Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,039 --> 00:00:07,040
("SYMPHONY NO. 9, MOLTO VIVACE"
BY BEETHOVEN PLAYS)
2
00:00:54,826 --> 00:00:58,826
♪ NCIS:New Orleans 5x13 ♪
X
Original Air Date on February 12, 2019
3
00:00:58,827 --> 00:01:00,661
♪ Boom, boom, boom, boom ♪
4
00:01:00,729 --> 00:01:03,263
♪ Bang, bang, bang, bang ♪
5
00:01:03,332 --> 00:01:05,699
♪ Boom, boom, boom, boom ♪
6
00:01:05,768 --> 00:01:06,933
♪ How, how, how, how ♪
7
00:01:07,002 --> 00:01:09,056
♪ Hey, hey ♪
8
00:01:09,057 --> 00:01:15,257
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
9
00:01:15,258 --> 00:01:16,542
♪ You gotta come on. ♪
10
00:01:19,191 --> 00:01:20,624
Oh, baby.
11
00:01:20,693 --> 00:01:22,026
What's that smell?
12
00:01:22,695 --> 00:01:24,561
That is grits.
13
00:01:24,630 --> 00:01:26,463
And Mama Pride's
grillades.
14
00:01:26,532 --> 00:01:28,432
Been 197 days
since you fixed them.
15
00:01:28,501 --> 00:01:30,534
Not that I'm counting.
16
00:01:30,603 --> 00:01:33,504
Ooh, all I need now
is the white pepper.
17
00:01:35,040 --> 00:01:38,909
And... we're out?
18
00:01:38,978 --> 00:01:40,978
- Spice drawer.
- Spice drawer?
19
00:01:41,046 --> 00:01:42,312
Reorganized the kitchen.
20
00:01:42,381 --> 00:01:45,215
- Sorry, boss.
- Oh, no need.
21
00:01:45,284 --> 00:01:46,950
Huh.
22
00:01:47,019 --> 00:01:48,819
I'm just a guest these days.
23
00:01:48,888 --> 00:01:52,389
Yeah, and a welcome one as long
as you keep cooking like that.
24
00:01:52,458 --> 00:01:54,558
Hey, don't take this
the wrong way.
25
00:01:54,627 --> 00:01:57,327
We're really happy you're back,
but have you heard from Hannah?
26
00:01:57,396 --> 00:01:58,996
Nothing.
27
00:01:59,064 --> 00:02:01,465
I'm assuming she's making
the most of her time off.
28
00:02:01,534 --> 00:02:03,567
Yeah, I guess.
Reconnecting with her daughter
29
00:02:03,636 --> 00:02:05,168
and dealing with her ex-husband.
30
00:02:05,237 --> 00:02:07,671
I just feel we need
to be there for her, you know?
31
00:02:07,740 --> 00:02:10,440
Best way we can help
is to give her some space.
32
00:02:10,509 --> 00:02:11,642
Agreed.
33
00:02:11,710 --> 00:02:12,943
Can you explain
that concept
34
00:02:13,012 --> 00:02:14,912
to Mr. Grabby here
while you're at it?
35
00:02:14,980 --> 00:02:16,647
Mr. Grabby?
That sounds... What?
36
00:02:16,715 --> 00:02:19,483
No, she had clothes everywhere,
so I did some laundry.
37
00:02:19,552 --> 00:02:21,618
Oh, no, you didn't just
do "some laundry."
38
00:02:21,687 --> 00:02:24,588
You fluffed, folded and ironed,
separated each piece of clothing
39
00:02:24,657 --> 00:02:26,134
with a tissue,
including my underwear.
40
00:02:26,158 --> 00:02:28,091
Yeah, thought that
was a nice touch.
41
00:02:28,160 --> 00:02:29,593
No, it's a creepy touch,
Sebastian.
42
00:02:29,662 --> 00:02:31,995
Breakfast anyone?
Mama's grillades.
43
00:02:32,064 --> 00:02:34,224
I'm down, as long as someone
doesn't think it's creepy.
44
00:02:34,266 --> 00:02:35,343
Don't.
45
00:02:35,367 --> 00:02:38,268
Oh, man. Hang on.
46
00:02:38,337 --> 00:02:39,469
Hello.
47
00:02:39,538 --> 00:02:40,704
Tell me I'm not wrong here.
48
00:02:40,773 --> 00:02:43,006
Number one rule:
When living with a lady,
49
00:02:43,075 --> 00:02:46,877
unless specifically asked,
never, ever touch the lingerie.
50
00:02:46,946 --> 00:02:48,512
That was Christopher.
51
00:02:48,581 --> 00:02:51,014
We just caught a shooting
at a research lab.
52
00:02:51,083 --> 00:02:52,349
Really?
53
00:02:52,418 --> 00:02:55,185
Really. Multiple victims.
Let's go.
54
00:02:56,855 --> 00:02:57,855
More for P.
55
00:03:00,559 --> 00:03:01,559
Thank you, Mr. Grabby.
56
00:03:07,366 --> 00:03:09,232
Two male victims
in the first lab.
57
00:03:09,301 --> 00:03:10,801
Three victims in here.
58
00:03:10,869 --> 00:03:12,636
Ordinary night shift
gone haywire?
59
00:03:12,705 --> 00:03:14,338
Loretta.
60
00:03:14,406 --> 00:03:16,139
Rough way to start the morning.
61
00:03:16,208 --> 00:03:19,743
With five victims, yes.
My final prelim is
62
00:03:19,812 --> 00:03:21,712
microbiology tech
Steven Bennecker.
63
00:03:21,780 --> 00:03:23,880
- Random mass shooting?
- Don't think so.
64
00:03:23,949 --> 00:03:26,016
Each victim was killed
with a double tap.
65
00:03:26,085 --> 00:03:27,551
Suggests a trained shooter.
66
00:03:27,620 --> 00:03:28,919
Lab is privately owned.
67
00:03:28,988 --> 00:03:30,887
Civilians are our victims.
Why are we here?
68
00:03:30,956 --> 00:03:32,971
'Cause it's a good chance
our suspect is Navy.
69
00:03:32,995 --> 00:03:34,225
Why's that, Christopher?
70
00:03:34,226 --> 00:03:36,393
Well, security system
is state of the art.
71
00:03:36,462 --> 00:03:38,061
Biometric fingerprint scanner.
72
00:03:38,130 --> 00:03:39,529
And according
to the system,
73
00:03:39,598 --> 00:03:41,264
there were six people
here last night.
74
00:03:41,333 --> 00:03:43,200
Well, who's missing?
75
00:03:43,268 --> 00:03:47,070
Navy microbiologist
Lieutenant Ella Ford.
76
00:03:47,139 --> 00:03:48,672
Well, if she survived
77
00:03:48,741 --> 00:03:50,461
and was here, she would've
gone to the cops.
78
00:03:50,509 --> 00:03:52,075
Yeah, but there's
no sign of her.
79
00:03:52,144 --> 00:03:54,544
Phone's off-line.
No record of where she's living.
80
00:03:54,613 --> 00:03:56,113
It's like she disappeared.
81
00:03:56,181 --> 00:03:57,981
She's more than
a biologist.
82
00:03:59,018 --> 00:04:00,751
Combat trained.
83
00:04:00,819 --> 00:04:03,420
Two tours in war zones.
84
00:04:03,489 --> 00:04:04,788
What, she just snapped?
85
00:04:04,857 --> 00:04:06,056
Well, workplace
shootings
86
00:04:06,125 --> 00:04:07,624
are usually
male-perpetrated.
87
00:04:07,693 --> 00:04:10,794
Unless this was
about something else.
88
00:04:15,768 --> 00:04:17,100
High-tech,
secure vaults,
89
00:04:17,169 --> 00:04:18,535
climate-controlled,
90
00:04:18,604 --> 00:04:19,870
multiple fail-safes.
91
00:04:19,938 --> 00:04:20,949
Whatever they were
keeping in there,
92
00:04:20,973 --> 00:04:22,250
they were carefully curating it.
93
00:04:22,274 --> 00:04:23,485
Until somebody pried
this door open
94
00:04:23,509 --> 00:04:24,941
and took it.
95
00:04:25,010 --> 00:04:26,309
Well, this place is
96
00:04:26,378 --> 00:04:27,911
a commercial
pharmaceutical lab.
97
00:04:27,980 --> 00:04:30,447
Supposedly working on
vitamin supplements.
98
00:04:30,516 --> 00:04:32,149
What could they be storing here?
99
00:04:32,217 --> 00:04:33,884
Something worth killing for.
100
00:04:33,952 --> 00:04:35,585
Christopher, you and Sebastian,
101
00:04:35,654 --> 00:04:38,588
turn the lab upside down,
find out what's missing.
102
00:04:38,657 --> 00:04:39,990
You got it.
103
00:04:40,059 --> 00:04:42,993
Gregorio, you and I need
to find Lieutenant Ford.
104
00:04:43,062 --> 00:04:44,062
Got it.
105
00:04:48,567 --> 00:04:53,070
Man. Finding Lieutenant
Ford is easier said than done.
106
00:04:53,138 --> 00:04:53,663
Why?
107
00:04:53,687 --> 00:04:55,673
That girl somehow got out
that lab and ghosted.
108
00:04:55,674 --> 00:04:57,074
She's got to be
somewhere, P.
109
00:04:57,142 --> 00:04:58,842
No, I got eyes
all over the town.
110
00:04:58,911 --> 00:05:01,645
Transportation hubs,
airports. No sign.
111
00:05:01,714 --> 00:05:03,358
Well, according to what
I've seen of her record,
112
00:05:03,382 --> 00:05:04,492
she's got counter-Intel
training.
113
00:05:04,516 --> 00:05:05,849
That's strange for a lab rat.
114
00:05:05,918 --> 00:05:07,751
Oh, you can't be serious.
115
00:05:07,820 --> 00:05:09,380
Oh, baby, I'm serious
as a heart attack.
116
00:05:09,421 --> 00:05:11,088
No, it's not you.
My new roommate thought
117
00:05:11,156 --> 00:05:14,291
it was the perfect time to send
me an interactive chore app.
118
00:05:14,359 --> 00:05:17,694
Sebastian love his
apps, and he love his chores.
119
00:05:17,763 --> 00:05:19,203
Yeah, well, he should
be more focused
120
00:05:19,231 --> 00:05:20,871
on the five murders
we're trying to solve.
121
00:05:20,899 --> 00:05:23,500
Oh, Sebastian's multitasking.
122
00:05:23,569 --> 00:05:25,435
He just sent me a list
of the projects
123
00:05:25,537 --> 00:05:27,204
that Linnaeous Labs
was working on.
124
00:05:27,272 --> 00:05:30,507
Various unpronounceable
pharmaceutical patents.
125
00:05:30,576 --> 00:05:32,442
Can't imagine they'd
rate mass killing.
126
00:05:32,511 --> 00:05:35,512
These patents go like hotcakes
on the black market.
127
00:05:35,581 --> 00:05:38,148
I'm thinking
corporate espionage.
128
00:05:38,217 --> 00:05:40,183
Still doesn't explain
why a Navy biologist
129
00:05:40,252 --> 00:05:41,818
was working at a commercial lab.
130
00:05:41,887 --> 00:05:45,055
According to Lieutenant Ford's
C.O., she wasn't.
131
00:05:45,124 --> 00:05:49,459
Currently stationed at a
research facility in... Siberia.
132
00:05:49,528 --> 00:05:51,995
- Has been for seven months.
- How is that possible?
133
00:05:52,064 --> 00:05:54,364
Lieutenant Ford's prints
were all over that lab.
134
00:05:54,433 --> 00:05:57,033
Exactly.
Sounds like you got a paradox.
135
00:05:57,102 --> 00:05:58,301
Hey.
136
00:05:58,370 --> 00:06:00,370
Hannah, you're back.
137
00:06:00,439 --> 00:06:01,671
Yeah, sorry I'm late,
138
00:06:01,740 --> 00:06:03,840
but I just spoke
to Linnaeous Labs.
139
00:06:03,909 --> 00:06:05,620
They confirmed Lieutenant Ford
as an employee,
140
00:06:05,644 --> 00:06:06,955
but wouldn't confirm
what she was doing there.
141
00:06:06,979 --> 00:06:09,713
No, I mean,
you're back early.
142
00:06:09,782 --> 00:06:12,783
Well, five victims-- seemed like
you needed all hands on deck.
143
00:06:14,753 --> 00:06:17,154
- You okay?
- Yeah. Why?
144
00:06:17,222 --> 00:06:18,922
You were supposed to be
on a two-week
145
00:06:18,991 --> 00:06:20,231
personal leave for your family.
146
00:06:20,292 --> 00:06:21,725
Yeah, turns out
I only needed one.
147
00:06:21,794 --> 00:06:24,161
Family's good.
Should we talk about the case?
148
00:06:24,229 --> 00:06:26,530
- Yeah, we should.
- Yeah, team's yours.
149
00:06:26,598 --> 00:06:29,366
Actually, I would love it
if you'd stick around, Dwayne.
150
00:06:29,434 --> 00:06:31,334
Got a tight-lipped lab,
151
00:06:31,403 --> 00:06:34,171
Navy biologist
on dubious assignment.
152
00:06:34,239 --> 00:06:35,879
SAC privileges could
really come in handy.
153
00:06:35,941 --> 00:06:38,241
Okay. Of course. Oh.
154
00:06:39,812 --> 00:06:41,011
This is Loretta.
155
00:06:41,079 --> 00:06:43,180
She's done with
the autopsies.
156
00:06:43,248 --> 00:06:44,281
I'll go see her?
157
00:06:44,349 --> 00:06:45,916
Great. Yeah.
I'll dig deeper
158
00:06:45,984 --> 00:06:48,018
on Lieutenant Ford.
- Okay.
159
00:06:52,191 --> 00:06:54,858
You buying that whole
"family good" line?
160
00:06:54,927 --> 00:06:57,093
Not in the least.
161
00:07:00,032 --> 00:07:01,398
Can I help you?
162
00:07:01,466 --> 00:07:04,901
I'm not the one in need.
Doctor... Wade?
163
00:07:04,970 --> 00:07:06,403
Yes. And you are?
164
00:07:06,471 --> 00:07:10,874
Inspector Nero.
Louisiana Department of Health.
165
00:07:10,943 --> 00:07:14,444
Oh. Went through assessment
last month.
166
00:07:14,513 --> 00:07:16,213
Frank Connish was the inspector.
167
00:07:16,281 --> 00:07:18,381
Yes, he was.
That's why I'm here.
168
00:07:18,450 --> 00:07:22,152
Frank found some abnormalities,
169
00:07:22,221 --> 00:07:23,453
which required
further review.
170
00:07:23,522 --> 00:07:24,788
He didn't alert me.
171
00:07:24,857 --> 00:07:26,089
Consider this your alert.
172
00:07:26,158 --> 00:07:27,490
I've been here five minutes.
173
00:07:27,559 --> 00:07:28,970
I've seen five different
code violations,
174
00:07:28,994 --> 00:07:30,126
including overcrowding.
175
00:07:30,195 --> 00:07:33,897
I'm filing form F-95B
176
00:07:33,966 --> 00:07:36,633
in compliance
with emergency protocol.
177
00:07:36,702 --> 00:07:39,603
Key word "filing."
Present tense,
178
00:07:39,671 --> 00:07:42,239
as in, you haven't been
authorized.
179
00:07:42,307 --> 00:07:44,674
No. Key word "emergency."
180
00:07:44,743 --> 00:07:47,911
Mm-hmm. Autopsy reports, please.
181
00:07:49,915 --> 00:07:51,748
Public Health has the prelim.
182
00:07:51,817 --> 00:07:54,517
Whatever you think you've found,
it's a mistake.
183
00:07:54,586 --> 00:07:56,620
I don't make those.
184
00:07:56,688 --> 00:07:58,121
Unlike you.
185
00:07:58,190 --> 00:08:02,192
Physical evaluation vague.
186
00:08:02,261 --> 00:08:05,795
Handwriting is sloppy.
187
00:08:05,864 --> 00:08:08,198
In my 25 years, I've never...
188
00:08:08,267 --> 00:08:10,200
Met a health inspector like me.
189
00:08:10,269 --> 00:08:12,369
It's not the first time
I've heard that.
190
00:08:12,437 --> 00:08:14,838
This lab is subpar at best.
191
00:08:14,907 --> 00:08:18,475
Here is a notice
of failure
192
00:08:18,543 --> 00:08:20,110
to comply to code.
193
00:08:20,178 --> 00:08:25,048
Please address these issues
before re-inspection.
194
00:08:25,117 --> 00:08:27,183
Have a nice day.
195
00:08:28,287 --> 00:08:30,720
Excuse me.
196
00:08:35,394 --> 00:08:37,694
- Everything all right, Loretta?
- No, Dwayne.
197
00:08:37,763 --> 00:08:40,830
According to the
Health Department, at best,
198
00:08:40,899 --> 00:08:43,166
it's subpar.
199
00:08:43,235 --> 00:08:46,736
You are the finest medical
examiner in the Southeast.
200
00:08:46,838 --> 00:08:48,738
With the sloppiest penmanship.
201
00:08:48,807 --> 00:08:51,374
Anyway...
the victims,
202
00:08:51,443 --> 00:08:54,711
I pulled nine-millimeter slugs
from each one of them.
203
00:08:54,780 --> 00:08:57,080
Ballistics is running
a search for the weapon.
204
00:08:57,149 --> 00:08:58,815
- Find anything else?
- Yes.
205
00:08:58,884 --> 00:09:01,985
Traces of a chemical coating
on all the bullets.
206
00:09:02,054 --> 00:09:03,653
- You get an analysis?
- Mm-hmm.
207
00:09:03,722 --> 00:09:06,489
It's a mixture of airborne
contaminants and toxins.
208
00:09:06,558 --> 00:09:09,826
Elements of chromium,
lead, ferric oxide.
209
00:09:09,895 --> 00:09:12,195
Probably came from wherever
the suspect loaded the weapon.
210
00:09:12,264 --> 00:09:13,430
Some kind of hideout?
211
00:09:13,498 --> 00:09:15,198
Yeah.
212
00:09:15,267 --> 00:09:18,201
All the chemicals
seem to be present
213
00:09:18,270 --> 00:09:20,270
in ship manufacturing.
214
00:09:20,339 --> 00:09:22,739
Ferric oxide
suggests rust.
215
00:09:22,808 --> 00:09:26,109
There's an old shipyard about
two miles from Linnaeous Labs.
216
00:09:26,178 --> 00:09:27,277
It's worth checking it out.
217
00:09:27,346 --> 00:09:30,046
Yeah, okay.
218
00:09:30,115 --> 00:09:31,681
Listen, Loretta,
219
00:09:31,750 --> 00:09:33,917
whatever that
inspector
220
00:09:33,986 --> 00:09:36,619
said to you, forget about it.
221
00:09:36,688 --> 00:09:38,555
You're the best.
222
00:09:45,864 --> 00:09:47,964
Entrances are located
on the east, west
223
00:09:48,033 --> 00:09:49,699
and north side
of the shipyard.
224
00:09:49,768 --> 00:09:51,735
Split up,
work our way backwards?
225
00:09:51,803 --> 00:09:54,004
- Yeah. I'll take the north.
- Let's go.
226
00:10:23,635 --> 00:10:24,901
East storage.
227
00:10:25,971 --> 00:10:27,270
Looks like...
228
00:10:29,474 --> 00:10:30,673
Suspect's fleeing west!
229
00:10:32,344 --> 00:10:33,543
I lost visual.
230
00:10:35,180 --> 00:10:37,580
I got nothing. Pride?
231
00:10:39,851 --> 00:10:41,317
NCIS!
232
00:10:41,386 --> 00:10:43,753
Hands where I can see them.
233
00:10:43,822 --> 00:10:45,321
Drop the container.
234
00:10:48,193 --> 00:10:50,860
If I do that, we all die.
235
00:11:02,442 --> 00:11:03,809
What's going on?
236
00:11:03,877 --> 00:11:05,744
Hands up!
237
00:11:07,047 --> 00:11:08,491
Like I told Special Agent Pride,
238
00:11:08,515 --> 00:11:11,049
I strongly recommend
against that suggestion.
239
00:11:11,118 --> 00:11:12,684
But you didn't explain why.
240
00:11:12,753 --> 00:11:14,653
You know him, Dwayne?
241
00:11:14,721 --> 00:11:15,887
Not really.
242
00:11:15,956 --> 00:11:17,956
Met him at Loretta's morgue.
243
00:11:18,025 --> 00:11:20,992
Health inspector.
But I got a feeling he's not.
244
00:11:21,061 --> 00:11:23,461
Apologies for the duplicity,
but it was warranted.
245
00:11:23,530 --> 00:11:24,436
Who are you?
246
00:11:24,460 --> 00:11:26,432
Commander Rufus Nero,
Naval Intelligence.
247
00:11:26,433 --> 00:11:27,186
Yeah, right.
248
00:11:27,210 --> 00:11:29,568
Naval Intelligence
shares leads with NCIS.
249
00:11:29,570 --> 00:11:31,636
Ordinarily, yes,
Special Agent Khoury.
250
00:11:31,705 --> 00:11:34,706
Current circumstances
demand discretion.
251
00:11:34,775 --> 00:11:36,074
Who talks like that?
252
00:11:36,143 --> 00:11:37,409
I do, Gregorio.
253
00:11:37,477 --> 00:11:38,743
Now...
254
00:11:38,812 --> 00:11:40,812
you all need to let me deal
255
00:11:40,881 --> 00:11:42,180
with a very delicate
situation.
256
00:11:42,249 --> 00:11:43,748
Five people are dead,
257
00:11:43,817 --> 00:11:46,218
and Navy biologist Ella Ford
is probably responsible.
258
00:11:46,286 --> 00:11:49,521
Lieutenant Ford
was working for me.
259
00:11:49,590 --> 00:11:51,823
You need to start
explaining yourself.
260
00:11:51,892 --> 00:11:56,394
You need to put the container
down and show us some I.D.
261
00:11:56,463 --> 00:11:57,395
Do it!
262
00:11:57,464 --> 00:11:58,864
Please don't shoot.
263
00:11:58,932 --> 00:12:00,565
You might hit what's
in this container,
264
00:12:00,634 --> 00:12:02,000
and none of us want that.
265
00:12:02,069 --> 00:12:03,902
What's in there?
266
00:12:03,971 --> 00:12:06,238
Does Virus-X
mean anything to you?
267
00:12:07,808 --> 00:12:10,175
Largely unknown disease
discovered
268
00:12:10,244 --> 00:12:12,777
in the melting Arctic caps.
It's so powerful,
269
00:12:12,846 --> 00:12:15,280
- it could be the world's next pandemic.
- That's right.
270
00:12:15,349 --> 00:12:17,048
What I'm holding here
is nothing short of
271
00:12:17,117 --> 00:12:18,516
a biological nuclear weapon.
272
00:12:18,585 --> 00:12:20,252
What do you got, Ebola in a box?
273
00:12:20,320 --> 00:12:24,122
What's in here makes Ebola
look like the hiccups.
274
00:12:25,926 --> 00:12:29,394
Okay, I'll let you all see
for yourselves, all right?
275
00:12:29,463 --> 00:12:31,062
Okay.
276
00:12:35,769 --> 00:12:36,902
Put it down.
277
00:12:36,970 --> 00:12:38,970
Slowly.
278
00:12:54,988 --> 00:12:56,688
It's gone.
279
00:13:00,494 --> 00:13:03,161
Well, I guess we know
what Lieutenant Ford was after.
280
00:13:07,067 --> 00:13:08,500
Somebody help me understand
281
00:13:08,568 --> 00:13:09,901
how a virus
as dangerous as this
282
00:13:09,970 --> 00:13:11,603
can be stolen from a supposedly
283
00:13:11,672 --> 00:13:13,672
highly secure
and clandestine laboratory.
284
00:13:13,740 --> 00:13:15,820
- Which is why we have to...
- If you recall,
285
00:13:15,909 --> 00:13:18,576
CDC wanted to handle Virus-X
in its own facility.
286
00:13:18,645 --> 00:13:20,278
Where word would have spread
so fast...
287
00:13:20,347 --> 00:13:21,724
The same damn thing would
have happened, Commander.
288
00:13:21,748 --> 00:13:23,949
Look, let's just
take a beat here, all right?
289
00:13:24,017 --> 00:13:25,228
Look, none of this
would have happened
290
00:13:25,252 --> 00:13:26,918
had I been given
operational control.
291
00:13:26,987 --> 00:13:28,965
You do appreciate the irony
of that statement, right?
292
00:13:28,989 --> 00:13:30,833
Considering the fact it was your
operative who was compromised.
293
00:13:30,857 --> 00:13:33,258
All we can confirm is
that Lieutenant Ford
294
00:13:33,327 --> 00:13:35,126
recovered the
virus in Siberia
295
00:13:35,195 --> 00:13:37,206
and studied it in the lab
as a preventative measure.
296
00:13:37,230 --> 00:13:38,964
Sh-She's the only
one who may be
297
00:13:39,032 --> 00:13:40,632
actually working
her mission here.
298
00:13:40,701 --> 00:13:43,034
Well, if her mission
was to steal the virus
299
00:13:43,103 --> 00:13:44,469
and do God-knows-what with it.
300
00:13:44,538 --> 00:13:46,438
Look, lot at stake, yes.
301
00:13:46,506 --> 00:13:49,841
Which is why we need to focus
on finding Lieutenant Ford.
302
00:13:49,910 --> 00:13:52,177
See? At least NCIS gets it.
303
00:13:52,245 --> 00:13:53,712
Let me tell you
what I get, Nero.
304
00:13:53,780 --> 00:13:55,880
Virus-X has the capacity
to decimate a third
305
00:13:55,949 --> 00:13:57,315
of the world's population.
306
00:13:57,384 --> 00:13:59,317
Worse than smallpox
and yellow fever wrapped up
307
00:13:59,386 --> 00:14:00,752
in a bubonic plague sandwich.
308
00:14:02,022 --> 00:14:03,688
And Navy Intel is being smug.
309
00:14:03,757 --> 00:14:05,790
Sticks and stones, Samantha.
310
00:14:07,694 --> 00:14:08,893
What's the score?
311
00:14:08,962 --> 00:14:10,729
Eighth round,
no punches pulled.
312
00:14:10,797 --> 00:14:13,298
DHS ran Linnaeous Labs
as deep cover
313
00:14:13,367 --> 00:14:15,367
for cross-agency Operation-X,
314
00:14:15,435 --> 00:14:18,003
but now they're mad at CDC
for exposing the op,
315
00:14:18,071 --> 00:14:19,471
and everyone's mad
at Navy Intel
316
00:14:19,539 --> 00:14:21,217
for bringing in Lieutenant Ford
on the mission
317
00:14:21,241 --> 00:14:22,361
in the first place.
318
00:14:22,409 --> 00:14:23,875
Nothing but chaos.
319
00:14:23,944 --> 00:14:26,411
Plus, this virus gets out,
we're looking at a pandemic.
320
00:14:26,480 --> 00:14:27,757
How are Pride and
Hannah holding up?
321
00:14:27,781 --> 00:14:29,347
Way more patient
than I would be.
322
00:14:30,984 --> 00:14:33,518
Okay, everyone needs to
just calm down for a second.
323
00:14:33,587 --> 00:14:35,387
- Take a breath.
- What's CDC doing
324
00:14:35,455 --> 00:14:37,722
in all this?
Other than pointing fingers.
325
00:14:37,791 --> 00:14:39,469
We provided a thorough risk
assessment that specifically
326
00:14:39,493 --> 00:14:41,993
warned of this exact situation.
327
00:14:42,062 --> 00:14:44,596
Oh. So basically your
argument is "I told you so"?
328
00:14:51,271 --> 00:14:53,238
Thank you.
329
00:14:53,306 --> 00:14:57,042
There will be plenty of time
to share the blame.
330
00:14:57,110 --> 00:15:00,078
After we catch up
to Lieutenant Ford.
331
00:15:00,147 --> 00:15:03,348
Secure the virus
before it gets out.
332
00:15:03,417 --> 00:15:07,018
But we're gonna need
some cooperation.
333
00:15:07,087 --> 00:15:09,254
Access to DHS's full
surveillance package,
334
00:15:09,322 --> 00:15:10,755
to begin with.
335
00:15:10,824 --> 00:15:13,425
And NCIS needs to be read in
on all the operations.
336
00:15:13,493 --> 00:15:15,260
We need to find Lieutenant Ford
337
00:15:15,328 --> 00:15:17,128
before she sets
the virus free
338
00:15:17,197 --> 00:15:19,064
or sells it
339
00:15:19,132 --> 00:15:21,966
or drops it on the ground
by mistake.
340
00:15:22,035 --> 00:15:24,536
Prevent the worst-case scenario.
341
00:15:24,604 --> 00:15:25,703
Now, we got a BOLO out,
342
00:15:25,772 --> 00:15:27,238
but we need
extra manpower.
343
00:15:27,307 --> 00:15:28,740
Full cooperation
344
00:15:28,809 --> 00:15:31,409
across all agencies,
agreed, all right?
345
00:15:31,478 --> 00:15:34,579
- Ooh, ooh, apologies.
- You're leaving?
346
00:15:34,648 --> 00:15:36,748
Got to go deliver my own head
on a platter.
347
00:15:36,817 --> 00:15:38,917
My C.O. wants to debrief ASAP.
348
00:15:38,985 --> 00:15:40,919
- Keep me in the loop?
- Of course.
349
00:15:40,987 --> 00:15:42,698
...we might just be
able to contain the virus.
350
00:15:42,722 --> 00:15:44,055
Now, Grassley,
how many men
351
00:15:44,124 --> 00:15:45,201
do y'all have on the ground?
352
00:15:45,225 --> 00:15:46,291
We have 283 in town...
353
00:15:48,728 --> 00:15:50,762
How bad is it?
354
00:15:50,831 --> 00:15:52,097
"End of the world" bad
355
00:15:52,165 --> 00:15:53,765
if we don't find
Lieutenant Ford pronto.
356
00:15:53,834 --> 00:15:55,545
Really? Yeah, 'cause my
tonsils are starting
357
00:15:55,569 --> 00:15:56,768
to get swollen,
I think.
358
00:15:56,837 --> 00:15:58,147
You and Patton find anything
that could help?
359
00:15:58,171 --> 00:15:59,938
Well, we dumped
Lieutenant Ford's phone,
360
00:16:00,006 --> 00:16:01,639
which has been
off-line for 36 hours.
361
00:16:01,708 --> 00:16:04,242
Um, she was in touch
with an unlisted number
362
00:16:04,311 --> 00:16:06,744
in the days leading up to the
shooting, but no trace yet.
363
00:16:06,813 --> 00:16:08,024
Well, it could be an accomplice.
364
00:16:08,048 --> 00:16:09,347
Or a handler if she's a spy,
365
00:16:09,416 --> 00:16:11,027
or a buyer if she's trying
to make a buck.
366
00:16:11,051 --> 00:16:12,395
That's a lot of "or's"
in that sentence.
367
00:16:12,419 --> 00:16:13,796
Well, the only guy
that can clear it up
368
00:16:13,820 --> 00:16:15,353
just walked out the door.
369
00:16:15,422 --> 00:16:17,302
Think this guy Nero
has something to do with it?
370
00:16:17,357 --> 00:16:19,402
Well, he did trick Wade into
stealing forensic evidence.
371
00:16:19,426 --> 00:16:21,993
And he tried to walk out
with the Virus-X himself.
372
00:16:22,062 --> 00:16:23,639
And he just walked out
of his own meeting,
373
00:16:23,663 --> 00:16:25,475
just when we were discussing
finding Lieutenant Ford.
374
00:16:25,499 --> 00:16:27,376
- Well, we should go follow him.
- No rush, Gregorio.
375
00:16:27,400 --> 00:16:29,167
I slipped a GPS tracker
in his pocket.
376
00:16:29,236 --> 00:16:31,002
Where'd you get the tracker?
377
00:16:31,071 --> 00:16:33,304
Oh, I got a lot of
interesting things in my bag.
378
00:16:33,373 --> 00:16:35,006
- That's pretty badass.
- Mm-hmm.
379
00:16:35,075 --> 00:16:36,541
Looks like Nero's on the move.
380
00:16:36,610 --> 00:16:38,776
You think he's going after
Lieutenant Ford?
381
00:16:38,845 --> 00:16:40,645
Only one way to find out.
Sebastian, Gregorio,
382
00:16:40,714 --> 00:16:42,113
you're with me. Lasalle...
383
00:16:42,182 --> 00:16:44,093
I'll get with Patton,
run a deep background check
384
00:16:44,117 --> 00:16:45,517
on this Nero dude.
385
00:16:47,387 --> 00:16:49,120
Okay, you're gonna be
taking a right.
386
00:16:49,189 --> 00:16:50,321
When, Sebastian?
387
00:16:50,390 --> 00:16:52,457
Right about... now, now!
Do it now!
388
00:16:54,060 --> 00:16:56,494
You got to give me advance warning.
389
00:16:56,563 --> 00:16:57,673
Maybe if you weren't speeding...
390
00:16:57,697 --> 00:16:59,898
I'm doing 40 in a 35 zone.
391
00:16:59,966 --> 00:17:02,278
- That's technically speeding...
- You're the one with the GPS.
392
00:17:02,302 --> 00:17:04,113
- Do you want to switch?
- You know what, why don't you
393
00:17:04,137 --> 00:17:05,577
check the chore app
to see if we can.
394
00:17:05,605 --> 00:17:07,116
Okay, you know what?
I-I knew you were gonna
395
00:17:07,140 --> 00:17:08,451
make a big deal
about the chore app.
396
00:17:08,475 --> 00:17:09,785
It's not...
Yeah, because I'm a grown woman
397
00:17:09,809 --> 00:17:11,176
and I've been taking care
of myself
398
00:17:11,244 --> 00:17:12,855
without the benefit of an app
for the last 20 years.
399
00:17:12,879 --> 00:17:13,956
Yeah, that's debatable.
400
00:17:13,980 --> 00:17:14,812
Hey, guys?
401
00:17:14,881 --> 00:17:17,415
You know I can hear you, right?
402
00:17:17,484 --> 00:17:18,850
- Sorry.
- Yeah,
403
00:17:18,919 --> 00:17:20,718
just some, uh, roommate stuff.
404
00:17:20,787 --> 00:17:22,420
Yeah, okay, well,
can we get back to
405
00:17:22,489 --> 00:17:24,822
"tracking the suspect" stuff,
huh? Where's Nero?
406
00:17:24,891 --> 00:17:26,758
Uh, he pulled off the main road.
407
00:17:26,826 --> 00:17:29,160
Some sort of container depot.
408
00:17:29,229 --> 00:17:30,862
A half a mile behind us.
409
00:17:30,931 --> 00:17:33,498
Yeah. 'Cause again,
you weren't paying attention.
410
00:17:33,567 --> 00:17:35,233
- You...
- Yeah, yeah, it's all right.
411
00:17:35,302 --> 00:17:38,169
I'm at the depot, entering now.
412
00:17:38,238 --> 00:17:40,672
I'll take positionat the west end of the yard.
413
00:17:40,740 --> 00:17:42,607
You guys back me up.
414
00:17:42,676 --> 00:17:44,842
Copy. We're right behind you.
415
00:17:55,755 --> 00:17:58,423
He's on the phone.
416
00:18:00,627 --> 00:18:02,026
And he's on the move.
417
00:18:02,095 --> 00:18:03,728
Could be making contact
418
00:18:03,797 --> 00:18:06,130
with Lieutenant Ford.
- We got your six.
419
00:18:23,717 --> 00:18:25,617
Nero's made contact
with Lieutenant Ford.
420
00:18:25,685 --> 00:18:27,085
We take them now.
421
00:18:27,153 --> 00:18:29,554
I have to explain.
422
00:18:29,623 --> 00:18:30,888
I'm coming in from behind.
423
00:18:30,957 --> 00:18:32,156
We got you covered.
424
00:18:34,361 --> 00:18:36,227
NCIS! Don't move!
425
00:18:36,296 --> 00:18:37,962
What the hell?
426
00:18:41,167 --> 00:18:42,834
Ella, run! Run!
427
00:18:42,902 --> 00:18:44,569
I'll hold them off.
Get out of here.
428
00:18:46,239 --> 00:18:47,505
NCIS!
429
00:18:57,317 --> 00:18:59,150
Nero, put the gun down!
430
00:18:59,219 --> 00:19:00,685
- They're getting away!
- Now!
431
00:19:10,196 --> 00:19:11,829
You happy?
432
00:19:15,335 --> 00:19:16,768
Lieutenant Ford!
433
00:19:16,836 --> 00:19:18,336
Don't shoot!
434
00:19:18,405 --> 00:19:20,271
I won't if you don't
give me a reason to.
435
00:19:20,340 --> 00:19:21,906
Tell me where
you took the virus.
436
00:19:24,544 --> 00:19:26,878
I didn't take the virus
anywhere.
437
00:19:29,582 --> 00:19:31,349
I am the virus.
438
00:19:41,981 --> 00:19:43,614
Loretta.
439
00:19:43,683 --> 00:19:46,717
What's so important you couldn't
explain it to me on the phone?
440
00:19:46,786 --> 00:19:49,420
We need to get Lieutenant Ford
contained now.
441
00:19:49,488 --> 00:19:50,842
What's wrong with her?
442
00:19:50,843 --> 00:19:53,644
She didn't steal the virus.
She injected herself with it.
443
00:19:53,713 --> 00:19:55,913
- She injected herself?
- Where can we bring her?
444
00:19:55,982 --> 00:19:57,448
A hospital.
445
00:19:57,517 --> 00:20:00,084
- We can't do that.
- I need to sit down.
446
00:20:00,153 --> 00:20:01,793
Okay, the lab, I guess.
But somebody needs
447
00:20:01,854 --> 00:20:03,688
to explain to me
why you brought her here.
448
00:20:03,756 --> 00:20:06,290
Hospital personnel get wind
of a Virus-X patient,
449
00:20:06,359 --> 00:20:07,758
there'll be mass panic.
450
00:20:07,827 --> 00:20:09,860
Not to mention,
somebody tried to abduct her.
451
00:20:09,929 --> 00:20:11,762
- She's a target.
- Okay, go on.
452
00:20:11,831 --> 00:20:14,243
But the lab isn't even remotely
equipped for the care she needs.
453
00:20:14,267 --> 00:20:15,933
It'll do for now.
454
00:20:16,002 --> 00:20:18,703
We need a safe, secure and
quiet place to care for her
455
00:20:18,771 --> 00:20:20,771
until I can make
arrangements.
456
00:20:20,840 --> 00:20:22,400
What is the health inspector
doing here?
457
00:20:22,442 --> 00:20:23,908
He's no health inspector.
458
00:20:25,178 --> 00:20:27,812
Rufus Nero, Naval Intelligence.
459
00:20:27,880 --> 00:20:31,949
I'll get back to that tidbit
after I've called the CDC.
460
00:20:32,018 --> 00:20:35,119
Already called them. Please,
just check on Lieutenant Ford.
461
00:20:37,623 --> 00:20:38,889
I should go, too.
462
00:20:38,958 --> 00:20:41,058
Not till we get
something straight.
463
00:20:41,127 --> 00:20:43,160
You're upset because
I didn't tell you
464
00:20:43,229 --> 00:20:44,795
I was meeting
Lieutenant Ford.
465
00:20:44,864 --> 00:20:47,298
Which is the second time
you lied to us in one day.
466
00:20:47,366 --> 00:20:49,900
- I was trying to protect my colleague.
- By deceiving NCIS?
467
00:20:49,969 --> 00:20:53,571
Somebody got into Linnaeous Labs
and killed five people.
468
00:20:53,639 --> 00:20:55,473
Think we can agree
it was an inside job.
469
00:20:55,541 --> 00:20:58,142
I don't know who to trust.
You'd have done the same.
470
00:20:58,211 --> 00:20:59,744
Maybe.
471
00:20:59,812 --> 00:21:01,412
Which is why
I haven't arrested you.
472
00:21:01,514 --> 00:21:03,147
But the day's not over.
473
00:21:03,216 --> 00:21:05,082
Watch your step, Nero.
474
00:21:05,151 --> 00:21:07,218
Dwayne, get the respirators.
475
00:21:07,286 --> 00:21:08,819
On it.
476
00:21:09,956 --> 00:21:11,388
Your temperature's high.
477
00:21:11,457 --> 00:21:13,190
Pupils are dilated.
478
00:21:13,259 --> 00:21:14,925
Severe headaches?
479
00:21:14,994 --> 00:21:16,494
Uh, muscle pain,
stomach cramping?
480
00:21:16,562 --> 00:21:18,362
- All of it.
- Okay.
481
00:21:18,431 --> 00:21:20,097
Let's get her hydrated.
482
00:21:20,166 --> 00:21:23,234
Mr. Nero, or whoever you are,
you can be of use.
483
00:21:23,302 --> 00:21:25,102
There is an isolation tent
484
00:21:25,171 --> 00:21:26,437
in the utility storage.
485
00:21:26,506 --> 00:21:28,606
I'll find it.
486
00:21:30,576 --> 00:21:32,576
You're wondering
if I'm contagious.
487
00:21:32,645 --> 00:21:35,713
I've been told it's the
deadliest virus in the world.
488
00:21:35,782 --> 00:21:37,548
Once it's incubated.
489
00:21:37,617 --> 00:21:39,683
Based on my research,
it'll infect
490
00:21:39,752 --> 00:21:42,419
my respiratory tract first,
then go airborne.
491
00:21:42,488 --> 00:21:45,189
We've got about ten hours
until that happens.
492
00:21:45,258 --> 00:21:47,258
Well, it's better to be safe
than sorry.
493
00:21:47,326 --> 00:21:49,460
Lieutenant Ford,
I have to ask you,
494
00:21:49,529 --> 00:21:51,395
why did you inject yourself?
495
00:21:51,464 --> 00:21:54,632
I was in the vault last night
when I heard gunshots.
496
00:21:54,700 --> 00:21:56,801
Someone was coming
for the virus.
497
00:21:56,869 --> 00:21:58,702
Didn't have time
to destroy it safely.
498
00:21:58,771 --> 00:22:00,638
My mission was to contain it.
499
00:22:00,706 --> 00:22:02,907
Her bloodstream was the
one place the sample was safe.
500
00:22:02,975 --> 00:22:04,942
I slipped out through
Hazmat disposal,
501
00:22:05,011 --> 00:22:07,545
waited until I could
make contact with you, sir.
502
00:22:07,613 --> 00:22:08,791
You did the right thing, Ella.
503
00:22:08,815 --> 00:22:11,248
In what world
is this the right thing?
504
00:22:11,317 --> 00:22:13,784
I weighed the risks,
knew what I had to do,
505
00:22:13,853 --> 00:22:15,486
just like Commander Nero
taught me.
506
00:22:15,555 --> 00:22:17,054
Well done.
507
00:22:17,123 --> 00:22:19,390
Well, she's a brave girl.
508
00:22:19,458 --> 00:22:21,225
She just needs to
learn to sit still.
509
00:22:21,294 --> 00:22:23,494
All right, this is Christopher.
510
00:22:23,563 --> 00:22:25,462
Says they might have a lead
on the suspects
511
00:22:25,531 --> 00:22:26,809
who tried to grab
Lieutenant Ford.
512
00:22:26,833 --> 00:22:27,998
Let's go.
513
00:22:28,067 --> 00:22:29,967
I'll stay and assist Dr. Wade.
514
00:22:30,036 --> 00:22:31,569
Loretta?
515
00:22:31,637 --> 00:22:33,637
I'm fine.
We'll make do.
516
00:22:38,344 --> 00:22:41,345
Patton was able to
pull traffic cam video
517
00:22:41,414 --> 00:22:43,113
of the SUV as it fled.
518
00:22:43,182 --> 00:22:45,516
I pulled a photo of this man
in the passenger seat.
519
00:22:45,585 --> 00:22:47,184
Ran facial recognition,
520
00:22:47,253 --> 00:22:50,120
and it came back
as Peter Lankmire.
521
00:22:50,189 --> 00:22:51,956
Dishonorably discharged
from the military.
522
00:22:52,024 --> 00:22:55,025
Spent five years in Angola
for extortion and assault.
523
00:22:55,094 --> 00:22:56,794
Good chance we can add
multiple murders
524
00:22:56,863 --> 00:22:58,128
and attempted kidnapping.
525
00:22:58,197 --> 00:22:59,597
He looks good
for the lab shooting,
526
00:22:59,665 --> 00:23:00,865
but trying to steal a virus
527
00:23:00,933 --> 00:23:02,299
from a secret
government facility?
528
00:23:02,368 --> 00:23:03,968
No, this guy's muscle,
not strategy.
529
00:23:04,036 --> 00:23:05,681
Someone told him where
to find Linnaeous Labs,
530
00:23:05,705 --> 00:23:07,825
what to take, and where to find
Lieutenant Ford today.
531
00:23:07,874 --> 00:23:11,108
We need to locate Lankmire and
whoever's pulling the strings.
532
00:23:17,550 --> 00:23:18,894
There's no change
in temperature.
533
00:23:18,918 --> 00:23:21,018
I'm not sure whether
that's good news or bad.
534
00:23:21,087 --> 00:23:24,288
I would like you
to reconsider antibiotics.
535
00:23:24,357 --> 00:23:26,190
There's no point.
It's useless.
536
00:23:26,259 --> 00:23:27,625
Acetaminophen, then?
537
00:23:27,693 --> 00:23:29,827
It could help with
the myalgia at least.
538
00:23:29,896 --> 00:23:32,997
That'll only mask some of the
symptoms for a little while.
539
00:23:33,065 --> 00:23:34,832
But that would give us
the opportunity
540
00:23:34,901 --> 00:23:36,834
to figure out how
to treat you properly.
541
00:23:36,903 --> 00:23:39,570
You're very kind, but no matter
what you do, Doctor,
542
00:23:39,639 --> 00:23:42,606
the pulmonary inflammation
is spreading.
543
00:23:44,810 --> 00:23:49,546
There are experiments
with antivirals that could help.
544
00:23:49,615 --> 00:23:51,081
We've studied all the trials.
545
00:23:51,150 --> 00:23:54,151
They only make the
virus more resistant.
546
00:23:56,989 --> 00:24:00,591
I'll die, and if you
don't contain me,
547
00:24:00,660 --> 00:24:03,160
the virus will live to spread.
548
00:24:03,229 --> 00:24:05,896
Don't be so eager
to accept a death sentence.
549
00:24:05,965 --> 00:24:09,066
I'm not eager. I'm resolved.
550
00:24:09,135 --> 00:24:12,202
It was my choice not to
let them weaponize it,
551
00:24:12,271 --> 00:24:15,172
even at the risk of my own life.
552
00:24:19,845 --> 00:24:21,845
Rest it is.
553
00:24:22,915 --> 00:24:24,848
Doctor's orders.
554
00:24:32,992 --> 00:24:34,091
How is she?
555
00:24:34,160 --> 00:24:36,627
Stubborn.
She's refusing treatment
556
00:24:36,696 --> 00:24:38,529
for fear the virus
grows stronger.
557
00:24:38,597 --> 00:24:40,297
She wants to honor her mission.
558
00:24:40,366 --> 00:24:41,899
Assuming that's your influence.
559
00:24:41,968 --> 00:24:44,134
Mission first.
560
00:24:44,203 --> 00:24:46,704
- Look, if-if it could have been me, I...
- But it wasn't.
561
00:24:46,772 --> 00:24:50,274
X-rays and lab results
suggest seven hours
562
00:24:50,343 --> 00:24:51,976
until the virus goes airborne.
563
00:24:52,044 --> 00:24:53,711
Less without proper care.
564
00:24:53,779 --> 00:24:56,380
We need to rush a medevac.
565
00:24:56,449 --> 00:24:57,693
That won't be necessary.
566
00:24:57,717 --> 00:24:59,583
- And you are?
- Jeff Grassley.
567
00:24:59,652 --> 00:25:00,784
CDC, but how...
568
00:25:00,853 --> 00:25:02,653
Dr. Wade, I cannot
thank you enough
569
00:25:02,722 --> 00:25:04,088
for the marvelous work
you've done.
570
00:25:04,156 --> 00:25:06,323
But we'll, uh...
we'll take it from here.
571
00:25:06,392 --> 00:25:08,092
They've cleared Ella for evac?
572
00:25:08,160 --> 00:25:10,494
D.C. wants her in Atlanta
so they can isolate the virus,
573
00:25:10,563 --> 00:25:12,541
and then they'll get
the top people working on her.
574
00:25:12,565 --> 00:25:13,497
Oh, well, that's a relief.
575
00:25:13,566 --> 00:25:15,499
But is it safe to move her?
576
00:25:15,568 --> 00:25:16,834
Safer than treating her here.
577
00:25:16,902 --> 00:25:18,235
Maybe you can
show us the way,
578
00:25:18,304 --> 00:25:19,636
Dr. Wade?
579
00:25:19,705 --> 00:25:20,804
Yeah.
580
00:25:26,345 --> 00:25:28,579
Just spoke to Gregorio
and Sebastian.
581
00:25:28,647 --> 00:25:30,726
They're interviewing everybody
with clearance to Virus-X.
582
00:25:30,750 --> 00:25:32,182
No suspects yet.
583
00:25:32,251 --> 00:25:35,185
And I'm poring over these
personnel files. Nothing.
584
00:25:35,254 --> 00:25:37,554
That's what I said--
reading files take too long.
585
00:25:37,623 --> 00:25:39,857
Which is why I connect the dots
using my own
586
00:25:39,925 --> 00:25:41,358
binary overlap intervals.
587
00:25:41,427 --> 00:25:42,960
Go on, but in English.
588
00:25:43,029 --> 00:25:45,629
I ran a full digital
background check
589
00:25:45,698 --> 00:25:47,364
on everybody who had
clearance to Virus-X,
590
00:25:47,433 --> 00:25:48,942
including whoever they dated
in high school.
591
00:25:48,966 --> 00:25:49,768
And?
592
00:25:49,769 --> 00:25:52,636
I cross-referenced
with Lankmire's history.
593
00:25:52,705 --> 00:25:54,004
And?
594
00:25:54,073 --> 00:25:56,306
And, obviously,
I must have got a hit,
595
00:25:56,375 --> 00:25:58,275
or I wouldn't be here.
596
00:25:58,344 --> 00:26:01,645
Before he went to prison,
Lankmire did security for CDC.
597
00:26:01,714 --> 00:26:03,725
He worked a relief
project here in New Orleans.
598
00:26:03,749 --> 00:26:05,349
CDC built three
emergency shelters,
599
00:26:05,418 --> 00:26:06,784
and one guy ran point.
600
00:26:06,852 --> 00:26:08,952
Jeff Grassley,
601
00:26:09,021 --> 00:26:10,854
who's now supervising
the Virus-X project.
602
00:26:10,923 --> 00:26:12,856
Looks like we got ourselves
a mole.
603
00:26:12,925 --> 00:26:14,691
I'll tell Pride.
604
00:26:17,096 --> 00:26:18,729
I don't like this.
605
00:26:18,798 --> 00:26:21,298
I know you're concerned
about Ella's well-being,
606
00:26:21,367 --> 00:26:24,068
- but this transport is...
- A vulnerability.
607
00:26:24,136 --> 00:26:26,970
What's to say the evac won't be
compromised, like the lab was?
608
00:26:27,039 --> 00:26:28,472
With a security detail?
609
00:26:28,541 --> 00:26:30,641
That's a risk
worth taking.
610
00:26:30,709 --> 00:26:32,810
This is Ella's life at stake.
611
00:26:32,878 --> 00:26:35,145
Look, I know that
I haven't given you
612
00:26:35,214 --> 00:26:38,749
much reason to trust me,
but something is off here.
613
00:26:39,785 --> 00:26:41,418
Will you back my play?
614
00:26:42,421 --> 00:26:43,687
Will I what, now?
615
00:26:43,756 --> 00:26:45,889
All right,
Lieutenant Ford's secure.
616
00:26:45,958 --> 00:26:48,158
We are on the move.
617
00:26:48,227 --> 00:26:51,361
I am afraid that
I cannot let you leave.
618
00:26:51,430 --> 00:26:53,197
Quit fooling around, Nero.
619
00:26:53,265 --> 00:26:55,032
We're medevacing her
to the CDC.
620
00:26:55,101 --> 00:26:56,667
Nope, sorry, she stays here.
621
00:26:56,735 --> 00:26:58,502
Dr. Wade, can you explain to him
622
00:26:58,571 --> 00:27:00,504
that we're trying to save
Lieutenant Ford's life?
623
00:27:00,573 --> 00:27:01,905
Uh, Nero...
624
00:27:01,974 --> 00:27:03,874
We can't risk her
being compromised again.
625
00:27:03,943 --> 00:27:05,175
Not with this virus.
626
00:27:05,244 --> 00:27:07,277
Enough.
My orders are from D.C.
627
00:27:07,346 --> 00:27:08,912
This is not a debate.
628
00:27:08,981 --> 00:27:10,347
Let's go.
629
00:27:10,416 --> 00:27:12,850
All right, then, fine.
I-I'm coming with you.
630
00:27:14,420 --> 00:27:16,954
There is no room for you, Nero.
631
00:27:17,022 --> 00:27:18,300
And, honestly, with everything
we've been through,
632
00:27:18,324 --> 00:27:19,790
I don't think I trust you.
633
00:27:19,859 --> 00:27:21,436
Yeah, well, I don't think
I trust you, either.
634
00:27:21,460 --> 00:27:23,760
Gentlemen, let's take a breath.
635
00:27:23,829 --> 00:27:25,963
All right. You're right.
You're right, Dr. Wade.
636
00:27:26,031 --> 00:27:27,498
There's no need to argue.
637
00:27:28,767 --> 00:27:30,367
Peter, do it now.
638
00:27:49,606 --> 00:27:51,439
He's coming this way.
Do you have a weapon?
639
00:27:51,507 --> 00:27:53,007
I'm a medical examiner.
640
00:27:53,076 --> 00:27:54,275
So? I'm a scientist.
641
00:27:54,344 --> 00:27:55,710
So where's your weapon?
642
00:28:01,117 --> 00:28:03,451
Okay, I'll draw his fire.
643
00:28:03,519 --> 00:28:05,353
What? And get shot in
the process? No, thanks.
644
00:28:09,192 --> 00:28:10,458
Stay down.
645
00:28:20,136 --> 00:28:21,569
Let's get out of here.
646
00:28:26,776 --> 00:28:28,809
Loretta?
647
00:28:28,878 --> 00:28:30,077
I'm okay.
648
00:28:30,146 --> 00:28:31,679
- Lieutenant Ford?
- Gone.
649
00:28:31,748 --> 00:28:32,947
Grassley's got her.
650
00:28:34,317 --> 00:28:36,183
- What could he want from her?
- The virus.
651
00:28:36,252 --> 00:28:37,518
He's behind
the whole plot.
652
00:28:37,587 --> 00:28:38,819
We just got to figure out why.
653
00:28:38,888 --> 00:28:40,955
And where he's taking
Lieutenant Ford.
654
00:28:42,959 --> 00:28:45,226
Dwayne says Wade's rattled
but safe and sound. Nero, too.
655
00:28:45,294 --> 00:28:46,360
That's gonna change soon
656
00:28:46,429 --> 00:28:47,895
if we don't catch up
to Grassley.
657
00:28:47,964 --> 00:28:49,163
Yeah, like 180 minutes soon.
658
00:28:49,232 --> 00:28:50,831
I was looking at
Wade's lab tests.
659
00:28:50,900 --> 00:28:52,911
The virus is gonna be airborne
in, like, three hours.
660
00:28:52,935 --> 00:28:54,568
Well, DHS and FBI
are covering the city.
661
00:28:54,637 --> 00:28:55,836
Patton's doing his magic.
662
00:28:55,905 --> 00:28:57,338
We need to get into
Grassley's head.
663
00:28:57,407 --> 00:28:59,373
If we can anticipate
his plan, we can end it.
664
00:28:59,442 --> 00:29:02,209
So, is he a terrorist
or an opportunist?
665
00:29:02,278 --> 00:29:05,746
Well, targeted terrorist attacks
are usually chosen by ideology.
666
00:29:05,815 --> 00:29:07,326
All right, figure out
what Grassley believes,
667
00:29:07,350 --> 00:29:09,016
that could give us a clue
to where
668
00:29:09,085 --> 00:29:10,365
he's going to unleash the virus.
669
00:29:10,420 --> 00:29:11,619
If he's acting on ideology.
670
00:29:11,688 --> 00:29:12,898
He could be looking
for a payday.
671
00:29:12,922 --> 00:29:14,388
Which means
we should look
672
00:29:14,457 --> 00:29:16,357
into financial
weaknesses, debts,
673
00:29:16,426 --> 00:29:17,458
bad investments.
674
00:29:17,527 --> 00:29:19,126
Ask, and you shall receive.
675
00:29:19,195 --> 00:29:21,128
I just did a deep dive
on this joker,
676
00:29:21,197 --> 00:29:24,298
and it seems that his heart
is serving the wrong master.
677
00:29:24,367 --> 00:29:26,100
2010, he jacked up
the pharmaceutical prices
678
00:29:26,169 --> 00:29:27,401
at his privately held company.
679
00:29:27,470 --> 00:29:29,136
A year later,
he files for bankruptcy,
680
00:29:29,205 --> 00:29:31,439
losing a couple
other companies
681
00:29:31,507 --> 00:29:33,441
before ending up at CDC,
making a fraction
682
00:29:33,509 --> 00:29:35,710
of what he used to.
- He wants to get rich.
683
00:29:35,778 --> 00:29:37,489
That means selling the virus
to the highest bidder.
684
00:29:37,513 --> 00:29:40,147
And there's a number of bad
agents who'll pay a mint for it.
685
00:29:40,216 --> 00:29:42,049
Dwayne.
686
00:29:42,118 --> 00:29:44,018
Yeah, Hannah?
687
00:29:45,321 --> 00:29:47,288
Yeah, hold on.
688
00:29:47,356 --> 00:29:51,959
Dr. Wade. Dr. Wade.
689
00:29:52,028 --> 00:29:53,094
Let's take care of you
690
00:29:53,162 --> 00:29:55,329
before you take care
of your lab.
691
00:29:55,398 --> 00:29:56,597
- I don't need...
- Look.
692
00:29:56,666 --> 00:29:59,166
You're bleeding. Huh?
693
00:29:59,235 --> 00:30:00,835
Come on, you're a doctor.
694
00:30:00,903 --> 00:30:03,204
You know the risks
of infection.
695
00:30:04,474 --> 00:30:07,074
In you go.
696
00:30:07,143 --> 00:30:08,175
Have a seat.
697
00:30:08,244 --> 00:30:09,610
First aid kit?
698
00:30:09,679 --> 00:30:12,246
Upper drawer.
699
00:30:20,823 --> 00:30:24,024
I owe you an apology.
700
00:30:24,093 --> 00:30:25,804
Oh, for applying too much
pressure to my wound
701
00:30:25,828 --> 00:30:27,995
or getting my lab shot up
702
00:30:28,064 --> 00:30:30,397
or calling my morgue subpar?
703
00:30:31,501 --> 00:30:33,934
Touché.
704
00:30:34,003 --> 00:30:36,871
For the record, Dr. Wade,
I have never seen
705
00:30:36,939 --> 00:30:39,140
a morgue this well-cared-for.
706
00:30:39,208 --> 00:30:41,475
And I have never met an M.E.
707
00:30:41,544 --> 00:30:43,010
who takes better care
of the living.
708
00:30:43,079 --> 00:30:44,812
Is that another one
of your deceptions?
709
00:30:44,881 --> 00:30:47,515
Hand to God.
You are one of a kind.
710
00:30:48,751 --> 00:30:50,317
Oh.
711
00:30:50,386 --> 00:30:52,186
Well, you are, too.
712
00:30:52,255 --> 00:30:55,456
- In a good way or bad?
- The jury's still out.
713
00:30:55,525 --> 00:30:57,691
Team seems to think
714
00:30:57,760 --> 00:30:59,960
that Grassley is out
to sell the virus.
715
00:31:00,029 --> 00:31:01,662
- Sell it?
- Well, there are plenty of
716
00:31:01,731 --> 00:31:03,542
bad actors out there
who would want to weaponize it.
717
00:31:03,566 --> 00:31:06,133
The virus is in Lieutenant
Ford at the moment.
718
00:31:06,202 --> 00:31:08,469
How would Grassley extract
it from her bloodstream?
719
00:31:08,538 --> 00:31:11,071
He'd need to keep her in
a contained environment.
720
00:31:11,140 --> 00:31:13,085
He'd want the strain
at its maximum bacterial load.
721
00:31:13,109 --> 00:31:16,477
The more advanced the virus,
the more powerful the sample.
722
00:31:16,546 --> 00:31:19,680
The shape Lieutenant Ford is in,
he can't have moved her far.
723
00:31:19,749 --> 00:31:21,389
Well, he needs a sterile
medical facility,
724
00:31:21,450 --> 00:31:23,050
away from prying eyes.
725
00:31:23,119 --> 00:31:24,730
He'd need more than that.
He'd need a clinical
726
00:31:24,754 --> 00:31:27,721
microbiology lab to make sure
that he kept the virus pure.
727
00:31:27,790 --> 00:31:30,724
Any location in New Orleans
is strictly regulated.
728
00:31:30,793 --> 00:31:33,561
- It's too public.
- Unless...
729
00:31:33,629 --> 00:31:37,364
Medical supplies, machinery,
microbiology lab.
730
00:31:37,433 --> 00:31:40,367
Would a dormant CDC shelter
hold all of that?
731
00:31:40,436 --> 00:31:42,236
Yeah, that would do.
732
00:31:42,305 --> 00:31:43,604
Grassley oversaw construction
733
00:31:43,673 --> 00:31:45,339
of three of them
around the Gulf.
734
00:31:45,408 --> 00:31:48,242
Might have a lead
on where he's at.
735
00:31:50,479 --> 00:31:52,224
Lasalle said no sign of
Grassley or the lieutenant
736
00:31:52,248 --> 00:31:53,747
at the Gulfport shelter.
737
00:31:53,816 --> 00:31:55,661
Yeah, and we're reaching
the 11th hour here, too.
738
00:31:55,685 --> 00:31:57,384
Virus could be strong
and airborne by now.
739
00:31:57,453 --> 00:31:58,597
Well, then, you better
hold your breath.
740
00:31:58,621 --> 00:31:59,621
- Gregorio?
- What?!
741
00:31:59,655 --> 00:32:01,722
What now? What'd I do?
742
00:32:01,791 --> 00:32:03,724
If we go in there
a-d something goes wrong
743
00:32:03,793 --> 00:32:06,594
and we contract
a deadly virus,
744
00:32:06,662 --> 00:32:08,429
I just...
745
00:32:08,497 --> 00:32:10,464
I want you to know
that I appreciate you.
746
00:32:10,533 --> 00:32:12,967
Same here, baby.
747
00:32:13,035 --> 00:32:15,469
Let's go.
748
00:32:24,213 --> 00:32:26,180
- I'll zig.
- I'll zag.
749
00:32:47,570 --> 00:32:48,903
I wouldn't.
750
00:32:52,341 --> 00:32:54,508
Thanks.
751
00:32:57,480 --> 00:33:01,248
All right. You're gonna tell us
where Lieutenant Ford is.
752
00:33:01,317 --> 00:33:03,284
He doesn't have to.
I already found her.
753
00:33:03,352 --> 00:33:05,019
We're too late.
754
00:33:22,117 --> 00:33:24,918
Lieutenant Ford is dead.
We have to assume
755
00:33:24,987 --> 00:33:26,787
that Grassley's in possession
of the virus now
756
00:33:26,822 --> 00:33:28,422
and that he's
willing to sell it.
757
00:33:28,490 --> 00:33:30,991
Well, FBI, NOPD and JPSO
758
00:33:31,060 --> 00:33:33,593
and the state troopers
have the city on lockdown.
759
00:33:33,662 --> 00:33:36,229
There's no way he's getting
out of here by air or land.
760
00:33:36,298 --> 00:33:38,432
Yeah, but that still leaves
waterways, passenger cars.
761
00:33:38,500 --> 00:33:40,233
It's way too many exit points.
762
00:33:40,302 --> 00:33:42,280
Plus, Sebastian and Gregorio
can't get the muscle to talk.
763
00:33:42,304 --> 00:33:47,407
Lieutenant Ford gave up her life
to protect that virus.
764
00:33:47,476 --> 00:33:49,443
We're not gonna
let her die in vain.
765
00:33:49,511 --> 00:33:51,411
We'll check every
car, boat, bicycle
766
00:33:51,480 --> 00:33:53,246
and pedestrian heading
out of New Orleans
767
00:33:53,315 --> 00:33:54,514
until we find him.
768
00:33:54,583 --> 00:33:56,650
Or you can hitch a
ride on a riverboat.
769
00:33:56,719 --> 00:33:59,686
You theorizing with us,
P, or you got a lead?
770
00:33:59,755 --> 00:34:02,022
Your man bought a ticket
a few days ago.
771
00:34:02,091 --> 00:34:06,526
Paid cash, but we caught him
on a security camera.
772
00:34:06,595 --> 00:34:08,862
Hurricane Debbie, scheduled
to leave out of the terminal
773
00:34:08,931 --> 00:34:10,864
on Poydras in about 30 minutes.
774
00:34:10,933 --> 00:34:13,100
Riverboat going upstream.
He can slip out at any point.
775
00:34:13,168 --> 00:34:14,801
Yeah, no way anyone's
gonna look for him
776
00:34:14,870 --> 00:34:16,303
amongst all those tourists.
777
00:34:16,372 --> 00:34:17,938
- It's the perfect way out.
- Let's go.
778
00:34:18,006 --> 00:34:19,773
Good work, P.
779
00:34:26,248 --> 00:34:28,026
I'll check the terminal,
verify who's boarding.
780
00:34:28,050 --> 00:34:30,617
Take the riverwalk, double back.
Let's all be careful.
781
00:34:45,200 --> 00:34:46,700
I got eyes on Grassley.
782
00:34:46,769 --> 00:34:48,902
Moving in.
783
00:34:48,971 --> 00:34:50,170
Grassley, wait!
784
00:34:50,239 --> 00:34:52,005
Headed into the aquarium.
785
00:34:52,074 --> 00:34:53,373
Watch out,
watch out!
786
00:34:53,442 --> 00:34:55,008
Cover both exits.
787
00:34:55,077 --> 00:34:56,643
Coming through!
788
00:34:56,712 --> 00:34:58,745
Out of the way!
789
00:34:58,814 --> 00:35:00,046
Excuse me.
790
00:35:08,424 --> 00:35:10,824
Get out of the way,
out of the way.
791
00:35:39,121 --> 00:35:40,121
Grassley!
792
00:35:41,857 --> 00:35:43,757
It's over.
793
00:35:43,826 --> 00:35:45,992
There's nowhere else to go.
794
00:35:50,299 --> 00:35:51,798
Here.
795
00:35:53,202 --> 00:35:55,202
Come get it.
796
00:36:10,185 --> 00:36:11,751
Get back.
797
00:36:11,820 --> 00:36:13,820
Get back.
798
00:36:25,868 --> 00:36:26,900
- Stay back.
- Back up.
799
00:36:26,969 --> 00:36:28,001
Back up. Back up.
800
00:36:28,070 --> 00:36:29,102
Stay back. Stay back.
801
00:36:29,171 --> 00:36:30,303
Back up.
Please back up.
802
00:36:34,843 --> 00:36:38,311
I had to. I know.
I was in quarantine.
803
00:36:38,380 --> 00:36:41,147
No. No, not for me.
It was someone else.
804
00:36:41,216 --> 00:36:43,750
Yeah, it's
a long story.
805
00:36:43,819 --> 00:36:46,853
Everything is okay. I know. I...
806
00:36:48,056 --> 00:36:49,756
Uh, I'll-I'll call you later.
807
00:36:49,825 --> 00:36:51,258
Okay, Ryan?
808
00:36:52,728 --> 00:36:54,160
Sorry to interrupt.
809
00:36:54,229 --> 00:36:56,329
No, you didn't. It's just...
810
00:36:56,398 --> 00:36:58,932
Family. I understand.
811
00:36:59,001 --> 00:37:01,101
Yeah, well,
that makes one of us.
812
00:37:01,169 --> 00:37:03,603
Ryan having a hard time
813
00:37:03,672 --> 00:37:07,474
coming to grips with...
814
00:37:07,543 --> 00:37:09,476
everything?
815
00:37:09,545 --> 00:37:13,113
I-I just... I don't blame him.
816
00:37:13,181 --> 00:37:15,382
It's kind of hard to explain
the last 48 hours
817
00:37:15,450 --> 00:37:17,817
that we've had.
818
00:37:17,886 --> 00:37:20,554
That why you
came back early?
819
00:37:20,622 --> 00:37:23,223
Too much explaining?
820
00:37:24,626 --> 00:37:26,660
Dwayne, I just spent
the last week explaining
821
00:37:26,728 --> 00:37:30,096
and apologizing and reasoning,
and it's just..
822
00:37:32,267 --> 00:37:34,801
It's just exhausting.
823
00:37:38,307 --> 00:37:40,473
You know, it's not Ryan's fault.
824
00:37:42,811 --> 00:37:45,312
We just keep missing each other.
825
00:37:45,380 --> 00:37:48,048
I've been there, Hannah.
826
00:37:50,152 --> 00:37:53,086
How about I buy you a drink,
we talk about it?
827
00:37:53,155 --> 00:37:54,888
How about I buy you a drink,
828
00:37:54,957 --> 00:37:56,656
we talk about anything else?
829
00:37:56,725 --> 00:37:57,725
Deal.
830
00:37:57,759 --> 00:37:59,125
Okay.
831
00:38:00,429 --> 00:38:02,062
Can't believe
you made a sandwich.
832
00:38:02,130 --> 00:38:02,818
I'm hungry.
833
00:38:02,842 --> 00:38:04,398
I thought I was
making dinner, though.
834
00:38:04,399 --> 00:38:06,110
Well, how about this? You eat
the dinner you're making,
835
00:38:06,134 --> 00:38:07,579
and I'll eat my sandwich.
Everybody wins.
836
00:38:07,603 --> 00:38:09,047
I spent all morning
braising that chicken.
837
00:38:09,071 --> 00:38:10,570
But I didn't ask you to, did I?
838
00:38:10,639 --> 00:38:12,383
Just like I didn't ask you
to wash my laundry
839
00:38:12,407 --> 00:38:14,474
or organize my drawers--
again, creepy.
840
00:38:16,144 --> 00:38:18,211
All right, listen.
I-I love living with you.
841
00:38:18,280 --> 00:38:19,546
I do.
842
00:38:19,615 --> 00:38:21,681
But I need
a little personal space.
843
00:38:21,750 --> 00:38:23,083
Just a little bit.
844
00:38:23,151 --> 00:38:24,584
You got it.
845
00:38:24,653 --> 00:38:26,353
Good.
846
00:38:26,421 --> 00:38:28,855
So is that a hard no on the
ballroom dancing classes, or...?
847
00:38:28,924 --> 00:38:30,957
I also put us into a bridge tournament,
848
00:38:31,026 --> 00:38:33,593
but I need you to teach me
how to play bridge.
849
00:38:40,435 --> 00:38:41,701
Commander Nero.
850
00:38:41,770 --> 00:38:43,103
Call me Rufus.
851
00:38:43,171 --> 00:38:46,373
I am so sorry about
Lieutenant Ford.
852
00:38:47,843 --> 00:38:48,908
As am I.
853
00:38:48,977 --> 00:38:51,177
She was a very talented officer.
854
00:38:52,280 --> 00:38:53,613
She's a hero.
855
00:38:53,682 --> 00:38:57,484
Sacrificed herself
to save so many others.
856
00:38:58,553 --> 00:39:01,121
I feel responsible.
857
00:39:01,189 --> 00:39:03,556
Well, she knew the risks.
858
00:39:03,625 --> 00:39:06,960
You can be angry about it,
you can be sad about it,
859
00:39:07,029 --> 00:39:09,529
but, uh, you shouldn't
be self-indulgent.
860
00:39:11,833 --> 00:39:15,402
Not now that I'm finally
warming to you.
861
00:39:16,738 --> 00:39:18,772
To be honest, Ella was a friend,
862
00:39:18,840 --> 00:39:22,208
and believe it or not,
I don't make many of those.
863
00:39:22,277 --> 00:39:23,476
Oh, I believe it.
864
00:39:23,545 --> 00:39:24,944
But play your cards right,
865
00:39:25,013 --> 00:39:26,846
and you may make a new one.
866
00:39:30,419 --> 00:39:33,086
May I take you to dinner?
867
00:39:33,155 --> 00:39:34,254
No.
868
00:39:35,490 --> 00:39:38,091
We could go Dutch.
869
00:39:38,160 --> 00:39:40,627
I'd like that very much.
870
00:39:40,696 --> 00:39:46,166
Well, hurry up, now,
before I change my mind, Rufus.
871
00:39:53,629 --> 00:40:00,629
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
63768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.