Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,260 --> 00:00:02,100
"في الحلقات الماضية"
2
00:00:02,220 --> 00:00:04,260
هل أخبرتك (لوريل) بأنها تلقت اتصالاً مخيفاً
من شخص لا يجيب؟
3
00:00:04,390 --> 00:00:06,520
- تظن أنها قد تكون أمها
- ماذا رأى (كريستوفر)؟
4
00:00:06,640 --> 00:00:08,480
- لا أظنه رأى شيئاً
- لا تظنين؟
5
00:00:08,600 --> 00:00:10,940
نحن مستعدون لتقديم حصانة كاملة لك
يا آنسة (كيتنغ)
6
00:00:11,060 --> 00:00:13,020
يقولون إنهم يريدون أخذ كمبيوتري المحمول
7
00:00:13,150 --> 00:00:15,610
علي إيقافك عن قضية (بونفاير)
حتى إشعار آخر
8
00:00:18,580 --> 00:00:20,620
"هنا العميلة الفيدرالية الخاصة
(كلير تيليسكو)"
9
00:00:20,740 --> 00:00:22,580
هنا (لوريل كاستيو)، اتصلي بي
10
00:00:22,700 --> 00:00:27,920
عندما فكت الشرطية (غلادن) السجين
السيد (ليهي)، مد يده إلى مسدسها
11
00:00:28,040 --> 00:00:30,800
لدي هدية لك، من والدك في الحقيقة
12
00:00:31,090 --> 00:00:33,550
فكرت أنك ستريد أن تعرف
كم كان فخوراً بك
13
00:00:34,550 --> 00:00:36,220
- الوقت متأخر
- نعم، سأذهب
14
00:00:36,390 --> 00:00:37,930
أعرف من قتل (نيت) الأب
15
00:00:38,350 --> 00:00:39,720
(إيميت كروفورد)
16
00:00:52,650 --> 00:00:54,110
أأنت متأكدة أن هذه سجلات هاتف (إيميت)؟
17
00:00:54,240 --> 00:00:55,700
لم أعد متأكدة من شيء
18
00:00:55,820 --> 00:00:57,950
أقول فقط إنها الحاكمة ذاتها
التي خدعتك من قبل
19
00:00:58,070 --> 00:00:59,990
وكأني أحتاج إلى أن تذكريني
20
00:01:00,370 --> 00:01:01,740
حسناً، انظري إلى الوقت
21
00:01:02,080 --> 00:01:05,410
اتصل (إيميت) بالشرطية
بعد دقائق من استقالتي من (سي أند جي)
22
00:01:05,790 --> 00:01:07,710
و(نيت) الأب مات بعد ذلك بساعتين
23
00:01:07,830 --> 00:01:10,170
لا أحد يقتل رجلاً
لأنه غاضب لأن موظف لديه استقال
24
00:01:10,290 --> 00:01:11,840
يفعل هذا إذا أراد تدميري
25
00:01:12,210 --> 00:01:13,670
أو أن (بيركهيد) اختلقت هذا كله
26
00:01:13,800 --> 00:01:19,550
- لهذا دعوتك إلى هنا، لتخبريني من أصدق
- لا يمكنني أن أخبرك بذلك
27
00:01:19,720 --> 00:01:23,810
لكن يمكنني أن أخبرك بأن (إيميت كروفورد)
ليس رجلاً يطلب من الناس قتل أحد
28
00:01:23,930 --> 00:01:25,680
- نحن لا نعرفه
- ولا نعرف الحاكمة أيضاً
29
00:01:25,810 --> 00:01:29,310
لم أدع الحاكمة إلى بيتي
وأقدمها إلى أمي
30
00:01:29,520 --> 00:01:32,110
معاملة رجل وحيد بتهذيب في عيد الميلاد
لا يجعلك حمقاء
31
00:01:32,320 --> 00:01:33,690
كدت أقبله
32
00:01:36,110 --> 00:01:38,740
كنت أنت قد غادرت
ولم أكن حتى ثملة، لكن...
33
00:01:39,570 --> 00:01:41,160
احتجت إلى شيء وكان موجوداً
34
00:01:41,910 --> 00:01:45,290
ها هي الإجابة
ذلك الرجل معجب بك يا (أناليس)
35
00:01:45,950 --> 00:01:48,290
"مجرد تلميح صغير للجنس
سيجعله ضعيفاً أمامك"
36
00:01:48,540 --> 00:01:49,960
"إذن، تقولين لي أن ألعب دور العاهرة؟"
37
00:01:50,330 --> 00:01:52,500
"أقول لك أن تستخدمي الموهبة
التي أورثتها لك أمك"
38
00:01:54,000 --> 00:01:55,710
"أو توصلي نفسك للجنون بجهلك للحقيقة"
39
00:02:18,650 --> 00:02:20,030
أيمكننا التحدث؟
40
00:02:20,360 --> 00:02:21,820
بالطبع
41
00:02:21,950 --> 00:02:23,990
دعيني أشكرك مرة أخرى على عيد الميلاد
42
00:02:24,660 --> 00:02:27,080
هذا بالضبط ما أردت التحدث إليك عنه
43
00:02:28,830 --> 00:02:30,540
بشأن ذلك، كانت مجرد لحظة
44
00:02:30,870 --> 00:02:32,250
لا داعي لأن تقلقي
45
00:02:32,380 --> 00:02:33,750
أنا لست قلقة
46
00:02:34,710 --> 00:02:36,960
أعني فقط أننا نستطيع التظاهر
بأن ذلك لم يحدث
47
00:02:38,300 --> 00:02:39,760
ماذا إن أردته أن يحدث؟
48
00:02:43,010 --> 00:02:47,560
(أناليس)، تعرضت مسبقاً لازمة سوء سلوك
في هذه الشركة
49
00:02:49,140 --> 00:02:51,900
إذن، مجلس الإدارة هو سبب رفضك
50
00:02:52,020 --> 00:02:53,690
لا، أرجوك لا تظني هذا رفضاً
51
00:02:54,440 --> 00:02:56,610
أمتأكد من عدم وجود سبب آخر؟
52
00:03:00,360 --> 00:03:02,610
أنا منجذب إليك، إن كان ذلك ما تعنينه
53
00:03:03,160 --> 00:03:04,530
ليس هذا ما أعنيه
54
00:03:05,950 --> 00:03:08,290
أظن فقط أن من الأفضل
أن نبقي علاقتنا مهنية
55
00:03:11,250 --> 00:03:12,620
فهمت
56
00:03:13,290 --> 00:03:16,170
لا يمكنك التوقف عن كونك
ابن هذه الشركة المطيع
57
00:03:43,950 --> 00:03:45,320
(بونبون)
58
00:03:45,660 --> 00:03:48,990
- مرحباً بك أيضاً
- كل من هنا، بمن فيهم أنت يا (أوليفر)
59
00:03:49,120 --> 00:03:50,580
لدينا مشروع
60
00:03:50,790 --> 00:03:52,370
ونحن أيضاً، الدراسة لامتحانات منتصف الفصل
61
00:03:52,500 --> 00:03:55,330
نعم، أم نسيت أننا ما زلنا نأمل
أن نتخرج في نهاية العام؟
62
00:03:55,540 --> 00:03:58,210
لن تتاح لكم الفرصة للتخرج
إلا إذا استعدنا كمبيوتر (أوليفر) المحمول
63
00:03:58,460 --> 00:04:01,420
- قلت لك إنه مشفر
- وألم توقف (تيليسكو) عن العمل؟
64
00:04:01,550 --> 00:04:04,260
ليست العميلة الفيدرالية الوحيدة
التي تحقق في قضية (ميلر)
65
00:04:04,380 --> 00:04:06,390
علينا كتابة طلب لاستعادة الكمبيوتر المحمول
66
00:04:06,600 --> 00:04:09,180
أفكر في التركيز على انتهاك التعديل الرابع
لمنع التفتيش دون إذن كبداية
67
00:04:09,310 --> 00:04:11,730
ولنفعل هذا بسرعة
يمكنني التغيب عن المكتب بضع ساعات فقط
68
00:04:11,850 --> 00:04:13,890
عادت (بونبون) تتصرف كرئيسة، أحب هذا
69
00:04:14,100 --> 00:04:15,480
أين (لوريل)؟
70
00:04:15,690 --> 00:04:17,650
(كريستوفر) لديه فحص عند طبيب الأطفال
71
00:04:27,870 --> 00:04:29,240
آنسة (كاستيو)
72
00:04:29,790 --> 00:04:31,160
أحضرت طفلك
73
00:04:31,290 --> 00:04:33,160
- (كريستوفر)
- ظريف
74
00:04:35,670 --> 00:04:37,040
كنت غامضة على الهاتف
75
00:04:37,210 --> 00:04:39,250
أفترض أن الأمر يتعلق بالتحقيق
في قضية (ميلر)
76
00:04:42,380 --> 00:04:43,760
لا
77
00:04:44,300 --> 00:04:47,930
أحدهم يظل يتصل بي من رقم محجوب
وينهي الاتصال
78
00:04:48,220 --> 00:04:50,430
اتصلت بي لأنك تتلقين مكالمات زائفة؟
79
00:04:50,680 --> 00:04:53,310
أظن أنها أمي
وأظن أنها تحاول تحذيري من شيء ما
80
00:04:54,230 --> 00:04:55,730
ما علاقة هذا بالشرطة الفيدرالية؟
81
00:04:55,850 --> 00:04:58,650
لم أتلق اتصالاً منها منذ اعتقال أبي
82
00:04:58,770 --> 00:05:00,690
وافترضت أنكم وضعتموها
في برنامج حماية الشهود
83
00:05:00,820 --> 00:05:02,230
أنت تفترضين أموراً كثيرة هنا
84
00:05:02,360 --> 00:05:04,860
أنا أم، علي افتراض الأسوأ لأحمي ابني
85
00:05:07,740 --> 00:05:09,280
يمكنني أن أعرف من المتصل
86
00:05:10,280 --> 00:05:11,990
وأن أعرض عليك أنت وابنك الحماية
87
00:05:12,740 --> 00:05:14,450
لكني أحتاج إلى معلومات في المقابل
88
00:05:15,460 --> 00:05:17,670
- عن أبي؟
- أبوك في السجن
89
00:05:17,870 --> 00:05:20,500
أنا مهتمة أكثر بأناس تعرفينهم
يستحقون أن يكونوا في السجن أيضاً
90
00:05:20,630 --> 00:05:22,250
لارتكابهم جرائم ليست محلولة حالياً
91
00:05:24,010 --> 00:05:25,380
لا أعرف عم تتحدثين
92
00:05:26,880 --> 00:05:28,260
بل تعرفين
93
00:05:29,050 --> 00:05:30,430
فتحدثي
94
00:05:31,220 --> 00:05:34,020
وربما يمكنني إعطاؤك صفقة الحصانة ذاتها
التي أرادتها أستاذتك
95
00:05:38,270 --> 00:05:39,690
واضح أنك تحتاجين وقتاً للتفكير في الأمر
96
00:05:41,060 --> 00:05:42,440
ابق بأمان أيها الصغير
97
00:05:57,870 --> 00:06:00,540
- ما هذا؟
- لم أرد إخبارك حتى أعرف أنه صحيح
98
00:06:00,670 --> 00:06:02,040
أريني يا (أناليس)
99
00:06:05,170 --> 00:06:07,670
(إيميت) اتصل بـ(بولا غلادن)
في الليلة التي قُتل فيها والدك
100
00:06:07,800 --> 00:06:10,470
وكانا يتواصلان قبل ذلك بأسابيع
كأنها كانا يخططان للأمر
101
00:06:13,640 --> 00:06:15,020
من أعطاك هذا؟
102
00:06:15,680 --> 00:06:17,060
الحاكمة
103
00:06:19,600 --> 00:06:23,110
أعرف، إنها تفعل بالضبط
ما كنت لأفعله لو كنت في موقفها
104
00:06:23,230 --> 00:06:25,610
إنها توقع بالشخص الوحيد
الذي قد يخطر ببالها
105
00:06:25,860 --> 00:06:27,240
أو أنها تقول الحقيقة
106
00:06:29,240 --> 00:06:30,610
رسائل أبي إلى أمك
107
00:06:31,870 --> 00:06:34,030
"أمس، زارني محامٍ أنيق"
108
00:06:34,580 --> 00:06:37,160
"وقال إنه يريدني أن أطرد (أناليس)
وأعينه مكانها"
109
00:06:38,160 --> 00:06:40,120
"رفضت طلبه وطردته بالطبع"
110
00:06:43,290 --> 00:06:44,670
- (إيميت)
- (إيميت)
111
00:06:45,420 --> 00:06:46,800
من غيره!
112
00:06:58,450 --> 00:07:01,330
أأنت متأكد أن هؤلاء كل الزوار
في ذلك الأسبوع؟
113
00:07:02,000 --> 00:07:03,380
كل الزوار الذين وقعوا دخولهم على الأقل
114
00:07:04,790 --> 00:07:07,250
- أعطني شريط كاميرا المراقبة إذن
- لست مخولاً للوصول إليها
115
00:07:07,880 --> 00:07:10,470
- وبصراحة، أريد نقودي وحسب
- ماذا إن أعطيتك مزيداً من النقود؟
116
00:07:10,670 --> 00:07:12,970
- فعلت ما في وسعي يا (نيت)
- اذكر المبلغ الذي تريده
117
00:07:17,470 --> 00:07:20,480
- كم؟
- أنت التي تجنين نقود الشركة الملطخة بالدم
118
00:07:21,480 --> 00:07:23,810
حسناً، لكن سندفع له فقط عندما يسلمها
119
00:07:26,610 --> 00:07:27,980
سنتحدث لاحقاً
120
00:07:29,780 --> 00:07:31,530
ليس هناك عمل أثناء الاستراحة، تعرف ذلك
121
00:07:32,490 --> 00:07:33,990
تريد أمي زيارتي في نهاية الأسبوع
122
00:07:35,160 --> 00:07:37,120
- لكنها ما زالت تظن أنني في (فرجينيا)
- ماذا؟
123
00:07:37,490 --> 00:07:39,240
لم أخبرها بأني انتقلت من جامعة (فرجينيا)
124
00:07:39,870 --> 00:07:41,250
لماذا تخبرني بهذا؟
125
00:07:41,660 --> 00:07:43,790
- لأنه يتعلق بك
- لا، بل يتعلق بك
126
00:07:44,500 --> 00:07:47,210
أنت اتخذت قرار الحضور إلى هنا
واتخذت قرار الكذب عليها
127
00:07:47,710 --> 00:07:50,420
ماذا... ظننت أن مجيئي إليك فيه مراعاة
128
00:07:50,550 --> 00:07:53,340
لا، جئت إلي لأنك أردت أن أخبرك
ماذا تفعل
129
00:07:54,050 --> 00:07:56,640
لقد أنقذتك من السجن الفيدرالي
لذلك، انتهى عملي
130
00:07:58,390 --> 00:08:01,180
حسناً، سأخبرها بالحقيقة
131
00:08:01,730 --> 00:08:03,180
فكوني مستعدة عندما تأتي إلى بيتك
132
00:08:03,310 --> 00:08:06,100
أخبرها بالحقيقة وستعود إلى التعاطي
أتريد ذلك؟
133
00:08:13,030 --> 00:08:14,400
اسمعي، أنا...
134
00:08:14,780 --> 00:08:17,200
أنا محتار جداً الآن
135
00:08:17,910 --> 00:08:20,240
- أشعر بأني وحيد
- هذا اسمه "النضوج" يا (غابرييل)
136
00:08:20,620 --> 00:08:22,950
كل واحد منا يكون وحيداً طوال الوقت
137
00:08:24,000 --> 00:08:26,710
تقبل الأمر الآن
ووفر على نفسك ألماً كثيراً لاحقاً
138
00:08:28,040 --> 00:08:29,420
شكراً على النصيحة
139
00:08:35,970 --> 00:08:38,050
ما الأمر الفظيع
الذي ستطلبين مني أن أفعله؟
140
00:08:38,600 --> 00:08:40,220
والدة (غابرييل) تريد زيارته
141
00:08:40,810 --> 00:08:43,270
واضح أن هذا أمر لا يريده أي منا
142
00:08:43,390 --> 00:08:46,060
ألا يمكنه الكذب عليها
والقول إنه منهمك في الدراسة للامتحانات؟
143
00:08:46,190 --> 00:08:48,440
أترين؟ أنت تفكرين بطريقة متقدمة
144
00:08:48,900 --> 00:08:51,900
اذهبي إلى بيته
واحرصي على أن يمنع زيارتها
145
00:08:52,440 --> 00:08:54,400
تقصدين أن أذهب إلى بيته
وأستخدم جسدي مرة أخرى
146
00:08:54,570 --> 00:08:56,360
أريد أن تستخدمي عقلك يا (ميكيلا)
147
00:08:56,490 --> 00:08:59,240
- كما فعلت مع (سايمون)
- أنت كرهت ما فعلته بـ(سايمون)
148
00:08:59,370 --> 00:09:01,990
ولم نسمع منه منذ ذلك الحين
من الواضح أني كنت مخطئة
149
00:09:03,790 --> 00:09:05,870
لا تنظري إلي كأنني لم أقل هذا من قبل
150
00:09:06,000 --> 00:09:07,870
تقولين هذا فقط عندما تحاولين استغلالنا
151
00:09:12,380 --> 00:09:13,760
انظري إلي
152
00:09:14,340 --> 00:09:15,720
الآن
153
00:09:18,550 --> 00:09:21,760
أنا أتعامل مع مشكلة الآن
تدفعني للرغبة بجمع مدخراتي
154
00:09:21,890 --> 00:09:24,470
والركوب في طائرة إلى مكان
لا يعرف أي منكم بوجوده
155
00:09:26,230 --> 00:09:27,600
ماذا يحدث؟
156
00:09:28,770 --> 00:09:31,150
اعتبري عدم إخباري لك هبة
157
00:09:39,030 --> 00:09:41,120
- ما الأمر؟
- امتحانات (أناليس) لمنتصف الفصل بعد أسبوع
158
00:09:41,660 --> 00:09:43,910
- وزملائي في السكن لا يهتمون
- هذا منطقي
159
00:09:44,290 --> 00:09:45,790
الأرجح أن (أناليس) ستنجحكم جميعاً
في كل الأحوال
160
00:09:45,910 --> 00:09:48,040
هذا ليس صحيحاً، لكن إن كنت لا تريد
شريكة في الدراسة
161
00:09:48,160 --> 00:09:50,460
يكون ترتيبها دائماً
ضمن أعلى 5 بالمئة في صفها
162
00:09:51,080 --> 00:09:52,460
سأدعك تدرس وحدك
163
00:09:52,880 --> 00:09:55,010
لن تدسي كاميرا مراقبة أخرى، صحيح؟
164
00:09:55,920 --> 00:09:57,420
لا أعرف حتى كيف أفعل ذلك
165
00:10:08,560 --> 00:10:10,060
بالتأكيد لم تعرف أن السيارات يمكنها الطيران
166
00:10:10,400 --> 00:10:13,980
حسناً، لا يمكنها الطيران
لكنها ستكون كذلك عندما تكبر وتستطيع القيادة
167
00:10:14,860 --> 00:10:16,230
لقد تحسن كثيراً في متابعة الحركة
168
00:10:16,440 --> 00:10:18,950
أكانت (أناليس) ستأخذ حصانة
من الشرطة الفيدرالية؟
169
00:10:22,660 --> 00:10:24,030
أين سمعت ذلك؟
170
00:10:24,160 --> 00:10:26,450
منها، قالت إنها ستتحدث
إلى الشرطة الفيدرالية
171
00:10:26,620 --> 00:10:29,210
- الأمر واضح
- أرادوا فقط استجوابها بشأن (ميلر)
172
00:10:29,540 --> 00:10:31,080
- والأمور الأخرى
- اسمعي
173
00:10:31,630 --> 00:10:34,380
(تيغان) تسببت في إيقاف (تيليسكو)
فتوقفي عن التوتر
174
00:10:34,500 --> 00:10:36,090
سيؤثر هذا على (كريستوفر)
175
00:10:36,210 --> 00:10:37,800
أكثر من الزفاف؟
176
00:10:38,970 --> 00:10:43,220
- انظري إليه، إنه طبيعي يا (لوريل)
- أنا لستُ كذلك
177
00:10:43,350 --> 00:10:45,510
- ربما لأنّك لم تسامحي (بوني)
- توقف
178
00:10:45,640 --> 00:10:47,140
أنا جاد
179
00:10:47,970 --> 00:10:51,650
إنها في وضع سيئ
أنا لا أقول إنك المسؤولة عن ذلك
180
00:10:53,020 --> 00:10:55,190
لكني أعرف أنها تكره نفسها
بسبب ما حدث
181
00:10:55,900 --> 00:11:01,610
حديثك إليها ومسامحتها
قد يكون ذلك ما يبقيها حية
182
00:11:05,280 --> 00:11:07,910
أيمكنك أن تساعدني لأعرف
لماذا تتصل بي أمي؟
183
00:11:08,250 --> 00:11:10,080
- إن كانت تتصل
- إنها هي
184
00:11:10,620 --> 00:11:13,790
أعرف أنك تعتقد أني مرتابة
لكن أبي ما كان ليجلس في السجن
185
00:11:13,920 --> 00:11:17,340
أريد أن أحمي (كريستوفر)
لماذا لا تفهمني؟
186
00:11:18,880 --> 00:11:21,300
- سأتصل بـ(أوتيس)
- شكراً
187
00:11:26,180 --> 00:11:30,020
"فضح أمر العميلة الفيدرالية (تيليسكو) مؤخراً
بسبب إساءة التصرف في العمل"
188
00:11:30,140 --> 00:11:34,520
"وبالتحديد دس دليل كاذب
في قضية الدولة أمام (مادوكس)"
189
00:11:34,650 --> 00:11:40,030
"علمنا أيضاً أنّ العميلة (تيليسكو)
أقامت علاقة غرامية بمبلغة للمباحث الفيدرالية"
190
00:11:40,150 --> 00:11:42,030
- لا تدرج ذلك، نحن لا نعرف عنه
- مرحباً
191
00:11:45,160 --> 00:11:46,530
لماذا أنت هنا؟
192
00:11:47,410 --> 00:11:50,830
سنعيد كمبيوتر (أولي) المحمول
كيف كان الفحص؟
193
00:11:51,580 --> 00:11:52,960
كان جيداً
194
00:11:53,080 --> 00:11:55,710
أتعتقدون أنّ من الذكاء
أن نستمر بمهاجمة (تيليسكو) في المحكمة؟
195
00:11:55,880 --> 00:11:57,340
ألسنا بذلك نستثيرها؟
196
00:11:57,460 --> 00:12:00,380
إنها في فترة إطلاق سراح مشروط
إنها أفضل حجة لنا في المحكمة
197
00:12:04,890 --> 00:12:10,100
حسناً، جميعنا جاهزون
بقي أمر، مَن سيكون محامي (أولي)؟
198
00:12:10,680 --> 00:12:13,140
فليكن (أوليفر)، سيمثل نفسه
199
00:12:13,480 --> 00:12:15,190
- ماذا؟
- جدياً، لا
200
00:12:15,310 --> 00:12:17,060
أنا سأجهزك، ستكون بخير
201
00:12:17,480 --> 00:12:21,900
حسناً، شاهدت (أناليس) بما فيه الكفاية
في المحكمة
202
00:12:22,030 --> 00:12:24,400
وشاركت في مسرحية غنائية في الثانوية
203
00:12:24,530 --> 00:12:28,330
- لماذا لا أفعل أنا ذلك؟
- يجب أن يشرف عليك محامٍ مرخص
204
00:12:28,450 --> 00:12:30,660
أنا زوج (أوليفر)، يمكنني أن أكون مدعي مشارك
205
00:12:30,790 --> 00:12:33,040
سنقول إنّ الكمبيوتر
يحتوي على بياناتي الشخصية أيضاً
206
00:12:33,160 --> 00:12:35,830
- لكنه ليس كذلك
- هذه ليست قضية حادث سير بسيط
207
00:12:35,960 --> 00:12:38,710
علينا أن نكون في أهبة الاستعداد
208
00:12:39,380 --> 00:12:42,170
جيد، أضف (كونر) وارفع ذلك إلى القاضي
في الحال
209
00:12:42,300 --> 00:12:43,670
أنا أعمل على ذلك
210
00:12:50,310 --> 00:12:52,430
- قالت (دانييل) إنك تريدني
- تفضلي
211
00:12:54,940 --> 00:12:56,310
من فضلك
212
00:12:57,810 --> 00:12:59,980
إذن، كيف حالك؟
213
00:13:01,730 --> 00:13:04,690
أنت تعرفني، صريحة وواضحة
فإن كنتُ قد أخطأت في شيء...
214
00:13:04,820 --> 00:13:06,280
أخبريني أنت
215
00:13:09,660 --> 00:13:13,040
قبل بضعة أسابيع، نبهني قسم
تكنولوجيا المعلومات إلى بريد إلكتروني استلمتِه
216
00:13:13,160 --> 00:13:15,910
وُصفتِ فيه على أنك "مجهولة"
217
00:13:16,540 --> 00:13:20,210
لم أواجهك بشأن ذلك
لأني لم أرد أن أصدق أن ذلك صحيح
218
00:13:22,050 --> 00:13:23,510
- أهو صحيح؟
- لا
219
00:13:24,010 --> 00:13:27,130
أعتقد أنّ من أرسل تلك الرسالة
كان يحاول الإيفاع بي
220
00:13:27,380 --> 00:13:30,430
- من سيفعل ذلك؟
- هذا ما لا أجد له جواباً
221
00:13:31,350 --> 00:13:35,480
لكنّ (ساندرين كاستيجو) أبلغت عن (أنتاريس)
كما أخبرتنا (لوريل)
222
00:13:35,600 --> 00:13:37,940
لم أخبرك عن تلك الرسالة لأني...
223
00:13:40,110 --> 00:13:41,860
كنت أخشى هذا
224
00:13:43,530 --> 00:13:48,320
(إيميت)، أرجوك، لست بذلك الغباء
225
00:13:50,620 --> 00:13:57,120
أعرف، لهذا استدعيتك
أنت تريدين وظيفتي، صحيح؟
226
00:13:57,250 --> 00:14:03,420
- المعذرة؟
- قررت اغتنام فرصة عمل خارج الشركة
227
00:14:03,710 --> 00:14:05,300
- لماذا؟
- لقد حان الوقت لذلك
228
00:14:05,420 --> 00:14:09,590
وأنت تستحقين ترقية إلى منصب شريك مدير
إن كان الأمر بيدي
229
00:14:10,010 --> 00:14:13,510
- أنت تمزح
- لقد أنقذت وحدك (روثيز بيرغرز)
230
00:14:13,640 --> 00:14:16,560
أحضرت حسابات جديدة
ولا ننسى ذكاءك
231
00:14:16,810 --> 00:14:20,310
- إلّا إن لم تكوني مهتمة
- أنا مهتمة
232
00:14:20,980 --> 00:14:26,860
جيد، سأضمن ألا يرى ذلك البريد الإلكتروني
ضوء النهار، وسأتحدث إلى مجلس الإدارة
233
00:14:27,990 --> 00:14:29,360
شكراً
234
00:14:37,700 --> 00:14:39,120
الوظيفة الأخرى
235
00:14:40,080 --> 00:14:41,460
أهي شركة منافسة؟
236
00:14:42,170 --> 00:14:43,540
لا
237
00:14:45,000 --> 00:14:47,710
- ما هي إذن؟
- فيما بيننا؟
238
00:14:50,010 --> 00:14:51,380
دائماً
239
00:14:53,050 --> 00:14:55,970
- سيتقدم لوظيفة المدعي العام
- منذ متى؟
240
00:14:56,430 --> 00:14:58,520
لا أعرف، لكن هذا مثير للشك، صحيح؟
241
00:14:59,180 --> 00:15:05,070
لعله يعرف أنك تعرفين والحاكمة تعرف
وهي طريقته لحماية نفسه من السجن
242
00:15:05,570 --> 00:15:06,940
هذا جنون
243
00:15:07,320 --> 00:15:09,650
الموقف برمته جنوني، (أناليس)
244
00:15:12,990 --> 00:15:14,780
لا عجب أنك تشربين
245
00:15:26,580 --> 00:15:29,250
أمك تتأكد من أنّ صغيرها
لا ينهك نفسه في العمل؟
246
00:15:30,590 --> 00:15:34,010
ليست أمي، بل (جانيل)، أنت تحبينها
247
00:15:34,340 --> 00:15:37,260
كيف لديك وقت للمواعدة في ضوء كل ما يحدث؟
248
00:15:38,010 --> 00:15:40,180
أقسم أموري إلى فئات، أتفهمينني؟
249
00:15:40,430 --> 00:15:42,600
أجد أشياء رائعة أفكر فيها بدلاً من السيئة
250
00:15:43,430 --> 00:15:45,770
- إن أردت، سأريك كيف
- توقف
251
00:15:45,890 --> 00:15:49,650
متأكدة؟ فقد بدا أنك تبحثين عن شيء آخر
عندما أتيت إلى هنا
252
00:15:49,770 --> 00:15:51,150
أتيت لأدرس
253
00:15:51,690 --> 00:15:54,980
- أتيت لأن (أناليس) أرسلتك
- لا
254
00:15:55,150 --> 00:15:57,570
هل عليك أن تقنعيني بألا أدع أمي تأتي للزيارة؟
255
00:15:57,990 --> 00:15:59,660
لا أعرف عمّ تتحدث
256
00:16:00,530 --> 00:16:03,790
بالطبع، ألا تتوقفون أبداً عن الكذب؟
257
00:16:03,990 --> 00:16:06,540
حقاً؟ أتصفني أنا بأنّي كاذبة؟
258
00:16:06,660 --> 00:16:08,330
أنت محقة، كذبنا على بعضنا البعض
259
00:16:08,960 --> 00:16:13,920
لكني انتهيت من ذلك، لهذا ذهبت إلى (أناليس)
لأجد طريقة لأتعامل مع أمي
260
00:16:14,050 --> 00:16:16,300
دون أن أكذب عليها بقية عمري
261
00:16:16,670 --> 00:16:20,180
أخبرها بأنك مصاب بالرشح
أو أن عليك أن تحبس نفسك في المكتبة
262
00:16:20,300 --> 00:16:25,180
أي شيء يشتتها لتنهي امتحاناتك هنا
ثم تعود من حيث أتيت
263
00:16:25,850 --> 00:16:27,730
إلّا أنّي أريد البقاء في (ميدلتون)
264
00:16:28,810 --> 00:16:30,190
لماذا؟
265
00:16:31,100 --> 00:16:34,110
- لا تقل إنّ ذلك من أجلي
- ما كنت سأقول هذا
266
00:16:34,520 --> 00:16:37,740
لكن يسرني أن أعرف أنك تظنين أنّي أستلطفك
إلى هذا الحد
267
00:16:39,110 --> 00:16:41,490
هل أنت جائعة؟ سأعد لنا شيئاً
268
00:16:52,790 --> 00:16:55,960
"ربما آتيك بصفقة الحصانة
التي أرادتها أستاذتك"
269
00:17:01,470 --> 00:17:04,180
ماما لا تريد أن تأخذك
إلى المباحث الفيدرالية مجدداً
270
00:17:04,300 --> 00:17:07,350
سيعتني بك خالك إلى حين عودتي، حسناً؟
271
00:17:21,780 --> 00:17:23,160
أيمكننا التحدث؟
272
00:17:24,530 --> 00:17:27,580
- الأمور على ما يرام، (كريستوفر) بخير
- أرجوك (لوريل)
273
00:17:33,460 --> 00:17:35,290
لديك الحق في أن تكرهيني
274
00:17:36,590 --> 00:17:38,920
- أنا لا أكرهك
- دعيني أقول هذا
275
00:17:42,050 --> 00:17:44,220
أنا لا أتحدث عن هذا، أنت تعرفين ذلك
276
00:17:46,470 --> 00:17:53,600
لكن لم يحمني أحد وأنا طفلة
وحيث إنّي الآن البالغة التي آذت (كريستوفر)...
277
00:17:57,520 --> 00:17:59,190
لن أسامح نفسي أبداً
278
00:18:02,490 --> 00:18:04,280
ماذا إن سامحتك أنا؟
279
00:18:04,490 --> 00:18:06,990
ليس عليك فعل ذلك، تلك ليست وظيفتك
280
00:18:11,200 --> 00:18:12,910
أنا آسفة جداً
281
00:18:15,710 --> 00:18:18,590
(بون بون)، نجح الأمر
حصلنا على موعد في المحكمة بعد ظهر اليوم
282
00:18:31,470 --> 00:18:35,230
هل أنتما متأكدان تماماً
من أنكما تريدان المتابعة بدون محامي؟
283
00:18:35,350 --> 00:18:37,980
أنا طالب حقوق في السنة الثالثة
وعلى استعداد لتولي الأمر يا حضرة القاضي
284
00:18:38,110 --> 00:18:41,940
سيد (والش)، الملكية موضوع القضية ليست ملكاً لك
285
00:18:42,070 --> 00:18:47,200
هذا صحيح، لكن كوني زوج السيد (هامبتون)
لدي معلومات شخصية على الكمبيوتر
286
00:18:47,320 --> 00:18:49,330
مما يؤهلني كطرف مظلوم
287
00:18:49,450 --> 00:18:53,910
حسب سابقة المحكمة العليا حول الملكيات
في قضية (ويبي) أمام وكالة الأمن القومي
288
00:18:54,040 --> 00:18:58,920
أي أن لديّ حقوق ملكية قد تتأثر بأفعال الحكومة
289
00:18:59,040 --> 00:19:02,710
أعرف حقوق الملكية التي تتمتع بها، سيدي
لكني لا أعرف كيف يتم انتهاكها هنا
290
00:19:02,840 --> 00:19:06,180
ليست كذلك يا حضرة القاضي
المباحث الفيدرالية لم تنظر لشيء في الكمبيوتر
291
00:19:06,300 --> 00:19:07,680
خارج حدود ما سمح به التصريح
292
00:19:07,800 --> 00:19:10,390
تصريح طلبته العميلة الفيدرالية ذاتها
293
00:19:10,510 --> 00:19:13,470
التي تمت مواجهتها مؤخراً حول سوء السلوك المهني
في قضية (غابرييل مادوكس)
294
00:19:13,600 --> 00:19:15,640
العميلة (تيليسكو) استُبعدت من هذا التحقيق
295
00:19:15,770 --> 00:19:18,270
ألا يبطل هذا ادعاءك يا سيد (والش)؟
296
00:19:18,400 --> 00:19:20,440
لا، فليس هناك أساس للتصريح
297
00:19:20,570 --> 00:19:23,900
أليست هناك أسباب شرعية
لبحث المباحث الفيدرالية عن الكمبيوتر؟
298
00:19:24,030 --> 00:19:26,200
- لا، أي سبب...
- كنت أسأل مساعد المدعي العام
299
00:19:26,320 --> 00:19:28,820
الزفاف هو آخر مكان
شوهد فيه (رونالد ميلر) حياً
300
00:19:28,950 --> 00:19:31,240
صور زفافهما قد تحتوي على معلومات مهمة
301
00:19:31,370 --> 00:19:33,330
- اذكر موضوع التنزيل
- المباحث الفيدرالية
302
00:19:33,450 --> 00:19:37,170
كانت تستطيع تنزيل الصور في حضورنا
بدون أخذ الكمبيوتر
303
00:19:37,290 --> 00:19:40,130
إلّا إن كنتما قد مسحتما بعضها
304
00:19:40,290 --> 00:19:43,630
- مصور الزفاف
- أيها الشاب، توقف عن فعل هذا
305
00:19:44,170 --> 00:19:48,260
- آسف
- ليس هناك سبب شرعي
306
00:19:48,470 --> 00:19:50,680
يجعلهم يريدون الكمبيوتر كله
307
00:19:50,800 --> 00:19:53,470
أخالفك الرأي أيها المحامي
في حين أنك واثق تماماً
308
00:19:53,600 --> 00:19:57,640
ذلك لا يعوض عن حقيقة أن الانحياز المزعوم
للعميلة (تيليسكو) قد تم التعامل معه
309
00:19:57,770 --> 00:19:59,150
- لكن...
- أحكم بأن الشرطة الفيدرالية...
310
00:19:59,270 --> 00:20:01,230
تستطيع الاحتفاظ بالكمبيوتر المدة التي تريد
311
00:20:01,440 --> 00:20:02,820
رُفض الطلب
312
00:20:04,440 --> 00:20:06,950
من سوء الحظ أنه ليس مجرد حادث سير بسيط
313
00:20:13,330 --> 00:20:15,120
أخبرني بأنّ الأمر استحق كل ذلك المال
314
00:20:15,250 --> 00:20:16,620
انظري إلى بريدك الإلكتروني
315
00:20:20,330 --> 00:20:22,040
ظننت أننا سنحصل على فيديو
316
00:20:22,210 --> 00:20:25,130
لم يستطع الوصول إلى الأرشيفات كاملة
مجرد ملفات مضغوطة
317
00:20:26,090 --> 00:20:28,220
- أتعتقدين أنه (إيميت)؟
- يبدو هو
318
00:20:28,680 --> 00:20:31,050
رغبت مراراً في تحطيم ذلك الرأس
319
00:20:33,050 --> 00:20:36,180
إنه ليس العقد الصحيح
أحضر لي العقد الصحيح وإلا طُردت
320
00:20:36,430 --> 00:20:38,390
إن كنت منشغلة بأمر فسأعود لاحقاً
321
00:20:38,730 --> 00:20:40,980
أنت الرئيس، أنا هنا لأفعل ما تريده
322
00:20:43,520 --> 00:20:45,400
أنت محقة
323
00:20:46,230 --> 00:20:47,610
بشأن؟
324
00:20:49,030 --> 00:20:51,110
أني الخاضع في هذه الشركة
325
00:20:51,950 --> 00:20:55,410
ما من سبب يجعلني أتخلى عن فرصة
مقابلتك خارج هذا المكان
326
00:20:55,540 --> 00:20:59,910
فهل يمكنك ربما الخروج
لتناول العشاء برفقتي بوقت ما؟
327
00:21:02,540 --> 00:21:04,500
هل الليلة موعد باكر جداً؟
328
00:21:14,690 --> 00:21:18,650
كلمت (أوتيس)، يظن هذا
رقم الشخص الذي حاول خداعك
329
00:21:19,320 --> 00:21:21,950
إنه رقم من (نيويورك)
لكن (أوتيس) يظنه مجرد خدعة
330
00:21:22,070 --> 00:21:23,950
لئلا يتمكن أحد من تتبع الموقع
331
00:21:25,200 --> 00:21:27,160
أتريدين الخوض بهذه المتاعب حقاً؟
332
00:21:28,580 --> 00:21:30,040
لا بأس
333
00:21:34,880 --> 00:21:38,760
"نأسف، الرقم المطلوب مفصول"
334
00:21:38,920 --> 00:21:40,920
"هذا صوت مسجل"
335
00:21:41,090 --> 00:21:43,680
- ما معنى هذا؟
- الرقم مفصول
336
00:21:47,100 --> 00:21:49,060
ربما علي الاتصال بأخي
337
00:21:49,270 --> 00:21:51,730
- توقفي
- أريد أن يخبرني بما يحدث
338
00:21:51,940 --> 00:21:55,060
لعل هذه من المرات التي
لا يتوجب علينا فعل شيء بها، اسمعي
339
00:21:55,810 --> 00:21:57,820
لن نكون معاً أبداً، أعرف هذا
340
00:21:58,020 --> 00:21:59,690
لكن (كريستوفر) صديقي
341
00:22:00,190 --> 00:22:04,700
ومستعد لقتل جيش كامل من عائلتك
قبل أن أدعهم يأخذونه منك ثانية
342
00:22:06,070 --> 00:22:07,950
أريد حياة طبيعية فحسب
343
00:22:08,830 --> 00:22:10,450
أليس هذا حالنا جميعاً؟
344
00:22:14,250 --> 00:22:16,420
- هذا بكاؤه لتغيير الحفاض
- نعم
345
00:22:29,720 --> 00:22:32,230
- تضعين أحمر شفاه مثير
- هذا لموعدي الغرامي مع (إيميت)
346
00:22:32,350 --> 00:22:33,770
- ماذا؟
- غير رأيه
347
00:22:33,890 --> 00:22:35,940
- لا يمكنك الذهاب
- كانت هذه فكرتك أنت
348
00:22:36,100 --> 00:22:38,320
(إيميت) أمر بقتل (نيت) الأب، (أناليس)
349
00:22:38,570 --> 00:22:40,190
اتصلت لطلب خدمة
350
00:22:40,530 --> 00:22:42,690
وحصلت على نسخة من سجلات هاتفه
351
00:22:42,860 --> 00:22:44,820
وهي تطابق ما أعطتك إياه الحاكمة
352
00:22:45,030 --> 00:22:47,450
- هل تثقين بموظف تكنولوجيا المعلومات؟
- بل موظفة، ونعم
353
00:22:47,570 --> 00:22:50,490
- إنها حبيبتي السابقة وهي عبقرية
- لمَ هي حبيبتك السابقة إذن؟
354
00:22:50,620 --> 00:22:52,910
المغزى هو، (إيميت) مذنب
355
00:22:57,380 --> 00:23:01,340
أريد أن أنظر إلى عينيه
وأثير توتره
356
00:23:05,010 --> 00:23:08,430
- يسرني أنكم أعدتم لحم الضلع للقائمة
- هل جئت لمطعمنا من قبل؟
357
00:23:08,550 --> 00:23:11,140
"أنا معجب بالطاهية
منذ أول مطعم لها في (نيويورك)"
358
00:23:11,260 --> 00:23:13,850
- إذن، تناولت كرنب بروكسيل المقرمش؟
- أعني، أنا أدمنه
359
00:23:13,980 --> 00:23:16,270
- يمكنك إضافته لطلبنا الآن
- "تم الأمر"
360
00:23:16,390 --> 00:23:18,110
ماذا عن مشروبات الكوكتيل؟
361
00:23:18,360 --> 00:23:20,270
لا، شكراً
لن نحتسي المشروبات الليلة
362
00:23:21,020 --> 00:23:24,610
- لا أريد ألا تشرب بسببي
- لا، لا بأس
363
00:23:25,150 --> 00:23:27,570
سيشرب كأس سكوتش
واستمروا بتقديمه
364
00:23:30,530 --> 00:23:32,620
آمل ألا يكون هذا لأني أبدو متوتراً
365
00:23:32,830 --> 00:23:35,160
- ألست متوتراً؟
- قليلاً
366
00:23:35,910 --> 00:23:37,870
هل أنا السبب؟
هل أشعرك بالتوتر؟
367
00:23:38,040 --> 00:23:41,590
- لا أعرف كيف أجيبك
- ما رأيك بقول الحقيقة؟
368
00:23:43,760 --> 00:23:46,380
لا أعرف عنك، لكني لم أفعل هذا
منذ فترة، أعني المواعدة
369
00:23:46,550 --> 00:23:48,640
- ليس مع موظفة
- بل زميلة عمل
370
00:23:48,840 --> 00:23:51,220
أترين؟ بدأت أفسد الأمر سلفاً
371
00:23:51,430 --> 00:23:53,600
ما زال علينا أن نرى
372
00:23:55,680 --> 00:23:58,480
العشاء جاهز
إلا إن كنت نباتية، فبهذه الحالة
373
00:23:58,600 --> 00:24:00,270
لا يوجد جبن مزيف هنا
374
00:24:00,400 --> 00:24:03,610
دعني أحزر، أعددت جبن مشوي
لـ(جانيل) أيضاً؟
375
00:24:03,730 --> 00:24:05,990
حسناً، أولاً
تسمية هذا بالجبن المشوي
376
00:24:06,190 --> 00:24:08,570
مثل قول (ليبرون جيمس)
مجرد لاعب كرة سلة
377
00:24:08,700 --> 00:24:12,330
لا، لا، هذا جبن من حليب البقر
على فطيرة بريوش المحلاة
378
00:24:16,200 --> 00:24:18,670
- اللعنة
- نعم، أجيد العمل في المطبخ
379
00:24:18,830 --> 00:24:21,750
جدياً، إن أعددت هذا
لكل أفراد بيتي
380
00:24:21,920 --> 00:24:23,840
فقد يرغبون ببقائك حقاً
381
00:24:24,380 --> 00:24:26,470
أتريدين أن تعرفي
لماذا أريد البقاء هنا حقاً؟
382
00:24:27,220 --> 00:24:28,930
أنت تحبني، فهمت
383
00:24:29,890 --> 00:24:31,850
لا أصدق أن (ويس) قتل (سام)
384
00:24:32,680 --> 00:24:36,140
ربما لا تمانعين عدم معرفة شيء
عن والديك الحقيقيين، ولكن
385
00:24:37,430 --> 00:24:39,230
أنا أريد أن أعرف عن أبي
386
00:24:39,940 --> 00:24:41,900
وهذا يشمل أن أعرف كيف مات
387
00:24:44,820 --> 00:24:46,190
حسناً
388
00:24:50,450 --> 00:24:53,280
كل ما أعرفه هو ما تعرفه
389
00:24:53,580 --> 00:24:56,080
لا، بل تعرفين المزيد
هذا واضح
390
00:24:56,500 --> 00:24:58,210
إذن، أنت تختلق الأمور ببساطة
391
00:24:59,000 --> 00:25:03,710
لأنك تريد أن تصدق أن نصف
حمضك النووي ليس من رجل مريع
392
00:25:04,130 --> 00:25:06,840
أتفهم الأمر أكثر مما تدركه
393
00:25:09,420 --> 00:25:10,880
ماذا تعني؟
394
00:25:12,180 --> 00:25:14,680
أبي الحقيقي أطلق النار على أمي
395
00:25:16,350 --> 00:25:19,480
هل أعرف السبب؟ لا
396
00:25:22,400 --> 00:25:27,190
لأن كل ما أعرفه
هو أني مسؤولة عن نفسي
397
00:25:27,860 --> 00:25:31,820
ليس والداي الحقيقيان
أو والداي بالتبني
398
00:25:34,240 --> 00:25:36,540
وبصراحة، يعجبني هذا حقاً
399
00:25:37,990 --> 00:25:42,670
لأن هذا يعني أني ليس علي
التعامل مع تفاهاتهم أو توقعاتهم
400
00:25:43,670 --> 00:25:45,540
ويتسنى لي أن أكون على طبيعتي
401
00:25:47,300 --> 00:25:49,710
وبمعظم الأيام، أنا أعجب بنفسي حقاً
402
00:25:51,510 --> 00:25:53,930
ولا علاقة لأي من ذوي بهذا الأمر
403
00:25:56,260 --> 00:26:00,640
- أدرك الآن لماذا أرسلتك (أناليس)
- ماذا؟
404
00:26:00,980 --> 00:26:04,150
اختلقت هذه القصة
لنكف عن التكلم عن (سام)
405
00:26:12,450 --> 00:26:15,700
أتدري؟ اتصل بأمك، أخبرها بكل شيء
406
00:26:15,820 --> 00:26:19,410
بما في ذلك أن (ماكيلا برات)
لن تكون مع ابنها الضعيف أبداً
407
00:26:23,170 --> 00:26:25,460
- حسناً، حسناً، حسناً
- دعني وحسب
408
00:26:25,580 --> 00:26:27,590
أنا آسف، أنا أصدقك، حسناً؟
409
00:26:27,710 --> 00:26:29,420
أكره نفسي لإخبارك بأي شيء من ذلك
410
00:26:29,670 --> 00:26:31,050
هل الأمور بخير؟
411
00:26:39,890 --> 00:26:41,270
ماذا يحدث؟
412
00:26:41,480 --> 00:26:42,850
أنا متعبة وحسب
413
00:26:46,350 --> 00:26:48,820
- ماذا قلت لها بحق الجحيم؟
- لا شيء
414
00:26:50,400 --> 00:26:53,030
أنت، إن تجاهلتني فسـ...
415
00:26:54,990 --> 00:26:56,360
فسأضربك في وجهك
416
00:26:56,820 --> 00:26:59,830
عائلتي هي الجيل الرابع
في أكاديمية (كونكورد)
417
00:26:59,950 --> 00:27:02,330
التزلج على الجليد في بركة (والدن)
ولعب اللاكروس في الربيع
418
00:27:02,450 --> 00:27:04,500
بقيت هناك حتى (هوتشكيس)
ثم (يال) و(أكسفورد) لفصل...
419
00:27:04,620 --> 00:27:07,170
كم أنك من الطبقة المتوسطة!
420
00:27:07,880 --> 00:27:11,090
صحيح جداً
كنت مستعداً تماماً قبل ولادتي
421
00:27:11,210 --> 00:27:15,130
أجل، تخصص العلوم السياسية والحقوق
422
00:27:15,260 --> 00:27:17,640
وفي الطريق لأكون شريكاً
في مكتب المحاماة (وايت شو)
423
00:27:17,760 --> 00:27:20,220
أعني، الأمر مثير للشفقة
أنا أفكر الآن فقط بترك كل هذا
424
00:27:20,720 --> 00:27:22,310
ماذا تعني؟ عمل جديد؟
425
00:27:22,930 --> 00:27:24,310
لست متأكداً
426
00:27:24,940 --> 00:27:27,600
وأنت؟
أعني، أعلم أنك لن تظلي طويلاً في (سي آند جيه)
427
00:27:28,020 --> 00:27:30,270
أعتقد أنك تخلط بيني وبينك
428
00:27:30,980 --> 00:27:34,070
- عذراً
- أنت ستترشح لمنصب المدعي العام
429
00:27:38,370 --> 00:27:39,740
أجل، كنت...
430
00:27:40,740 --> 00:27:43,250
أنتظر أن نصل للتحلية لأخبرك
431
00:27:44,080 --> 00:27:46,580
- لماذا؟
- أليس واضحاً؟ أنت لا توافقين
432
00:27:46,830 --> 00:27:48,920
- من يهتم لموافقتي؟
- أنا أهتم
433
00:27:51,670 --> 00:27:53,300
منذ متى وأنت تخطط لهذا؟
434
00:27:53,710 --> 00:27:56,970
ليس طويلاً، أنت ألهمتني في الواقع
435
00:27:57,180 --> 00:28:00,350
- أنا؟
- أنا فتى الشركة المطيع، صحيح؟
436
00:28:02,100 --> 00:28:05,680
وليس بإمكاننا جميعاً...
جلب دعوى قضائية إلى المحكمة العليا
437
00:28:05,810 --> 00:28:07,850
ربما هذه نسختي
438
00:28:09,980 --> 00:28:11,440
ألا يجدر بي فعل ذلك برأيك؟
439
00:28:13,820 --> 00:28:15,360
لا أعلم إن كنت أصدقك
440
00:28:16,190 --> 00:28:18,860
ألا تصدقين أسبابي لرغبتي في خوض هذا
441
00:28:18,990 --> 00:28:20,990
- أم أنها لا تعجبك وحسب؟
- كلاهما
442
00:28:21,200 --> 00:28:24,200
- أترين؟ عرفت أن هذا سيفسد عشاءنا
- لا، من قال إنه فسد؟
443
00:28:24,330 --> 00:28:27,410
- ينبغي أن تري نظرتك إلي
- أنا أحاول التعرف على حقيقتك وحسب
444
00:28:27,540 --> 00:28:30,500
- أنا هنا، اسأليني ما تريدين
- حسناً، ليس هذا سهلاً على شخص مثلك
445
00:28:30,630 --> 00:28:33,130
- ماذا تعنين بمثلي يا (أناليس)؟
- أنت تمثل
446
00:28:33,550 --> 00:28:34,960
ترضي الناس
447
00:28:35,300 --> 00:28:37,090
لماذا؟ هل تتستر على شيء؟
448
00:28:39,220 --> 00:28:41,050
- لا فكرة لدي عمّا تتحدثين
- لا تحصل على منصب مهم
449
00:28:41,180 --> 00:28:44,600
في أقوى شركة محاماة في العالم
من دون أن يكون لديك بضعة أسرار
450
00:28:44,720 --> 00:28:46,680
- هل ذلك ما تخشينه؟ ماضيّ؟
- لست أخشى شيئاً
451
00:28:46,810 --> 00:28:49,480
- بلى، ولهذا تهاجمينني الآن
- لا، أهكذا أهاجمك؟
452
00:28:49,600 --> 00:28:51,480
- لدي عيوب يا (أناليس)، الرب يعلم
- بدأت ألاحظ ذلك
453
00:28:51,610 --> 00:28:54,610
وأنت لا عيوب فيك، صحيح؟
أنت مثالية، أذكى شخص في الغرفة
454
00:28:54,730 --> 00:28:56,320
أنا أصدق من أي شخص في الغرفة
455
00:28:56,440 --> 00:28:59,240
لا، لو كان ذلك صحيحاً
لقدرت أنك مع رجل يواجهك بأخطائك
456
00:28:59,490 --> 00:29:02,450
ولكنك تعجزين عن مواجهة ذلك
تفضلين خوض وضعية الهجوم وجعلي العدو
457
00:29:02,570 --> 00:29:05,200
حتى وإن عنى ذلك إبعاد شخص يهتم لأمرك
458
00:29:08,710 --> 00:29:10,870
أنا لا أفهمك وحسب يا (أناليس)
459
00:29:12,000 --> 00:29:13,380
حقاً؟
460
00:29:14,340 --> 00:29:16,460
لأني أفهمك تماماً
461
00:29:36,470 --> 00:29:39,180
- أين (أناليس)؟
- ما كانت لتحضر من البداية
462
00:29:46,140 --> 00:29:47,520
اجلسي
463
00:29:55,700 --> 00:29:59,070
لم نعد واثقين من أن المحافظ أمر بقتل أبي
464
00:30:00,120 --> 00:30:01,580
من فعل إذن؟
465
00:30:02,370 --> 00:30:03,950
(إيميت كروفورد)
466
00:30:06,620 --> 00:30:09,290
ألم يكن (رون) متورطاً إذن؟
467
00:30:09,420 --> 00:30:12,500
لا نعلم من كان متورطاً في الأمر
في هذه المرحلة
468
00:30:15,670 --> 00:30:18,220
لم تخبرني بهذا؟
جلي أن (أناليس) لم ترغب في أن تفعل
469
00:30:18,340 --> 00:30:20,260
لأني أحتاج إلى مساعدتك
470
00:30:27,890 --> 00:30:30,270
نريد التسجيل من هذا الاجتماع
471
00:30:31,060 --> 00:30:34,230
الحارس (سايكس)
هو الوحيد القادر على الموافقة
472
00:30:34,860 --> 00:30:37,780
- أنا لا أعرفه
- ولكن لديك شيء ضده
473
00:30:41,370 --> 00:30:43,530
"مكتب مشرف السجن"
474
00:30:43,660 --> 00:30:47,040
الشرطة والطبيب الشرعي وهيئة الاستجواب
475
00:30:47,460 --> 00:30:49,420
جميعهم توصلوا إلى الاستنتاج ذاته
476
00:30:49,540 --> 00:30:52,000
اتبع حراسي جميع البروتوكولات
في تلك الليلة
477
00:30:52,130 --> 00:30:53,630
يمكنك أن تخبري (ليهي) بأني قلت ذلك
478
00:30:53,750 --> 00:30:55,380
- أنا لست هنا نيابة عنه
- صحيح
479
00:30:55,510 --> 00:30:57,510
أتظنين أني لم أسمع
أنه ما زال يتحرى الأمر؟
480
00:30:57,800 --> 00:30:59,930
ثمة أشخاص يتحرون في أمرك أيضاً
481
00:31:00,050 --> 00:31:02,350
قد يتم طردي لإخبارك بهذا
وسحب رخصتي كمحامية
482
00:31:02,470 --> 00:31:05,010
ولكن مكتب المدعي العام
يتحرى في أمرك في قضايا فساد
483
00:31:05,140 --> 00:31:06,930
ذلك هراء
484
00:31:09,100 --> 00:31:11,020
- "(سايكس) يتحدث"
- "مرحباً يا (جيف)"
485
00:31:11,150 --> 00:31:13,770
- "معك (رون ميلر)"
- "لم أعرف رقمك"
486
00:31:13,900 --> 00:31:17,280
"أجل، فرغ شحن هاتفي
اسمع، أنا أتصل لأشكرك"
487
00:31:17,400 --> 00:31:20,320
"على تولي نقل (نيت ليهي)"
488
00:31:21,030 --> 00:31:23,990
أنا مستعدة لإخبارك بما سيحدث في المستقبل
أحتاج إلى موافقتك فقط
489
00:31:25,160 --> 00:31:27,830
- علام؟
- أن تحضر لي كل أشرطة المراقبة
490
00:31:27,950 --> 00:31:29,910
من كاميرات غرفة الزوار لديك في هذا اليوم
491
00:31:38,590 --> 00:31:40,760
كانت تلك القاضي تنتقدني من البداية
492
00:31:40,880 --> 00:31:44,100
كما وأن ذريعتها
بأن تنحية (تيليسكو) تبطل دعواي خاطئة
493
00:31:44,260 --> 00:31:46,970
أيمكنك أن تعطيني كلمتك السرية ثانية؟
(باناناز 47) غير صحيحة
494
00:31:47,100 --> 00:31:48,560
هل أضفت علامة التعجب؟
495
00:31:49,100 --> 00:31:53,230
تحديد النزاهة واستخدام إفادة منحازة
من صلاحية المحكمة
496
00:31:53,350 --> 00:31:59,110
ولكنها لم تدعني أقل ذلك
لأنها كانت عازمة تماماً على تحجيمي
497
00:32:03,110 --> 00:32:05,580
- ماذا تفعل؟
- أخترق بطاقة ائتمان القاضي
498
00:32:06,660 --> 00:32:08,370
- على حاسوبي؟
- لم تنجح خطتك
499
00:32:08,490 --> 00:32:10,580
- لذا، سننفذ خطتي الآن
- إنها جريمة فيدرالية
500
00:32:10,710 --> 00:32:13,330
- أن تخترق حساب قاضي يا (أوليفر)
- كنت أقرأ دليلك الأخلاقي
501
00:32:13,460 --> 00:32:17,460
وصادفت شيئاً بخصوص عدم كفاءة القضاة
502
00:32:17,590 --> 00:32:19,170
حسناً، لا يمكنك الترافع عن طلب رسمي مرتين
503
00:32:19,300 --> 00:32:22,340
- إلا إن كان هناك دليل جديد
- ولكن ما من دليل جديد
504
00:32:22,970 --> 00:32:25,390
ماذا تسمي هذا إذن؟
505
00:32:30,890 --> 00:32:32,850
فقط اعترف بأني أثرت إعجابك
506
00:32:33,480 --> 00:32:36,610
تذكر في طلبك أنك توصلت إلى دليل جديد
507
00:32:36,730 --> 00:32:40,990
أم أنك مثل زوجك، تسعى إلى هدر وقتي
هنا اليوم يا سيد (هامبتون)؟
508
00:32:41,110 --> 00:32:42,780
بالطبع لا حضرة القاضي
509
00:32:43,070 --> 00:32:44,660
تابع إذن... بسرعة
510
00:32:45,820 --> 00:32:48,490
كما تعلمين، أنا لست تلميذ حقوق
ولكن ليلة أمس
511
00:32:48,790 --> 00:32:53,710
بعد جلسة الاستماع
كنت أقرأ أنه حتى مظاهر عدم الكفاءة
512
00:32:53,830 --> 00:32:58,750
قد تكون مثار مشاكل
مثلها مثل انعدام الكفاءة الفعلي
513
00:32:59,210 --> 00:33:02,260
كما ذُكر مسبقاً
تمت تنحية العميلة (تيليسكو) عن هذه القضية
514
00:33:02,510 --> 00:33:06,510
أنا لا أتحدث عن العميلة (تيليسكو)
بل أتحدث عنك حضرة القاضي
515
00:33:06,640 --> 00:33:08,550
- معذرة؟
- أعلمني عندما ينتهي الأمر
516
00:33:08,680 --> 00:33:11,560
مع احترامي
يوم توقيعك المذكرة كان يوم العيد المجيد
517
00:33:11,680 --> 00:33:14,190
حيث أكلت في حانة (ديلمونيكو)...
518
00:33:14,600 --> 00:33:16,440
- ما أدراك بذلك؟
- جاري القديم
519
00:33:16,560 --> 00:33:18,480
يعمل نادلاً هناك
تحدثت إليه ليلة أمس
520
00:33:18,610 --> 00:33:23,740
التوقيع على مذكرة خارج المحكمة
أمر ضمن صلاحيات القاضي تماماً
521
00:33:23,860 --> 00:33:27,990
مع احترامي، كيف لنا أن نعلم
أنك لم تحتسي النبيذ مع وجبتك
522
00:33:28,120 --> 00:33:30,080
- لم أفعل
- ولكنها حانة نبيذ
523
00:33:30,200 --> 00:33:32,330
ما لم أكن أسيء تفسير القانون
524
00:33:32,450 --> 00:33:34,660
فإنه حتى وإن لم تكوني تشربين
وقت توقيعك المذكرة...
525
00:33:34,790 --> 00:33:38,710
- أنت قلق من المظهر العام؟
- أجل، مع احترامي
526
00:33:38,840 --> 00:33:43,260
لأنه ووفقاً لبحثي
ينبغي عليك أنت القلق من المظهر العام أيضاً
527
00:33:43,380 --> 00:33:47,550
تحسباً فقط لأن يظن أحد
أنك وقعت على هذه المذكرة تحت تأثير الكحول
528
00:33:47,680 --> 00:33:50,390
حضرة القاضي
هل كنت تحت تأثير الكحول أم لا
529
00:33:50,510 --> 00:33:52,970
وقت توقيعك على المذكرة؟
جلي أن الإجابة هي لا
530
00:33:53,220 --> 00:33:54,980
أجل ولكن ليس لديك دليل سوى قولي
531
00:33:55,100 --> 00:33:57,060
أنت قاض معروفة في هذه المقاطعة
532
00:33:57,190 --> 00:34:00,110
لأني ألزم نفسي بمعايير عالية
يا سيد (بوردال)
533
00:34:00,820 --> 00:34:05,360
سيد (هامبتون)
أنا لا أقول هذا كثيراً ولكن أحسنت
534
00:34:05,530 --> 00:34:08,110
حضرة القاضي
نحن نحقق في قضية وفاة المدعي العام...
535
00:34:08,240 --> 00:34:12,370
الطريقة الوحيدة التي أتوقع فيها من الآخرين
تحمل المسؤولية في قاعتي في المحكمة
536
00:34:12,490 --> 00:34:14,080
هي بفعلي ذلك أنا نفسي
537
00:34:14,200 --> 00:34:16,660
لذا، شكراً لك على كونك معلمي هنا اليوم
538
00:34:16,870 --> 00:34:19,830
يا سيد (هامبتون)
وعلى فعلك ذلك باحترام
539
00:34:20,420 --> 00:34:23,800
نظراً لظهور عدم كفاءة محتمل من جانب القاضي
540
00:34:24,050 --> 00:34:28,430
وحقيقة أن المباحث الفيدرالية
حظيت بوقت طويل لتحميل الملفات الضرورية
541
00:34:28,680 --> 00:34:33,470
أنا ألغي المذكرة
وآمر بإعادة حاسوب السيد (هامبتون) بشكل فوري
542
00:34:35,600 --> 00:34:36,980
(أوليفر) الأفضل!
543
00:34:37,100 --> 00:34:38,480
كيف استعدته؟
544
00:34:38,600 --> 00:34:42,900
على ما يبدو أن سحر (أوليفر)
يعمل على القضاة عمله معي تماماً
545
00:34:43,020 --> 00:34:44,570
- إنها الغمازات
- لا تتحمسوا كثيراً
546
00:34:44,690 --> 00:34:47,200
لا بد أن أتأكد
من أنهم لم يخترقوا برنامج (فايروول)
547
00:34:53,080 --> 00:34:56,120
هل تبحثين عن طرق لقتل (غابرييل)؟
548
00:34:56,290 --> 00:34:59,040
- ماذا؟
- أياً كان ما حدث أمس
549
00:34:59,540 --> 00:35:03,420
- فقد بدا شديداً جداً
- هو أحمق وحسب
550
00:35:03,540 --> 00:35:06,130
أو أنه لديك مشاعر نحوه
وتعرفين أنه لا ينبغي أن تراودك هذه المشاعر
551
00:35:06,260 --> 00:35:07,630
كلا
552
00:35:07,880 --> 00:35:09,430
أمتأكدة؟ سأبقي الأمر سراً
553
00:35:11,470 --> 00:35:14,470
هو يواصل الحديث عن (سام)
وعن والدي الطبيعيين
554
00:35:14,600 --> 00:35:16,680
مهلاً، لنعد إلى (سام)
555
00:35:16,810 --> 00:35:19,270
بالطبع هو لا يصدق أن (ويس) هو الفاعل
ولم قد يصدق؟
556
00:35:19,390 --> 00:35:21,440
وإن لم يكن ذلك سيئاً كفاية
557
00:35:22,230 --> 00:35:25,110
فقد تلاعب في تفكيري
كي أعثر على والدي الطبيعيين
558
00:35:27,110 --> 00:35:31,280
حسناً ولكن... ظننت أنك لطالما قلت
إنك لن ترغبي في العثور عليهما أبداً
559
00:35:31,410 --> 00:35:32,870
لم أرغب في ذلك
560
00:35:34,580 --> 00:35:38,660
ولكن (غابرييل) يشعرني على الدوام
بأني إن لم أفعل فعندها...
561
00:35:38,910 --> 00:35:40,620
سأشعر بالنقص دوماً أو خلافه
562
00:35:40,750 --> 00:35:45,130
والآن، ها أنا أملأ هذا النموذج السخيف
وأكره نفسي لفعلي ذلك
563
00:35:46,170 --> 00:35:50,550
حسناً، إذن... أنت كاملة بالفعل
564
00:35:50,680 --> 00:35:54,800
أنت أكثر النساء اللاتي التقيت كمالاً
565
00:35:54,930 --> 00:35:57,930
لماذا أشعر إذن بأنه علي فعل هذا؟
566
00:35:58,220 --> 00:36:02,270
للسبب ذاته الذي دفعني للاتصال بأمي
567
00:36:03,150 --> 00:36:04,520
هل اتصلت بأمك؟
568
00:36:04,860 --> 00:36:08,070
أجل، في العيد المجيد
بعد أن قالت (بام):
569
00:36:08,190 --> 00:36:09,990
"أين والداك؟"
570
00:36:11,990 --> 00:36:15,370
وهي لم تعاود الاتصال بي حتى الآن بالمناسبة
وهو أمر مؤلم ولكن...
571
00:36:15,620 --> 00:36:17,910
- ليس ذلك هو المغزى
- ما هو إذن؟
572
00:36:18,790 --> 00:36:20,790
حياتنا مقرفة
573
00:36:22,120 --> 00:36:26,880
وكأنما كل شيء من حولنا ينهار باستمرار، لذا
574
00:36:28,130 --> 00:36:34,180
أجل، نحن نريد من والدتنا أو والدنا
أن يخبرانا بأن الأمور ستكون بخير
575
00:36:35,090 --> 00:36:38,140
أعني، يسهل تفهم الأمر تماماً
576
00:36:41,100 --> 00:36:45,100
- اشتقت إلى علاقتنا
- أعرف
577
00:36:51,150 --> 00:36:53,450
"(ميكيلا)، (آشر)، تعالا إلى هنا"
578
00:36:55,030 --> 00:36:57,780
- ماذا يحدث؟
- حاسوبي المحمول فيه برنامج
579
00:36:57,910 --> 00:37:01,040
يلتقط صورة لأي شخص
يحاول الولوج لملفاتي المشفرة
580
00:37:01,160 --> 00:37:02,620
انظرا
581
00:37:03,920 --> 00:37:07,090
- بالطبع (تيليسكو) حاولت التلصص
- انظر لخلفية الصورة
582
00:37:12,170 --> 00:37:14,760
- يا إلهي!
- إنهم يعرفون عن (سام)
583
00:37:14,970 --> 00:37:16,970
- (ريبيكا)
- (سنكلير)
584
00:37:17,140 --> 00:37:18,810
إنهم يعرفون كل شيء
585
00:37:22,980 --> 00:37:25,730
- "أما زلت على الخط؟"
- نعم، لا بأس
586
00:37:25,940 --> 00:37:30,440
- بالطبع ليس كذلك
- لو امتلكوا دليلاً حقيقياً لكنا بالسجن
587
00:37:30,570 --> 00:37:33,190
- ألا يجب أن نتحدث عن هذا هاتفياً؟
- أو ماذا عن مغادرة البلاد؟
588
00:37:33,320 --> 00:37:35,360
- (تورونتو) تبعد أقل من 8 ساعات
- "(كندا) ليست بعيدة كفاية"
589
00:37:35,490 --> 00:37:37,700
- "يلزمك مال لتكون هارباً"
- "(إيه كيه) لديها مال"
590
00:37:37,820 --> 00:37:41,450
"وجائزة العيادة بـ64 ألف دولار
يمكنها إعطاؤها لأحدكم"
591
00:37:42,120 --> 00:37:45,120
- "من الطارق؟"
- لا تفعلوا شيئاً حتى أعاود الاتصال
592
00:37:51,050 --> 00:37:53,550
- ماذا تفعل؟
- إن أردت صراحتي فعليك مصارحتي
593
00:37:53,670 --> 00:37:55,300
انتهينا، لا داع لإطالة الأمر
594
00:37:55,430 --> 00:37:57,510
أنا لم أقتل ذلك الرجل، (أناليس)
595
00:38:03,630 --> 00:38:06,630
- أريد أن تخرج من بيتي
- ليس قبل أن تتهميني بوجهي
596
00:38:06,760 --> 00:38:09,010
من أخبرك بهذا
يحاول الإيفاع بيننا
597
00:38:09,140 --> 00:38:10,800
أنت و(تيغان) أخبرتماني
598
00:38:11,300 --> 00:38:13,850
(سي وجي) وضعوا أجهزة تنصت
في مكتب (تيغان) منذ (أنتاريس)
599
00:38:13,970 --> 00:38:15,640
ذهبت واستمتعت إليه بعد عشائنا
600
00:38:15,770 --> 00:38:17,560
"(إيميت) أمر بقتل (نيت) الأب، (أناليس)"
601
00:38:17,690 --> 00:38:20,270
لدي نسخة من سجلات هاتفه
(إيميت) مذنب
602
00:38:20,480 --> 00:38:23,480
أنت أذكى من أن تصدقي
كل ما تقوله لك الحاكمة
603
00:38:23,820 --> 00:38:26,650
- بالطبع لن تعاود الاتصال بنا
- نعم، لأنها بطائرة إلى (دبي)
604
00:38:26,780 --> 00:38:28,400
لدي 1000 دولار في حسابي
605
00:38:28,530 --> 00:38:30,360
إن جمعنا أموالنا معاً
ربما يمكننا الذهاب أيضاً
606
00:38:30,490 --> 00:38:33,910
أو نذهب للمباحث الفيدرالية
ونفاوضهم جميعاً لنيل الحصانة
607
00:38:40,880 --> 00:38:43,250
- ما هذا؟
- أنا هنا بصفتي صديقة
608
00:38:43,630 --> 00:38:45,170
منذ متى؟
609
00:38:45,880 --> 00:38:47,840
سأخبرك من قتل والدك
610
00:38:48,510 --> 00:38:51,840
- عليك أن ترد الصنيع فحسب
- "كل شيء هنا"
611
00:38:52,300 --> 00:38:54,890
ليلة مقتل (نيت) الأب
اتصلت أنت بـ(بولا غلادن)
612
00:38:55,010 --> 00:38:57,560
- لا أعرف من تكون
- الحارسة التي كذبت بأن (نيت) الأب
613
00:38:57,680 --> 00:38:59,810
- يحاول أخذ مسدسها
- أنا لم أجر اتصالاً
614
00:38:59,940 --> 00:39:01,770
- كل هذا مزيف
- هذا كلامك
615
00:39:01,900 --> 00:39:04,770
- لماذا عساي أقتل والد (نيت)؟
- كلمة "أستقيل" كانت إهانة لك
616
00:39:04,900 --> 00:39:07,860
- لكن هذا ليس دافعاً لقتل رجل
- لماذا زرته في السجن إذن؟
617
00:39:07,990 --> 00:39:10,740
- من؟
- (نيت) الآن، توجد صورة لك تقابله
618
00:39:10,860 --> 00:39:12,700
أم هل ستكذب بشأن هذا أيضاً؟
619
00:39:15,660 --> 00:39:18,200
- سنمضي الليل بطوله هنا
- سأفقد عملي بسبب هذا التصوير
620
00:39:18,330 --> 00:39:20,370
فاذهب لمكان آخر
إن كنت ستتصرف بسلبية
621
00:39:20,540 --> 00:39:22,000
ها هو
622
00:39:24,090 --> 00:39:25,670
أنت تخدعين نفسك، (أناليس)
623
00:39:25,800 --> 00:39:28,420
كنت سعيداً حقاً
عندما تحضرت لعشائنا ليلة الأمس
624
00:39:28,550 --> 00:39:31,510
شعرت أني حي، لأني وأخيراً
كنت أفعل شيئاً أردت فعله
625
00:39:31,630 --> 00:39:34,140
كنت سأخرج بموعد غرامي
مع امرأة ذكية وجميلة
626
00:39:34,300 --> 00:39:36,850
شعرت أني محظوظ ليراني الناس برفقتها
لكن بالنسبة إليك، كان ذلك مجرد لعبة
627
00:39:36,970 --> 00:39:40,480
بل كان لعبة بالنسبة إليك
محاولة بائسة أخيرة لأشفق عليك
628
00:39:40,600 --> 00:39:44,360
لا، أنا أشفق عليك لأنك تعجزين
عن تمييز رجل صالح يقف أمامك
629
00:39:44,520 --> 00:39:47,070
- وتظن أنك ذلك الرجل؟
- غريزتك هي تصديق أسوأ ما في الناس
630
00:39:47,190 --> 00:39:50,530
- أنت لا تعرف شيئاً عني
- هل كان زوجك؟ هل هو حطمك؟
631
00:39:53,950 --> 00:39:57,160
- المباحث الفيدرالية؟
- ها نحن أولاء
632
00:40:02,670 --> 00:40:05,380
- أيمكنني مساعدتك؟
- معي طرد لـ(لوريل كاستيو)
633
00:40:07,840 --> 00:40:09,380
إنها أنا
634
00:40:13,970 --> 00:40:17,760
أتريد التحدث عن التحطم؟
لماذا ذعرت مني ما إن قابلتني؟
635
00:40:17,890 --> 00:40:20,430
كان بإمكاني شم خوفك
لهذا لم أحترمك قط
636
00:40:20,560 --> 00:40:23,390
- أنت لا تحترمين أحداً سوى نفسك
- سمحت للخوف أن يسيطر على حياتك
637
00:40:23,520 --> 00:40:25,270
الخوف من فقدان مكانتك
وفقدان ماء وجهك
638
00:40:25,400 --> 00:40:27,150
وأنت قوية جداً، صحيح؟
639
00:40:27,270 --> 00:40:30,030
- على الأقل، لا أختبئ وراء لون بشرتي
- لا، تختبئين داخل غضبك
640
00:40:30,150 --> 00:40:32,450
لا، هذا أنت
تختبئ وراء امتياز الصبي الأبيض
641
00:40:32,570 --> 00:40:35,530
تفضل الجلوس وراء مكتب
على اتخاذ قرار قد يكلفك شيئاً
642
00:40:35,660 --> 00:40:39,540
- صدقيني، مجرد معرفتك كلفتني
- فبالطبع سأصدق أنك قتلت (نيت) الأب
643
00:40:39,700 --> 00:40:43,160
ستفعل أي شيء للاحتفاظ بكل الفتات
المثيرة للشفقة التي تحسبها حقك الطبيعي
644
00:40:43,330 --> 00:40:45,290
لكن أتعلم شيئاً؟ انتهت اللعبة
645
00:40:45,880 --> 00:40:49,920
العالم لم يعد ينتمي لك ولصبيانك
بعد الآن، إنه ينتمي إلي
646
00:40:51,960 --> 00:40:53,550
استدر أيها الوغد
647
00:40:54,880 --> 00:40:56,340
صبراً
648
00:40:59,100 --> 00:41:00,470
الآن
649
00:41:10,400 --> 00:41:13,490
- من هذا؟
- لم أره من قبل قط
650
00:41:15,360 --> 00:41:16,820
أنا رأيته
651
00:41:17,240 --> 00:41:20,790
إنه حجم الصندوق نفسه
الذي وصل بثوب التعميد
652
00:41:20,990 --> 00:41:22,870
لا بد من أنه من والدتك إذن
653
00:41:23,000 --> 00:41:24,870
هدية العيد لـ(كريستوفر)؟
654
00:41:25,000 --> 00:41:28,210
- ربما مال يمكننا كلنا الهرب به؟
- ليكف الجميع عن التكلم
655
00:41:46,520 --> 00:41:47,900
(لوريل)
656
00:41:49,650 --> 00:41:55,070
- هل هذا...؟
- أمي!
657
00:41:58,160 --> 00:41:59,530
ماذا؟
658
00:42:00,070 --> 00:42:02,200
(إيميت) ليس هو المحامي
في الصورة
659
00:42:03,450 --> 00:42:04,910
من هو؟
660
00:42:10,170 --> 00:42:11,710
(إكسافيير كاستيو)
661
00:42:12,880 --> 00:42:14,340
"شقيق (لورا)"
662
00:42:25,020 --> 00:42:28,140
Retail by: Null96
72955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.