Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,867
- They were like badger claws.
- -no.
2
00:00:03,869 --> 00:00:06,369
So, I said,
"don't clip them in the bathtub."
3
00:00:06,371 --> 00:00:08,672
But he insists
they just go down the drain.
4
00:00:08,674 --> 00:00:10,891
So, I'm in the shower
the next day
5
00:00:10,892 --> 00:00:13,372
And his nail clippings
are cutting my feet like shards of glass.
6
00:00:13,445 --> 00:00:15,178
Oh, excuse me.
7
00:00:15,180 --> 00:00:17,380
I forget something.
8
00:00:17,382 --> 00:00:20,684
When Mr. Kim clips,
his nails go everywhere like a shotgun.
9
00:00:20,686 --> 00:00:23,086
You can hear them
hit the window.
10
00:00:23,088 --> 00:00:25,989
Excuse me, but why
does Mr. Kim keep going to the bath?
11
00:00:25,991 --> 00:00:27,357
Oh!
12
00:00:27,359 --> 00:00:29,993
He thinks it's rude to,
you know...
13
00:00:30,796 --> 00:00:32,729
- Bang-gwi.
- Bang-gwi?
14
00:00:32,731 --> 00:00:35,131
- Fart!
- Oh, I see.
15
00:00:35,133 --> 00:00:37,267
Well, he's made
quite a few trips.
16
00:00:37,269 --> 00:00:39,469
Yeah, he have
a big lunch.
17
00:00:39,471 --> 00:00:41,271
They say
chewing your food helps,
18
00:00:41,273 --> 00:00:43,707
But I never noticed
the difference.
19
00:00:43,709 --> 00:00:44,908
- Ta!
- Bye!
20
00:00:44,910 --> 00:00:46,476
- Hi Janet.
- Hi Mrs. Mehta.
21
00:00:47,713 --> 00:00:48,912
Hi, umma.
22
00:00:48,914 --> 00:00:50,513
Appa, I can't work
tomorrow.
23
00:00:50,515 --> 00:00:52,849
Janet, have to stick
to schedule.
24
00:00:52,851 --> 00:00:54,751
I'm sorry,
something came up at school.
25
00:00:55,354 --> 00:00:57,254
Okay.
26
00:00:57,255 --> 00:00:59,155
Get me nice
cold drink from back and I work for you.
27
00:00:59,157 --> 00:01:01,958
Deal! You're the best.
Thank you.
28
00:01:01,960 --> 00:01:03,126
What for?
29
00:01:03,128 --> 00:01:05,929
She want a day off,
have to pay price.
30
00:01:05,931 --> 00:01:07,797
Three, two...
31
00:01:07,799 --> 00:01:10,200
Oh! Oh, my god.
Appa, you're disgusting.
32
00:01:10,202 --> 00:01:11,401
Thank you, Janet.
33
00:01:11,403 --> 00:01:13,169
Enjoy your day off.
34
00:01:39,097 --> 00:01:40,397
You must be hungry.
35
00:01:40,399 --> 00:01:43,366
Oh, umma,
you are too good to me.
36
00:01:44,436 --> 00:01:45,502
Hmm.
37
00:01:45,504 --> 00:01:46,770
Mug is dirty.
38
00:01:46,772 --> 00:01:49,272
No, I just take
from dishwasher.
39
00:01:49,274 --> 00:01:51,508
Why is there egg
on the fork?
40
00:01:51,510 --> 00:01:53,843
Everything fresh
from the dishwasher.
41
00:01:53,845 --> 00:01:55,378
- Enjoy your snack.
- I see.
42
00:01:55,380 --> 00:01:57,947
Snack sneak attack.
Okay.
43
00:01:57,949 --> 00:02:00,417
I look into fixing
dishwasher next week.
44
00:02:00,419 --> 00:02:02,852
You already fix it
that's why it's broken.
45
00:02:02,854 --> 00:02:04,254
We can't afford a new one.
46
00:02:05,057 --> 00:02:07,023
We can afford this one.
47
00:02:09,695 --> 00:02:13,463
But, uh... We already
have the most
48
00:02:13,465 --> 00:02:16,766
- Beautiful dishwasher
right here.
49
00:02:16,768 --> 00:02:17,968
Okay.
50
00:02:17,969 --> 00:02:19,169
We start looking
for new dishwasher...
51
00:02:19,171 --> 00:02:21,237
- Mmm-hmm.
- ...Machine
52
00:02:21,873 --> 00:02:23,773
- Not wife.
- Okay.
53
00:02:23,775 --> 00:02:25,942
I start looking
for new la-z-boy.
54
00:02:25,944 --> 00:02:27,043
Husband not chair.
55
00:02:27,045 --> 00:02:28,478
Yeah, yeah.
56
00:02:34,519 --> 00:02:36,753
Hey! You're not going
to have time for breakfast.
57
00:02:36,755 --> 00:02:38,955
Oh! I ate my cereal
in the shower.
58
00:02:38,957 --> 00:02:40,256
It's all about
the multitask.
59
00:02:40,258 --> 00:02:42,292
So, you're telling me,
the bowl's still in there?
60
00:02:42,294 --> 00:02:46,096
Yeah, but it's clean...
Multitask.
61
00:02:46,098 --> 00:02:48,865
You might wanna
multitask your fly there, champ.
62
00:02:48,867 --> 00:02:52,001
- Great, now
I'm gonna be late. - Oh...
63
00:02:52,003 --> 00:02:53,370
Terence is pretty relaxed
about that.
64
00:02:53,372 --> 00:02:55,255
Nah, it's just the merge.
65
00:02:55,256 --> 00:02:57,139
Now it's all like,
"do your job, show up on time.
66
00:02:57,142 --> 00:02:58,942
Quit challenging Terence
to rap battles."
67
00:02:58,944 --> 00:03:00,377
It's a pretty tight ship.
68
00:03:00,379 --> 00:03:02,345
Mmm, it's the exact same
at my new job.
69
00:03:02,347 --> 00:03:04,748
The phones keep ringing,
I gotta answer and it's like...
70
00:03:04,750 --> 00:03:06,416
"hello," and they're like,
"I need to rent a car."
71
00:03:06,418 --> 00:03:08,284
And I'm like,
"I can help you with that."
72
00:03:08,286 --> 00:03:09,386
And they're like,
"thanks."
73
00:03:09,388 --> 00:03:11,338
Totally!
74
00:03:11,339 --> 00:03:13,289
Hey, if it ever lets up,
you should come by...
75
00:03:13,291 --> 00:03:15,458
See the old gang.
We could grab lunch.
76
00:03:15,460 --> 00:03:16,893
- Love to.
- You ready?
77
00:03:16,895 --> 00:03:18,361
Um...
78
00:03:18,363 --> 00:03:21,164
You go ahead,
I spilled coffee on my tie.
79
00:03:21,166 --> 00:03:23,366
Hey, have fun
at the competition.
80
00:03:23,368 --> 00:03:24,501
Ah!
81
00:03:24,503 --> 00:03:26,269
Watch your back, pal.
82
00:03:36,281 --> 00:03:37,814
...Preview of the--
83
00:03:39,418 --> 00:03:41,418
Forgot my podcast,
murdertown.
84
00:03:41,420 --> 00:03:43,787
It's kinda creepy
but the music's really cool.
85
00:03:45,190 --> 00:03:46,790
You ready now?
86
00:03:46,792 --> 00:03:49,859
Yeah, yeah.
Let's both go to our jobs.
87
00:03:54,499 --> 00:03:55,765
Okay!
88
00:03:56,468 --> 00:03:58,401
Wassup, nerd?
Still in your pjâs?
89
00:03:58,403 --> 00:04:00,870
Your fake job
doesn't usually start until noon.
90
00:04:00,872 --> 00:04:02,806
It was a close call
with Kimch, so I had to leave.
91
00:04:02,808 --> 00:04:04,407
I'm sure if you
just told him...
92
00:04:04,409 --> 00:04:06,843
It will just make him
feel bad for having my old job.
93
00:04:07,746 --> 00:04:09,563
Who put this dirty plate
on my desk?
94
00:04:09,564 --> 00:04:11,381
The same person
who's about to pour coffee on your computer.
95
00:04:11,383 --> 00:04:14,417
I'm just trying to create
a healthy work space.
96
00:04:14,419 --> 00:04:16,886
Maybe start by creating
some work.
97
00:04:16,888 --> 00:04:19,756
All the jobs out there
are dust.
98
00:04:19,758 --> 00:04:22,091
- I got my GED
and everything. - And that's great,
99
00:04:22,093 --> 00:04:23,526
Not what
I'd lead with but...
100
00:04:23,528 --> 00:04:25,261
I just want
a legit position.
101
00:04:25,263 --> 00:04:27,897
Good company,
my own office, likeable co-workers.
102
00:04:27,899 --> 00:04:30,300
Just call your own job.
Just talk to Shannon.
103
00:04:30,302 --> 00:04:32,368
It's complicated.
104
00:04:32,370 --> 00:04:33,837
What'd you do?
105
00:04:35,273 --> 00:04:36,406
Did you sleep together?
106
00:04:36,408 --> 00:04:38,074
Did Alejandro catch you?
107
00:04:38,076 --> 00:04:40,176
- Was there a fight?
- No!
108
00:04:40,178 --> 00:04:42,312
But we kissed.
109
00:04:42,314 --> 00:04:43,780
Ugh, yawn!
110
00:04:43,782 --> 00:04:45,815
It was major chemistry.
111
00:04:45,817 --> 00:04:47,350
And things got weird.
112
00:04:48,253 --> 00:04:50,787
Well, this is weirder,
so make it happen.
113
00:04:50,789 --> 00:04:52,429
I just think it would be
a step backwards.
114
00:04:52,524 --> 00:04:53,857
From this?
115
00:04:53,859 --> 00:04:55,992
Okay... Break time!
116
00:04:59,030 --> 00:05:00,030
Where's your TV?
117
00:05:03,502 --> 00:05:06,035
Wow! That's a good price
for a dishwasher.
118
00:05:06,037 --> 00:05:08,104
- You should call them.
- No.
119
00:05:08,106 --> 00:05:09,939
- I make that.
- Hmm?
120
00:05:09,941 --> 00:05:12,442
I take that to this
price match store
121
00:05:12,444 --> 00:05:15,311
And they have
to give to me for this price.
122
00:05:15,313 --> 00:05:18,014
- Look real, huh?
- Highly credible.
123
00:05:18,016 --> 00:05:20,216
Though your customer quote,
124
00:05:20,217 --> 00:05:22,417
"would shop again
at this actual, real, not fake store"
125
00:05:22,420 --> 00:05:23,887
- Tips it slightly.
- Hmm.
126
00:05:23,889 --> 00:05:26,122
- You ordered a dishwasher?
- No!
127
00:05:26,124 --> 00:05:28,892
Yes! Come straight
through. Upstairs.
128
00:05:28,894 --> 00:05:30,994
Ah, Mrs. Kim!
129
00:05:30,996 --> 00:05:32,529
Oh, Mr. Mehta,
I'm very contagious right now.
130
00:05:32,531 --> 00:05:34,163
I'm coming down
with something too.
131
00:05:34,165 --> 00:05:36,099
If something's
going around, why fight it?
132
00:05:37,469 --> 00:05:39,068
What you doing?
133
00:05:39,070 --> 00:05:41,137
Buying new dishwasher.
What you doing?
134
00:05:41,139 --> 00:05:42,839
Also buying
new dishwasher.
135
00:05:42,841 --> 00:05:44,307
Mine is clearance price,
don't worry.
136
00:05:44,309 --> 00:05:45,909
Clearance price is a gimmick.
137
00:05:45,911 --> 00:05:47,577
Like our
"all you can eat" buffet.
138
00:05:47,579 --> 00:05:49,078
Everyone thinks
it's a bargain
139
00:05:49,080 --> 00:05:51,514
But we actually put
less meat in the curry.
140
00:05:51,516 --> 00:05:55,385
I love watching people
fish endlessly for that elusive morsel of chicken.
141
00:05:55,387 --> 00:05:57,520
I just need someone to sign.
142
00:05:57,522 --> 00:05:59,455
Yeah, I sign.
Thank you.
143
00:05:59,457 --> 00:06:01,824
They literally
spend ten minutes
144
00:06:01,825 --> 00:06:04,192
Fishing, dipping...
I want to scream, "it's just not there."
145
00:06:04,195 --> 00:06:07,096
Umma, I have a whole plan.
146
00:06:07,098 --> 00:06:08,164
Have you seen his flyer?
147
00:06:08,166 --> 00:06:09,966
Parts of it
are very convincing.
148
00:06:09,968 --> 00:06:12,502
But I just buy
this one and it's here.
149
00:06:12,504 --> 00:06:15,271
But I can get one
for cheaper, huh?
150
00:06:15,273 --> 00:06:17,807
Save $200.
151
00:06:17,809 --> 00:06:21,010
Hmm, buy you nice dress,
fancy shoes
152
00:06:21,012 --> 00:06:22,979
Or just save $200!
153
00:06:24,516 --> 00:06:29,552
Fine, but I want new,
working dishwasher this week, promise?
154
00:06:30,055 --> 00:06:31,487
I promise.
155
00:06:33,458 --> 00:06:36,559
Like the promise
of a meat-filled curry for $3.99.
156
00:06:36,561 --> 00:06:38,261
It's just not possible.
157
00:06:42,467 --> 00:06:43,833
Branding is everything.
158
00:06:43,835 --> 00:06:46,803
Let's take a look
at Dree's website.
159
00:06:46,805 --> 00:06:48,204
Boldly original,
160
00:06:48,206 --> 00:06:51,140
A true reflection
of the artist.
161
00:06:51,142 --> 00:06:54,210
I bet
she paid someone a lot of money to make that
162
00:06:54,212 --> 00:06:57,013
It's, uh, already paid for
from the work I've gotten.
163
00:06:57,015 --> 00:06:59,048
So great.
164
00:06:59,050 --> 00:07:01,351
Let's take a look
at another website.
165
00:07:01,353 --> 00:07:03,886
- Oh, you can look at mine.
- Great.
166
00:07:04,389 --> 00:07:07,924
Janet Kim, photography.
167
00:07:09,461 --> 00:07:12,428
Oh, Janet,
this is beautiful.
168
00:07:12,430 --> 00:07:14,230
That's not mine.
169
00:07:14,232 --> 00:07:15,932
Well, kudos
to this Janet Kim.
170
00:07:15,934 --> 00:07:18,835
Just go back to the searches,
it should be the next one.
171
00:07:20,405 --> 00:07:22,338
Janet Kim cam,
that's cute.
172
00:07:22,340 --> 00:07:24,374
- Also not me.
- It's a common name.
173
00:07:24,376 --> 00:07:27,110
There it is,
photography by Janet Kim.
174
00:07:27,112 --> 00:07:28,578
Nope, can you try
the next page.
175
00:07:30,181 --> 00:07:32,181
This is a good lesson
in accessibility.
176
00:07:32,183 --> 00:07:34,250
If I had any interest
in Janet's work,
177
00:07:34,252 --> 00:07:36,152
I would have lost it
by now.
178
00:07:38,590 --> 00:07:41,357
- Wow, what a beaut!
- yeah.
179
00:07:41,359 --> 00:07:44,027
And for $200
less than this one.
180
00:07:45,063 --> 00:07:47,096
So you swindle
an honest appliance store.
181
00:07:47,098 --> 00:07:49,899
No, I trick them
into price match.
182
00:07:49,901 --> 00:07:52,101
Their policy,
their problem.
183
00:07:52,103 --> 00:07:53,469
Hi, frank,
what's happening?
184
00:07:54,105 --> 00:07:56,372
- Fraud mostly.
- No.
185
00:07:56,374 --> 00:08:00,076
I get the same dishwasher
for so much less.
186
00:08:00,078 --> 00:08:01,611
- Price match.
- Good.
187
00:08:01,613 --> 00:08:04,247
So, now,
frank stole my cheap one
188
00:08:04,249 --> 00:08:06,182
And I return
the overpriced one.
189
00:08:06,184 --> 00:08:08,768
Okay.
190
00:08:08,769 --> 00:08:11,353
Uh, I think you mean,
"thank you, my handsome husband.
191
00:08:11,356 --> 00:08:12,922
You're just so very smart
192
00:08:12,924 --> 00:08:15,058
"And save us
so much money."
193
00:08:15,060 --> 00:08:17,126
I thank you
when the dishwasher is working.
194
00:08:17,128 --> 00:08:19,562
- It's going
to be working soon. - Then I thank you soon.
195
00:08:19,564 --> 00:08:22,331
- And the kitchen is...
- Upstairs.
196
00:08:22,333 --> 00:08:24,400
Oh, dear. I charge
$8 a stair,
197
00:08:24,402 --> 00:08:27,003
Unless it's a 10-inch stair,
then that's $8.50.
198
00:08:27,005 --> 00:08:29,005
And if there's a ladder,
it's 10 bucks a round.
199
00:08:29,274 --> 00:08:30,406
No ladder.
200
00:08:30,408 --> 00:08:32,875
Still, gonna need
my back girdle.
201
00:08:33,511 --> 00:08:36,479
And, uh, somewhere to change.
202
00:08:46,157 --> 00:08:47,223
Can I help you?
203
00:08:47,225 --> 00:08:49,525
No, I'm just here
to see Kimchee.
204
00:08:49,527 --> 00:08:50,593
I used to work here.
205
00:08:50,595 --> 00:08:52,829
Well, not here
but the old location.
206
00:08:52,831 --> 00:08:54,831
Okay.
207
00:08:54,832 --> 00:08:56,832
Dude! You made it!
Let me get my jacket and we can jet.
208
00:08:56,835 --> 00:08:59,001
Yeah, totally.
209
00:08:59,003 --> 00:09:01,871
...I thought I lost
my mind.
210
00:09:02,874 --> 00:09:04,240
Long story short, Omar,
211
00:09:04,242 --> 00:09:06,142
I and the woman
whose phone you found
212
00:09:06,144 --> 00:09:09,078
Both think
you are "Omar-zing."
213
00:09:09,080 --> 00:09:11,147
well, happy to help.
214
00:09:11,149 --> 00:09:13,049
I came up with
"Omar-zing" by the way.
215
00:09:13,051 --> 00:09:14,350
Yeah, I figured.
216
00:09:16,287 --> 00:09:19,021
- Hey.
- Hey!
217
00:09:19,023 --> 00:09:21,124
Hope you're not here
to spy on us.
218
00:09:21,126 --> 00:09:24,227
"Alert, hide your secrets.
Competitor in the building."
219
00:09:24,229 --> 00:09:25,928
I'm just here
to grab some lunch.
220
00:09:25,930 --> 00:09:28,364
Oh, I don't know
if that's a great idea--
221
00:09:28,366 --> 00:09:31,367
- With Kimchee.
- Oh, right. Good.
222
00:09:32,537 --> 00:09:35,071
So, how are things
with, uh...
223
00:09:35,073 --> 00:09:38,975
- Alejandro? Good, yeah.
- I was talking about your cats.
224
00:09:38,977 --> 00:09:41,010
Oh, they're great.
225
00:09:41,012 --> 00:09:44,847
Crazy as always,
and don't let them near the tuna water.
226
00:09:45,383 --> 00:09:46,582
Cool.
227
00:09:49,154 --> 00:09:51,020
Grand.
228
00:09:52,056 --> 00:09:53,389
Oh, here's something.
229
00:09:53,391 --> 00:09:55,925
There's this guy
at comfy car rental, Dave.
230
00:09:55,927 --> 00:09:58,461
Nice guy,
but he's looking for a change.
231
00:09:58,463 --> 00:10:01,063
- Okay.
- Yeah, he's, uh...
232
00:10:01,065 --> 00:10:03,866
He's smart,
pretty good-looking, takes care of himself,
233
00:10:03,868 --> 00:10:05,535
But he just doesn't
really fit in over there.
234
00:10:05,537 --> 00:10:07,003
Oh, like a Terence.
235
00:10:07,005 --> 00:10:10,306
No! I mean... No.
236
00:10:10,308 --> 00:10:13,376
Um, anyway, he's made
some mistakes
237
00:10:13,378 --> 00:10:15,344
But he's looking
to start fresh,
238
00:10:15,346 --> 00:10:17,513
If that's something
you're open to?
239
00:10:17,515 --> 00:10:21,918
Well, we're kind of
fully staffed right now since the merge, but...
240
00:10:21,920 --> 00:10:24,954
Forward me his resume
and I will definitely think about it.
241
00:10:25,290 --> 00:10:26,923
Great, I love that.
242
00:10:26,925 --> 00:10:28,090
That for Dave.
243
00:10:36,167 --> 00:10:37,633
Oh, look good.
244
00:10:37,635 --> 00:10:39,902
Maybe one day
could be you.
245
00:10:39,904 --> 00:10:41,637
Then that day is today.
246
00:10:41,639 --> 00:10:43,539
What you talking?
247
00:10:43,540 --> 00:10:45,440
This website is belong
to Kim Eiu-Kyung.
248
00:10:45,443 --> 00:10:47,076
Yeah, me.
249
00:10:47,078 --> 00:10:49,378
You are Kim "Janet."
250
00:10:49,380 --> 00:10:50,613
That's my English name.
251
00:10:50,615 --> 00:10:53,182
This is my new
unique Korean name.
252
00:10:53,184 --> 00:10:54,984
It means justice treasure.
253
00:10:54,986 --> 00:10:56,586
- Who gave to you this name?
- I did.
254
00:10:57,555 --> 00:11:00,089
I needed to stand out
255
00:11:00,090 --> 00:11:02,624
'cause my parents gave me
a super boring English name.
256
00:11:02,627 --> 00:11:05,661
Don't blame me.
I wanted to call you Hae-Sun,
257
00:11:05,663 --> 00:11:08,097
But big fight with umma.
258
00:11:08,099 --> 00:11:10,233
She wanted
to call you "Su-Young."
259
00:11:10,235 --> 00:11:12,301
So much yelling,
couldn't agree.
260
00:11:12,303 --> 00:11:14,654
So you settled on Janet?
261
00:11:14,655 --> 00:11:17,006
Just to be safe
for we not give you a name people make fun of.
262
00:11:17,008 --> 00:11:19,542
"Dumb dumb Jung,
"ping pong Jung
263
00:11:19,544 --> 00:11:21,410
Donkey Kong Jung."
264
00:11:21,412 --> 00:11:23,312
We tease him so much.
265
00:11:23,314 --> 00:11:26,349
Well, now I'm Eiu-Kyung,
so, tease away.
266
00:11:26,351 --> 00:11:28,417
- Eiu-Kyung.
- Yeah, Eiu-Kyung.
267
00:11:28,419 --> 00:11:30,019
- Eiu.
- Eiu.
268
00:11:30,021 --> 00:11:32,288
Eiu! Sound like
you're Jewish.
269
00:11:32,290 --> 00:11:33,656
Or creative.
270
00:11:33,658 --> 00:11:37,226
Anyway, my professional name
is now, Eiu-Kyung.
271
00:11:37,228 --> 00:11:38,561
Eiu-Kyung?
272
00:11:38,563 --> 00:11:41,097
Yeah! Her! Me! Us!
273
00:11:41,099 --> 00:11:43,532
Yeah, okay, I go
to return dishwasher.
274
00:11:43,534 --> 00:11:44,600
But you just bought it.
275
00:11:44,602 --> 00:11:46,285
Don't ask
so many questions.
276
00:11:46,286 --> 00:11:48,006
- How was that a question?
- See? Like that.
277
00:11:48,506 --> 00:11:50,640
- Oi!
- Yeah?
278
00:12:08,092 --> 00:12:09,158
Hey!
279
00:12:09,160 --> 00:12:11,027
Hi-ya! Is this
a good time?
280
00:12:11,029 --> 00:12:12,995
It's Shannon, by the way.
281
00:12:12,997 --> 00:12:14,330
Yeah, hey, what's up?
282
00:12:14,332 --> 00:12:18,534
Well, I've been
thinking about... Dave.
283
00:12:18,536 --> 00:12:22,238
- Really?
- Yeah, and we areswamp city over here,
284
00:12:22,240 --> 00:12:24,640
And you're right.
People deserve a second chance.
285
00:12:24,642 --> 00:12:26,859
Absolutely.
286
00:12:26,860 --> 00:12:29,077
So, theoretically,when do you thinkDave can start?
287
00:12:29,080 --> 00:12:30,613
right away.
288
00:12:30,615 --> 00:12:33,215
Great! Then why don't you
tell him to come on in for a meeting,
289
00:12:33,217 --> 00:12:34,583
And we'll see
what we can do.
290
00:12:34,585 --> 00:12:36,552
- Sure thing.
- Ah, but he should know
291
00:12:36,554 --> 00:12:39,021
We're going to give him
a bit of a ribbing
292
00:12:39,023 --> 00:12:40,589
For working
for the competition.
293
00:12:40,591 --> 00:12:42,625
Yeah, I get that,
he probably deserves it.
294
00:12:42,627 --> 00:12:45,261
Thank, Shannon. Bye.
295
00:12:47,398 --> 00:12:48,497
Yes!
296
00:12:50,568 --> 00:12:51,734
Next!
297
00:12:55,206 --> 00:12:57,707
Hi. My name is Mr. Kim.
298
00:12:57,709 --> 00:13:01,210
I come from south Korea
to Canada a long time ago.
299
00:13:01,212 --> 00:13:03,546
My wife and me,
we just struggle everyday--
300
00:13:03,548 --> 00:13:05,381
- You wanna return this?
- Yeah.
301
00:13:05,383 --> 00:13:07,316
Okay.
302
00:13:07,318 --> 00:13:09,051
Can you just
open that for me, please.
303
00:13:12,490 --> 00:13:15,391
Oh, serial number
is not coming up.
304
00:13:15,393 --> 00:13:17,159
Are you sure
you bought it here?
305
00:13:17,161 --> 00:13:18,961
Yeah, my wife
buy from here.
306
00:13:18,963 --> 00:13:20,196
Well, according
to our records,
307
00:13:20,198 --> 00:13:21,664
We never
stocked this unit.
308
00:13:21,666 --> 00:13:23,666
So, I'm afraid
we can't take it back.
309
00:13:23,668 --> 00:13:24,934
What?
310
00:13:25,870 --> 00:13:29,438
This dishwasher
was not bought at this store.
311
00:13:30,108 --> 00:13:31,707
Sorry. Next!
312
00:13:35,346 --> 00:13:36,412
Hey, Stacie.
313
00:13:36,414 --> 00:13:38,314
Can you call
the Parkdale branch
314
00:13:38,315 --> 00:13:40,215
And have them send over
as many mid-sized sedans as they can spare.
315
00:13:40,218 --> 00:13:42,184
- Do you want me
to do that right now? - Yes, now.
316
00:13:42,186 --> 00:13:44,987
We are giving away
full sized sedans at mid-size prices.
317
00:13:44,989 --> 00:13:46,155
It is a bloodbath.
318
00:13:46,157 --> 00:13:47,723
Hey Shannon.
319
00:13:47,725 --> 00:13:50,393
New guy's here.
Ready to crack some skulls.
320
00:13:50,395 --> 00:13:52,094
Great, where's Dave?
321
00:13:52,096 --> 00:13:54,163
Where is he, indeed.
322
00:13:56,367 --> 00:13:57,967
Reporting for duty,
captain.
323
00:13:58,336 --> 00:13:59,402
What?
324
00:14:00,238 --> 00:14:02,571
- I'm Dave.
- How are you Dave?
325
00:14:02,573 --> 00:14:05,107
- We were talking in code.
- What code?
326
00:14:05,109 --> 00:14:07,076
The one where
Dave meant me. I thought you got that.
327
00:14:07,078 --> 00:14:08,677
I did not get that.
328
00:14:09,147 --> 00:14:10,546
Oh!
329
00:14:10,548 --> 00:14:12,515
Can I talk to you
in my office, please?
330
00:14:12,517 --> 00:14:15,484
- Should I come? Can I come?
- No! Call the other branch.
331
00:14:18,222 --> 00:14:20,222
Here you go,
clean snack.
332
00:14:20,224 --> 00:14:23,125
- No egg on fork.
- Oh, yeah.
333
00:14:23,127 --> 00:14:25,227
See? Everything work out.
334
00:14:25,229 --> 00:14:28,130
Frank even give us
a discount on the last four steps
335
00:14:28,132 --> 00:14:29,532
Because he tripped.
336
00:14:29,534 --> 00:14:30,599
Oh, where you going?
337
00:14:30,601 --> 00:14:32,068
Just a couple
of things to do.
338
00:14:32,070 --> 00:14:33,702
Also, sneak attack Janet.
339
00:14:33,704 --> 00:14:36,439
Maybe today is the day
I catch her doing something very bad.
340
00:14:36,441 --> 00:14:37,973
Okay, have fun.
341
00:14:37,975 --> 00:14:39,341
And take your time.
342
00:14:59,030 --> 00:15:01,263
It's kinda funny.
343
00:15:01,265 --> 00:15:04,366
It's not funny.
They never hired you so you've been...
344
00:15:04,368 --> 00:15:07,436
Working from home.
Well, not my home, my sister's home.
345
00:15:07,438 --> 00:15:08,971
Keepin' the muscles loose.
346
00:15:08,972 --> 00:15:10,505
There's no TV,
so you can get a lot done.
347
00:15:10,508 --> 00:15:12,975
I thought you didn't
want to work here because there was no room
348
00:15:12,977 --> 00:15:15,711
For the... Advancement
you were looking for,
349
00:15:15,713 --> 00:15:17,980
- Which hasn't changed.
- I know.
350
00:15:17,982 --> 00:15:22,151
And I'm not looking
for advancement now.
351
00:15:23,187 --> 00:15:24,487
I'm looking for work.
352
00:15:26,557 --> 00:15:29,608
Okay.
353
00:15:29,609 --> 00:15:32,660
I see how maybe I gave you
the idea that there could be some... Advancement,
354
00:15:32,663 --> 00:15:38,033
And maybe I liked
that you showed interest in filling that position.
355
00:15:38,769 --> 00:15:40,536
So, if by position
you mean--
356
00:15:40,538 --> 00:15:42,338
Oh, I don't.
No more kissing the boss.
357
00:15:42,340 --> 00:15:43,472
Right. Right.
358
00:15:43,474 --> 00:15:45,074
And if you can
live with that,
359
00:15:45,075 --> 00:15:46,675
Then maybe
there is a position that would be good
360
00:15:46,677 --> 00:15:50,312
For the both of us.
Uh... Job position.
361
00:15:53,950 --> 00:15:56,217
Thank you.
That would be "ama-zing."
362
00:16:00,091 --> 00:16:02,291
- That's weird.
- Hope it's not a better offer.
363
00:16:02,660 --> 00:16:04,126
It's my dad.
364
00:16:17,408 --> 00:16:19,375
Should you
be eating those?
365
00:16:19,377 --> 00:16:21,277
It's just so good.
366
00:16:21,279 --> 00:16:23,646
- Ciao, Dree.
- Bye.
367
00:16:23,648 --> 00:16:26,182
Oh, and this is
Gerald Tremblay.
368
00:16:26,184 --> 00:16:29,351
And...
Janet, I think you're at the wrong booth.
369
00:16:29,353 --> 00:16:31,353
No, just a bit
of re-branding.
370
00:16:31,355 --> 00:16:34,123
I'm Eiu-Kyung.
It's my Korean name.
371
00:16:34,125 --> 00:16:36,458
- It means buried treasure.
- Justice treasure.
372
00:16:36,460 --> 00:16:39,295
You can see
the full collection on my website.
373
00:16:39,297 --> 00:16:41,564
Very cool, Eiu-Kyung.
374
00:16:42,233 --> 00:16:43,666
Yeah, this looks great, eiu.
375
00:16:43,668 --> 00:16:46,135
It's pronounced
eiu with an "o."
376
00:16:46,604 --> 00:16:48,437
It's spelled like this.
377
00:16:49,373 --> 00:16:50,573
Oh!
378
00:16:50,575 --> 00:16:53,576
But it's pronounced eiu.
379
00:16:53,578 --> 00:16:56,278
No, I mean,
"oh, the card is different from the poster."
380
00:16:56,280 --> 00:16:58,147
And they're
both different than the website.
381
00:17:00,318 --> 00:17:02,551
The website
is the right one.
382
00:17:02,553 --> 00:17:04,286
Such a unique name!
383
00:17:04,288 --> 00:17:06,622
And... So hard to remember.
384
00:17:08,326 --> 00:17:10,960
- Are those cookies?
- Yes, but they're mine.
385
00:17:17,401 --> 00:17:19,201
- Appa.
- Huh?
386
00:17:19,770 --> 00:17:22,738
- Jung.
- I, uh, got your text.
387
00:17:22,740 --> 00:17:24,306
- Obviously.
- Good.
388
00:17:24,675 --> 00:17:26,141
I have a job for you.
389
00:17:26,143 --> 00:17:27,776
Look, I don't know
what Janet told you
390
00:17:27,778 --> 00:17:29,778
But it was just
a little blip, okay?
391
00:17:29,780 --> 00:17:31,614
I got my job back.
Things are good.
392
00:17:31,616 --> 00:17:33,749
- You lose your job?
- No!
393
00:17:33,751 --> 00:17:36,518
Working at handy... Still.
394
00:17:36,520 --> 00:17:39,288
- Why did you text me?
- Have a surprise for umma.
395
00:17:41,459 --> 00:17:43,225
Am I coming with you?
396
00:17:51,802 --> 00:17:53,202
Hi, Janet.
397
00:17:54,171 --> 00:17:55,437
Umma, what are you
doing here?
398
00:17:55,439 --> 00:17:56,705
What is this white powder?
399
00:17:56,707 --> 00:17:58,807
It's sweetener
from bulk boutique.
400
00:17:58,809 --> 00:18:01,143
Oh. Have a nice day.
401
00:18:01,145 --> 00:18:03,445
- Can you please call
before you come over? - No.
402
00:18:04,382 --> 00:18:06,081
Eiu-Kyung.
403
00:18:06,083 --> 00:18:08,617
- Her work is not very good.
- They're mine.
404
00:18:08,619 --> 00:18:10,386
Then why is it Eiu-Kyung?
405
00:18:10,388 --> 00:18:13,422
Because there's a million
"Janet Kims" out there.
406
00:18:13,424 --> 00:18:15,024
My name sucks.
407
00:18:15,026 --> 00:18:17,459
What are you talking?
Janet is a beautiful name.
408
00:18:17,461 --> 00:18:19,295
I choose.
409
00:18:19,296 --> 00:18:21,130
Well, I wish you chose
something more interesting.
410
00:18:21,132 --> 00:18:24,633
Janet... We choose
your name for special reason.
411
00:18:26,337 --> 00:18:28,370
When we first starting store,
412
00:18:28,372 --> 00:18:30,506
There was old lady,
regular customer.
413
00:18:30,508 --> 00:18:35,044
She help me with English,
babysit Jung and always bring banana bread.
414
00:18:35,046 --> 00:18:36,412
Maybe too much.
415
00:18:36,414 --> 00:18:39,265
And I always think,
416
00:18:39,266 --> 00:18:42,117
"oh, she is an angel
god sent to us, to help."
417
00:18:42,119 --> 00:18:44,086
And that's why
we name you Janet.
418
00:18:44,088 --> 00:18:46,455
So, was her name Janet?
419
00:18:46,457 --> 00:18:49,191
- Yeah. I didn't say that?
- No.
420
00:18:49,193 --> 00:18:50,559
Oh, her name,
it was Janet
421
00:18:50,561 --> 00:18:52,494
And that's why
we name you Janet.
422
00:18:52,496 --> 00:18:54,496
That's kinda sweet.
423
00:18:54,498 --> 00:18:57,266
- Thanks, umma.
- Aw.
424
00:18:57,268 --> 00:19:00,135
Yeah, she was
very kind lady,
425
00:19:00,137 --> 00:19:03,105
And her kind spirit
live in you.
426
00:19:04,475 --> 00:19:06,575
- She died?
- Yeah. I didn't say that?
427
00:19:06,577 --> 00:19:08,177
- No.
- Aw, yeah.
428
00:19:08,179 --> 00:19:10,713
Still, very nice story.
429
00:19:10,715 --> 00:19:14,116
All right,
all right, all right.
430
00:19:14,118 --> 00:19:16,185
Watch finger.
Watch finger. Watch finger!
431
00:19:16,187 --> 00:19:17,753
Ah!
432
00:19:17,755 --> 00:19:20,089
Okay. Good. Good.
433
00:19:20,091 --> 00:19:22,324
Okay, so now we just...
434
00:19:22,326 --> 00:19:24,059
Wait, is that
the same dishwasher?
435
00:19:24,061 --> 00:19:26,228
Okay, what happened is
436
00:19:26,230 --> 00:19:28,130
Umma buy that one. Hmm.
437
00:19:28,132 --> 00:19:30,766
But I make a fake ad
for doing price match.
438
00:19:30,768 --> 00:19:32,701
And it work.
Can you believe?
439
00:19:32,703 --> 00:19:35,237
But then frank,
he made a big mix-up.
440
00:19:35,239 --> 00:19:37,539
And I take wrong one
to right store.
441
00:19:37,541 --> 00:19:42,044
They check serial number
on the door but it's not from that store.
442
00:19:42,046 --> 00:19:44,580
So, now we take
this dishwasher out,
443
00:19:44,582 --> 00:19:46,181
Put this one in,
444
00:19:46,183 --> 00:19:47,750
Take the right one
back to store.
445
00:19:47,752 --> 00:19:50,486
They scan,
full refund. Genius.
446
00:19:51,322 --> 00:19:52,755
Okay.
447
00:19:52,757 --> 00:19:56,058
Or we could just switch
the dishwasher doors.
448
00:19:56,060 --> 00:19:57,760
Then you still get
a full refund.
449
00:19:57,762 --> 00:19:59,695
Mmm, yeah.
450
00:20:00,264 --> 00:20:01,830
That's a good idea, too.
451
00:20:01,832 --> 00:20:04,266
All right, let's get
to work.
452
00:20:15,713 --> 00:20:17,813
- What you doing?
- Oh!
453
00:20:17,815 --> 00:20:19,181
You back already.
454
00:20:19,183 --> 00:20:20,549
Why is there two dishwasher
455
00:20:20,551 --> 00:20:22,284
And their both doors
broken off?
456
00:20:22,286 --> 00:20:24,686
That would be my idea.
Found it.
457
00:20:24,688 --> 00:20:25,754
- Jung?
- yeah.
458
00:20:25,756 --> 00:20:27,322
He is helping me.
459
00:20:27,324 --> 00:20:28,590
Yeah, appa wanted
to surprise you
460
00:20:28,592 --> 00:20:29,858
By installing
the cheaper dishwasher.
461
00:20:29,860 --> 00:20:31,593
And Jung come over
and help move.
462
00:20:31,595 --> 00:20:32,561
Yeah, appa did
most of the lifting.
463
00:20:32,563 --> 00:20:35,497
But then Jung come up
with the best idea.
464
00:20:35,499 --> 00:20:38,300
Switch the doors
so you can return the more expensive one.
465
00:20:38,302 --> 00:20:39,368
That's where
the barcode is.
466
00:20:39,370 --> 00:20:41,170
But before we know,
467
00:20:41,172 --> 00:20:43,338
So many wires
all over and, uh...
468
00:20:43,340 --> 00:20:45,774
Who would've thought
the door was the brains of the operation.
469
00:20:47,812 --> 00:20:52,181
So, both dishwasher
is broken now?
470
00:20:53,918 --> 00:20:55,818
But we are
working together,
471
00:20:55,820 --> 00:20:57,419
Father and the son.
472
00:20:58,255 --> 00:20:59,455
Mmm.
473
00:21:00,491 --> 00:21:03,292
Are those happy tears
or sad tears?
474
00:21:03,294 --> 00:21:05,494
I don't know.
475
00:21:05,496 --> 00:21:07,496
I want our family together...
476
00:21:09,166 --> 00:21:12,201
But I also want
a working dishwasher.
477
00:21:14,772 --> 00:21:16,738
But if you
have to choose...
478
00:21:18,709 --> 00:21:21,643
oh! Oh!
479
00:21:21,693 --> 00:21:26,243
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.