Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,489 --> 00:00:42,828
Moje srce
2
00:01:07,355 --> 00:01:09,016
Halo?
3
00:01:28,276 --> 00:01:29,436
Da?
4
00:01:30,946 --> 00:01:32,277
Kapetane!
5
00:01:33,448 --> 00:01:36,008
Da, pokupili smo ga
sa aerodroma.
6
00:01:36,985 --> 00:01:38,145
Da.
7
00:02:08,150 --> 00:02:11,313
Ova slika.
Ti si je uslikao, zar ne?
8
00:02:11,820 --> 00:02:14,482
Na�ena je na mjestu zlo�ina.
9
00:02:14,623 --> 00:02:17,091
I napustio si zemlju
istog dana.
10
00:02:17,459 --> 00:02:21,623
Ovo pripada mom sinu koji
ide u osnovnu �kolu.
11
00:02:21,897 --> 00:02:25,958
On je to napisao na zemlji
i pitao me da uslikam
12
00:02:26,068 --> 00:02:28,832
za njegovu drugaricu
iz razreda.
13
00:02:31,173 --> 00:02:35,041
A moj put je bio zakazan
pro�log semestra.
14
00:02:37,345 --> 00:02:39,677
Slikao si JI Kyung-hee.
15
00:02:40,916 --> 00:02:43,578
Koga?
Vlasnicu studija!
16
00:02:43,652 --> 00:02:46,212
Slikao si ju.
Ne.
17
00:02:46,455 --> 00:02:48,320
Don't play hard ball.mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
18
00:02:48,457 --> 00:02:49,822
Slikao si ju!
19
00:02:49,958 --> 00:02:52,222
Tra�ila je to od mene.
20
00:02:52,360 --> 00:02:54,021
Ne seri!
21
00:02:54,362 --> 00:02:58,230
Donijela nam je slike �to si
slikao i sve nam rekla.
22
00:02:58,400 --> 00:03:00,561
Ona je to tra�ila od mene!
23
00:03:00,702 --> 00:03:03,569
Bila je tako ozbiljna
da sam pristao.
24
00:03:03,872 --> 00:03:05,032
Nije bila pornografija.
25
00:03:05,207 --> 00:03:08,074
Slikao sam ju nagu.
Je li to zlo�in?
26
00:03:09,010 --> 00:03:10,375
Nagu?
27
00:03:12,481 --> 00:03:14,244
Slikao si ju nagu?
28
00:03:15,784 --> 00:03:17,149
Zna�i ka�e� da je
29
00:03:18,019 --> 00:03:19,384
JI Kyung-hee
30
00:03:20,222 --> 00:03:23,988
te pitala da ju slika� nagu?
31
00:03:29,564 --> 00:03:31,031
Pazite, detektive.
32
00:03:32,667 --> 00:03:34,726
Ja imam porodicu.
33
00:03:35,470 --> 00:03:37,734
Iskreno, posramljen sam
34
00:03:37,873 --> 00:03:39,534
�to sam uop�te ovdje.
35
00:03:40,909 --> 00:03:42,376
Kyung-hee,je li tako?
36
00:03:44,412 --> 00:03:46,539
Mislim da sam joj
se svi�ao.
37
00:03:47,983 --> 00:03:49,245
Izvinite.
38
00:03:49,417 --> 00:03:50,975
Testirao sam aparat.
39
00:03:52,053 --> 00:03:54,317
Za�to mi niste rekli?
40
00:03:54,756 --> 00:03:57,020
Mogla sam vam pozirati.
41
00:04:00,762 --> 00:04:01,922
Ne�to nije u redu?
42
00:04:05,267 --> 00:04:07,428
Zapamtili ste moje ime
i broj telefona!
43
00:04:07,869 --> 00:04:11,532
Naravno, dolazite svake
sedmice!
44
00:04:13,275 --> 00:04:16,836
Za�to si slikao svoja
stopala?
45
00:04:17,279 --> 00:04:19,304
Od svih slika,
46
00:04:19,447 --> 00:04:22,712
najvi�e su je interesovale
one na kojim sam nag.
47
00:04:23,151 --> 00:04:25,210
Za�to si i dalje dolazio?
48
00:04:25,954 --> 00:04:30,118
Ti si mu�karac.
Stavi sebe u moju ko�u.
49
00:04:30,859 --> 00:04:34,022
Ona je lijepa i misteriozna.
50
00:04:34,963 --> 00:04:38,421
Nije lo�e za djevojku
da bude napasna.
51
00:04:39,568 --> 00:04:41,331
Tako da sam na neki na�in
u�ivao.
52
00:04:45,073 --> 00:04:48,042
Ti svira� u koncertnoj dvorani,
53
00:04:48,176 --> 00:04:50,337
a ja pjevam u podrumskom
kafi�u.
54
00:04:51,947 --> 00:04:54,006
Zavr�ili smo tako razli�ito.
55
00:04:55,450 --> 00:04:58,214
Sok od paradajza?
Za nju.
56
00:04:59,054 --> 00:05:00,316
Kafa za mene.
57
00:05:01,756 --> 00:05:03,018
Hvala.
58
00:05:08,763 --> 00:05:10,230
�to ne pije�?
59
00:05:16,671 --> 00:05:19,139
Prili�no je dobar.
Probaj.
60
00:05:21,476 --> 00:05:25,503
Vi�a� se s Ki-hoon-om
u zadnje vrijeme?
61
00:05:29,351 --> 00:05:30,818
Promjeni temu.
62
00:05:32,921 --> 00:05:36,687
Dosta mi je.
63
00:05:36,925 --> 00:05:37,983
�ega?
64
00:05:38,159 --> 00:05:42,027
Ka-hee, molim te...
�ta moli�?
65
00:05:42,197 --> 00:05:43,357
Reci mi.
66
00:05:44,165 --> 00:05:46,326
Voli� li kako �ivi�?
67
00:07:07,349 --> 00:07:08,907
Nisi li mi rekao?
68
00:07:10,151 --> 00:07:12,517
Fotografisanje osloba�a du�u
69
00:07:13,855 --> 00:07:16,119
kao kod malog dijeteta.
70
00:07:18,326 --> 00:07:19,588
Molim te.
71
00:07:29,371 --> 00:07:32,340
Rekla je da joj je mu�
van grada
72
00:07:32,974 --> 00:07:35,442
i pitala me da ju
slikam nagu.
73
00:07:36,778 --> 00:07:39,804
Mislio sam da je to previ�e
pa sam isprve odbio.
74
00:08:03,671 --> 00:08:07,038
Ali opet, nekad unajmljujem
profesionalnog modela
75
00:08:08,176 --> 00:08:11,703
a ona je volontirala.
76
00:08:12,647 --> 00:08:15,309
Tako da jesi?
77
00:08:18,953 --> 00:08:20,921
Mo�e li jedna?
78
00:08:34,069 --> 00:08:35,832
Zar ne voli� uzbu�enje?
79
00:08:37,972 --> 00:08:39,337
Volim.
80
00:08:40,575 --> 00:08:42,338
Dolaziti do tamo
81
00:08:42,477 --> 00:08:44,911
je zabavnije nego biti tamo.
82
00:08:47,348 --> 00:08:49,509
Zar ti nema� takav utisak?
83
00:08:50,385 --> 00:08:52,751
Karanje je dobro,
84
00:08:52,887 --> 00:08:55,447
ali osje�aj po�to svr�i�...
85
00:08:59,561 --> 00:09:01,324
Nisam spavao s njom.
86
00:10:19,574 --> 00:10:21,132
Reci.
Da gospodine.
87
00:10:21,276 --> 00:10:24,643
Istina je da je bio u biblioteci.
Njegova �lanska karta to potvr�uje.
88
00:10:24,779 --> 00:10:27,805
�ta ako ju je nekom
posudio?
89
00:10:28,449 --> 00:10:30,815
Nastavi tra�iti svjedoke.
90
00:10:30,952 --> 00:10:33,216
I provjeri njegovu �enu
tako�e.
91
00:10:33,354 --> 00:10:34,616
Da gospodine.
U redu.
92
00:10:38,459 --> 00:10:40,017
�ta je sad?
93
00:12:30,571 --> 00:12:32,038
Zna� �ta?
94
00:12:33,975 --> 00:12:38,912
Prili�no je dosadno sjediti
sama u studiju.
95
00:12:42,350 --> 00:12:45,114
Po�eo je da mi pravi dru�tvo...
96
00:12:46,354 --> 00:12:47,821
i meni je bilo drago.
97
00:12:49,957 --> 00:12:51,515
�ak sam bila zahvalna.
98
00:13:08,776 --> 00:13:10,641
To je bio po�etak.
99
00:13:12,847 --> 00:13:14,405
Prvo ruke.
100
00:13:15,650 --> 00:13:17,413
Onda ramena.
101
00:13:20,755 --> 00:13:22,814
�ta misli� �ta je to
zna�ilo?
102
00:13:26,194 --> 00:13:27,559
Mo�da je
103
00:13:29,130 --> 00:13:32,293
�elio spavati sa mnom.
104
00:15:02,657 --> 00:15:05,626
Reci mu za na�e pravilo.
105
00:15:05,760 --> 00:15:07,227
Ko izgubi pije jo� jedno!
106
00:15:07,361 --> 00:15:09,625
�ivjeli!
�ivjeli!
107
00:15:14,769 --> 00:15:16,236
Hajde!
108
00:15:16,370 --> 00:15:18,338
izgubio si! Jo� jednu!
109
00:15:18,473 --> 00:15:19,838
Izvini zbog tog.
110
00:15:20,675 --> 00:15:21,437
Daj ovamo.
111
00:15:21,576 --> 00:15:22,736
Kapetane.
�ta je?
112
00:15:22,877 --> 00:15:24,811
Dajte da pijem samo pivo.
113
00:15:24,946 --> 00:15:26,811
Zave�i.
114
00:15:27,448 --> 00:15:29,313
Pi�e se ne mije�a.
115
00:15:29,450 --> 00:15:33,216
Ali kad je bal, nek' je
maskenbal.
116
00:15:33,354 --> 00:15:34,412
Pi�i bilje�ku!
117
00:15:34,555 --> 00:15:36,614
1. Pi�e se ne mije�a.
118
00:15:36,757 --> 00:15:40,124
2. Zave�i i pij.
119
00:15:40,461 --> 00:15:42,622
Ko popije zadnji pije
jo� jednu.
120
00:15:42,763 --> 00:15:44,822
U redu.
Naravno.
121
00:16:13,060 --> 00:16:14,220
Ka-hee.
122
00:16:16,464 --> 00:16:17,624
Ja sam.
123
00:16:24,272 --> 00:16:25,830
Prst na podlogu, molim.
124
00:16:28,376 --> 00:16:29,741
Probajte ponovo, molim.
125
00:16:31,546 --> 00:16:33,104
Prst na podlogu, molim.
126
00:16:35,650 --> 00:16:37,117
Probajte ponovo, molim.
127
00:16:37,652 --> 00:16:39,119
�ta u p...
128
00:16:41,556 --> 00:16:42,921
Ka-hee!
129
00:16:44,692 --> 00:16:46,557
Ja sam! Otvori vrata!
130
00:16:48,863 --> 00:16:50,330
Ka-hee!
131
00:16:59,373 --> 00:17:01,341
Nije ni meni lako.
132
00:17:03,778 --> 00:17:06,713
Ne mogu ti kupiti ni prsten
�to mnogo �eli�.
133
00:17:13,154 --> 00:17:15,816
Su-hyun je pobacila a da ja
to nisam znao.
134
00:17:18,960 --> 00:17:21,724
Zato otvori jebena vrata!
135
00:17:21,862 --> 00:17:23,227
Otvori!
136
00:17:23,864 --> 00:17:25,525
Ja sam!
137
00:18:24,358 --> 00:18:27,725
Su-hyun, ja...
Molim te.
138
00:18:31,365 --> 00:18:32,627
�elim razvod.
139
00:18:56,257 --> 00:18:57,417
19 sekundi.
140
00:19:31,659 --> 00:19:33,024
Bo�e, vi se
141
00:19:33,160 --> 00:19:35,025
na�ekaste.
Tako mi je �ao.
142
00:19:35,162 --> 00:19:35,821
Pusti mene.
143
00:19:35,963 --> 00:19:39,626
Tako mi je �ao.
Tako je puno mu�terija!
144
00:19:39,767 --> 00:19:41,132
Kakav stil...
145
00:19:41,268 --> 00:19:42,530
Sestro.
Da?
146
00:19:45,172 --> 00:19:46,434
Gdje je Hyuk-ju?
147
00:19:48,075 --> 00:19:50,635
Ko je...
148
00:19:52,947 --> 00:19:54,209
Gdje je Hyuk-ju?
149
00:19:54,348 --> 00:19:56,009
Ne znam. Kunem se!
150
00:19:59,653 --> 00:20:01,211
Gdje ga mogu na�i?
151
00:20:08,562 --> 00:20:11,531
Stvarno ne znam.
152
00:20:11,966 --> 00:20:16,027
I meni nedostaje!
153
00:20:17,872 --> 00:20:21,740
Zove se OH Yeon-shim.
Upoznali su se u baru.
154
00:20:22,276 --> 00:20:25,006
Hyuk-ju je lud za njom.
155
00:20:25,446 --> 00:20:27,414
Gdje ju mogu na�i?
156
00:20:28,349 --> 00:20:29,714
Nisam siguran.
157
00:20:30,451 --> 00:20:32,715
�uo sam da radi u kafi�u
po imenu Purte.
158
00:20:38,359 --> 00:20:41,328
Vlasnika studija sam upoznala
preko �efa.
159
00:20:41,762 --> 00:20:43,525
Ponudio je da mi kupi
apartman
160
00:20:43,664 --> 00:20:46,531
ako mu rodim dijete.
161
00:20:47,568 --> 00:20:52,232
Nije tra�io da ubijem bebu, ve� da
jednoj udahnem �ivot.
162
00:20:52,373 --> 00:20:54,933
Ali Hyuk-ju je potpuno poludio
163
00:20:55,075 --> 00:20:57,134
kad sam mu rekla.
164
00:20:58,078 --> 00:21:01,013
Nije mi bilo jasno.
Ja bi nosila bebu, ne on!
165
00:21:07,855 --> 00:21:09,516
�ta, jebo te...
166
00:21:09,757 --> 00:21:12,123
Izgleda da se ne nalazi
ni sa kim?
167
00:21:12,760 --> 00:21:15,923
�ta je onda sa slikama?
168
00:21:16,063 --> 00:21:17,325
Kyung-hee volim te?
169
00:21:17,464 --> 00:21:19,227
Imam sve dokaze mamlaze
jedan!
170
00:21:19,366 --> 00:21:21,231
Zar ne mo�e� ni�ta uraditi
kako treba?
171
00:21:30,077 --> 00:21:33,012
Poku�avao sam biti fin prema
tebi zbog Yeon-sim
172
00:21:34,648 --> 00:21:36,809
Mamlazi poput tebe
173
00:21:36,951 --> 00:21:39,511
i ta kurva Yeon-sim,
ta ku�ka...
174
00:21:39,653 --> 00:21:42,019
Svi ste vi �upci retardirani
175
00:21:48,762 --> 00:21:52,129
Bila sam s njim kasnije
tog dana.
176
00:21:53,367 --> 00:21:58,327
Dok smo gledali 'Poljupce' na TV-u,
rekao je iz vedra neba...
177
00:21:58,873 --> 00:22:05,108
Slupao sam mu jebenu glavu.
178
00:22:16,957 --> 00:22:19,517
Da... Ne...
179
00:22:20,361 --> 00:22:23,330
Zar nisi ti prije vodio
jutarnji �ou?
180
00:22:26,467 --> 00:22:27,729
Shvatam.
181
00:22:29,270 --> 00:22:30,430
Hvala.
182
00:22:45,552 --> 00:22:49,511
Procjenjeno vrijeme smrti?
183
00:23:08,776 --> 00:23:10,744
Linija je zauzeta...
184
00:23:17,518 --> 00:23:20,783
Da li bi trebali prekinuti?
185
00:24:08,168 --> 00:24:09,829
U pi�ku materinu!
186
00:24:50,077 --> 00:24:53,103
Hajde da ve�eras jedemo
negdje vani.
187
00:24:53,247 --> 00:24:55,306
Danas zavr�avam ranije.
188
00:25:00,554 --> 00:25:02,317
Daj mi malo tvoga.
189
00:25:06,760 --> 00:25:08,227
A, ovo!
190
00:25:08,762 --> 00:25:10,320
Cipelice za bebu.
191
00:25:10,764 --> 00:25:12,231
Ru�i�aste su.
192
00:25:12,366 --> 00:25:14,732
Mislim da bi sad htio
djevoj�icu.
193
00:25:18,272 --> 00:25:20,536
Kupio sam ti lutku
194
00:25:20,674 --> 00:25:22,938
ali sam je zaboravio
izvaditi iz gepeka.
195
00:25:23,477 --> 00:25:25,206
Svidje�e ti se.
196
00:25:29,750 --> 00:25:31,217
Vidimo se.
197
00:26:20,968 --> 00:26:23,334
"Pohvalnica"
Ova pohvalnica je zbog tvoje odlu�nosti
198
00:26:23,470 --> 00:26:25,938
patriotizma i posve�ensti
u borbi za kontrolu
199
00:26:26,073 --> 00:26:28,541
nasilja i narkomanije
u zemlji.
200
00:27:04,378 --> 00:27:06,710
Izgleda� odli�no u uniformi.
201
00:27:07,648 --> 00:27:10,412
I ti dobro izgleda�.
Hvala ti.
202
00:27:10,851 --> 00:27:13,115
�estitam, kapetane.
Hvala.
203
00:27:13,854 --> 00:27:15,219
Hm... Kapetane?
Da
204
00:27:15,355 --> 00:27:18,017
Da vas slikam?
205
00:27:18,158 --> 00:27:21,525
Ah, on je detektiv CHO?
206
00:27:23,163 --> 00:27:25,723
Zdravo, pravi detektive CHO.
207
00:27:26,266 --> 00:27:28,029
Ponekad, i ja budem
detektiv CHO.
208
00:27:29,570 --> 00:27:32,334
Ho�ete li nas slikati
jednom?
209
00:27:32,472 --> 00:27:34,940
Nas dvoje zajedno.
Naravno
210
00:27:35,075 --> 00:27:37,441
Jedan, dva...
211
00:27:40,347 --> 00:27:41,712
Prili�no je dobra.
212
00:27:45,652 --> 00:27:47,017
Ho�e� da idemo tamo?
213
00:27:47,154 --> 00:27:48,712
Motel
214
00:27:51,058 --> 00:27:52,923
Moramo razgovarati.
215
00:27:54,962 --> 00:27:57,931
Ti si dobio pohvalnicu.
Danas je tvoj dan.
216
00:27:58,065 --> 00:28:01,034
Bezveze je da ga protratimo u
tamnoj motelskoj sobi.
217
00:28:01,969 --> 00:28:05,132
Trebam ti ne�to re�i.
218
00:28:06,473 --> 00:28:08,338
Danas mi je ro�endan.
219
00:28:08,675 --> 00:28:11,041
Nemoj da ka�e� ne�to �to
bi ga pokvarilo.
220
00:29:15,776 --> 00:29:17,141
Sretan ro�endan.
221
00:29:19,046 --> 00:29:20,911
Nisi se sjetio!
222
00:29:27,254 --> 00:29:30,519
"Happy Birthday to you."
223
00:29:30,857 --> 00:29:33,917
"Happy Birthday, Dear Ka-hee"
224
00:29:34,061 --> 00:29:36,325
"Happy Birthday to you."
225
00:29:42,169 --> 00:29:45,434
Nema ro�endanskog poklona?
226
00:30:32,352 --> 00:30:35,719
Za�to si to uradila?
Ne znam.
227
00:30:37,557 --> 00:30:40,822
Ovo je zabavno.
Ma hajde, nije.
228
00:30:41,161 --> 00:30:43,629
Budi miran!
Je li boli?
229
00:30:43,764 --> 00:30:45,629
Pomakni malo nogu.
Je li sad dobro?
230
00:30:45,766 --> 00:30:47,529
Jo� malo.
Tamo?
231
00:31:01,748 --> 00:31:04,808
Sre�a da nije toliko hladno
232
00:31:04,951 --> 00:31:08,819
bilo bi grozno kad bi
bila zima
233
00:31:09,956 --> 00:31:14,518
Ne�emo umrijeti ovako,
zar ne?
234
00:31:14,661 --> 00:31:17,027
Ne pri�aj tako.
235
00:31:17,164 --> 00:31:19,724
Nismo daleko od glavne
ceste.
236
00:31:21,268 --> 00:31:24,635
�ta bi rekli ljudi kad bi
otvorili prtlja�nik?
237
00:31:25,672 --> 00:31:29,540
Tvoje hla�e otkop�ane
238
00:31:29,676 --> 00:31:32,110
a moja suknja dignuta
do struka.
239
00:31:32,446 --> 00:31:34,209
�ta je ovo?
240
00:31:36,850 --> 00:31:38,613
Da te skinem?
241
00:31:38,752 --> 00:31:40,515
Budi mirna.
242
00:31:40,654 --> 00:31:42,417
Budi mirna.
Boli.
243
00:31:42,556 --> 00:31:44,421
Mo�e� li pomaknuti noge?
244
00:31:51,364 --> 00:31:54,925
Vidi� li i�ta?
245
00:31:57,471 --> 00:31:59,530
Nisam ovdje nikad
prije bila.
246
00:31:59,673 --> 00:32:02,642
Pridr�i mi ovo.
247
00:32:04,678 --> 00:32:05,906
Jebem ti! Vru�e je!
248
00:32:12,052 --> 00:32:13,212
Za �ta �e ti to?
249
00:32:15,555 --> 00:32:16,920
Ho�e� li pucati?
250
00:32:23,763 --> 00:32:25,128
�ta je ovo?
251
00:32:27,367 --> 00:32:28,732
Ne mogu disati.
252
00:32:35,075 --> 00:32:37,441
U pi�ku materinu!
253
00:32:47,153 --> 00:32:49,417
Nije se vratio sino�.
254
00:32:52,359 --> 00:32:55,817
Ne, nije se javio.
255
00:32:56,863 --> 00:32:58,524
U redu, hvala.
256
00:33:38,171 --> 00:33:39,638
Vo�ica...
257
00:33:42,475 --> 00:33:46,912
Ako nas na�u mrtve,
258
00:33:48,848 --> 00:33:50,907
dospje�emo na vijesti,
zar ne?
259
00:33:51,251 --> 00:33:54,516
Kako bi to nazvali?
260
00:33:57,257 --> 00:33:59,725
Kraj prljave veze?
261
00:34:00,460 --> 00:34:01,927
Okvir...
262
00:34:02,562 --> 00:34:04,029
Ne.
263
00:34:07,567 --> 00:34:12,231
Neki bi mo�da mislili da smo
odlu�ili umrijeti zajedno.
264
00:34:12,372 --> 00:34:15,535
Slide...
Najdra�i kapetan
265
00:34:16,876 --> 00:34:22,109
po�inio duplo samoubistvo
sa pjeva�icom
266
00:34:23,249 --> 00:34:24,511
Ka-hee.
267
00:34:25,652 --> 00:34:27,517
U�ini mi uslugu.
268
00:34:28,254 --> 00:34:30,313
Pomakni ruku.
269
00:34:46,973 --> 00:34:49,533
'Poljupci' 16:05
Procijenjeno vrijeme smrti?
270
00:34:55,749 --> 00:34:59,014
�ta s Poljupcima!
271
00:34:59,152 --> 00:35:02,918
Zna�i, po�to je ubio HAN-a,
hyuk-joo je oti�ao u motel
272
00:35:03,056 --> 00:35:05,217
i sa yeon-sim gledao Poljupce.
273
00:35:05,358 --> 00:35:07,019
To je u 16:05!
274
00:35:07,160 --> 00:35:11,927
Ali procijenjeno vrijeme
smrti je u 17:00!
275
00:35:26,546 --> 00:35:28,104
Moramo iza�i.
276
00:35:29,249 --> 00:35:31,012
Mo�emo li?
277
00:35:35,355 --> 00:35:39,223
Ja ho�u.
Moramo!
278
00:35:45,865 --> 00:35:50,928
Ne �eli� ovako umrijeti?
279
00:35:53,773 --> 00:35:55,536
Ne brini se.
280
00:35:56,576 --> 00:35:59,204
Svijet �e nas sa�aljevati.
281
00:36:01,047 --> 00:36:03,914
Ne mo�e svako umrijeti
ovako tragi�no.
282
00:36:05,652 --> 00:36:08,815
Prestani da pri�a� o umiranju!
283
00:36:11,257 --> 00:36:15,023
Su-hyun �e to pro�ivjeti
284
00:36:15,862 --> 00:36:18,126
kao da se ni�ta
nije ni desilo.
285
00:36:19,666 --> 00:36:22,533
�ak iako umrmo zajedno,
286
00:36:22,669 --> 00:36:24,830
ona �e uspjeti da ostane
tako mirna.
287
00:36:25,872 --> 00:36:30,138
�ta je s tobom?!
Prestani pri�ati o umiranju!
288
00:36:41,154 --> 00:36:43,019
Ovo je fino.
289
00:36:45,759 --> 00:36:49,126
Ki-hoon, jesi li povrije�en?
290
00:36:52,165 --> 00:36:55,225
daj da vidim.
Pusti me na miru, molim te.
291
00:36:55,368 --> 00:36:57,131
Daj da vidim...
292
00:37:26,966 --> 00:37:29,127
Mislim da je jutro.
293
00:37:30,870 --> 00:37:32,132
Kako je lijepo.
294
00:37:33,573 --> 00:37:36,235
Kona�no mi se �elja
ispunila.
295
00:37:36,976 --> 00:37:39,604
Da se ujutro probudim
kraj tebe.
296
00:37:42,949 --> 00:37:47,215
Ki-hoon, jesi li dobro?
297
00:37:48,555 --> 00:37:50,420
Jesi li dobro?
298
00:38:20,753 --> 00:38:22,414
Ka-hee?
299
00:38:24,257 --> 00:38:26,418
Ka-hee, jesi li ku�i?
300
00:38:32,165 --> 00:38:33,530
Jeli neko do�ao?
301
00:38:34,667 --> 00:38:37,932
Su-hyun!
�ta radi� ovdje?
302
00:38:41,574 --> 00:38:43,838
Jeste li se vi upoznali?
303
00:38:44,577 --> 00:38:46,807
Ovo je Su-hyun.
I�li smo zajedno u srednju.
304
00:38:47,146 --> 00:38:48,613
Ovo je...
305
00:38:49,148 --> 00:38:51,810
Moj prijatelj.
Zove se LEE Ki-hoon.
306
00:39:30,056 --> 00:39:34,220
Jesi li sretan sa Su-hyun?
307
00:39:38,264 --> 00:39:42,724
Jesi li sretan s njom?
308
00:39:44,270 --> 00:39:46,431
Ona me voli.
309
00:39:47,774 --> 00:39:49,036
Stvarno?
310
00:39:51,544 --> 00:39:52,806
Ja...
311
00:39:53,846 --> 00:39:55,814
Ja te isto volim.
312
00:40:09,662 --> 00:40:12,426
Svi koje ja volim...
313
00:40:13,466 --> 00:40:15,832
Svi imaju prsten
na ruci.
314
00:40:16,569 --> 00:40:17,934
Kao da...
315
00:40:19,372 --> 00:40:24,742
Kao da su se rodili
s njim na ruci.
316
00:40:28,047 --> 00:40:31,210
Ima li ona isti prsten
317
00:40:32,952 --> 00:40:34,112
kao tvoj?
318
00:41:01,647 --> 00:41:04,514
Moram iza�i odavde.
319
00:41:04,650 --> 00:41:08,609
Moram iza�i odavde!
320
00:41:08,755 --> 00:41:10,723
Ona �eka.
321
00:41:10,857 --> 00:41:14,315
Moram iza�i odavde!
Ona �eka!
322
00:41:14,460 --> 00:41:16,428
Ona �eka?
323
00:41:16,562 --> 00:41:18,621
Da, ona �eka.
324
00:41:18,765 --> 00:41:22,326
Koga?
Molim te pusti me napolje.
325
00:41:22,869 --> 00:41:24,336
Zar ti nisam rekla?
326
00:41:24,670 --> 00:41:27,537
Ne poznaje� ju.
327
00:41:33,246 --> 00:41:34,508
Ja sam...
328
00:41:37,350 --> 00:41:38,817
...ljubila...
329
00:41:41,788 --> 00:41:43,653
...prijateljicu.
330
00:43:18,951 --> 00:43:21,215
Kad je po�elo...
331
00:43:22,955 --> 00:43:24,820
Ne sje�am se.
332
00:43:25,958 --> 00:43:27,619
Jednu stvar znam...
333
00:43:28,161 --> 00:43:30,629
Ja sam to inicirala.
334
00:43:34,066 --> 00:43:35,624
Ja sam to inicirala.
335
00:43:35,768 --> 00:43:38,737
Ne, ja sam to voljela.
336
00:43:39,672 --> 00:43:42,038
Bilo je to sretno vrijeme.
337
00:43:42,375 --> 00:43:44,639
�ak i da mi se �ivot
tada zavr�io
338
00:43:46,946 --> 00:43:48,811
Ne bih bila nesretna.
339
00:43:54,153 --> 00:43:57,020
Kad sam tebe upoznala,
340
00:43:57,156 --> 00:43:59,317
otvorio se cijeli novi svijet.
341
00:44:00,760 --> 00:44:03,729
Moj �ivot je uzeo
drugi tok,
342
00:44:04,363 --> 00:44:05,625
ali Su-hyun...
343
00:44:06,165 --> 00:44:08,030
Pla�ila sam se
344
00:44:09,669 --> 00:44:12,229
da �e me ostaviti
ako se uda
345
00:44:13,072 --> 00:44:18,704
Da, ti si odabrao
Su-hyun
346
00:44:19,845 --> 00:44:23,008
Su-hyun je ta koja
je zabavna
347
00:44:23,749 --> 00:44:26,013
Udaju�i se za tog �ovjeka
348
00:44:28,955 --> 00:44:31,219
htjela sam da zadr�im
Ka-hee.
349
00:44:34,360 --> 00:44:40,230
Da li bi trebala da se odselim
u Ameriku i podi�em dijete?
350
00:44:45,071 --> 00:44:49,531
Zapravo, ve� sam mu
dala ime.
351
00:44:50,376 --> 00:44:51,900
Jin-ju.
352
00:44:52,445 --> 00:44:54,106
Jin-ju
353
00:44:54,747 --> 00:44:56,510
Upadljivo?
354
00:44:58,951 --> 00:45:01,613
To zna�i 'Pearl' (biser)
na engleskom.
355
00:45:03,556 --> 00:45:05,319
Kao ta...
356
00:45:05,958 --> 00:45:10,224
djevoj�ica u "The Scarlet Letter"
(Skarletno slovo).
357
00:45:14,267 --> 00:45:17,134
Podiza�u ju kao an�ela
358
00:45:17,970 --> 00:45:20,234
tamo gdje nas
niko ne zna.
359
00:45:22,375 --> 00:45:27,904
U zaboravljenom sje�anju
360
00:45:28,347 --> 00:45:33,512
misao na tebe
361
00:45:34,053 --> 00:45:38,319
isuvi�e bolna
362
00:45:41,661 --> 00:45:46,826
pogledaj kako sam usamljena
363
00:45:47,867 --> 00:45:52,429
vidi kako sam prazna...
364
00:46:03,049 --> 00:46:05,313
Ki-hoon, vidi ovo.
365
00:46:05,451 --> 00:46:06,713
Krvarim.
366
00:46:06,852 --> 00:46:09,514
Krvarim dole!
367
00:46:14,060 --> 00:46:15,322
O Bo�e!
368
00:46:18,664 --> 00:46:21,326
Moja beba!
369
00:46:24,270 --> 00:46:26,033
Izbavi me odavde!
370
00:46:26,672 --> 00:46:28,731
Jadna moja beba!
371
00:46:35,348 --> 00:46:37,509
Moram iza�i!
372
00:46:43,055 --> 00:46:46,821
Zave�i, zjako jedna!
373
00:47:02,975 --> 00:47:04,237
Bojim se.
374
00:47:05,344 --> 00:47:07,005
Tako se bojim.
375
00:47:09,048 --> 00:47:13,109
Voljela bih da mogu
umrijeti u snu.
376
00:47:15,154 --> 00:47:19,420
Ho�e� li mi pomo�i
da to uradim?
377
00:47:21,160 --> 00:47:23,219
Molim te ubij me.
�ta nije u redu?
378
00:47:23,362 --> 00:47:25,330
Stomak me previ�e boli.
379
00:47:27,166 --> 00:47:30,533
Ne volim bol.
Molim te ubij me.
380
00:47:30,669 --> 00:47:33,832
Molim te, prekrati mi muke.
Ne mogu.
381
00:47:33,973 --> 00:47:37,136
Sama to uradi. Sama si se
u ovo i uvalila.
382
00:47:37,276 --> 00:47:38,800
Ostavi me na miru.
383
00:47:38,944 --> 00:47:43,210
Upi�ao si se i usrao u ga�e i
i dalje ho�e� da �ivi�?!
384
00:47:43,849 --> 00:47:45,612
Jebeno kopile!
385
00:47:45,751 --> 00:47:51,121
Ti si nas u ovo uvalila.
Ti si jebeno kriva za sve!
386
00:47:53,359 --> 00:47:57,125
Molim te ubij me.
Ne volim bol.
387
00:47:57,263 --> 00:48:00,232
Tako se bojim.
388
00:48:00,366 --> 00:48:02,834
Prestravljena sam.
Molim te, ubij me.
389
00:48:31,363 --> 00:48:34,127
Ka-hee, nemoj!
390
00:48:34,266 --> 00:48:38,327
�ao mi je!
Ja sam kriv!
391
00:48:39,572 --> 00:48:41,437
Ubi�u se.
Ne, nemoj se ubiti!
392
00:48:41,574 --> 00:48:43,940
Pla�i�u se sam!
393
00:48:44,076 --> 00:48:46,010
Nemoj plakati.
Nemoj umrijeti.
394
00:48:46,145 --> 00:48:48,113
U redu je. Nemoj plakati.
395
00:48:48,747 --> 00:48:50,305
Nemoj...
- Ne, Ne
396
00:48:50,449 --> 00:48:53,111
Nemoj plakati.
Nemoj plakati...
397
00:48:53,953 --> 00:48:56,012
U redu je.
398
00:49:01,160 --> 00:49:03,526
Za sve sam ja kriv.
399
00:49:04,864 --> 00:49:07,128
Mogla sam upoznati
nekog drugog
400
00:49:07,266 --> 00:49:10,326
da sam htjela.
401
00:49:11,170 --> 00:49:12,535
�ao mi je.
402
00:49:12,671 --> 00:49:15,936
Ali nisam mogla.
403
00:49:17,476 --> 00:49:21,708
Jedu�i ne�to ukusno, mislila
sam na tebe i plakala.
404
00:49:22,848 --> 00:49:28,013
Bude�i se no�u,
ludo si mi nedostajao.
405
00:49:30,155 --> 00:49:32,817
"Molim te da ostanem s njim
406
00:49:33,759 --> 00:49:36,922
do kraja �ivota."
407
00:49:37,463 --> 00:49:39,931
Molila sam se svaki
dan i no�.
408
00:49:44,770 --> 00:49:48,228
�ao mi je, Ka-hee.
409
00:49:48,374 --> 00:49:51,901
Ne.
Meni je �ao.
410
00:49:52,044 --> 00:49:54,706
U redu je. Ne brini se.
411
00:49:56,549 --> 00:49:59,609
Ne �elim pasti ni�e.
412
00:49:59,752 --> 00:50:02,721
Ne! Ne, Ka-hee!
413
00:50:02,855 --> 00:50:06,814
Ne bi mogla biti sretnija.
Zato molim te, uradi to za mene.
414
00:50:09,762 --> 00:50:11,024
U redu je.
415
00:50:11,964 --> 00:50:14,831
U redu je.
Ne!
416
00:51:48,560 --> 00:51:50,824
Ta baraba...
417
00:52:13,552 --> 00:52:19,013
Molim te... Molim te,
ostavi me u �ivotu.
418
00:53:22,154 --> 00:53:23,314
Kapetane?
419
00:53:26,058 --> 00:53:27,218
Kapetane!
420
00:53:27,760 --> 00:53:28,920
Kapetane!
421
00:53:29,161 --> 00:53:31,129
CHO, brzo ovamo!
422
00:53:31,964 --> 00:53:33,226
Kapetane!
423
00:53:33,866 --> 00:53:35,128
ja sam, AHN.
424
00:53:37,169 --> 00:53:38,636
Po�uri, CHO!
425
00:53:39,671 --> 00:53:40,831
Kapetane!
426
00:53:41,774 --> 00:53:43,241
Dr�ite se!
427
00:53:43,475 --> 00:53:45,102
Donesite odje�u
za njega!
428
00:53:51,150 --> 00:53:52,811
�ao mi je.
429
00:53:55,854 --> 00:53:58,414
�ao mi je.
Tako mi je �ao.
430
00:53:58,957 --> 00:54:01,016
Ja sam kriv.
431
00:54:02,561 --> 00:54:04,620
Jeste li dobro?
Za sve sam ja kriv.
432
00:54:04,763 --> 00:54:06,025
Kapetane!
433
00:54:37,663 --> 00:54:39,221
Kapetane! Kapetane!
434
00:54:39,464 --> 00:54:40,931
AHN!
435
00:54:42,768 --> 00:54:44,429
Hajde, kapetane!
436
00:54:46,572 --> 00:54:49,132
Kapetane, prestanite!
437
00:54:49,474 --> 00:54:50,634
Pusti me!
438
00:55:01,954 --> 00:55:04,218
Pi�tolj! Uzmi pi�tolj!
439
00:55:04,356 --> 00:55:06,620
Uzmi pi�tolj od njega!
440
00:55:09,661 --> 00:55:11,026
Sranje...
441
00:55:17,769 --> 00:55:18,736
Kapetane!
442
00:55:29,948 --> 00:55:31,210
Dva dana...
443
00:55:33,151 --> 00:55:36,917
Proveo sam jo� dva dana
sa Ka-hee.
444
00:55:39,057 --> 00:55:40,820
Miris njene krvi...
445
00:55:44,563 --> 00:55:46,030
U me�uvremenu,
446
00:55:47,165 --> 00:55:50,623
rekao sam policiji
da se ubila.
447
00:55:55,374 --> 00:55:59,504
No�ne more te progone zauvijek.
448
00:56:02,748 --> 00:56:03,908
Do kad se �elite preseliti?
449
00:56:04,216 --> 00:56:05,683
�to br�e, to bolje.
450
00:56:06,151 --> 00:56:09,712
Moglo bi potrajati
dok se ne prona�e kupac
451
00:56:09,855 --> 00:56:11,516
s ovako tromom privredom.
452
00:56:11,657 --> 00:56:13,318
Ra�unam na vas.
Naravno, zva�u vas.
453
00:56:13,458 --> 00:56:15,426
U redu. Dovi�enja.
Dovi�enja.
454
00:56:21,566 --> 00:56:23,124
Prodajem studio.
455
00:56:25,771 --> 00:56:28,137
Ne mogu ga voditi sama.
456
00:56:29,074 --> 00:56:31,508
Dao sam otkaz.
457
00:56:35,447 --> 00:56:37,813
Ne mogu vjerovati da sam
poslao u zatvor pogre�nog.
458
00:56:38,951 --> 00:56:42,011
Ali opet,on je bio u zatvoru.
Bi�e on dobro.
459
00:56:44,756 --> 00:56:47,122
Izvini �to sam to spomenuo.
Sad je sve gotovo.
460
00:57:02,674 --> 00:57:05,700
Je li se ovo zove
"Na�a milostiva gospa"?
461
00:57:05,844 --> 00:57:09,610
Razli�ita imena za razli�ito
dr�anja tijela, zar ne?
462
00:57:10,649 --> 00:57:12,014
Reci mi.
463
00:57:14,186 --> 00:57:15,847
�ta mogu da uradim?
464
00:57:24,463 --> 00:57:25,725
Kyung-hee, volim te
465
00:57:25,864 --> 00:57:28,128
Rekao si da nije
za mene.
466
00:57:32,971 --> 00:57:36,737
Provjerio sam u �koli
gdje mu sin ide.
467
00:57:37,576 --> 00:57:41,205
Nema djevoj�ice Kyung-hee
u njegovom razredu.
468
00:57:45,450 --> 00:57:47,418
Sad nije va�no.
469
00:57:51,957 --> 00:57:55,518
JUNG Myung-sik...
Jesi li ga voljela?
470
00:58:00,766 --> 00:58:02,233
Ako sam ga voljela...
471
00:58:06,772 --> 00:58:09,138
Ako sam ga voljela,
opro�teno mi je?
472
01:00:07,800 --> 01:00:13,000
Preveo: Telen Jo�a
yolix 83
473
01:00:14,000 --> 01:00:24,000
Downloaded From www.AllSubs.org
30571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.