Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,221 --> 00:00:26,056
Dreams Travel
on Streetcars
2
00:01:44,938 --> 00:01:46,137
Mexico
3
00:01:46,172 --> 00:01:48,873
One of the great
cities of the world
4
00:01:48,908 --> 00:01:52,212
is the setting of the most
varied and puzzling events
5
00:01:52,247 --> 00:01:54,281
that are the pulse
6
00:01:54,316 --> 00:01:56,281
of its daily life
7
00:01:56,316 --> 00:01:58,750
In spite of its transcendence,
8
00:01:59,986 --> 00:02:02,386
millions of men
and women write,
9
00:02:02,622 --> 00:02:03,782
hour after hour,
10
00:02:03,990 --> 00:02:06,720
their brief and simple stories
11
00:02:07,393 --> 00:02:09,561
Their actions and words
12
00:02:09,596 --> 00:02:11,498
always tend towards
the realization of a dream
13
00:02:11,533 --> 00:02:14,592
Of a wish of a fantasy
14
00:02:17,203 --> 00:02:18,795
Together, they
15
00:02:18,905 --> 00:02:22,739
give shape to the huge
swarm that is city life
16
00:02:25,278 --> 00:02:28,882
We will randomly focus
on a corner
17
00:02:28,917 --> 00:02:30,873
of our great city
18
00:02:31,885 --> 00:02:33,284
Thus
19
00:02:33,353 --> 00:02:36,379
this film is
but another anecdote,
20
00:02:36,556 --> 00:02:38,786
simple and almost trivial,
21
00:02:38,958 --> 00:02:40,925
of life in the working
22
00:02:40,960 --> 00:02:43,554
poverty-stricken
classes of the common people
23
00:02:44,430 --> 00:02:47,422
Those who travel
on streetcars
24
00:02:53,873 --> 00:02:55,431
All right, take her away
25
00:02:59,979 --> 00:03:01,003
Again
26
00:03:01,214 --> 00:03:03,614
I told you not to come in here
27
00:03:03,716 --> 00:03:06,853
You're so stubborn,
you're worse than mules
28
00:03:06,888 --> 00:03:08,252
Professor, there goes the train
29
00:03:13,826 --> 00:03:15,226
That's enough, already
30
00:03:15,261 --> 00:03:17,263
Hey, what's wrong with that guy?
31
00:03:17,298 --> 00:03:19,212
He almost blew my head off
32
00:03:19,247 --> 00:03:21,126
I'm getting tired of him
33
00:03:30,343 --> 00:03:32,641
You're too old to play train
34
00:03:32,745 --> 00:03:35,111
Is your livelihood a game?
35
00:03:35,181 --> 00:03:36,808
I never step over the line
36
00:03:36,916 --> 00:03:39,441
If you feel you're so smart,
take my post
37
00:03:39,519 --> 00:03:40,508
Not that smart, professor
38
00:03:40,587 --> 00:03:42,322
We owe everything we know to you
39
00:03:42,357 --> 00:03:43,414
Flatterer
40
00:03:44,490 --> 00:03:46,424
So, did you really fix it?
41
00:03:46,526 --> 00:03:49,461
The problem was in the magnets
42
00:03:49,829 --> 00:03:51,262
Not bad, not bad
43
00:03:51,431 --> 00:03:54,400
But how could you finish
it so fast?
44
00:03:54,467 --> 00:03:55,957
Let's notify the head of shop
45
00:03:59,739 --> 00:04:02,264
- Are you sure it's number 133?
- Sure
46
00:04:02,375 --> 00:04:05,572
- Nobody could've changed the number
- Fine by me
47
00:04:05,778 --> 00:04:08,212
These boys' motives
seem reasonable enough
48
00:04:08,581 --> 00:04:10,515
Let's talk to the head of traffic
49
00:04:10,883 --> 00:04:11,850
Come with me
50
00:04:20,994 --> 00:04:23,656
There's a report on 133
51
00:04:24,330 --> 00:04:26,264
One week to be repaired
52
00:04:26,532 --> 00:04:28,447
It was supposed to be put back
53
00:04:28,482 --> 00:04:30,362
to work exactly on Christmas Eve
54
00:04:30,603 --> 00:04:33,037
You are six days early
55
00:04:33,206 --> 00:04:35,106
- Who fixed it?
- Our buddy here
56
00:04:35,174 --> 00:04:35,807
And who are you?
57
00:04:35,842 --> 00:04:38,072
Tob�as Hern�ndez,
nick named "Tarrajas"
58
00:04:38,211 --> 00:04:39,473
Let me explain, sir
59
00:04:39,579 --> 00:04:41,945
It was practically nothing
60
00:04:42,448 --> 00:04:44,382
What do you all have to say?
61
00:04:44,684 --> 00:04:46,345
Two simple crew members
62
00:04:46,552 --> 00:04:48,417
turned out to be more efficient
63
00:04:48,521 --> 00:04:50,989
than our own
specialized mechanics
64
00:04:51,224 --> 00:04:53,522
They were my apprentices, sir
65
00:04:53,626 --> 00:04:55,992
What will we do with that train?
66
00:04:57,497 --> 00:04:58,862
Give me the information I asked for
67
00:04:58,998 --> 00:05:03,833
Number 133's papers, sir,
and this memo
68
00:05:05,471 --> 00:05:08,618
Number 133 must be sent
to the yard, it's useless
69
00:05:08,653 --> 00:05:11,766
It will be replaced by
one of our new streetcars
70
00:05:12,378 --> 00:05:14,005
Why didn't I see this memo?
71
00:05:14,080 --> 00:05:16,916
I haven't had time
to go over the mail yet
72
00:05:16,951 --> 00:05:19,248
No time, what an excuse
73
00:05:19,886 --> 00:05:21,615
Give the respective orders
74
00:05:21,788 --> 00:05:24,222
You heard him, sit down and listen
75
00:05:24,324 --> 00:05:25,348
Boss, what about us?
76
00:05:26,559 --> 00:05:28,584
You may stay on at the company
77
00:05:29,329 --> 00:05:32,230
Otherwise, you'll get your pay
78
00:05:32,332 --> 00:05:34,766
We proved No 133 isn't useless
79
00:05:34,801 --> 00:05:37,827
- We fixed it
- Good afternoon, gentlemen
80
00:05:41,474 --> 00:05:42,338
Just a minute
81
00:05:43,609 --> 00:05:45,209
Don't any of you forget
82
00:05:45,244 --> 00:05:47,906
that too much of anything
is detrimental
83
00:05:48,581 --> 00:05:50,412
Even efficiency
84
00:06:00,760 --> 00:06:02,819
Hey, where are you going?
85
00:06:03,229 --> 00:06:06,426
- To break down No 133?
- Stop joking around
86
00:06:06,599 --> 00:06:07,827
All right, men
87
00:06:08,034 --> 00:06:10,366
Patience, you will win
on some other day
88
00:06:10,536 --> 00:06:12,026
What about that scrap?
89
00:06:12,205 --> 00:06:15,197
Let's take number 133
to the shops
90
00:06:15,274 --> 00:06:18,732
Leave it to me,
you get rid of the scrap
91
00:06:21,280 --> 00:06:22,212
See you
92
00:06:26,853 --> 00:06:28,445
We've had it, "Curls"
93
00:06:28,621 --> 00:06:31,249
A crooked tree never straightens
94
00:06:31,324 --> 00:06:32,382
Tough luck
95
00:06:32,725 --> 00:06:35,285
You behave, and look at what happens
96
00:06:35,795 --> 00:06:37,422
Poor 133 is off to the graveyard
97
00:06:37,563 --> 00:06:39,554
And with it, our stable job
98
00:06:40,166 --> 00:06:41,997
It dried up, buddy
99
00:06:55,581 --> 00:06:57,446
What about those beer cartons?
100
00:06:57,583 --> 00:07:00,177
It's for the streetcar
inaugural party
101
00:07:00,253 --> 00:07:01,686
I can't wait
102
00:07:01,754 --> 00:07:04,052
Neither can I,
I'm dying for a beer
103
00:07:04,157 --> 00:07:05,988
Why don't we go for it?
104
00:07:06,092 --> 00:07:08,617
No, we have to take
the scrap to the yard
105
00:07:08,728 --> 00:07:11,356
Let's do it tomorrow,
it's already 5:00
106
00:07:11,531 --> 00:07:13,863
We're almost off, aren't we?
107
00:07:14,233 --> 00:07:16,531
You've got to give your body
what it craves for
108
00:07:29,515 --> 00:07:32,245
WELI SO WHAT?
109
00:07:32,318 --> 00:07:35,446
Do you think we like your
stupid television so much?
110
00:07:35,521 --> 00:07:37,785
It's not like we're
going to wear it off
111
00:07:37,890 --> 00:07:40,172
I've been thrown out
of better places
112
00:07:40,207 --> 00:07:42,455
Come on, we don't
need to beg anywhere
113
00:07:42,528 --> 00:07:45,531
- Why don't you stop?
- Come on, leave them alone
114
00:07:45,566 --> 00:07:49,991
No way, what are you
talking about?
115
00:08:07,987 --> 00:08:09,477
Does anyone have a mirror?
116
00:08:09,555 --> 00:08:11,750
Here, Lupita, right away
117
00:08:11,858 --> 00:08:13,223
You don't even need it
118
00:08:13,326 --> 00:08:14,816
You look beautiful
119
00:08:14,927 --> 00:08:18,090
Pablo, cut it off,
you're just teasing me
120
00:08:18,164 --> 00:08:19,430
When will you accept, Lupita?
121
00:08:19,465 --> 00:08:21,729
You know my love
for you is true
122
00:08:23,035 --> 00:08:26,801
- Do you really want to know?
- My future's in your hands
123
00:08:27,507 --> 00:08:29,668
They day you drive your own car
124
00:08:29,842 --> 00:08:31,476
Isn't there a Ford in your future?
125
00:08:31,511 --> 00:08:34,503
I thought you only
cared about true love
126
00:08:34,580 --> 00:08:35,880
Oh, don't listen to me
127
00:08:35,915 --> 00:08:38,145
I'm a joker, you take
things seriously
128
00:08:38,217 --> 00:08:40,242
You get upset right away
129
00:08:42,088 --> 00:08:43,316
Don't touch
130
00:08:48,861 --> 00:08:49,793
Tarrajas
131
00:08:51,998 --> 00:08:55,695
There's Lupe again,
with that damn Pablo
132
00:08:56,802 --> 00:08:59,566
You're her brother,
you should control her
133
00:08:59,672 --> 00:09:01,507
Don't you have any authority?
134
00:09:01,542 --> 00:09:03,493
It's just fun and games
135
00:09:03,528 --> 00:09:05,444
That's how it always begins
136
00:09:05,479 --> 00:09:07,345
Don't you remember?
137
00:09:07,380 --> 00:09:11,714
Don't get confused, I'm
in a class all by myself
138
00:09:12,151 --> 00:09:15,382
You know my
intentions are honorable
139
00:09:23,029 --> 00:09:25,759
- Why are you so late?
- What? What time is it?
140
00:09:25,898 --> 00:09:27,297
Have you been drinking again?
141
00:09:27,366 --> 00:09:29,596
Drinking, yes, I was
142
00:09:29,669 --> 00:09:32,638
- Blow into my eye
- What?! The nerve
143
00:09:32,772 --> 00:09:37,209
You're shameless, and it's
all this perverter's fault
144
00:09:37,410 --> 00:09:39,105
You know, Lupita, today
145
00:09:39,245 --> 00:09:42,271
Tarrajas and I
were greatly disappointed
146
00:09:42,481 --> 00:09:45,351
With great pain do we see
the injustice of the world
147
00:09:45,386 --> 00:09:47,717
You don't say! What happened?
148
00:09:47,787 --> 00:09:50,620
Nothing, our lips are sealed
149
00:09:50,790 --> 00:09:52,237
You couple of busy bodies
150
00:09:52,272 --> 00:09:53,684
What about the Christmas play?
151
00:09:53,759 --> 00:09:56,250
That's right, I forgot
152
00:09:56,329 --> 00:09:57,887
Shepherds, shepherds
153
00:09:58,064 --> 00:10:03,696
Boys change in number 7,
girls change in number 4
154
00:10:07,540 --> 00:10:10,407
You're not dressed,
what are you waiting for?
155
00:10:10,476 --> 00:10:13,343
Go on, we're about to begin
156
00:10:13,512 --> 00:10:16,447
- Lupe
- What do you want?
157
00:10:16,515 --> 00:10:18,149
Why the long face?
158
00:10:18,184 --> 00:10:20,345
You give me no
reason to be happy
159
00:10:20,519 --> 00:10:21,952
It's always me
160
00:10:22,021 --> 00:10:24,546
Somebody is bound
to cheer you up
161
00:10:24,657 --> 00:10:27,421
I'm not a bell to be
rung by anybody
162
00:10:27,493 --> 00:10:29,825
What an intimate conversation
163
00:10:29,929 --> 00:10:33,365
You're hinting,
and right in my face
164
00:10:33,633 --> 00:10:35,566
You're jealous, Pablo
165
00:10:35,601 --> 00:10:37,466
Me, jealous of that scoundrel?
166
00:10:37,670 --> 00:10:39,604
If you could see envy
167
00:10:39,905 --> 00:10:42,965
He quit the union, he
can go anywhere in a car
168
00:10:43,042 --> 00:10:46,145
Look at him now, so fancy
and with all that dough
169
00:10:46,180 --> 00:10:47,912
Oh, he's just a flatterer
170
00:10:47,947 --> 00:10:50,381
No wonder they call him
the polisher
171
00:10:51,384 --> 00:10:52,578
Professor
172
00:10:53,352 --> 00:10:56,378
That's all I needed,
what are you doing here?
173
00:10:56,489 --> 00:10:57,803
You should be dressed
174
00:10:57,838 --> 00:10:59,117
We were on our way
175
00:10:59,191 --> 00:11:02,490
You wanted to set an example,
like real actors
176
00:11:02,628 --> 00:11:06,098
Look at the state you're in
Let's go, move
177
00:11:06,133 --> 00:11:07,725
That way
178
00:11:24,183 --> 00:11:27,016
Come Lupita, dance this
one with me, will you?
179
00:11:27,086 --> 00:11:29,247
- Of course, Pablo
- Come on
180
00:11:37,363 --> 00:11:40,132
I just came to have
a bit of punch, Mercedes
181
00:11:40,167 --> 00:11:41,946
and I'm back at my post
182
00:11:41,981 --> 00:11:43,726
I left the shops all alone
183
00:11:43,969 --> 00:11:46,563
Put some spirit in it
184
00:11:46,672 --> 00:11:49,402
Gladly, and I'll make
it double just for you
185
00:11:49,508 --> 00:11:50,873
Thanks, Mechitas
186
00:11:51,177 --> 00:11:53,236
So, you left the shops unguarded?
187
00:11:54,246 --> 00:11:57,049
What could possibly happen?
The tools
188
00:11:57,084 --> 00:11:58,641
are kept under lock
189
00:11:58,751 --> 00:12:00,378
What else could they steal?
190
00:12:00,553 --> 00:12:03,215
Who would ever take
a streetcar?
191
00:12:05,224 --> 00:12:07,021
Come on, Mechitas
192
00:13:08,554 --> 00:13:10,588
Stop Lucifer, stop
193
00:13:10,623 --> 00:13:13,421
Among all the angels,
I am the Celestial captain
194
00:13:13,592 --> 00:13:16,060
Gabriel and Michael, come forth
195
00:13:17,797 --> 00:13:20,322
May this be a lesson to you
196
00:13:20,399 --> 00:13:24,199
Take that thing away
and change the harness
197
00:13:36,682 --> 00:13:40,209
Since I've been thrown out
of the Catholic world
198
00:13:40,286 --> 00:13:44,416
from this moment on they
shall be my diabolical resolve
199
00:13:45,691 --> 00:13:47,454
I will wear the mask
200
00:13:47,860 --> 00:13:51,075
And frighten with the tunic
201
00:13:51,110 --> 00:13:54,290
Come, plague, pour down, rain
202
00:13:55,501 --> 00:13:58,800
May they not reap wheat,
corn or beans
203
00:13:58,904 --> 00:14:00,769
May you all get diseased
204
00:14:01,106 --> 00:14:03,131
and die of heat
205
00:14:04,944 --> 00:14:07,003
Don't spite me, evil Satan
206
00:15:51,650 --> 00:15:55,586
- Come on, Adam, where are you?
- Here, here I am
207
00:15:55,888 --> 00:15:57,619
Whatcha doing? I can't see you
208
00:15:57,654 --> 00:15:59,351
I'm in the middle of something
209
00:15:59,491 --> 00:16:00,583
Where's Eva?
210
00:16:01,226 --> 00:16:02,693
Fixing me a drink
211
00:16:02,895 --> 00:16:04,795
Is there any fruit?
212
00:16:04,964 --> 00:16:09,401
- She ate it with me
- Come to my presence
213
00:16:13,472 --> 00:16:15,463
So, you're eating an apple
214
00:16:15,941 --> 00:16:19,877
You shall find out what
this evil deed brings
215
00:16:20,145 --> 00:16:22,158
Remember I forbade it?
216
00:16:22,193 --> 00:16:24,172
- Yes, yes
- I don't
217
00:16:24,350 --> 00:16:26,682
Then, get out of here
218
00:16:27,853 --> 00:16:29,013
Just a minute
219
00:16:29,521 --> 00:16:30,954
Who was the inciter?
220
00:16:31,056 --> 00:16:33,149
His excellence over there
221
00:16:33,625 --> 00:16:35,292
Why, it is the traitor himself
222
00:16:35,327 --> 00:16:39,286
Before such defiance,
daughters of my entrails
223
00:16:39,365 --> 00:16:41,196
come a whim of oppression
224
00:16:41,667 --> 00:16:44,329
You shall suffer
your original sin
225
00:16:44,403 --> 00:16:47,429
You wanted to know the science
of good and evil
226
00:16:47,506 --> 00:16:52,239
I'll send you a redeemer
You, perfidious woman
227
00:16:52,344 --> 00:16:54,175
shall bear your children in pain
228
00:16:54,313 --> 00:16:56,338
And you, Adam, for your disobedience
229
00:16:56,415 --> 00:17:00,112
will have to support them
with your breath and sweat
230
00:17:11,363 --> 00:17:14,924
Grab the sword, Michael,
and quickly tend to him
231
00:17:15,167 --> 00:17:17,965
Stand up, brave woman,
I challenge you
232
00:17:18,037 --> 00:17:22,201
Here I am in person
ready to put you out
233
00:17:22,541 --> 00:17:23,906
My God
234
00:17:28,914 --> 00:17:29,938
Bravo
235
00:17:36,155 --> 00:17:38,988
INTERMISSION
5 MINUTES
236
00:17:46,165 --> 00:17:49,259
Meche, pour me another one,
for the road
237
00:17:49,368 --> 00:17:52,531
Well, how many roads
are you taking?
238
00:17:52,604 --> 00:17:54,697
Mr Braulio has many horses
239
00:17:54,907 --> 00:17:57,171
Strong horses that he forsook
240
00:17:57,342 --> 00:17:58,969
to come to this feast
241
00:17:59,044 --> 00:18:02,191
Those strong horses, young man
242
00:18:02,226 --> 00:18:05,339
are nobody's business
but mine
243
00:18:05,584 --> 00:18:07,384
So, what could happen to them?
244
00:18:07,419 --> 00:18:10,855
Nothing, if we flatter
Mr Braulio's taste
245
00:18:10,923 --> 00:18:14,290
Hey Mechita, do you
have two cold ones there?
246
00:18:14,426 --> 00:18:16,843
Oh, I sold out a while ago
247
00:18:16,878 --> 00:18:19,261
Well, what a gloomy party
248
00:18:19,364 --> 00:18:24,267
After coming all the way over
here, there's nothing to drink
249
00:18:28,006 --> 00:18:30,736
We'll change our clothes
in a minute
250
00:18:30,809 --> 00:18:33,846
and go fetch the carton
we saw in the afternoon
251
00:18:33,881 --> 00:18:36,542
The guard has a long
time to go, anyway
252
00:18:55,067 --> 00:18:57,058
Come on, wait over here
253
00:18:57,236 --> 00:18:59,204
If you knew this pain
254
00:18:59,304 --> 00:19:02,330
This pain that is
destroying my soul
255
00:19:02,441 --> 00:19:04,409
Our future, you understand?
256
00:19:04,476 --> 00:19:06,543
We are smaller than dust
257
00:19:06,578 --> 00:19:09,741
I've got a knot in here,
a knot
258
00:19:11,350 --> 00:19:12,317
Look
259
00:19:12,718 --> 00:19:15,778
At who? I don't see anyone
260
00:19:15,921 --> 00:19:19,755
Nobody I'm done talking
to you, that's it
261
00:19:20,092 --> 00:19:22,294
Let's see that carton,
you stone soul
262
00:19:22,329 --> 00:19:24,912
Stone soul, me? Over a carton
263
00:19:24,947 --> 00:19:27,495
Here, I've got my coat anyway
264
00:19:27,633 --> 00:19:33,503
Didn't I say stone?
Can't you see number 133?
265
00:19:33,839 --> 00:19:38,276
Yes, I can I see it
and don't want to remember
266
00:19:38,810 --> 00:19:42,576
Was there ever a streetcar
as dignified as that one?
267
00:19:42,681 --> 00:19:45,343
Quiet, please don't say that
268
00:19:45,617 --> 00:19:47,608
Come on, be a man
269
00:19:47,719 --> 00:19:51,678
Go, don't just stay there
Do something important, Curls
270
00:19:52,157 --> 00:19:54,625
Do something important,
that's true
271
00:19:54,693 --> 00:19:57,094
Don't just stay there, Curls
272
00:19:57,129 --> 00:20:00,530
And call me by my name,
you know my name
273
00:20:00,832 --> 00:20:01,999
Juan God�nez, isn't it?
274
00:20:02,034 --> 00:20:04,334
So, what's wrong with "Curls"?
275
00:20:04,369 --> 00:20:05,961
Isn't that what everybody calls you?
276
00:20:06,171 --> 00:20:09,436
Aren't you the cashier on the
streetcar collecting the coins?
277
00:20:09,575 --> 00:20:10,872
Well, then it's Curls
278
00:20:10,976 --> 00:20:13,376
They call me that
out of sheer envy
279
00:20:13,512 --> 00:20:15,309
No offend intended
280
00:20:15,647 --> 00:20:16,909
Am I to blame for
281
00:20:17,015 --> 00:20:19,506
having been born
with curly hair?
282
00:20:19,685 --> 00:20:21,653
With decent features, huh?
283
00:20:21,920 --> 00:20:26,358
Well, you're making me sick
with all your showing off
284
00:20:26,393 --> 00:20:29,987
Curls, I mean God�nez
285
00:20:30,128 --> 00:20:33,465
Changing the subject,
you think I haven't noticed
286
00:20:33,500 --> 00:20:35,899
that change my name around?
287
00:20:36,001 --> 00:20:39,027
You call me "tall ajas"
instead of Tarrajas
288
00:20:39,104 --> 00:20:41,173
- Tall, me? How tall?
- No
289
00:20:41,208 --> 00:20:42,970
- No
- Why, when?
290
00:20:43,041 --> 00:20:46,670
Stop giving me nick names
Tarrajas, Tarrajas
291
00:20:46,778 --> 00:20:51,545
My father, may he rest in peace,
left behind his work and energy
292
00:20:51,617 --> 00:20:54,786
for the good of the
family name, that's why
293
00:20:54,821 --> 00:20:56,185
Sorry, buddy
294
00:20:56,388 --> 00:20:57,480
I'm sorry
295
00:20:59,925 --> 00:21:00,789
Look
296
00:21:01,693 --> 00:21:02,955
Here you go
297
00:21:04,529 --> 00:21:06,497
That's where we learned
the trade
298
00:21:07,232 --> 00:21:11,498
They call it "square-wheels"
because it's old
299
00:21:11,637 --> 00:21:14,970
Truck drivers
try to smash into it
300
00:21:15,607 --> 00:21:19,737
There's no need for that,
there's no need
301
00:21:21,113 --> 00:21:23,604
Professor, what happened
in the play?
302
00:21:45,704 --> 00:21:47,934
You should refund the tickets
303
00:21:49,474 --> 00:21:52,773
- Calm down, relax
- Don't give me that
304
00:21:53,312 --> 00:21:57,282
Miss, didn't I ask you
to look after them?
305
00:21:57,317 --> 00:21:58,806
They got away, professor
306
00:21:58,884 --> 00:22:01,444
Writing for people like
that is a waste of time
307
00:22:01,520 --> 00:22:02,248
Where could they be?
308
00:22:02,387 --> 00:22:05,447
They went to get some beer,
they'll be right back
309
00:22:05,524 --> 00:22:07,822
I'm not worried about the devil
310
00:22:07,893 --> 00:22:10,987
I could stand in for him,
but the other one
311
00:22:11,096 --> 00:22:14,429
That's what we get for giving
God's role to anyone
312
00:22:16,201 --> 00:22:17,168
Listen, Lupita
313
00:22:17,402 --> 00:22:21,532
Why don't we go out to look at
the car? Then, you can decide
314
00:22:21,907 --> 00:22:24,068
- Let's go
- Let's
315
00:22:35,520 --> 00:22:36,953
Don't worry, Lupita
316
00:22:36,988 --> 00:22:38,088
They must be out on the town
317
00:22:38,123 --> 00:22:40,921
I'm not worried,
it's not like he's a child
318
00:22:41,460 --> 00:22:44,486
Get in Isn't this
better than a streetcar?
319
00:22:44,663 --> 00:22:47,689
- It is, but the deal is off
- Why?
320
00:22:47,999 --> 00:22:50,593
Come on, you know
I respect you
321
00:22:51,670 --> 00:22:55,606
I'll take you to a lovely
hill overlooking the city
322
00:22:56,375 --> 00:22:58,070
And we'll listen to the radio
323
00:22:58,377 --> 00:22:59,366
That's nice
324
00:23:00,946 --> 00:23:03,210
- In that case, yes
- In that case, no
325
00:23:11,223 --> 00:23:14,522
We're young,
we'll find another job
326
00:23:14,659 --> 00:23:19,028
We could even start a business
together, always together
327
00:23:19,664 --> 00:23:21,154
Thanks, brother
328
00:23:21,266 --> 00:23:24,258
But nothing eases this
pain I feel inside
329
00:23:26,405 --> 00:23:27,633
Hey, Tarrajas
330
00:23:27,806 --> 00:23:31,242
Why don't we push it
so it gets some fresh air?
331
00:23:31,343 --> 00:23:35,177
Swell, that's exactly what
I was going to say
332
00:23:40,252 --> 00:23:43,380
Tarrajas, why don't we
take it to the dance?
333
00:23:43,522 --> 00:23:45,820
We'll take everyone for a ride
334
00:23:45,891 --> 00:23:47,449
You said it, man
335
00:23:47,692 --> 00:23:51,560
I'm already in a rut,
I might as well do something
336
00:23:51,797 --> 00:23:54,459
Whatever you say, driver
337
00:23:55,801 --> 00:23:58,793
- There
- A little more
338
00:24:16,721 --> 00:24:19,588
So, it wasn't me, it was you
339
00:24:19,724 --> 00:24:23,990
Let's call it quits,
what if something happens?
340
00:24:24,129 --> 00:24:27,963
I've been a watchman for 20 years,
nothing has ever happened
341
00:24:28,133 --> 00:24:32,370
Especially now with the
inflation, I won't go until
342
00:24:32,405 --> 00:24:35,533
- It's up to you
- I'll be responsible
343
00:24:35,874 --> 00:24:38,308
You said it was the inflation
344
00:24:38,477 --> 00:24:40,707
There's a lot of money going round
345
00:24:40,779 --> 00:24:43,805
- What's wrong with that?
- What I mean
346
00:24:43,915 --> 00:24:47,715
is that it's both
the cause and the effect
347
00:24:47,819 --> 00:24:49,844
About the money going round
348
00:24:49,955 --> 00:24:53,447
being more than the
merchandise that's sold
349
00:24:53,592 --> 00:24:57,362
That's why prices
keep going up
350
00:24:57,397 --> 00:24:58,995
That's easy to see
351
00:24:59,030 --> 00:25:03,364
And since the workers'
salaries haven't increased
352
00:25:03,468 --> 00:25:08,306
the result is a lower
real value of income
353
00:25:08,341 --> 00:25:09,873
It's the pits
354
00:25:09,908 --> 00:25:12,433
So, that's inflation for you
355
00:25:12,577 --> 00:25:15,011
It causes poverty among
common people
356
00:25:15,146 --> 00:25:18,250
while industrialists
and businessmen
357
00:25:18,285 --> 00:25:20,810
keep getting richer
and fancier
358
00:25:30,595 --> 00:25:34,588
It's grateful, it's working
better than ever
359
00:25:35,734 --> 00:25:38,532
Look, it's getting late
360
00:25:38,904 --> 00:25:39,871
Oh, my
361
00:25:44,009 --> 00:25:45,704
Stop here
362
00:25:46,311 --> 00:25:48,711
The light's off,
they seem to be closed
363
00:25:48,813 --> 00:25:52,248
- Mr Braulio must be coming now
- Braulio who?
364
00:25:52,283 --> 00:25:55,683
- The watchman
- Yes, but he must be pretty drunk
365
00:25:55,787 --> 00:25:57,152
Hey, what's with them?
366
00:26:00,425 --> 00:26:02,561
Looks like they're
coming from a party
367
00:26:02,596 --> 00:26:04,654
Go find out
368
00:26:04,829 --> 00:26:09,129
Yes, sure I'm always
the one doing the dirty work
369
00:26:09,200 --> 00:26:12,169
I'll go then, open up
370
00:26:13,438 --> 00:26:15,702
You're always the chicken
371
00:26:18,343 --> 00:26:20,903
Oh, well, if it isn't
Juanito and Tarrajas
372
00:26:21,112 --> 00:26:22,272
Where are you going?
373
00:26:22,347 --> 00:26:24,247
To the play, where else?
374
00:26:24,316 --> 00:26:25,715
You've got to be jesting
375
00:26:25,817 --> 00:26:27,984
Returning nonchalantly
376
00:26:28,019 --> 00:26:29,953
after standing everybody up
377
00:26:30,055 --> 00:26:33,388
Leave all that to the
faithful, right Curls?
378
00:26:33,458 --> 00:26:35,627
How come you're here
at this hour?
379
00:26:35,662 --> 00:26:37,390
Won't you give us a lift?
380
00:26:37,462 --> 00:26:38,588
There's no transportation
381
00:26:38,763 --> 00:26:40,788
Frankly, that's why we came
382
00:26:40,899 --> 00:26:43,867
Home delivery, now that we can
383
00:26:43,902 --> 00:26:46,838
- Right, Tarrajitas?
- Sure thing, get in
384
00:26:46,873 --> 00:26:48,897
- Thanks
- Thanks a lot
385
00:26:51,743 --> 00:26:54,143
Hey, you're not fooling me
386
00:26:54,379 --> 00:26:56,279
I bet you got in trouble
387
00:26:56,414 --> 00:27:00,475
My buddy here will fill you
in, dear brother-in-law
388
00:27:00,652 --> 00:27:03,849
Just who are you calling
brother-in-law?
389
00:27:03,922 --> 00:27:08,382
Oh, that's just our style,
don't take it seriously
390
00:27:08,493 --> 00:27:09,755
I don't take anything seriously
391
00:27:09,894 --> 00:27:12,761
Come on, they're
going to eat all the food
392
00:27:14,532 --> 00:27:16,090
Let me explain, Lupita
393
00:27:16,434 --> 00:27:21,235
It's an insignificant manifestation
of trust by the company
394
00:27:21,406 --> 00:27:25,604
They entrusted us with the pilot
service as a distinction
395
00:27:25,710 --> 00:27:28,042
Pilot service, what's that?
396
00:27:28,179 --> 00:27:31,307
I'll explain it later,
we're taking you home now
397
00:27:31,449 --> 00:27:34,475
You can't take me anywhere
you want whenever you want
398
00:27:34,552 --> 00:27:37,077
Come on, are we going
to stay here all night?
399
00:27:37,188 --> 00:27:40,749
Juanito, Tarrajitas, hurry,
there won't be any food left
400
00:27:40,825 --> 00:27:43,191
The passengers are complaining
401
00:27:43,294 --> 00:27:46,354
Come on, get in Get in, sis
402
00:27:54,472 --> 00:27:56,702
And now, Lupita
403
00:27:57,175 --> 00:28:00,076
Let me explain to you
and to the rest
404
00:28:00,845 --> 00:28:02,642
what this pilot service is about
405
00:28:03,848 --> 00:28:05,611
We're not charging for the service
406
00:28:06,351 --> 00:28:10,344
We're treating everyone
with the utmost courtesy
407
00:28:11,156 --> 00:28:12,817
That's the pilot service
408
00:28:13,291 --> 00:28:14,781
which will forever
409
00:28:14,926 --> 00:28:17,156
educate the streetcar employees
410
00:28:17,362 --> 00:28:21,355
and the clients,
which will surely reciprocate
411
00:28:22,167 --> 00:28:23,464
Now, for example
412
00:28:24,002 --> 00:28:26,698
I haven't even
asked the musicians
413
00:28:27,439 --> 00:28:28,269
How far are you going?
414
00:28:28,339 --> 00:28:31,900
To the corner of Peru and Argentina,
if you please
415
00:28:32,444 --> 00:28:35,413
Mechitas, do you still live
near the slaughterhouse?
416
00:28:35,547 --> 00:28:36,946
I do, Juanito
417
00:28:37,282 --> 00:28:39,011
To the slaughterhouse, driver
418
00:28:45,323 --> 00:28:49,919
SLAUGHTERHOUSE
419
00:29:02,974 --> 00:29:05,465
Philharmonic gentlemen
420
00:29:05,977 --> 00:29:07,444
It's just a manner of speech
421
00:29:07,879 --> 00:29:11,280
Why don't you play
a song for us all?
422
00:29:11,416 --> 00:29:14,317
- We've got time to spare
- Why, of course
423
00:29:14,519 --> 00:29:16,919
As soon as we're done eating
424
00:29:16,988 --> 00:29:19,218
Curls, after all you aren't
425
00:29:19,390 --> 00:29:21,415
as bad as I thought you were
426
00:29:21,493 --> 00:29:22,482
Thanks a lot
427
00:29:22,594 --> 00:29:23,424
Sticky fingers
428
00:29:23,728 --> 00:29:27,164
- Lupita, kick, kick
- Thank you
429
00:29:27,432 --> 00:29:28,763
Just a kick
430
00:29:57,896 --> 00:30:00,524
MEXICO CITY SLAUGHTERHOUSE
431
00:30:02,467 --> 00:30:05,804
- Thanks a lot, Juanito
- Thank you, Mrs Mechita
432
00:30:05,839 --> 00:30:07,533
We'll be seeing each other, huh?
433
00:30:07,605 --> 00:30:09,140
- See you tomorrow, Mechita
- Yes
434
00:30:09,175 --> 00:30:10,903
See you tomorrow, Mechita
435
00:30:14,145 --> 00:30:17,046
Oh my, look at what's coming
436
00:30:17,782 --> 00:30:19,579
I'm not opening the door
437
00:30:30,094 --> 00:30:31,391
That's really cute
438
00:30:32,030 --> 00:30:34,328
I don't know, I have this feeling
439
00:30:34,699 --> 00:30:36,533
So, pilot service, huh?
440
00:30:36,568 --> 00:30:39,264
- Take the streetcar back
- No
441
00:30:39,604 --> 00:30:40,764
Yeah, too bad
442
00:30:41,172 --> 00:30:44,232
They're expecting the gondola
that picks them up daily
443
00:30:44,309 --> 00:30:46,573
They're going to tell on us
444
00:30:47,212 --> 00:30:50,670
- You must be kidding
- Open up, let them in
445
00:31:00,391 --> 00:31:02,188
We aren't charging for the service
446
00:31:02,293 --> 00:31:05,194
They're taking us just
for the fun of it
447
00:31:05,296 --> 00:31:07,696
Besides, it's warmer than the gondola
448
00:31:07,932 --> 00:31:10,230
Thanks, may the Lord repay you
449
00:31:10,435 --> 00:31:12,426
- Thank you so much
- Thanks
450
00:31:15,039 --> 00:31:17,769
- Can I come on with this?
- Go ahead
451
00:31:21,679 --> 00:31:24,749
Divine Providence sent a
streetcar instead of the gondola
452
00:31:24,784 --> 00:31:28,276
It's freezing,
lucky we're cozy in here
453
00:31:31,856 --> 00:31:34,017
Come on, Mrs Panchita
454
00:31:34,125 --> 00:31:37,195
You have it all, you don't
know what it feels like
455
00:31:37,230 --> 00:31:38,287
But us
456
00:31:38,630 --> 00:31:41,499
Too bad, but if they
sold your tongue in pieces
457
00:31:41,534 --> 00:31:43,967
- What?
- The whole city would be poisoned
458
00:31:44,035 --> 00:31:45,764
Stop blurting those things out
459
00:31:48,039 --> 00:31:51,031
- Come on, we're leaving
- Get on, get on
460
00:31:53,011 --> 00:31:55,775
Mr Prudencio asked you to wait
461
00:31:55,980 --> 00:31:57,113
He's coming with his people
462
00:31:57,148 --> 00:31:59,742
- Yes, but he better hurry
- Okay
463
00:32:01,920 --> 00:32:03,114
Heavens
464
00:32:03,821 --> 00:32:04,651
Who's he?
465
00:32:05,356 --> 00:32:07,790
The Duke of Ordanto
466
00:32:17,268 --> 00:32:18,360
Oh, come on
467
00:32:24,976 --> 00:32:26,102
Let's see
468
00:32:48,099 --> 00:32:50,659
- Mister, mister
- Huh?
469
00:32:50,868 --> 00:32:54,172
- A little present
- No thank you, madam
470
00:32:54,207 --> 00:32:56,441
Don't disdain me,
they're delicious
471
00:32:56,476 --> 00:32:58,375
No, it's not disdain, but
472
00:32:58,476 --> 00:33:00,843
Take it, it's sincere
473
00:33:00,878 --> 00:33:02,971
Yes, ma'am, thank you, but
474
00:33:03,147 --> 00:33:04,512
The lady over here wants some
475
00:33:04,916 --> 00:33:07,146
- You, girl?
- Sure, thank you very much
476
00:33:07,218 --> 00:33:09,482
Miss, take these bears as well
477
00:33:09,554 --> 00:33:11,044
Much obliged, ma'am
478
00:33:43,788 --> 00:33:45,449
No ma'am, we're not charging
479
00:33:45,556 --> 00:33:47,990
Thank you very much, thank you
480
00:33:57,935 --> 00:33:59,232
Look at it
481
00:34:00,171 --> 00:34:04,369
- Oh, it's so cute
- It's the Lord of the Column
482
00:34:08,312 --> 00:34:10,947
- I'm so scared
- What?
483
00:34:10,982 --> 00:34:14,679
That's why I told you to
slowly uncover the crucifix
484
00:34:14,819 --> 00:34:17,379
Maybe that will
make them fear God
485
00:34:17,555 --> 00:34:20,115
The fact that it's free
seems pretty fishy
486
00:34:20,224 --> 00:34:23,421
Nowadays, nobody gives
anything for free
487
00:34:23,528 --> 00:34:24,893
And at this hour
488
00:34:25,196 --> 00:34:28,063
Maybe they'll try to mug
us come a lonely spot
489
00:34:28,232 --> 00:34:30,723
- Really?
- May the Lord help us
490
00:34:36,641 --> 00:34:39,109
Excuse me, where are
you taking your icon?
491
00:34:39,243 --> 00:34:42,007
To be blessed at the church
492
00:34:42,313 --> 00:34:43,644
Why at this hour?
493
00:34:43,781 --> 00:34:46,944
Because it was around this
time that I invoked him
494
00:34:47,118 --> 00:34:50,417
He granted me the grace
of healing this girl
495
00:34:51,155 --> 00:34:53,146
Poor thing, what was wrong?
496
00:34:53,257 --> 00:34:54,815
A miscarriage
497
00:34:54,926 --> 00:34:59,625
We're poor, and don't have
any money to buy indulgences
498
00:35:00,798 --> 00:35:03,299
I had seen these ladies before
499
00:35:03,334 --> 00:35:05,801
always with their little icon
500
00:35:05,970 --> 00:35:06,936
So what?
501
00:35:06,971 --> 00:35:09,872
It's theirs, they can
do with it as they please
502
00:35:09,941 --> 00:35:12,008
It's their conscience, not mine
503
00:35:12,043 --> 00:35:14,136
I don't want any fat
guy meddling in this
504
00:35:14,212 --> 00:35:17,375
- It's your problem
- What's it to you?
505
00:35:17,448 --> 00:35:19,782
- Quiet, busy bodies
- Busy body
506
00:35:19,817 --> 00:35:23,048
Butt out, I wasn't going to
give anything but now I will
507
00:35:23,187 --> 00:35:25,052
May God almighty give you more
508
00:35:25,189 --> 00:35:26,520
- Heretic
- Thanks
509
00:35:26,591 --> 00:35:29,992
- Imagine that, what a fatso
- Thanks
510
00:35:30,094 --> 00:35:32,619
We're here gentlemen,
you can get off now
511
00:35:32,697 --> 00:35:34,722
Well it's about time
512
00:35:34,832 --> 00:35:38,503
Come on guys, it's cold
513
00:35:38,538 --> 00:35:40,505
Go on, hurry up
514
00:35:40,540 --> 00:35:41,472
Let's go
515
00:35:48,179 --> 00:35:51,580
Who sent this one?
Looks like a nut
516
00:35:53,151 --> 00:35:55,449
- Watch that gut
- Whoa
517
00:36:07,999 --> 00:36:09,899
Come right back and
no more fun?
518
00:36:10,034 --> 00:36:13,197
Go to sleep, I'll be right back
519
00:36:13,337 --> 00:36:16,431
I haven't forgiven your
toying with the neighbors
520
00:36:16,707 --> 00:36:19,403
- Good night Lupita
- Good night
521
00:36:40,398 --> 00:36:43,060
Are you sure the watchman
is at the warehouse?
522
00:36:43,167 --> 00:36:44,634
I'm certain of it
523
00:36:44,669 --> 00:36:47,137
- Where do we put it at this hour?
- Well
524
00:36:47,705 --> 00:36:50,731
I don't know
- OK, I got it
525
00:36:51,209 --> 00:36:53,609
We'll put it up in the
storage room
526
00:36:53,778 --> 00:36:55,712
We'll take it to the
shop early
527
00:36:55,813 --> 00:36:57,838
When we figure
the boss has arrived
528
00:36:57,949 --> 00:37:01,350
That's it, we'll figure
when the boss arrives
529
00:37:01,452 --> 00:37:03,215
And when the boss has arrived
530
00:37:03,421 --> 00:37:04,854
What do we tell him?
531
00:37:04,956 --> 00:37:06,890
That we were testing the car
532
00:37:07,024 --> 00:37:08,457
He'll be okay with that
533
00:37:53,437 --> 00:37:56,873
- Tarrajas, Tarrajas
- What's up?
534
00:37:58,609 --> 00:37:59,940
Ask the Lord to
bless my soul
535
00:38:00,511 --> 00:38:02,103
Guadalajara, Guadalajara
536
00:38:02,346 --> 00:38:05,247
- You smell like wet beer
- Stop joking
537
00:38:05,349 --> 00:38:07,840
We need to return the streetcar
538
00:38:07,918 --> 00:38:11,615
- What streetcar?
- The one we took last night
539
00:38:11,956 --> 00:38:14,156
Heavens, what have we done?
540
00:38:14,191 --> 00:38:16,216
- Don't you remember?
- Now I do
541
00:38:17,628 --> 00:38:19,323
I can't stand this hangover
542
00:38:19,430 --> 00:38:21,227
I was dressed like a devil
543
00:38:21,299 --> 00:38:23,232
- My horns still hurt
- Come on
544
00:38:23,267 --> 00:38:25,292
If they notice it missing
they'll think we stole it
545
00:38:25,369 --> 00:38:28,167
Wait, I've always been honest
546
00:38:28,272 --> 00:38:28,795
Yeah?
547
00:38:28,873 --> 00:38:31,205
Well, sort of honest, anyway
548
00:38:31,342 --> 00:38:33,105
Come on, hurry up
549
00:38:35,379 --> 00:38:37,074
Could we get fired?
550
00:38:37,148 --> 00:38:39,183
They would put us in jail
551
00:38:39,218 --> 00:38:39,740
Oh no
552
00:38:40,151 --> 00:38:42,381
But we still have time
to get into the shops
553
00:38:42,486 --> 00:38:43,886
With the other cars
554
00:38:43,921 --> 00:38:46,446
I'll get him to give us
the day off today
555
00:39:28,399 --> 00:39:30,468
Forget it, we can't get in
556
00:39:30,503 --> 00:39:31,526
What do we do now?
557
00:39:31,669 --> 00:39:34,661
We'll have to wait
Back up anyway
558
00:39:48,953 --> 00:39:50,614
Well, let's see what happens
559
00:39:50,888 --> 00:39:51,921
Holy virgin Barbara
560
00:39:51,956 --> 00:39:54,390
dear God, we're in
deep this time
561
00:40:05,770 --> 00:40:07,237
Twisted again
562
00:40:07,338 --> 00:40:09,238
We have to go the whole route
563
00:40:09,340 --> 00:40:11,331
Let's get off and leave it
564
00:40:11,409 --> 00:40:12,475
Let them find out
565
00:40:12,510 --> 00:40:13,841
They'd catch us right away
566
00:40:13,978 --> 00:40:16,879
Everyone we drove last
night will say we did it
567
00:40:17,615 --> 00:40:18,946
I'll put the Special sign on
568
00:40:19,016 --> 00:40:20,847
Then no one will get on
569
00:40:25,423 --> 00:40:27,084
SPECIAL
570
00:40:28,559 --> 00:40:30,186
Let me drive, we may get lucky
571
00:40:32,430 --> 00:40:33,920
- Tarrajas
- What?
572
00:40:34,064 --> 00:40:36,400
Remember that escape route for
gondolas?
573
00:40:36,435 --> 00:40:37,765
I was thinking about that
574
00:40:37,968 --> 00:40:39,250
What if we take that route?
575
00:40:39,285 --> 00:40:40,533
And go back the other way
576
00:40:40,671 --> 00:40:42,161
Okay, give me the keys
577
00:40:43,541 --> 00:40:44,803
Make the sign of the cross
578
00:40:57,788 --> 00:40:59,153
Wait, wait
579
00:40:59,223 --> 00:41:00,952
He won't be long, kids
580
00:41:02,760 --> 00:41:04,194
Maybe it's Lorenzana
581
00:41:04,229 --> 00:41:05,924
You have good eye sight
582
00:41:05,959 --> 00:41:07,620
Try to read the sign there
583
00:41:12,369 --> 00:41:13,954
Yes, miss, it says special
584
00:41:13,989 --> 00:41:15,539
- Are you sure?
- Yes, miss
585
00:41:15,574 --> 00:41:16,665
Then that's the one
586
00:41:18,843 --> 00:41:19,809
Sir
587
00:41:19,844 --> 00:41:22,642
Will you stop the traffic
for the kids to cross?
588
00:41:23,414 --> 00:41:24,073
Children
589
00:41:31,489 --> 00:41:32,183
Order
590
00:41:32,389 --> 00:41:33,481
Run, run
591
00:41:44,802 --> 00:41:47,032
We waited over 15 minutes
592
00:41:47,137 --> 00:41:49,002
Here's the order,
climb on children
593
00:41:49,106 --> 00:41:49,970
Yes, miss
594
00:41:51,041 --> 00:41:53,202
Get on children, but don't push
595
00:42:01,118 --> 00:42:03,552
We thought you weren't
coming Read it
596
00:42:06,624 --> 00:42:07,989
Going to Xochimilco, huh?
597
00:42:08,125 --> 00:42:11,185
Yes, we make this field
trip twice each year
598
00:42:11,428 --> 00:42:13,062
So, only twice a year?
599
00:42:13,097 --> 00:42:15,224
Yes sir, always by streetcar
600
00:42:15,332 --> 00:42:17,892
Because it's a very
safe way to travel
601
00:42:18,269 --> 00:42:19,133
Excuse me
602
00:42:19,904 --> 00:42:21,132
I told you
603
00:42:21,405 --> 00:42:22,736
It'll be worse if you argue
604
00:42:23,040 --> 00:42:25,270
There's a cloud
over our heads
605
00:42:25,876 --> 00:42:26,638
Take off
606
00:42:36,987 --> 00:42:38,318
Good-bye, good-bye
607
00:42:38,422 --> 00:42:39,514
Have fun
608
00:42:41,959 --> 00:42:44,052
Behave, children
609
00:42:44,428 --> 00:42:47,522
Let's have some order
610
00:42:47,665 --> 00:42:50,862
You'll have to take
turns at the window
611
00:42:51,168 --> 00:42:53,704
Guys, shall we
sing our anthem?
612
00:42:53,739 --> 00:42:54,898
Yes, yes, yes
613
00:42:54,972 --> 00:42:56,837
Alright, alright
614
00:42:57,308 --> 00:42:58,206
Ready?
615
00:42:58,342 --> 00:42:58,808
Yes
616
00:42:58,976 --> 00:43:01,877
One, two, three
617
00:43:02,046 --> 00:43:06,250
Get up sleepyheads,
it's time
618
00:43:06,285 --> 00:43:08,217
for work
619
00:43:08,252 --> 00:43:11,085
which is also
the time
620
00:43:11,120 --> 00:43:13,918
that the cuckoo
is singing
621
00:43:14,091 --> 00:43:18,994
Get up, get up, the
cuckoo is singing
622
00:43:19,163 --> 00:43:24,123
Get up, get up, the
cuckoo is singing
623
00:43:24,201 --> 00:43:26,669
Cuckoo, cuckoo
624
00:43:26,770 --> 00:43:28,829
What do we do with them now?
625
00:43:29,106 --> 00:43:30,539
Anything but go
to the terminal
626
00:43:31,241 --> 00:43:32,572
The supervisor might be there
627
00:43:32,876 --> 00:43:34,673
If he see us, we're done for
628
00:43:34,812 --> 00:43:36,575
We'll do it when you're ready
629
00:43:36,647 --> 00:43:38,444
Let's pretend it broke down
630
00:43:38,616 --> 00:43:40,982
Let's dump the
kids and beat it
631
00:43:43,921 --> 00:43:45,479
Go to the back
of the line
632
00:44:04,775 --> 00:44:06,970
Now you can't say
it's hard to see
633
00:44:07,111 --> 00:44:09,102
Everything is
expensive nowadays
634
00:44:16,887 --> 00:44:18,839
- Just a second
- Don't rob me
635
00:44:18,874 --> 00:44:20,550
The days of looting are back
636
00:44:20,585 --> 00:44:22,226
Of course, the
lady is right
637
00:44:22,261 --> 00:44:23,921
You take advantage of us
638
00:44:24,061 --> 00:44:25,228
- How so?
- Don't you know
639
00:44:25,263 --> 00:44:26,395
that prices are capped?
640
00:44:26,497 --> 00:44:28,692
Don't you know this
is a free market?
641
00:44:28,766 --> 00:44:31,201
You can sell it
for up to 20 cents
642
00:44:31,236 --> 00:44:33,637
- Doubling profits
- So people assume
643
00:44:33,672 --> 00:44:35,662
Wholesalers charge
us high prices
644
00:44:35,739 --> 00:44:37,366
Don't gouge us in turn
645
00:44:37,474 --> 00:44:40,125
Then there's no
dough for you
646
00:44:40,160 --> 00:44:42,776
That can't be, it's not fair
647
00:44:53,424 --> 00:44:55,949
I need to talk to you
648
00:44:56,026 --> 00:44:57,357
What is it?
649
00:44:57,461 --> 00:45:01,090
Car 133 was missing
this morning
650
00:45:01,365 --> 00:45:04,334
Turns out that Curls
and your brother stole it
651
00:45:04,435 --> 00:45:05,669
They made the pilot service run
652
00:45:05,704 --> 00:45:07,432
They were finishing
653
00:45:07,504 --> 00:45:09,405
Pilot run, my foot
654
00:45:09,440 --> 00:45:10,532
They drank and were playing
655
00:45:10,641 --> 00:45:13,201
I thought they were
making it up
656
00:45:13,310 --> 00:45:14,368
Just being mischievous
657
00:45:14,511 --> 00:45:17,446
Well I'm afraid I'll
have to report them
658
00:45:17,681 --> 00:45:19,444
Please don't,
they'll get fired
659
00:45:19,850 --> 00:45:21,750
You too, for
not doing your job
660
00:45:21,919 --> 00:45:23,443
Better not say anything more
661
00:45:23,554 --> 00:45:26,045
I'll get them and
bring them right over
662
00:45:26,156 --> 00:45:28,181
What if the company notices?
663
00:45:28,358 --> 00:45:29,484
But supposing they don't
664
00:45:29,960 --> 00:45:32,428
Be a pal, I'll go get them
665
00:45:33,330 --> 00:45:34,991
The scoundrels
666
00:45:51,048 --> 00:45:53,107
- Lupita
- I was looking for you
667
00:45:53,217 --> 00:45:54,445
- For me?
- Yes
668
00:45:54,585 --> 00:45:56,576
I need a big favor from you
669
00:45:56,754 --> 00:45:57,448
Done deal
670
00:45:57,521 --> 00:45:59,284
You'll take me
to find my brother?
671
00:45:59,356 --> 00:46:00,482
Sure, where is he?
672
00:46:00,557 --> 00:46:02,240
We have to find that out
673
00:46:02,275 --> 00:46:03,924
We'll find him, hop in
674
00:46:03,994 --> 00:46:05,894
I just know he's on number 133
675
00:46:22,546 --> 00:46:24,241
Sit down, children
676
00:46:29,419 --> 00:46:30,852
He has no parents
677
00:46:31,021 --> 00:46:32,420
How would you know?
678
00:46:32,523 --> 00:46:34,013
'Cause no one visits him
679
00:46:34,124 --> 00:46:35,989
His name's Lorenzana
680
00:46:36,326 --> 00:46:38,294
There are many
Lorenzanas here
681
00:46:38,362 --> 00:46:40,922
All of the orphaned ones
682
00:46:41,865 --> 00:46:43,958
Hey Petingo, don't push
683
00:46:44,434 --> 00:46:46,493
What's your name, Corpse?
684
00:46:46,637 --> 00:46:47,865
What's yours, Petingo?
685
00:46:48,205 --> 00:46:50,068
I'll get you, Rigoleto
686
00:46:50,103 --> 00:46:51,931
for being so nosy
687
00:46:52,543 --> 00:46:55,444
These kids are like
little demons
688
00:46:55,579 --> 00:46:57,979
Why are you fighting?
Get over here
689
00:46:59,716 --> 00:47:01,741
Now stay there
690
00:47:02,286 --> 00:47:02,980
Yes sir
691
00:47:03,220 --> 00:47:05,956
Watching kids is a
lot of responsibility
692
00:47:05,991 --> 00:47:07,082
Yes, I see that
693
00:47:07,157 --> 00:47:09,250
Sometimes they are too much
694
00:47:09,393 --> 00:47:10,189
Last year
695
00:47:10,294 --> 00:47:12,455
on a field trip to Xochimilco
696
00:47:12,596 --> 00:47:15,087
they told me that
a kid had gone down
697
00:47:15,165 --> 00:47:15,961
Did he drown?
698
00:47:16,099 --> 00:47:16,963
Well imagine
699
00:47:17,034 --> 00:47:18,865
It was a struggle
to get him out
700
00:47:19,236 --> 00:47:22,330
But since bad news
travels so fast
701
00:47:22,406 --> 00:47:23,930
Where are you going, boy?
702
00:47:24,074 --> 00:47:26,065
When do we reach
the hospice?
703
00:47:26,410 --> 00:47:27,468
You should've seen it
704
00:47:27,578 --> 00:47:28,738
Hundreds of mothers
705
00:47:28,812 --> 00:47:30,677
Trying to see the child's face
706
00:47:30,781 --> 00:47:31,839
Naturally
707
00:47:32,282 --> 00:47:35,183
Fortunately he wasn't
any son of theirs
708
00:47:35,285 --> 00:47:36,411
He was a
709
00:47:36,820 --> 00:47:37,809
Lorenzana
710
00:47:42,025 --> 00:47:43,151
What is that for, sir?
711
00:47:43,360 --> 00:47:44,554
Watch it, Chocolate
712
00:47:45,562 --> 00:47:47,826
You heard, Chocolate
713
00:47:48,298 --> 00:47:49,697
How much longer?
714
00:47:49,833 --> 00:47:50,765
Less than before
715
00:47:51,001 --> 00:47:52,468
Hey, where are we?
716
00:47:53,303 --> 00:47:54,065
Churubusco
717
00:47:55,339 --> 00:47:56,203
What time is it?
718
00:47:57,140 --> 00:47:59,142
Time for you not
to ask questions
719
00:47:59,177 --> 00:48:00,302
Hey
720
00:48:01,511 --> 00:48:03,411
Where will you pretend
it broke down?
721
00:48:03,614 --> 00:48:06,105
At the next stop
722
00:48:09,253 --> 00:48:10,845
Will you teach us how to drive?
723
00:48:10,921 --> 00:48:12,839
- You again?
- Show us how
724
00:48:12,874 --> 00:48:14,757
- Go on now
- Oh, please
725
00:48:26,837 --> 00:48:28,538
- Hey Lorenzana
- What?
726
00:48:28,573 --> 00:48:30,005
There's your mom
727
00:48:40,918 --> 00:48:41,850
Go, go
728
00:48:51,228 --> 00:48:52,388
What happened?
729
00:48:52,529 --> 00:48:54,997
We need to stop, we
burned some fuses
730
00:48:55,098 --> 00:48:56,429
Just wait a while
731
00:48:57,467 --> 00:48:59,128
Here comes, here comes
732
00:49:02,839 --> 00:49:03,601
Order
733
00:49:04,141 --> 00:49:06,609
Can we get off
while you repair it?
734
00:49:06,710 --> 00:49:08,473
The children would like that
735
00:49:08,612 --> 00:49:09,909
Sure, they can get off
736
00:49:10,080 --> 00:49:11,570
I'll tell you when
737
00:49:11,682 --> 00:49:13,517
- Oh
- Come on, do it in order
738
00:49:13,552 --> 00:49:15,712
Yeah, huh? Come on
739
00:49:18,021 --> 00:49:19,579
Everybody out
740
00:49:20,324 --> 00:49:23,122
Silence please, this
is a delicate scene
741
00:49:23,226 --> 00:49:25,694
The actors are rehearsing
742
00:49:26,430 --> 00:49:29,024
Please hurry, miss
743
00:49:32,336 --> 00:49:33,360
What are you looking at, son?
744
00:49:35,739 --> 00:49:38,003
Come one, come on, let's go
745
00:49:47,351 --> 00:49:48,511
Step on it
746
00:50:03,400 --> 00:50:05,265
Teacher, the
streetcar is leaving
747
00:50:05,369 --> 00:50:06,199
Let's go
748
00:50:06,870 --> 00:50:07,427
Hey
749
00:50:07,804 --> 00:50:09,066
Wait, wait
750
00:50:09,239 --> 00:50:11,173
They must be just maneuvering
751
00:50:11,241 --> 00:50:13,588
Silence, please
752
00:50:13,623 --> 00:50:15,936
We'll film this one
753
00:50:34,197 --> 00:50:35,926
Okay that's enough,
let me drive
754
00:50:36,166 --> 00:50:37,190
What's going on?
755
00:50:37,267 --> 00:50:38,165
Do you see what I see?
756
00:50:38,235 --> 00:50:40,567
Your sister Lupe with Pablo
757
00:50:41,071 --> 00:50:41,765
Let me
758
00:50:56,286 --> 00:50:57,617
Open the door, please
759
00:50:58,488 --> 00:51:00,046
I said open, can't you hear?
760
00:51:01,224 --> 00:51:02,191
Open
761
00:51:06,897 --> 00:51:07,989
I would never have guessed
762
00:51:08,098 --> 00:51:09,122
How did you find us?
763
00:51:09,232 --> 00:51:10,494
That doesn't matter
764
00:51:10,634 --> 00:51:12,295
I guess you're both happy?
765
00:51:12,436 --> 00:51:13,460
You messed up
766
00:51:13,737 --> 00:51:15,227
Don't get wrapped
up in this
767
00:51:15,372 --> 00:51:16,498
Especially with strangers
768
00:51:16,606 --> 00:51:17,630
You ingrate
769
00:51:17,741 --> 00:51:19,971
- The watchman wants to tell
- No way
770
00:51:20,577 --> 00:51:21,976
What are you staring at?
771
00:51:22,112 --> 00:51:25,104
It's your fault, looking
at you makes me angry
772
00:51:25,248 --> 00:51:26,272
Who's denying it?
773
00:51:26,416 --> 00:51:28,585
Do you want my brother
to get fired
774
00:51:28,620 --> 00:51:29,643
or put in jail?
775
00:51:29,719 --> 00:51:30,786
And to thank you
on top of that
776
00:51:30,821 --> 00:51:33,949
Hey don't even joke
about jail Dingbat
777
00:51:34,958 --> 00:51:36,516
Hey, what are you doing?
778
00:51:40,363 --> 00:51:42,331
Don't butt in, you intruder
779
00:51:42,466 --> 00:51:44,559
Stay there until you rot
780
00:51:44,634 --> 00:51:46,192
This isn't about you
781
00:51:48,238 --> 00:51:49,296
Well, anyway
782
00:51:49,439 --> 00:51:51,532
Get back before the noise starts
783
00:51:51,641 --> 00:51:52,767
I mean now
784
00:51:52,876 --> 00:51:54,343
Are you going back with him?
785
00:51:54,511 --> 00:51:56,035
- If you'll let me
- No
786
00:51:56,113 --> 00:51:58,138
No, how dare you?
787
00:51:58,482 --> 00:52:00,006
Open up, I want to get off
788
00:52:00,217 --> 00:52:02,777
- Open, can't you hear?
- Pipe down
789
00:52:03,687 --> 00:52:04,483
Stop
790
00:52:05,222 --> 00:52:06,450
I said stop
791
00:52:13,930 --> 00:52:14,897
Cut them off
792
00:52:15,031 --> 00:52:17,226
What's wrong?
I don't get it
793
00:52:17,367 --> 00:52:19,631
Don't be an idiot,
cut them off
794
00:52:19,703 --> 00:52:21,671
I can't understand
795
00:52:21,805 --> 00:52:23,067
You're deaf
796
00:52:26,676 --> 00:52:30,373
Cut them off, they're
taking me by force
797
00:52:35,218 --> 00:52:35,877
Oh
798
00:52:41,458 --> 00:52:43,858
Moron, look what
you did to my car
799
00:52:51,201 --> 00:52:53,328
See, see what you've done?
800
00:52:53,637 --> 00:52:56,299
They will beat you
up for this
801
00:52:58,275 --> 00:53:00,038
Now we're really in for it
802
00:53:00,277 --> 00:53:01,938
- What?
- Look
803
00:53:06,149 --> 00:53:07,116
It's an inspector
804
00:53:07,250 --> 00:53:08,547
Run him over
805
00:53:19,729 --> 00:53:21,131
Is this the special
to Xochimilco?
806
00:53:21,166 --> 00:53:21,927
Yes, sir
807
00:53:22,299 --> 00:53:23,266
So why are there passengers?
808
00:53:23,500 --> 00:53:24,626
She's my sister, sir
809
00:53:24,968 --> 00:53:27,368
- How do you do, miss?
- My pleasure, sir
810
00:53:27,470 --> 00:53:29,097
There are orders for this car
811
00:53:29,339 --> 00:53:30,931
Take the Ni�o Perdido route
812
00:53:31,007 --> 00:53:32,736
At San Antonio Abad crossing
813
00:53:33,210 --> 00:53:34,142
Yes, sir
814
00:53:34,811 --> 00:53:35,971
I'll change the sign
815
00:53:36,079 --> 00:53:38,445
Wait until we reach
the intersection
816
00:53:38,915 --> 00:53:40,109
Don't mind me
817
00:53:40,417 --> 00:53:43,147
Whenever you're ready,
I'm going along
818
00:54:30,066 --> 00:54:32,967
Good luck, and good-bye miss
819
00:54:33,069 --> 00:54:34,093
Good-bye, sir
820
00:54:36,406 --> 00:54:37,532
Give me the keys again
821
00:54:37,807 --> 00:54:39,536
Thanks for helping us
822
00:54:40,243 --> 00:54:40,709
Me?
823
00:54:40,810 --> 00:54:42,869
Sure, you distracted him
824
00:54:42,979 --> 00:54:45,880
I did it for you,
but that's enough
825
00:54:46,149 --> 00:54:48,251
I'm leaving, you're on your own
826
00:54:48,286 --> 00:54:49,149
As you like
827
00:54:56,926 --> 00:54:58,862
I'm leaving, it's up to you
828
00:54:58,897 --> 00:55:00,046
Don't go, Lupita
829
00:55:00,081 --> 00:55:01,196
- What?
- Sit down
830
00:55:02,666 --> 00:55:03,867
Please, Mr Julio
831
00:55:03,902 --> 00:55:05,702
Please, Mr Arcadio
832
00:55:05,737 --> 00:55:07,502
No way, I have change
833
00:55:07,771 --> 00:55:08,260
Thank you
834
00:55:08,438 --> 00:55:10,406
Don't pay, there's still time
835
00:55:10,473 --> 00:55:10,996
Excuse me?
836
00:55:11,074 --> 00:55:12,564
You can pay upon arrival
837
00:55:12,642 --> 00:55:13,609
Why is that?
838
00:55:13,677 --> 00:55:14,701
It just is, that's all
839
00:55:14,811 --> 00:55:17,279
If you'd rather pay
now, simply don't pay
840
00:55:17,747 --> 00:55:18,236
No
841
00:55:18,982 --> 00:55:21,576
Never saw anything like it
842
00:55:26,323 --> 00:55:28,291
They're paying, that's stealing
843
00:55:34,264 --> 00:55:35,356
Hello
844
00:55:35,465 --> 00:55:37,057
An American, that's
all we needed
845
00:55:37,300 --> 00:55:38,358
Don't pay, miss
846
00:55:38,468 --> 00:55:40,527
- Why not?
- Because it's free
847
00:55:41,604 --> 00:55:43,572
Smells like communism to me
848
00:55:43,773 --> 00:55:44,535
What'd she say?
849
00:55:44,774 --> 00:55:45,866
Communism
850
00:55:46,076 --> 00:55:47,043
Me pay
851
00:55:47,143 --> 00:55:48,778
Don't pay, miss
- Me pay
852
00:55:48,813 --> 00:55:50,507
Okay, okay, then pay
853
00:55:50,747 --> 00:55:51,975
What's the matter with you?
854
00:56:02,025 --> 00:56:04,425
- See? They're paying
- Well, tough
855
00:56:04,627 --> 00:56:05,889
We have to do something
856
00:56:05,962 --> 00:56:07,327
Get off right here, please
857
00:56:07,397 --> 00:56:08,887
I don't want you implicated
858
00:56:09,032 --> 00:56:11,432
Now I'm staying to the end
859
00:56:11,601 --> 00:56:12,795
I'll take whatever comes
860
00:56:17,173 --> 00:56:18,504
I have no change, sir
861
00:56:19,142 --> 00:56:21,044
So what am I supposed to do?
862
00:56:21,079 --> 00:56:22,568
You can pay tomorrow
863
00:56:22,645 --> 00:56:23,236
What?
864
00:56:23,380 --> 00:56:26,508
Don't worry sir,
I'll pay your fare
865
00:56:26,750 --> 00:56:28,650
- Thank you
- You're welcome
866
00:56:29,386 --> 00:56:30,731
Did you see Mr Enrique?
867
00:56:30,766 --> 00:56:32,077
Such lack of responsibility
868
00:56:32,355 --> 00:56:34,550
Giving away car fare
as if it were theirs
869
00:56:34,624 --> 00:56:35,818
Just like that
870
00:56:36,059 --> 00:56:37,651
With everything so expensive
871
00:56:37,761 --> 00:56:39,353
Sure since it's not theirs
872
00:56:39,429 --> 00:56:40,225
Like the rest of the country
873
00:56:40,563 --> 00:56:43,623
But salaries are
payable no matter what
874
00:56:43,767 --> 00:56:45,496
They can strike when they like
875
00:56:45,568 --> 00:56:47,559
That's why anything
labor related
876
00:56:47,837 --> 00:56:49,429
is repulsive, I can't stand it
877
00:56:49,539 --> 00:56:51,871
Some say they'll
rule the earth
878
00:56:52,142 --> 00:56:54,406
I'd rather die first
879
00:56:54,778 --> 00:56:56,439
Don't worry, Mr Arcadio
880
00:56:56,546 --> 00:56:59,538
That won't be in your time
881
00:57:03,286 --> 00:57:04,253
Is something wrong?
882
00:57:04,387 --> 00:57:06,150
Nothing, thanks
883
00:57:15,799 --> 00:57:17,096
Do you feel ill, sir?
884
00:57:17,267 --> 00:57:18,666
It's Daddy Pinillos
885
00:57:19,502 --> 00:57:20,901
The same
886
00:57:21,204 --> 00:57:24,407
This damned asthma again
887
00:57:24,442 --> 00:57:26,307
And who are you?
888
00:57:26,376 --> 00:57:28,173
Sir, I am Tarrajas
889
00:57:28,545 --> 00:57:31,173
Yes, your face is familiar
890
00:57:31,448 --> 00:57:32,745
Are you new here?
891
00:57:32,816 --> 00:57:34,044
I am, in this line
892
00:57:34,684 --> 00:57:37,954
Are you usurping the
title of driver?
893
00:57:37,989 --> 00:57:39,182
Let me explain it to you
894
00:57:39,289 --> 00:57:40,779
Okay? You'll see
895
00:57:45,428 --> 00:57:47,089
Hey, who's the sour lemon?
896
00:57:47,230 --> 00:57:49,598
Daddy Pinillos, a very sneaky guy
897
00:57:49,633 --> 00:57:51,967
He can get God into trouble
898
00:57:52,235 --> 00:57:53,436
What if he's no longer
with the company?
899
00:57:53,471 --> 00:57:54,460
Why not tell him to buzz off?
900
00:57:54,537 --> 00:57:56,334
Do it the friendly way
901
00:57:56,473 --> 00:57:57,098
Alright
902
00:58:00,310 --> 00:58:01,140
Hello, friend
903
00:58:01,611 --> 00:58:03,010
Hello Daddy Pinillos
904
00:58:03,413 --> 00:58:04,937
You don't drive well
905
00:58:05,048 --> 00:58:07,881
You didn't close that
when you drove through
906
00:58:08,218 --> 00:58:10,652
No matter, there was
hardly any traffic
907
00:58:10,753 --> 00:58:13,586
Regardless, regulations require it
908
00:58:18,161 --> 00:58:20,493
Train number 830
909
00:58:30,273 --> 00:58:33,606
Since when do you
have a conductor badge?
910
00:58:34,077 --> 00:58:35,135
Well
911
00:58:35,311 --> 00:58:36,608
Why are you nervous?
912
00:58:36,679 --> 00:58:37,712
Me?
913
00:58:37,747 --> 00:58:40,181
Yes you; you seem scared
914
00:58:40,350 --> 00:58:41,009
Heh, heh, heh
915
00:58:41,150 --> 00:58:43,414
Back to your post so I can drive
916
00:58:43,486 --> 00:58:45,044
This also has its downs
917
00:58:45,154 --> 00:58:47,222
Especially for people like you
918
00:58:47,257 --> 00:58:50,590
who haven't been
drivers for long
919
00:59:16,352 --> 00:59:17,580
Can't pull that on me
920
00:59:17,854 --> 00:59:18,513
All right
921
00:59:18,922 --> 00:59:21,186
Traffic, Pinillos speaking
922
00:59:21,958 --> 00:59:23,255
Oh, it's you boss?
923
00:59:23,426 --> 00:59:24,791
Sorry to bother you
924
00:59:24,894 --> 00:59:27,021
But it's really important
925
00:59:27,130 --> 00:59:30,258
Two company guys and a woman
926
00:59:30,400 --> 00:59:33,927
They're driving a streetcar
behind our back
927
00:59:34,237 --> 00:59:37,035
It's number 133, sir
928
00:59:37,407 --> 00:59:38,669
133?
929
00:59:39,642 --> 00:59:40,666
Just a moment
930
00:59:42,512 --> 00:59:43,410
Mister Ben�tez
931
00:59:44,914 --> 00:59:45,881
Mister Ben�tez
932
00:59:46,883 --> 00:59:49,875
This is serious, he's
calling the company
933
00:59:49,953 --> 00:59:50,715
Let's go
934
01:00:11,474 --> 01:00:13,669
I took care of
this yesterday
935
01:00:14,310 --> 01:00:17,404
Number 133 was sent
to be dismantled
936
01:00:17,714 --> 01:00:19,614
It's out of service for good
937
01:00:19,782 --> 01:00:20,942
Thank you Mr Ben�tez
938
01:00:21,884 --> 01:00:23,818
Pinillos, you're meddling
939
01:00:23,853 --> 01:00:25,718
in things where
you shouldn't
940
01:00:26,055 --> 01:00:28,546
You're no longer an employee
941
01:00:28,725 --> 01:00:30,491
Your ongoing impertinence
942
01:00:30,526 --> 01:00:32,258
is a waste of our time
943
01:00:33,696 --> 01:00:34,856
Pinillos
944
01:00:35,264 --> 01:00:37,198
He says a
streetcar was stolen
945
01:00:37,934 --> 01:00:40,835
I think his age is
affecting his brain
946
01:00:48,578 --> 01:00:50,068
What is it, "daddy" Pinillos?
947
01:00:50,279 --> 01:00:52,110
Nothing son, nothing
948
01:00:52,215 --> 01:00:55,275
After dedicating my
life to the company
949
01:00:55,385 --> 01:00:58,321
they retired me,
claiming my health
950
01:00:58,356 --> 01:01:00,289
puts passengers at risk
951
01:01:00,456 --> 01:01:04,256
And now that I look
after the company
952
01:01:04,494 --> 01:01:06,325
they say I'm meddlesome
953
01:01:06,429 --> 01:01:09,232
They'll see I'm
not an old fool
954
01:01:09,267 --> 01:01:10,365
Bye, Panchito
955
01:01:10,400 --> 01:01:11,594
Please, "daddy" Pinillos
956
01:01:21,411 --> 01:01:22,639
Where are we going now?
957
01:01:22,745 --> 01:01:24,337
To a closed off street
958
01:01:24,447 --> 01:01:25,937
It's the only safe way
959
01:01:26,115 --> 01:01:28,083
Tell them they must get off
960
01:01:28,184 --> 01:01:29,742
And that this car is finished
961
01:01:29,819 --> 01:01:30,752
I tell them?
962
01:01:30,787 --> 01:01:32,448
If you don't, who will?
963
01:01:32,588 --> 01:01:33,919
You're a bad conductor
964
01:01:34,057 --> 01:01:36,184
I never spoke in public before
965
01:01:36,359 --> 01:01:37,326
Go on
966
01:01:38,027 --> 01:01:38,925
Hey
967
01:01:39,529 --> 01:01:40,655
Well, now what?
968
01:01:40,730 --> 01:01:41,526
- What?
- Don't get nervous
969
01:01:41,731 --> 01:01:43,494
- Relax
- Don't get nervous?
970
01:01:43,599 --> 01:01:45,835
Ladies and gents, everyone off
971
01:01:45,870 --> 01:01:46,995
No, young man
972
01:01:47,136 --> 01:01:48,763
It's beyond our control
973
01:01:49,038 --> 01:01:50,266
Let's go to the depot
974
01:01:50,473 --> 01:01:52,875
And as you know, at the depot
975
01:01:52,910 --> 01:01:54,342
they'll have to help us
976
01:01:54,711 --> 01:01:57,805
They can't just ignore
the public interest
977
01:01:58,081 --> 01:01:59,548
- I won't get off
- Nor I
978
01:01:59,682 --> 01:02:00,842
This is impossible
979
01:02:00,917 --> 01:02:01,999
Same old thing
980
01:02:02,034 --> 01:02:03,081
Calm down now
981
01:02:04,487 --> 01:02:06,478
There's another car behind us
982
01:02:06,656 --> 01:02:08,487
Wait at the intersection
983
01:02:08,591 --> 01:02:10,752
Who will replace our down time?
984
01:02:15,565 --> 01:02:17,198
It's not our fault
985
01:02:17,233 --> 01:02:19,428
- Nothing we can do
- Step off now
986
01:02:21,370 --> 01:02:24,430
I told you we shouldn't
take a streetcar!
987
01:02:24,507 --> 01:02:27,442
- Will it be a long wait?
- I don't know, ma'am
988
01:02:50,266 --> 01:02:51,290
What happened?
989
01:02:55,938 --> 01:02:56,973
Come on, talk
990
01:02:57,008 --> 01:02:57,940
Wait
991
01:02:59,008 --> 01:03:00,208
Nothing so far
992
01:03:00,243 --> 01:03:02,438
- I spoke to the watchman
- And?
993
01:03:02,945 --> 01:03:05,743
He's more scared than you are
994
01:03:06,048 --> 01:03:07,515
So he hasn't told yet
995
01:03:07,650 --> 01:03:08,708
Not a word
996
01:03:09,185 --> 01:03:10,550
The company knows nothing
997
01:03:10,620 --> 01:03:12,383
But old Pinillos telephoned
998
01:03:12,522 --> 01:03:14,888
Maybe, but all is calm there
999
01:03:14,957 --> 01:03:17,517
Are we just going
to stay here?
1000
01:03:17,760 --> 01:03:18,920
We're safe here
1001
01:03:19,328 --> 01:03:21,796
When the watchman arrives
we'll be at work
1002
01:03:22,465 --> 01:03:23,557
No problem
1003
01:03:41,350 --> 01:03:43,818
Hi, "daddy" Pinillos
What is it?
1004
01:03:44,287 --> 01:03:46,915
Something of interest
for the company
1005
01:03:47,490 --> 01:03:50,288
Have you seen 133
pass through here?
1006
01:03:50,893 --> 01:03:51,951
I don't think so
1007
01:03:52,795 --> 01:03:54,319
No, it hasn't What' up?
1008
01:03:54,397 --> 01:03:56,731
Something incredible
1009
01:03:56,766 --> 01:04:00,497
That car is
operating irregularly
1010
01:04:00,603 --> 01:04:03,731
I have to find it
1011
01:04:03,940 --> 01:04:05,532
An irregular streetcar
1012
01:04:05,708 --> 01:04:06,436
What's that?
1013
01:04:06,509 --> 01:04:07,840
None of your business
1014
01:04:07,910 --> 01:04:09,502
And the terminals?
1015
01:04:09,679 --> 01:04:11,738
No, it won't go there
1016
01:04:11,881 --> 01:04:14,042
There are dispatchers there
1017
01:04:14,116 --> 01:04:15,640
Might be switching tracks
1018
01:04:15,785 --> 01:04:17,980
I have to find it
1019
01:04:18,087 --> 01:04:21,454
I have to find it See you
1020
01:04:21,757 --> 01:04:22,985
Okay, good luck
1021
01:05:44,674 --> 01:05:46,574
- What are you doing?
- What Lupita?
1022
01:05:46,809 --> 01:05:49,273
- Me?
- Watch those hands
1023
01:05:49,308 --> 01:05:51,738
- Abusive
- Don't offend me
1024
01:05:52,081 --> 01:05:53,742
I'll tell your brother
1025
01:05:53,883 --> 01:05:56,113
So, you'll talk to my brother
1026
01:05:56,252 --> 01:05:57,913
Why, you coward?
1027
01:05:58,087 --> 01:05:59,418
I'm not made of stone
1028
01:05:59,488 --> 01:06:02,013
If you think that,
I can't face him
1029
01:06:02,124 --> 01:06:04,888
If I break his trust, it's over
1030
01:06:05,194 --> 01:06:07,219
Curls, you're exaggerating
1031
01:06:07,330 --> 01:06:10,493
It's just that me being a woman
1032
01:06:10,599 --> 01:06:11,657
I'm sorry Lupita
1033
01:06:12,168 --> 01:06:13,601
Where are you going?
1034
01:06:13,736 --> 01:06:17,001
- But I thought
- Sit here with me
1035
01:06:17,340 --> 01:06:18,602
You're not mad?
1036
01:06:18,674 --> 01:06:20,266
I wasn't angry
1037
01:06:20,476 --> 01:06:21,509
Just nervous
1038
01:06:21,544 --> 01:06:23,512
about what might happen
1039
01:06:23,846 --> 01:06:25,973
Lupe, Lupita
1040
01:06:27,516 --> 01:06:29,006
I'm sorry
1041
01:06:29,552 --> 01:06:30,746
- Light, anyone?
- Here
1042
01:06:30,853 --> 01:06:32,115
- No
- No
1043
01:06:32,254 --> 01:06:33,016
Okay then
1044
01:06:49,472 --> 01:06:50,530
Evening, boss
1045
01:06:50,806 --> 01:06:52,671
Let's unload Why's that there?
1046
01:06:52,775 --> 01:06:54,766
It's been there for hours
1047
01:06:55,144 --> 01:06:56,236
Bad stuff
1048
01:06:56,479 --> 01:06:58,777
I think we're being tricked
1049
01:06:58,881 --> 01:07:00,178
Unload anyway
1050
01:07:00,950 --> 01:07:02,440
Start, boys
1051
01:07:03,686 --> 01:07:05,119
Do you have a light?
1052
01:07:05,187 --> 01:07:07,655
I'm out and can't find one
1053
01:07:08,257 --> 01:07:10,919
Strange for it to be here, huh?
1054
01:07:11,027 --> 01:07:13,120
This track is not in use
1055
01:07:13,262 --> 01:07:15,531
Oh We're just waiting
1056
01:07:15,566 --> 01:07:16,555
For what?
1057
01:07:16,665 --> 01:07:19,065
Actually, we're taking
a little break
1058
01:07:19,168 --> 01:07:21,771
Work can get you tired at times
1059
01:07:21,806 --> 01:07:23,136
Thanks for the light
1060
01:07:23,272 --> 01:07:26,139
Hold up pal, what's the hurry?
1061
01:07:26,242 --> 01:07:28,403
Weren't you taking a break?
1062
01:07:28,511 --> 01:07:30,809
Don't leave, let's party
1063
01:07:30,913 --> 01:07:32,471
Really? Hey, thanks
1064
01:07:32,848 --> 01:07:34,372
Big load, huh?
1065
01:07:34,450 --> 01:07:36,418
They must be heavy hitters
1066
01:07:37,286 --> 01:07:38,586
What's in the cargo?
1067
01:07:38,621 --> 01:07:41,522
Can't you read? What's it say?
1068
01:07:44,627 --> 01:07:46,185
Oh, I hadn't noticed
1069
01:07:46,328 --> 01:07:48,387
- Well, thanks
- Careful
1070
01:07:50,266 --> 01:07:51,324
It's corn
1071
01:07:55,638 --> 01:07:57,104
Go on in, buddy
1072
01:07:57,139 --> 01:07:59,198
Let's talk in private
1073
01:07:59,275 --> 01:08:02,301
- But I have to go
- I said go in
1074
01:08:03,145 --> 01:08:04,612
Pick it up
1075
01:08:11,554 --> 01:08:13,579
Go ahead, friend
1076
01:08:20,129 --> 01:08:22,324
Hey, not so fast, buddy
1077
01:08:22,565 --> 01:08:24,396
Trying to pull a fast one?
1078
01:08:24,467 --> 01:08:25,533
How so, sir?
1079
01:08:25,568 --> 01:08:27,695
Come on, don't pretend
1080
01:08:27,770 --> 01:08:30,330
He thinks we're as stupid as he is
1081
01:08:30,573 --> 01:08:33,371
- What?
- I've no time to argue
1082
01:08:33,642 --> 01:08:36,245
- There's two of you right?
- Right
1083
01:08:36,280 --> 01:08:38,907
How shall we resolve this?
1084
01:08:39,081 --> 01:08:41,242
As friends or not?
1085
01:08:41,417 --> 01:08:44,045
Definitely as friends
1086
01:08:44,186 --> 01:08:46,850
- Hey, let go
- Leave that corn
1087
01:08:46,885 --> 01:08:49,514
- Let go
- You think it's for free?
1088
01:08:50,559 --> 01:08:53,460
You looking for a fight?
1089
01:09:04,707 --> 01:09:07,523
You want to fight, creep?
1090
01:09:07,558 --> 01:09:10,340
Why are you getting in there?
1091
01:09:11,413 --> 01:09:12,175
Let her go
1092
01:09:14,583 --> 01:09:17,484
Get out of here, go on, beat it
1093
01:09:18,254 --> 01:09:19,721
Don't push me
1094
01:09:30,232 --> 01:09:32,928
Run, the cops'll be here soon
1095
01:09:56,458 --> 01:09:57,823
Bad luck
1096
01:09:58,060 --> 01:09:59,562
Things were going well
1097
01:09:59,597 --> 01:10:00,995
Where to now?
1098
01:10:01,130 --> 01:10:03,792
I'm tired of being on the move
1099
01:10:03,899 --> 01:10:05,127
You think I like it?
1100
01:10:05,267 --> 01:10:06,996
We can't go on like this
1101
01:10:07,636 --> 01:10:09,536
Seven o'clock is not far
1102
01:10:09,705 --> 01:10:11,672
Half an hour isn't bad
1103
01:10:11,707 --> 01:10:13,639
The fuzz is after us
1104
01:10:13,742 --> 01:10:15,142
We're done for
1105
01:10:15,177 --> 01:10:16,542
Let's make it count
1106
01:10:16,679 --> 01:10:17,771
Come on
1107
01:10:49,445 --> 01:10:52,448
So you thought you'd
get rid of me?
1108
01:10:52,483 --> 01:10:53,676
You're in for it
1109
01:10:53,782 --> 01:10:55,684
No need to be angry
1110
01:10:55,719 --> 01:10:56,810
No need?
1111
01:10:56,919 --> 01:10:58,944
Who said you could take it?
1112
01:10:59,154 --> 01:11:00,052
It was stolen
1113
01:11:00,155 --> 01:11:02,558
We're getting tired
of you, old man
1114
01:11:02,593 --> 01:11:04,458
You're not an employee
1115
01:11:04,627 --> 01:11:06,652
You're just making trouble
1116
01:11:06,795 --> 01:11:08,353
Holy Virgin of Guadalupe
1117
01:11:08,497 --> 01:11:10,043
Boys, don't be dumb
1118
01:11:10,078 --> 01:11:11,589
Respect his white hair
1119
01:11:11,667 --> 01:11:13,701
His white hair
1120
01:11:13,736 --> 01:11:16,034
I can handle this pair
1121
01:11:16,138 --> 01:11:17,230
You gangsters
1122
01:11:17,406 --> 01:11:18,498
Gangsters?
1123
01:11:18,641 --> 01:11:20,871
Enough already, do it for me
1124
01:11:20,943 --> 01:11:22,205
Cowards
1125
01:11:22,845 --> 01:11:24,540
Thank the lady
1126
01:11:24,680 --> 01:11:26,773
Take the car
1127
01:11:26,882 --> 01:11:29,009
But no more arguing
1128
01:11:29,251 --> 01:11:31,276
I'll take it, son
1129
01:11:31,353 --> 01:11:33,153
With us inside
1130
01:11:33,188 --> 01:11:34,621
There's no stolen train
1131
01:11:34,723 --> 01:11:37,624
You'll pay dearly for this
1132
01:11:37,760 --> 01:11:39,887
We're going to the company
1133
01:11:42,965 --> 01:11:44,592
For the love of the Lord
1134
01:11:44,667 --> 01:11:45,861
Are you okay?
1135
01:11:45,968 --> 01:11:49,426
See, "daddy" Pinillos?
Come on over here
1136
01:11:49,505 --> 01:11:51,905
It's okay, it's okay
1137
01:11:52,541 --> 01:11:53,574
Let go
1138
01:11:53,609 --> 01:11:55,907
Somebody drive
1139
01:11:56,145 --> 01:11:58,375
But straight to the depot
1140
01:11:58,447 --> 01:11:59,937
Please help me
1141
01:12:05,220 --> 01:12:08,155
What'll the company do for you?
1142
01:12:08,290 --> 01:12:10,850
All the guys will
single you out
1143
01:12:11,126 --> 01:12:12,150
For being a snitch
1144
01:12:12,961 --> 01:12:14,861
Come on, please
1145
01:12:15,030 --> 01:12:16,530
Stop begging him
1146
01:12:16,565 --> 01:12:19,466
Looks like his mind is made up
1147
01:12:20,502 --> 01:12:23,403
Then let's let things
take their course
1148
01:12:23,472 --> 01:12:24,803
Don't worry
1149
01:12:25,007 --> 01:12:27,237
I took it, I'm to blame
1150
01:12:27,743 --> 01:12:28,676
Are you nuts?
1151
01:12:28,711 --> 01:12:30,872
Think I'll let you take the rap?
1152
01:12:30,946 --> 01:12:32,607
We both did it
1153
01:12:32,915 --> 01:12:35,042
Stop and open the door
1154
01:12:35,384 --> 01:12:37,852
Sorry gramps, this is our stop
1155
01:12:37,953 --> 01:12:41,590
I drove streetcars
before you were born
1156
01:12:41,625 --> 01:12:43,182
- Bums
- A century ago
1157
01:12:43,292 --> 01:12:45,225
We can carry you if need be
1158
01:12:45,260 --> 01:12:48,731
Thought you could beat an old man?
1159
01:12:48,766 --> 01:12:50,460
Straight to the compa
1160
01:13:00,476 --> 01:13:03,570
Pinillos, don't do this
1161
01:13:10,386 --> 01:13:13,412
- He's cold
- Are you sure?
1162
01:13:14,823 --> 01:13:17,155
God, what do we do now?
1163
01:13:30,506 --> 01:13:31,632
Hey, come here
1164
01:13:33,776 --> 01:13:36,244
- What is it?
- He's hurt
1165
01:13:41,917 --> 01:13:42,747
What's going on?
1166
01:13:43,185 --> 01:13:45,653
This passenger got ill
1167
01:13:45,788 --> 01:13:48,313
He got ill, or did you make him?
1168
01:13:49,057 --> 01:13:49,751
Let's see
1169
01:13:50,092 --> 01:13:51,116
Any contusions?
1170
01:13:51,260 --> 01:13:52,960
When I saw him I felt
1171
01:13:52,995 --> 01:13:55,896
something bad would
happen to him
1172
01:13:56,098 --> 01:13:58,200
- He was pale
- As a sheet
1173
01:13:58,235 --> 01:13:59,428
Still breathing
1174
01:13:59,835 --> 01:14:01,462
To the drugstore
1175
01:14:01,537 --> 01:14:03,562
He needs a doctor
1176
01:14:03,672 --> 01:14:04,661
Hold on
1177
01:14:05,340 --> 01:14:06,671
You wait here
1178
01:14:06,775 --> 01:14:08,174
And what if a car comes?
1179
01:14:08,243 --> 01:14:09,267
Let them wait
1180
01:14:16,285 --> 01:14:19,345
Curls, what if the old man dies?
1181
01:14:19,655 --> 01:14:20,952
It's up to God
1182
01:14:21,323 --> 01:14:22,756
We didn't kill him
1183
01:14:22,825 --> 01:14:23,985
But, what if?
1184
01:14:24,126 --> 01:14:26,219
While they investigate
1185
01:14:32,534 --> 01:14:33,626
What happened?
1186
01:14:33,769 --> 01:14:35,031
Streetcar accident
1187
01:14:35,170 --> 01:14:36,194
Let's see
1188
01:14:37,473 --> 01:14:38,599
Do we have to pay?
1189
01:14:38,707 --> 01:14:40,698
- Any family with him?
- None
1190
01:14:40,943 --> 01:14:43,844
He's alone, maybe just fainted
1191
01:14:44,480 --> 01:14:46,879
Let's see what we can do
1192
01:14:46,914 --> 01:14:49,278
I'll call the Red Cross
1193
01:14:54,523 --> 01:14:56,718
I don't think you need to
1194
01:14:57,059 --> 01:14:58,993
I'll try to revive him
1195
01:14:59,428 --> 01:15:02,454
He'll react to this right away
1196
01:15:34,029 --> 01:15:35,860
Hey, look
1197
01:15:41,069 --> 01:15:43,401
Must be in a hurry
1198
01:15:43,539 --> 01:15:44,870
If he can run
1199
01:15:45,007 --> 01:15:46,872
we're out of here
1200
01:15:51,079 --> 01:15:53,445
Thank God he's okay
1201
01:15:53,582 --> 01:15:56,176
We thought he was a goner
1202
01:15:56,318 --> 01:15:59,776
"Daddy" Pinillos will bury us all
1203
01:16:00,022 --> 01:16:02,152
Shall I see you home?
1204
01:16:02,187 --> 01:16:04,283
No, leave me, go away
1205
01:16:04,526 --> 01:16:07,051
I'm warning you as gentlemen
1206
01:16:07,262 --> 01:16:11,062
This isn't over yet, you'll see
1207
01:16:12,668 --> 01:16:13,430
Taxi
1208
01:16:14,136 --> 01:16:15,000
Taxi
1209
01:16:19,675 --> 01:16:22,473
The streetcar depot in Indianilla
1210
01:16:39,361 --> 01:16:40,328
Here you are, sir
1211
01:16:41,029 --> 01:16:41,825
Okay
1212
01:16:42,297 --> 01:16:44,766
Mr Pinillos has
waited a long time
1213
01:16:44,801 --> 01:16:46,529
Let him wait or leave
1214
01:16:58,647 --> 01:17:00,444
- Hold on
- Thanks
1215
01:17:05,487 --> 01:17:07,556
- Good bye Mr Manuel
- Good bye
1216
01:17:07,591 --> 01:17:09,524
The meeting is over at one
1217
01:17:09,591 --> 01:17:11,786
- Hope to see you
- I'll be there
1218
01:17:12,394 --> 01:17:13,418
Mr Manuel
1219
01:17:14,429 --> 01:17:15,555
Pinillos
1220
01:17:15,697 --> 01:17:16,994
I forgot about you
1221
01:17:17,065 --> 01:17:19,090
Forgive my insistence
1222
01:17:19,234 --> 01:17:21,497
This is a grave matter
1223
01:17:21,532 --> 01:17:23,761
Can it wait until tomorrow?
1224
01:17:23,839 --> 01:17:25,932
It must be now, sir
1225
01:17:26,541 --> 01:17:28,168
A streetcar was stolen
1226
01:17:28,710 --> 01:17:29,642
You don't say!
1227
01:17:29,778 --> 01:17:33,214
I do say, and I have the details
1228
01:17:33,749 --> 01:17:36,445
- Come in
- After you, Mr Manuel
1229
01:17:41,957 --> 01:17:42,719
Did you hear?
1230
01:17:42,891 --> 01:17:45,951
He's nuts, how can that happen?
1231
01:17:46,061 --> 01:17:48,120
- He said it
- Wait
1232
01:17:48,830 --> 01:17:50,430
Can our company
1233
01:17:50,465 --> 01:17:52,057
be so easily fooled?
1234
01:17:52,167 --> 01:17:55,000
No sir, but I was
on that streetcar
1235
01:17:55,137 --> 01:17:56,798
And the crooks confessed
1236
01:17:56,905 --> 01:17:58,805
This is absurd
1237
01:18:02,811 --> 01:18:04,642
I mean no harm
1238
01:18:04,746 --> 01:18:06,941
I'm protecting the company
1239
01:18:07,015 --> 01:18:08,633
I swear this is all true
1240
01:18:08,668 --> 01:18:10,217
To make you stop this
1241
01:18:10,252 --> 01:18:12,846
I'll show you
we make no mistakes
1242
01:18:13,055 --> 01:18:13,987
Come along
1243
01:18:14,122 --> 01:18:17,250
You'll see that 113
is in its place
1244
01:18:34,342 --> 01:18:37,389
You did say 113, right?
1245
01:18:37,424 --> 01:18:40,437
Yes sir, exactly: 113
1246
01:18:40,649 --> 01:18:43,174
- There you have it
- Huh?
1247
01:18:54,362 --> 01:18:55,590
What do you say?
1248
01:18:55,764 --> 01:18:58,433
They must've just brought it
1249
01:18:58,468 --> 01:19:00,367
These are the crooks
1250
01:19:00,435 --> 01:19:01,527
May I help you, sir?
1251
01:19:01,636 --> 01:19:02,830
Glad you're here
1252
01:19:02,971 --> 01:19:04,529
Has it left today?
1253
01:19:04,706 --> 01:19:07,308
No, it hasn't moved from here
1254
01:19:07,343 --> 01:19:09,861
Do you think we'd dare to
1255
01:19:09,896 --> 01:19:12,379
And the company's so organized
1256
01:19:12,514 --> 01:19:14,616
How can a car leave unknown?
1257
01:19:14,651 --> 01:19:15,640
I totally agree
1258
01:19:15,717 --> 01:19:17,275
You agree, sir?
1259
01:19:17,352 --> 01:19:18,148
Don't you?
1260
01:19:18,253 --> 01:19:20,118
- No sir
- Look, Pinillos
1261
01:19:20,222 --> 01:19:23,325
A streetcar cannot be stolen
1262
01:19:23,360 --> 01:19:25,058
They travel on rails
1263
01:19:25,093 --> 01:19:26,583
belonging to the company
1264
01:19:26,828 --> 01:19:29,328
Stealing means taking away
1265
01:19:29,363 --> 01:19:31,828
But I know they took it
1266
01:19:31,933 --> 01:19:33,867
Excuse me, Pinillos
1267
01:19:34,035 --> 01:19:36,601
Who knows more than Management?
1268
01:19:36,636 --> 01:19:39,168
But we appreciate your interest
1269
01:19:39,274 --> 01:19:42,243
Stop by the cashier tomorrow
1270
01:19:42,377 --> 01:19:44,072
Good night, Pinillos
1271
01:19:46,648 --> 01:19:47,615
Mr Manager, sir
1272
01:19:47,749 --> 01:19:51,014
I'm not looking for a handout
1273
01:19:51,153 --> 01:19:53,144
But now everyone, from
1274
01:19:53,421 --> 01:19:55,946
managers down to employees
1275
01:19:56,024 --> 01:19:58,618
watchmen and workers all hide
1276
01:19:58,794 --> 01:20:01,129
their tracks and incompetence
1277
01:20:01,164 --> 01:20:02,687
Not another word, sir
1278
01:20:02,764 --> 01:20:04,064
You don't want it known
1279
01:20:04,099 --> 01:20:07,035
You've no right to meddle
in the company
1280
01:20:07,070 --> 01:20:08,764
You're not an employee
1281
01:20:08,870 --> 01:20:11,202
But you do receive a pension
1282
01:20:11,473 --> 01:20:12,773
A pension
1283
01:20:12,808 --> 01:20:15,743
I will not allow your insults
1284
01:20:15,977 --> 01:20:16,534
Braulio
1285
01:20:16,845 --> 01:20:19,040
- Sir
- Escort him please
1286
01:20:56,651 --> 01:20:58,118
This was the story
1287
01:20:58,753 --> 01:21:00,584
For some, uneventful
1288
01:21:00,822 --> 01:21:02,517
Ignored by the majority,
1289
01:21:02,691 --> 01:21:05,057
but memorable to its stars
1290
01:21:05,193 --> 01:21:09,220
who return to the simple
rhythm of their lives
1291
01:21:09,431 --> 01:21:12,594
as their steps fade
into the streets
1292
01:21:12,667 --> 01:21:14,601
They have so often walked
1293
01:21:14,769 --> 01:21:15,963
ever deeper
1294
01:21:16,104 --> 01:21:19,972
into their still unknown future
1295
01:21:20,842 --> 01:21:21,831
Meanwhile,
1296
01:21:22,043 --> 01:21:24,568
the city continues to
spawn and create
1297
01:21:24,813 --> 01:21:28,544
thousands of different stories
86600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.