have formed a paternal
bond that cannot be broken.
1121
01:20:21,450 --> 01:20:23,417
You're far too late, stryker.
1122
01:20:23,419 --> 01:20:25,119
You see, the boy...
1123
01:20:25,121 --> 01:20:27,822
Wishes for me to raise him...
1124
01:20:27,824 --> 01:20:29,924
...as my very own.
1125
01:20:29,926 --> 01:20:32,293
Save me
from the crazy man, daddy!
1126
01:20:32,295 --> 01:20:34,128
What?! You little traitor!
1127
01:20:34,130 --> 01:20:35,429
You said you loved me!
1128
01:20:37,299 --> 01:20:38,999
You little shit!
1129
01:20:42,470 --> 01:20:43,938
Are you okay?
1130
01:20:43,940 --> 01:20:45,739
Daddy, where's mommy?
1131
01:20:46,508 --> 01:20:48,642
She's still dead, kid.
1132
01:20:48,644 --> 01:20:50,311
Come on,
let's get this crap off you.
1133
01:20:50,313 --> 01:20:51,946
We gotta get outta here.
1134
01:20:53,615 --> 01:20:56,150
What did I tell you, kid?
Safe and sound.
1135
01:20:56,152 --> 01:20:57,484
Yay!
1136
01:20:57,486 --> 01:20:59,720
Take my kid.
Keep him safe.
1137
01:20:59,722 --> 01:21:02,990
Continue time-tracking
the mad scientist.
He could be anywhere.
1138
01:21:02,992 --> 01:21:04,825
Sir, there's something
on the monitor.
1139
01:21:04,827 --> 01:21:06,393
Bring it up.
1140
01:21:06,395 --> 01:21:10,030
Yeah.
October 12th, 1999, 12:01am.
1141
01:21:10,032 --> 01:21:11,465
Right here.
1142
01:21:12,868 --> 01:21:15,035
Ah! You got the boy back.
1143
01:21:15,037 --> 01:21:18,372
Excellent. I gotta get rollers
on my fucking luggage.
1144
01:21:18,374 --> 01:21:21,041
This is for shit, stryker!
1145
01:21:21,043 --> 01:21:22,376
I didn't bring a passport.
1146
01:21:22,378 --> 01:21:23,744
And I know you're
going to yell at me.
1147
01:21:23,746 --> 01:21:26,146
But who needs a passport when
the end of the world is coming?
1148
01:21:27,183 --> 01:21:28,582
Fred, you're not coming with me.
1149
01:21:28,584 --> 01:21:31,518
No. No.
Talk me down off this cliff.
1150
01:21:31,520 --> 01:21:34,855
Talk me off it, stryker,
or I will fucking jump.
1151
01:21:34,857 --> 01:21:37,992
Talk me off this cliff, stryker!
1152
01:21:40,662 --> 01:21:41,996
Stryker!
1153
01:21:41,998 --> 01:21:43,931
You're on suspension.
I want this man arrested.
1154
01:21:43,933 --> 01:21:45,599
Wait!
1155
01:21:45,601 --> 01:21:47,868
This guy is saving
the entire world,
1156
01:21:47,870 --> 01:21:49,370
and you want
him arrested?
1157
01:21:49,372 --> 01:21:53,707
Let him finish.
You can have my resignation
in the morning.
1158
01:21:53,709 --> 01:21:56,310
Fine!
But we do it my way.
1159
01:21:57,545 --> 01:22:01,515
Stryker, you kill the scientist,
I'll save the girl.
1160
01:22:01,517 --> 01:22:03,183
- No.
- Fine!
1161
01:22:05,587 --> 01:22:08,022
I'll kill the girl,
you save the scientist.
1162
01:22:08,024 --> 01:22:09,590
No one is going with me.
1163
01:22:09,592 --> 01:22:11,025
I'm going alone.
1164
01:22:11,027 --> 01:22:12,359
Fine!
1165
01:22:12,361 --> 01:22:14,061
But when all this is over...
1166
01:22:14,063 --> 01:22:15,763
I'm back on suspension.
1167
01:22:15,765 --> 01:22:17,865
You bet your ass you are.
1168
01:22:26,541 --> 01:22:27,942
You, throw me my bag.
1169
01:22:27,944 --> 01:22:29,376
Yes, sir!
1170
01:22:33,248 --> 01:22:35,316
Go get 'im, strykes!
1171
01:22:35,318 --> 01:22:37,318
Oh, god.
Where are we now
1172
01:22:37,320 --> 01:22:38,819
we don't have time
for you foolish questions.
1173
01:22:38,821 --> 01:22:40,287
We gotta haul ass out of here.
1174
01:22:40,289 --> 01:22:41,288
Now get the fuck in the truck.
1175
01:22:41,290 --> 01:22:42,723
Jesus.
1176
01:22:43,158 --> 01:22:44,625
Alright, Darrell.
1177
01:22:44,627 --> 01:22:47,227
Your plan better work.
1178
01:22:49,664 --> 01:22:54,234
Alright, the keys
are suppose to be...
1179
01:22:54,236 --> 01:22:55,970
Hm.
1180
01:22:55,972 --> 01:22:57,705
Wait a minute.
1181
01:22:58,440 --> 01:22:59,673
The hell?
1182
01:23:00,508 --> 01:23:02,876
Looking for these?
1183
01:23:05,013 --> 01:23:07,147
Your grace...
1184
01:23:07,149 --> 01:23:10,351
I am honored
1185
01:23:10,353 --> 01:23:14,421
that you would finally
warm to my little plan.
1186
01:23:14,423 --> 01:23:17,524
There's one thing
i forgot to mention.
1187
01:23:17,526 --> 01:23:21,161
There's just no place in it...
For you.
1188
01:23:21,163 --> 01:23:25,232
I've had nine years
to plan my escape...
1189
01:23:26,368 --> 01:23:30,337
You have exactly
nine seconds for yours.
1190
01:23:32,640 --> 01:23:36,643
Perhaps now your grace
will agree...
1191
01:23:36,645 --> 01:23:38,312
...that in fact...
1192
01:23:38,314 --> 01:23:42,616
...i am the one with the smart.
1193
01:23:42,618 --> 01:23:44,318
I'm afraid...
1194
01:23:44,320 --> 01:23:47,021
...you're going to die...
1195
01:23:50,125 --> 01:23:53,527
Impossible!
1196
01:23:54,062 --> 01:23:55,863
You're fucked.
1197
01:23:55,865 --> 01:23:59,299
Get out of the truck!
I've got a few more tricks
up my rabbit hole.
1198
01:24:03,405 --> 01:24:06,073
Shut your fat, overweight shit.
1199
01:24:07,042 --> 01:24:08,308
Let her go.
1200
01:24:08,310 --> 01:24:10,144
Not this time, stryker.
1201
01:24:10,146 --> 01:24:11,512
You're too late.
1202
01:24:12,747 --> 01:24:18,218
You see, I set my time-portal
to send us so far into time...
1203
01:24:18,220 --> 01:24:20,421
...that you'll never find us.
1204
01:24:23,324 --> 01:24:29,163
And now, stryker, a game of
chess that will span the ages.
1205
01:24:29,165 --> 01:24:31,065
I'll make the first move.
1206
01:24:33,602 --> 01:24:37,738
I'll see you in hell,
Neil stryker!
1207
01:24:37,740 --> 01:24:39,406
Ha! Ha!
1208
01:24:42,243 --> 01:24:43,744
Ha!
1209
01:25:21,416 --> 01:25:22,449
Ah!
1210
01:25:23,418 --> 01:25:25,219
What the bloody devil
do you suppose that was?
1211
01:25:26,554 --> 01:25:28,021
It's a clue!
1212
01:25:29,090 --> 01:25:31,258
Come, Watson.
To the lighthouse!
1213
01:25:31,260 --> 01:25:33,460
Move! Move, you fool!
1214
01:26:07,128 --> 01:26:08,729
Ah!
1215
01:26:11,933 --> 01:26:16,170
Whoa.
1216
01:26:17,639 --> 01:26:19,740
Bravo, stryker.
1217
01:26:20,775 --> 01:26:22,543
You win.
1218
01:26:23,444 --> 01:26:26,613
But you are
forgetting one thing...
1219
01:26:28,216 --> 01:26:32,853
My ghost is gonna
haunt the shit out of you.
1220
01:26:41,563 --> 01:26:46,300
I'm not kidding, stryker.
Seriously, it's gonna be weird.
1221
01:26:46,302 --> 01:26:48,735
For no reason at all,
just a beak...
1222
01:26:48,737 --> 01:26:50,537
Will grow from my face.
1223
01:26:50,539 --> 01:26:52,039
And I'll huff...
1224
01:26:52,041 --> 01:26:53,807
And I'll puff...
1225
01:26:53,809 --> 01:26:55,876
And I'll blow...
1226
01:27:16,698 --> 01:27:19,499
Damn, that was disturbing.
1227
01:27:19,501 --> 01:27:21,168
Yeah, no shit.
1228
01:27:21,170 --> 01:27:22,936
What ever happened
with dying with dignity?
1229
01:27:22,938 --> 01:27:24,171
Yeah.
1230
01:27:24,173 --> 01:27:26,273
He was plum fuck crazy,
wasn't he?
1231
01:27:27,041 --> 01:27:28,842
Well, least it's over.
1232
01:27:30,445 --> 01:27:31,578
Right.
1233
01:27:32,080 --> 01:27:33,747
Now, wait a second.
1234
01:27:34,882 --> 01:27:38,418
Isn't this the part
where the hero kisses the girl?
1235
01:27:39,721 --> 01:27:41,355
This ain't lover's Lane,
sweetheart.
1236
01:27:41,357 --> 01:27:43,590
We're up to our eyeballs
in dead guy.
1237
01:27:43,592 --> 01:27:45,259
You're a nurse,
you've wiped asses.
1238
01:27:45,261 --> 01:27:48,395
Clean this shit up
before some kid
comes around and plays in it.
1239
01:27:54,869 --> 01:27:56,303
You ready?
1240
01:28:19,594 --> 01:28:21,895
Warning. Rift anomaly.
1241
01:28:21,897 --> 01:28:24,631
Warning. Unknown origin.
1242
01:28:24,633 --> 01:28:27,234
That's just a mile up the road.
1243
01:28:27,236 --> 01:28:28,635
Strange.
1244
01:28:32,674 --> 01:28:33,840
Ah!
1245
01:28:33,842 --> 01:28:35,642
Oh! Oh!
1246
01:28:35,644 --> 01:28:37,411
Oh, my god!
1247
01:28:37,413 --> 01:28:38,912
My hero!
1248
01:28:40,015 --> 01:28:41,415
Oh! Oh!
1249
01:28:41,417 --> 01:28:43,417
Oh, this is disgusting.
- Oh, thank you!
1250
01:28:43,419 --> 01:28:46,353
What in god's name
happened to you?
Peel this woman off me!
1251
01:28:46,355 --> 01:28:47,788
Yes, sir.
1252
01:28:47,790 --> 01:28:48,822
Eh!
1253
01:28:48,824 --> 01:28:51,158
Where's stryker?!
Throw her back.
1254
01:28:51,160 --> 01:28:52,759
No! No! No! No!
He's coming.
1255
01:28:52,761 --> 01:28:54,227
He's right behind me.
1256
01:28:57,865 --> 01:28:59,199
It worked.
1257
01:28:59,201 --> 01:29:00,634
He's all yours.
1258
01:29:00,636 --> 01:29:02,502
Well done.
1259
01:29:03,204 --> 01:29:04,371
I love you!
1260
01:29:04,373 --> 01:29:06,006
Yes.
1261
01:29:06,008 --> 01:29:07,274
You do.
1262
01:29:08,376 --> 01:29:09,910
You son of a bitch.
1263
01:29:10,812 --> 01:29:13,480
Through your wildest dreams...
1264
01:29:13,482 --> 01:29:16,216
...you could never imagine...
1265
01:29:16,218 --> 01:29:18,852
...what lies in wait for you.
1266
01:29:20,288 --> 01:29:24,391
Did you really think you'd beable to could keep it a secret?
1267
01:29:24,393 --> 01:29:26,960
While you were tracking him,
1268
01:29:26,962 --> 01:29:28,328
I was tracking you.
1269
01:29:29,564 --> 01:29:33,066
Chasing that buffoon, you left more ripples through time
1270
01:29:33,068 --> 01:29:36,236
than a stone in a pond.
1271
01:29:36,238 --> 01:29:38,839
So, you can track a time-portal, can you?
1272
01:29:38,841 --> 01:29:41,408
Then perhaps you'll followthis through the looking glass,
1273
01:29:41,410 --> 01:29:43,243
little Alice.
1274
01:30:02,563 --> 01:30:03,997
Well, pops,
1275
01:30:03,999 --> 01:30:06,233
you always said
you'd see you me hell.
1276
01:30:09,103 --> 01:30:10,837
I'm looking forward to it.
1277
01:30:19,280 --> 01:30:20,213
Come, stryker.
1278
01:30:21,449 --> 01:30:25,552
Take a bite of the cheese in a mousetrap more elaborate,
1279
01:30:25,554 --> 01:30:28,054
than the world has ever known.
1280
01:31:55,710 --> 01:31:57,844
Smells like...
1281
01:31:58,312 --> 01:32:00,180
...liverwurst.
1282
01:32:00,848 --> 01:32:02,349
Hey, nabroski!
1283
01:32:02,351 --> 01:32:04,851
Toss me a bite, man, seriously,
I'm starving over here.
1284
01:32:12,894 --> 01:32:14,194
That's funny.
1285
01:32:14,196 --> 01:32:16,396
You're quite the comedian.
1286
01:32:16,398 --> 01:32:19,566
We gotta comedian over here!
You dick!
1287
01:32:19,568 --> 01:32:22,736
Thanks for tossing my
bones on the other side, idiot!
1288
01:32:22,738 --> 01:32:24,037
Least I can leave,
1289
01:32:24,039 --> 01:32:25,572
you're weird for stayin'.
1290
01:32:25,574 --> 01:32:27,240
You got no hope!
1291
01:32:27,242 --> 01:32:29,142
You got no water!
1292
01:32:29,144 --> 01:32:30,143
You got no light!
1293
01:32:31,212 --> 01:32:34,681
Except for this little ray
of sunshine right here!
1294
01:32:45,159 --> 01:32:47,160
When you've got to go...
1295
01:32:47,762 --> 01:32:49,963
...you've got to go.
87936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.