Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,359 --> 00:00:07,500
Episode 76
2
00:00:12,556 --> 00:00:14,229
Mom, let's go skiing! Skiing!
3
00:00:14,229 --> 00:00:15,642
So much chaos.
4
00:00:15,642 --> 00:00:17,356
We don't have the money to go skiing!
5
00:00:17,356 --> 00:00:19,698
There's a way for us to go for free!
6
00:00:19,698 --> 00:00:21,580
Tada! Look at this.
7
00:00:21,580 --> 00:00:22,657
What is that?
8
00:00:22,657 --> 00:00:24,925
DongJak's Family Badminton Competition.
9
00:00:24,925 --> 00:00:28,077
Each household can have 1 male
and 1 female contestant,
10
00:00:28,077 --> 00:00:30,499
and the first place prize is a
ski trip for the entire family.
11
00:00:30,499 --> 00:00:31,910
What do you think? Isn't it freaking amazing?
12
00:00:31,910 --> 00:00:33,919
I took this off the wall
before anyone else saw it.
13
00:00:33,919 --> 00:00:35,258
To reduce the competition.
14
00:00:35,258 --> 00:00:36,604
Dummy, you think the competition will go down
15
00:00:36,604 --> 00:00:38,125
just because you took down 1 poster?
16
00:00:38,125 --> 00:00:39,162
Shut up, dummy!
17
00:00:39,162 --> 00:00:40,560
Each poster counts.
18
00:00:41,513 --> 00:00:43,119
Should I do this with Dad? Where's Dad?
19
00:00:43,119 --> 00:00:45,342
Your dad's on set.
20
00:00:46,191 --> 00:00:49,706
I think it might be better if you do that
with your brother than your dad.
21
00:00:49,706 --> 00:00:50,926
With Stupid?
22
00:00:52,487 --> 00:00:54,952
Did you forget your brother was a star athlete?
23
00:00:56,337 --> 00:00:58,512
True...Stupid is kinda good at sports...
24
00:00:58,512 --> 00:00:59,961
Want to do it, Stupid?
25
00:01:01,436 --> 00:01:03,027
- What's the prize?
- Ski trip.
26
00:01:03,027 --> 00:01:04,486
It's a new ski resort,
27
00:01:04,486 --> 00:01:05,778
so I heard the slopes are freaking awesome.
28
00:01:06,271 --> 00:01:07,420
That kinda sounds like a lot of work...
29
00:01:08,137 --> 00:01:10,931
Well, maybe I could work my body
a bit for my family?
30
00:01:15,611 --> 00:01:17,303
What's with the badminton racket?
31
00:01:18,278 --> 00:01:21,594
They keep telling me to do some
family badminton competition,
32
00:01:21,594 --> 00:01:24,035
so I've agreed to sacrifice myself for my family.
33
00:01:24,991 --> 00:01:26,720
So you're going as a family representative?
34
00:01:27,530 --> 00:01:28,684
You can put it that way.
35
00:01:28,684 --> 00:01:31,049
Are you even good at badminton?
36
00:01:32,091 --> 00:01:33,912
Hey, don't you know I was an athlete?
37
00:01:34,535 --> 00:01:35,889
Wasn't that ice hockey?
38
00:01:35,889 --> 00:01:37,648
Ice hockey or not,
39
00:01:37,648 --> 00:01:40,535
an ordinary person cannot
match my athleticism.
40
00:01:42,095 --> 00:01:44,447
I do feel a bit guilty because
it feels like cheating,
41
00:01:44,447 --> 00:01:46,745
but the first place prize is a family ski trip,
42
00:01:46,745 --> 00:01:48,936
and the family's excited about the idea.
43
00:01:49,784 --> 00:01:51,214
Ski trip...
44
00:01:51,968 --> 00:01:53,176
Then should my family enter too?
45
00:01:53,993 --> 00:01:55,086
If you want.
46
00:01:55,086 --> 00:01:56,244
If your family is going to compete too,
47
00:01:56,244 --> 00:01:58,399
then practice hard and go all the
way to the final match.
48
00:01:58,682 --> 00:02:00,063
We'll be waiting there for you.
49
00:02:01,260 --> 00:02:03,079
Then since you said you'll be waiting,
50
00:02:03,079 --> 00:02:05,355
we'll have to practice hard
and make it to the finals.
51
00:02:06,084 --> 00:02:07,242
Shall we start studying?
52
00:02:11,222 --> 00:02:12,251
Are you going somewhere?
53
00:02:12,251 --> 00:02:14,750
I'm going to go pass out flyers
for the free health checkups.
54
00:02:14,750 --> 00:02:16,888
It's really cold out.
You'll freeze out there.
55
00:02:16,888 --> 00:02:18,864
I'm fully prepared so I'll be okay.
56
00:02:18,864 --> 00:02:20,481
You're not fully prepared.
57
00:02:22,687 --> 00:02:23,808
Wear this too.
58
00:02:24,685 --> 00:02:25,960
I cherish it a lot,
59
00:02:25,960 --> 00:02:27,012
but I'll let you borrow it.
60
00:02:27,984 --> 00:02:29,289
You don't have to...
61
00:02:30,766 --> 00:02:32,149
The throat looks a bit swollen,
62
00:02:32,149 --> 00:02:33,440
but it's nothing to worry much about.
63
00:02:33,440 --> 00:02:34,965
He'll be okay soon.
64
00:02:34,965 --> 00:02:38,050
My son can't catch this...
65
00:02:38,050 --> 00:02:39,642
You have a son?
66
00:02:40,642 --> 00:02:41,825
He lives in the U.S.
67
00:02:41,825 --> 00:02:43,288
but he said he's coming back to Seoul.
68
00:02:44,203 --> 00:02:46,378
You must be excited to see your son.
69
00:02:48,979 --> 00:02:50,489
Ahn Soo Jung! What are you doing?
Let's go practice.
70
00:02:50,489 --> 00:02:52,510
Stupid, you don't have to practice anymore.
71
00:02:52,510 --> 00:02:54,263
What? What are you talking about?
72
00:02:54,263 --> 00:02:56,663
Uncle Ji Suk is going to play in your place.
73
00:02:56,663 --> 00:02:57,687
What?
74
00:02:57,687 --> 00:02:59,214
How can you suddenly do this to me?
75
00:03:00,051 --> 00:03:01,215
We thought about it,
76
00:03:01,215 --> 00:03:03,747
and Ji Suk is really good at badminton
ever since he was young.
77
00:03:03,747 --> 00:03:05,812
His nickname was Bad God.
78
00:03:05,812 --> 00:03:07,017
For Badminton God.
79
00:03:07,835 --> 00:03:09,004
So you betray me like this?
80
00:03:09,004 --> 00:03:10,825
I said I'd do it!
81
00:03:10,825 --> 00:03:12,364
It doesn't matter who competes.
82
00:03:12,364 --> 00:03:13,853
We'll all go on the trip together
if we win anyways.
83
00:03:14,750 --> 00:03:18,018
I'm sorry, but our chances of winning
are higher if your uncle plays instead.
84
00:03:18,778 --> 00:03:20,285
But you can't do this to me now!
85
00:03:20,285 --> 00:03:22,398
I already said that I'm representing the family--
86
00:03:22,398 --> 00:03:23,822
Said it to who?
87
00:03:25,172 --> 00:03:26,330
Well, anyways,
88
00:03:26,330 --> 00:03:27,637
I don't care! I'm going to compete
no matter what!
89
00:03:27,637 --> 00:03:29,276
Ahn Soo Jung, if you don't
want to do it with me,
90
00:03:29,276 --> 00:03:31,039
then Mom, you can compete with me.
91
00:03:31,039 --> 00:03:34,096
Dummy, it's only 1 team per family.
92
00:03:34,717 --> 00:03:37,315
It's what's good for everyone!
Just sacrifice yourself this time.
93
00:03:38,046 --> 00:03:39,160
What! Why!
94
00:03:40,194 --> 00:03:41,714
Fine. Then to make it fair,
95
00:03:41,714 --> 00:03:43,172
let's decide with a match.
96
00:03:43,172 --> 00:03:44,602
Match? What match?
97
00:03:44,602 --> 00:03:46,126
When Uncle Ji Suk gets home later,
98
00:03:46,126 --> 00:03:47,397
let's have a match to decide who will compete.
99
00:03:47,397 --> 00:03:49,036
We'll decide based on who plays better.
100
00:03:49,036 --> 00:03:51,171
Otherwise I will not give up.
101
00:03:54,308 --> 00:03:57,102
- You're back.
- I'm sorry,
102
00:03:57,102 --> 00:03:59,347
but did the grandfather come
back here, by chance?
103
00:03:59,347 --> 00:04:00,527
No, he didn't.
104
00:04:00,527 --> 00:04:02,050
Didn't he go right back to the
senior citizen center?
105
00:04:03,134 --> 00:04:05,460
He disappeared while I was getting
his medicine at the pharmacy.
106
00:04:05,460 --> 00:04:07,473
I thought maybe he came back here.
107
00:04:07,473 --> 00:04:09,327
Where could he have gone?
108
00:04:15,332 --> 00:04:17,216
I just barely did half.
109
00:04:25,492 --> 00:04:27,658
What are you looking at, ugly girl?
110
00:04:30,493 --> 00:04:32,020
Grandpa, this is mine!
111
00:04:33,258 --> 00:04:34,461
Is your name on here?
112
00:04:35,384 --> 00:04:37,483
I didn't write my name on them,
but they're mine.
113
00:04:40,911 --> 00:04:43,641
Ugly, just give me one.
114
00:04:45,668 --> 00:04:46,700
Then...
115
00:04:47,664 --> 00:04:48,918
Just have one.
116
00:04:48,918 --> 00:04:49,971
Alright.
117
00:04:51,697 --> 00:04:53,047
Seriously, Grandpa!
118
00:04:53,784 --> 00:04:55,939
Why do you keep calling me, ugly girl?
119
00:04:55,939 --> 00:04:58,337
They still haven't found the
grandpa with Alzheimer's?
120
00:04:59,089 --> 00:05:00,278
I don't think so.
121
00:05:00,278 --> 00:05:02,335
Dr. Yoon is suffering out in
the cold because of him.
122
00:05:03,499 --> 00:05:05,102
Just let Jong Suk do it.
I think I'm getting a cold,
123
00:05:05,102 --> 00:05:06,956
so I'm not really in good condition to play.
124
00:05:06,956 --> 00:05:08,895
That's how you're feeling right now,
so it doesn't matter.
125
00:05:08,895 --> 00:05:10,129
Come the day of the competition,
126
00:05:10,129 --> 00:05:12,212
the goal is to win. Win.
127
00:05:12,808 --> 00:05:15,282
We need to decide on the
family rep fair and square.
128
00:05:15,282 --> 00:05:16,802
We're playing only one game.
129
00:05:25,987 --> 00:05:26,997
Let's go, Uncle Ji Suk!
130
00:05:41,078 --> 00:05:42,558
Great job! Alright!
131
00:05:44,131 --> 00:05:45,355
Why? I got it in!
132
00:05:45,355 --> 00:05:46,859
Your racket came above your hips.
133
00:05:46,859 --> 00:05:48,072
Foul!
134
00:05:48,505 --> 00:05:50,137
What the--no, it didn't!
135
00:05:50,137 --> 00:05:51,417
It didn't seem like it to me either.
136
00:05:51,417 --> 00:05:52,559
I clearly saw it.
137
00:05:52,559 --> 00:05:53,919
Foul!
138
00:05:55,053 --> 00:05:56,238
What kind of referee are you?
139
00:05:57,251 --> 00:05:58,309
Fine.
140
00:06:06,708 --> 00:06:08,318
Your racket came over the net.
141
00:06:09,518 --> 00:06:10,533
Let's go, Uncle Ji Suk!
142
00:06:11,237 --> 00:06:12,296
What are you doing?
143
00:06:12,296 --> 00:06:13,482
When did I go over the net? I never did!
144
00:06:13,482 --> 00:06:14,995
I have perfect vision.
145
00:06:14,995 --> 00:06:16,825
I saw it too.
146
00:06:16,825 --> 00:06:17,924
Just listen to the ref.
147
00:06:18,955 --> 00:06:20,496
Mom, say something.
148
00:06:21,404 --> 00:06:23,303
I...don't really know much...
149
00:06:25,288 --> 00:06:26,363
Let's just get this done and over with.
150
00:06:26,363 --> 00:06:27,464
Here we go.
151
00:06:31,943 --> 00:06:34,793
We're giving free health check-ups at the clinic.
152
00:06:34,793 --> 00:06:36,438
Please read through this and come by.
153
00:06:37,139 --> 00:06:38,282
Thank you.
154
00:06:40,347 --> 00:06:41,358
It's cold.
155
00:06:42,231 --> 00:06:44,260
My ears would have fallen off without these.
156
00:06:47,647 --> 00:06:48,813
Grandpa!
157
00:06:49,470 --> 00:06:50,596
Hey, kid.
158
00:06:50,596 --> 00:06:54,325
I'm not a kid! Why do you
keep calling me a kid?
159
00:06:56,988 --> 00:06:58,660
Why aren't you dressed
properly in the cold...
160
00:06:59,522 --> 00:07:01,459
Go home now, it's cold.
161
00:07:02,035 --> 00:07:03,264
Where do you live?
162
00:07:03,264 --> 00:07:04,327
My house?
163
00:07:05,573 --> 00:07:06,948
Over there.
164
00:07:06,948 --> 00:07:08,448
Over there?
165
00:07:08,448 --> 00:07:09,600
Over there where?
166
00:07:09,600 --> 00:07:11,796
Over there.
167
00:07:13,688 --> 00:07:16,378
Grandpa, are you lost?
168
00:07:25,261 --> 00:07:26,329
We're tied now, right?
169
00:07:27,599 --> 00:07:29,781
Out! Yoon Ji Suk wins!
170
00:07:31,716 --> 00:07:33,363
What are you talking about?
It was inside the lines!
171
00:07:34,130 --> 00:07:35,640
I told you, perfect vision.
172
00:07:36,202 --> 00:07:37,205
That makes no sense!
173
00:07:38,675 --> 00:07:39,924
- Look, it's definitely in--
- Definitely out!
174
00:07:39,924 --> 00:07:41,657
Look, it's out!
175
00:07:41,657 --> 00:07:43,368
What's with the unfairness?
176
00:07:43,368 --> 00:07:44,546
Do it again! Again!
177
00:07:44,546 --> 00:07:45,881
Do what again?
178
00:07:45,881 --> 00:07:47,307
Uncle Ji Suk definitely won.
179
00:07:47,307 --> 00:07:48,903
I think the last one was in.
180
00:07:48,903 --> 00:07:50,837
What do you mean? I saw it
with my perfect vision.
181
00:07:50,837 --> 00:07:53,170
- Uncle, you're the best!
- So what if your uncle plays instead?
182
00:07:54,528 --> 00:07:55,973
Wow, you guys are really unfair.
183
00:07:56,362 --> 00:07:57,908
I don't want to do it anymore anyways!
184
00:07:57,908 --> 00:07:59,227
I'd rather not compete!
185
00:08:01,291 --> 00:08:02,350
Jong Suk!
186
00:08:03,710 --> 00:08:05,830
I think he's really angry.
187
00:08:05,830 --> 00:08:06,967
That temper of his...
188
00:08:08,180 --> 00:08:10,143
Ji Suk, take care of yourself
until the competition.
189
00:08:13,285 --> 00:08:14,520
Where is your house?
190
00:08:14,520 --> 00:08:15,751
Do you know your home phone number?
191
00:08:15,751 --> 00:08:16,851
If you know--
192
00:08:16,851 --> 00:08:18,573
I'm not going to tell you.
193
00:08:18,573 --> 00:08:20,215
Are you joking with me right now?
194
00:08:20,782 --> 00:08:23,028
I'm really tired.
195
00:08:25,493 --> 00:08:26,541
Is it over there?
196
00:08:28,958 --> 00:08:31,074
Grandpa, I have to go now.
197
00:08:31,565 --> 00:08:32,864
- Where is your--
- I'm hungry.
198
00:08:33,649 --> 00:08:34,872
Give me more of that pastry.
199
00:08:35,628 --> 00:08:37,084
You ate it all earlier.
200
00:08:37,084 --> 00:08:38,573
You ate all that?
201
00:08:39,345 --> 00:08:40,512
You pig!
202
00:08:40,512 --> 00:08:41,641
I don't care!
203
00:08:41,641 --> 00:08:44,316
I'm leaving! You can do whatever
you want, Grandpa!
204
00:08:47,547 --> 00:08:48,732
Fine! Go, you pig!
205
00:08:59,958 --> 00:09:00,965
Jong Suk!
206
00:09:03,776 --> 00:09:04,829
Why are you so mad?
207
00:09:04,829 --> 00:09:06,298
- Did something happen?
- What?
208
00:09:07,710 --> 00:09:08,715
Are you ready?
209
00:09:08,715 --> 00:09:10,063
Ready for what?
210
00:09:10,063 --> 00:09:11,263
The badminton competition.
211
00:09:11,263 --> 00:09:12,824
Who's representing your family
other than you?
212
00:09:13,564 --> 00:09:14,607
I don't know.
213
00:09:15,346 --> 00:09:16,504
Who are you competing with?
214
00:09:16,504 --> 00:09:18,354
From our house Julien and I
215
00:09:18,354 --> 00:09:20,033
were going to beat all the other families
216
00:09:20,033 --> 00:09:22,248
and even go all the way to
the London Olympics,
217
00:09:22,248 --> 00:09:24,835
but something came up with Julien,
so I don't think we can go.
218
00:09:24,835 --> 00:09:26,098
I'll just go to cheer you on.
219
00:09:31,799 --> 00:09:33,417
Does he not understand me?
220
00:09:33,417 --> 00:09:34,874
Absolutely speechless!
221
00:09:42,164 --> 00:09:44,804
Grandpa! Grandpa!
222
00:09:44,804 --> 00:09:46,437
Grandpa!
223
00:09:51,620 --> 00:09:54,156
Grandpa, why are you still
sitting out here like this?
224
00:09:55,160 --> 00:09:56,419
Aren't you cold?
225
00:09:59,210 --> 00:10:00,379
You're going to get sick.
226
00:10:03,177 --> 00:10:04,269
Let's hurry and get you home now.
227
00:10:04,269 --> 00:10:05,713
Where do you live?
228
00:10:05,713 --> 00:10:09,974
I can't remember where I live...
229
00:10:11,771 --> 00:10:13,810
Let's go. I'll make sure to find it for you.
230
00:10:31,419 --> 00:10:34,071
Something came up with Julien,
so I don't think we can go.
231
00:10:34,071 --> 00:10:36,322
Who's representing your family
other than you?
232
00:10:39,458 --> 00:10:41,728
I should just move addresses and
compete with Kim Ji Won.
233
00:10:43,764 --> 00:10:45,861
Jong Suk, why are you the only one home?
234
00:10:45,861 --> 00:10:46,862
Where's your family?
235
00:10:46,862 --> 00:10:48,815
I don't know. Those blasphemous people....
236
00:10:48,815 --> 00:10:50,161
What are you talking about?
237
00:10:50,560 --> 00:10:52,116
Nothing...
238
00:10:52,726 --> 00:10:53,818
What is that?
239
00:10:53,818 --> 00:10:55,241
Oh this.
240
00:10:56,002 --> 00:10:59,496
Your parents asked me to pick
them up from the dry cleaners--
241
00:11:00,489 --> 00:11:01,534
What is this?
242
00:11:01,534 --> 00:11:03,480
Your family's entering the family
badminton competition.
243
00:11:03,480 --> 00:11:06,035
Your dad asked me to get them earlier.
244
00:11:06,035 --> 00:11:07,558
- When?
- This morning.
245
00:11:08,845 --> 00:11:11,603
What? That's even before the
match with my uncle!
246
00:11:13,838 --> 00:11:15,006
There you are, you traitors!
247
00:11:15,723 --> 00:11:18,854
Just because you lost. Accepting
loss is part of being a good sport.
248
00:11:19,493 --> 00:11:20,269
Good sport?
249
00:11:20,864 --> 00:11:22,317
Is this being a good sport too?
250
00:11:23,668 --> 00:11:25,104
- Oh no. That--
- The t-shirts are done.
251
00:11:25,104 --> 00:11:26,115
It's really pretty.
252
00:11:27,163 --> 00:11:29,843
You already decided even before the match.
253
00:11:30,490 --> 00:11:31,577
Jong Suk, what happened is--
254
00:11:31,577 --> 00:11:32,832
That's fine. I don't need an explanation.
255
00:11:32,832 --> 00:11:35,024
Fine, I have a plan if this is
how it's going to be.
256
00:11:35,024 --> 00:11:37,394
I'm going to team up with
Kim Ji Won and compete!
257
00:11:37,394 --> 00:11:40,566
What? You can't do that...
258
00:11:41,285 --> 00:11:42,937
How are you going to become
part of their family?
259
00:11:42,937 --> 00:11:44,536
You're clearly part of our family.
260
00:11:45,234 --> 00:11:46,988
I'll change my SSN and
become part of their family!
261
00:11:46,988 --> 00:11:48,421
- What?
- You're going to change your SSN?
262
00:11:49,694 --> 00:11:50,805
Listen to what I'm about to say.
263
00:11:50,805 --> 00:11:54,115
You're not Kim Jong Suk, you're Ahn Jong
Suk, this family's oldest son, Ahn Jong Suk.
264
00:11:54,115 --> 00:11:56,516
So how can you go and
represent another family?
265
00:11:56,516 --> 00:11:58,068
Who's the one that betrayed me first?
266
00:11:58,068 --> 00:12:00,310
Rather than living in this house with
scheming, manipulative, unjust people,
267
00:12:00,310 --> 00:12:03,343
I'd rather go next door where my
talents are valued and respected!
268
00:12:04,703 --> 00:12:06,496
- I dare you! I'll disown you!
- Don't do that!
269
00:12:19,708 --> 00:12:20,910
What is it, Grandpa?
270
00:12:25,511 --> 00:12:26,613
Grandpa!
271
00:12:33,762 --> 00:12:35,752
You shouldn't just walk into any house...
272
00:12:37,803 --> 00:12:39,651
Are you sure this is your house?
273
00:12:40,127 --> 00:12:42,629
It doesn't look like anyone lives here.
274
00:12:43,324 --> 00:12:44,764
What are you doing?
275
00:12:44,764 --> 00:12:46,762
Grandpa!
276
00:12:47,276 --> 00:12:48,818
- Dr. Yoon!
- Jin Hee!
277
00:12:49,494 --> 00:12:50,572
What are you doing here?
278
00:12:50,572 --> 00:12:51,898
Doctor!
279
00:13:05,052 --> 00:13:06,211
So that's what happened.
280
00:13:06,838 --> 00:13:08,727
I thought he was a little strange.
281
00:13:09,743 --> 00:13:13,430
Alzheimer's patients' memories
endlessly pull them into their past.
282
00:13:14,202 --> 00:13:16,856
I came to his old house on a whim.
283
00:13:16,856 --> 00:13:18,098
I see.
284
00:13:19,157 --> 00:13:21,212
But you know,
285
00:13:21,212 --> 00:13:23,579
he must have been really
happy when he lived here.
286
00:13:24,583 --> 00:13:25,595
What?
287
00:13:25,595 --> 00:13:27,571
Even though he lost his memory,
288
00:13:28,269 --> 00:13:30,686
he's so happy here.
289
00:13:33,536 --> 00:13:34,734
Are you okay?
290
00:13:35,854 --> 00:13:37,521
- Are you okay?
- Let's stop now.
291
00:13:37,521 --> 00:13:40,109
It's winter, so it's no use planting seeds.
292
00:13:41,097 --> 00:13:42,693
My son likes it.
293
00:13:42,693 --> 00:13:44,749
I have to give it to him when he
comes back from America.
294
00:13:44,980 --> 00:13:46,052
It's no use doing this.
295
00:13:46,622 --> 00:13:49,049
Are you planting something tasty?
296
00:13:49,049 --> 00:13:51,290
Your son will really like it!
297
00:13:51,290 --> 00:13:53,948
Yup. He'll really like it!
298
00:14:10,854 --> 00:14:11,907
What?
299
00:14:11,907 --> 00:14:13,204
Officially changed his SSN?
300
00:14:13,204 --> 00:14:14,521
Really?
301
00:14:14,521 --> 00:14:17,724
Yes. I tried stopping him but he wouldn't listen.
302
00:14:19,403 --> 00:14:20,960
Is he out of his mind?
303
00:14:22,100 --> 00:14:24,799
He called us traitors, but he
betrays his family over that?
304
00:14:24,799 --> 00:14:26,623
You go tell Jong Suk clearly.
305
00:14:26,623 --> 00:14:29,148
Don't think about setting foot
in this house ever again!
306
00:14:36,453 --> 00:14:37,717
Are you sure you'll be okay?
307
00:14:37,717 --> 00:14:39,270
Your family is probably really mad.
308
00:14:39,270 --> 00:14:41,204
You know you're not as good
as Ahn Soo Jung, right?
309
00:14:41,204 --> 00:14:42,945
We're doing hardcore training starting now.
310
00:15:14,079 --> 00:15:16,231
We would have been in big trouble
if it hadn't been for you two.
311
00:15:16,231 --> 00:15:17,250
Thank you.
312
00:15:17,798 --> 00:15:19,193
No, we didn't do much.
313
00:15:19,193 --> 00:15:21,263
But really, why in the middle of the winter,
314
00:15:21,263 --> 00:15:23,631
did he suddenly want to farm
and come all the way here?
315
00:15:24,617 --> 00:15:26,838
He said his son is coming for the holidays.
316
00:15:26,838 --> 00:15:29,213
He wants to cook him a nice meal
when he comes...
317
00:15:30,759 --> 00:15:31,893
What is it?
318
00:15:32,976 --> 00:15:34,326
The truth is,
319
00:15:34,326 --> 00:15:39,529
his son died 3 years ago in
a car accident in America.
320
00:15:39,529 --> 00:15:40,530
What?
321
00:15:41,492 --> 00:15:43,995
He's forgotten everything else,
322
00:15:43,995 --> 00:15:46,458
but he hasn't let go of
his memories of his son.
323
00:15:48,112 --> 00:15:50,332
He's always saying his son is coming and--
324
00:15:53,679 --> 00:15:55,339
Why are you getting out? It's cold.
325
00:15:58,849 --> 00:16:00,036
This...
326
00:16:00,954 --> 00:16:02,032
This...
327
00:16:06,773 --> 00:16:08,052
Just take it with you.
328
00:16:08,052 --> 00:16:09,789
It's a present from me.
329
00:16:11,285 --> 00:16:14,508
Pretty! Prettiest in the entire world!
330
00:16:15,572 --> 00:16:18,427
No, I'm not that pretty...
331
00:16:19,016 --> 00:16:21,520
Ugly girl, not you, the earmuffs.
332
00:16:23,599 --> 00:16:24,650
Grandpa!
333
00:16:28,350 --> 00:16:29,770
Here.
334
00:16:29,770 --> 00:16:31,100
What are these?
335
00:16:31,656 --> 00:16:33,092
Take good care of them.
336
00:16:35,939 --> 00:16:37,247
Thank you.
337
00:16:58,798 --> 00:17:00,062
Badminton Competition Day
338
00:17:13,176 --> 00:17:14,282
Jong Suk!
339
00:17:16,849 --> 00:17:18,497
You're here, Kim Jong Suk.
340
00:17:18,497 --> 00:17:20,058
Why are you being like that?
341
00:17:20,058 --> 00:17:22,755
What? He moved to become part
of Kim Ji Won's family.
342
00:17:22,755 --> 00:17:24,005
Isn't he a Kim now?
343
00:17:26,805 --> 00:17:28,189
Nae Sang, do we have to do this?
344
00:17:28,189 --> 00:17:31,566
Then what? Forgive a kid who abandoned his
family over a badminton competition?
345
00:17:31,566 --> 00:17:33,061
You can lose all your matches.
346
00:17:33,061 --> 00:17:34,722
Just beat that team.
347
00:17:34,722 --> 00:17:36,295
- Okay?
- Don't worry.
348
00:17:36,295 --> 00:17:37,401
I'm confident we can.
349
00:17:39,115 --> 00:17:40,948
That doesn't mean you
don't say hi to your family.
350
00:17:41,725 --> 00:17:43,372
We have to beat them.
351
00:17:43,372 --> 00:17:45,069
You know that, right?
352
00:18:02,496 --> 00:18:03,987
Do you think they'll really sprout?
353
00:18:03,987 --> 00:18:06,229
The seeds looked very old.
354
00:18:07,458 --> 00:18:08,799
We can just wait and see.
355
00:18:10,689 --> 00:18:13,802
You gotta be strong! Eat lots!
356
00:18:17,945 --> 00:18:21,052
Long Legs, Short Legs
357
00:18:25,255 --> 00:18:28,463
You always meet the enemy at
the semi-finals. Here we are.
358
00:18:29,480 --> 00:18:30,915
- Do well!
- Of course!
359
00:18:31,589 --> 00:18:32,651
Good luck, you guys!
360
00:18:34,785 --> 00:18:36,437
- Jong Suk!
- Where do you think you're going?
361
00:18:36,972 --> 00:18:38,084
We're winning no matter what.
362
00:18:38,084 --> 00:18:39,766
Got it?
363
00:18:39,766 --> 00:18:41,626
We came this far, so I'll try my best.
364
00:18:54,016 --> 00:18:55,527
That's it!
365
00:18:57,599 --> 00:18:58,637
- I'm sorry.
- It's okay.
366
00:18:59,489 --> 00:19:01,118
Go towards the front.
I'll handle the back.
367
00:19:07,697 --> 00:19:09,525
Go away! Go away!
368
00:19:16,317 --> 00:19:17,576
That's right!
369
00:19:54,496 --> 00:19:55,885
We have 1 point left. You can do it.
370
00:19:56,687 --> 00:19:57,866
You too.
371
00:20:39,177 --> 00:20:40,179
Get out! Get out!
372
00:20:44,051 --> 00:20:45,125
You're not part of our family anymore.
373
00:20:45,125 --> 00:20:47,226
Don't even think about showing
your face in our house again!
374
00:20:47,226 --> 00:20:48,911
Dad, are you really going to be like this?
375
00:20:49,467 --> 00:20:51,951
Go live with the Kim family that
you love so much, you traitor!
376
00:20:52,958 --> 00:20:54,010
You started this first!
377
00:20:58,023 --> 00:21:00,482
Jong Suk, who went from being Ahn
Jong Suk to Kim Jong Suk in 1 day,
378
00:21:00,482 --> 00:21:03,134
was punished for selling out his family name
379
00:21:03,134 --> 00:21:04,340
and was kicked out of his house.
380
00:21:04,340 --> 00:21:06,053
And then--
381
00:21:07,826 --> 00:21:09,303
They're still not letting you in the house?
382
00:21:09,303 --> 00:21:10,521
That's so cruel.
383
00:21:11,265 --> 00:21:12,968
Nae Sang is so stubborn.
384
00:21:12,968 --> 00:21:14,123
Cheer up, Jong Suk!
385
00:21:26,920 --> 00:21:28,446
Kim Jong Suk, you traitor!
386
00:21:29,498 --> 00:21:30,833
Sell out! Kim Jong Suk!
387
00:21:32,537 --> 00:21:33,595
Traitor Kim Jong Suk!
388
00:21:39,612 --> 00:21:40,781
I changed my name back!
389
00:21:41,489 --> 00:21:42,980
Here! You see, right?
390
00:21:50,342 --> 00:21:52,181
One week later,
391
00:21:52,181 --> 00:21:54,878
Jong Suk was finally able to
set foot back in his house again.
392
00:22:24,847 --> 00:22:26,208
Dr. Yoon! Dr. Yoon!
393
00:22:26,208 --> 00:22:27,762
Come in here!
394
00:22:28,518 --> 00:22:29,943
What is it?
395
00:22:29,943 --> 00:22:32,419
Look! It's growing!
396
00:22:32,899 --> 00:22:34,500
You're right!
397
00:22:34,500 --> 00:22:35,787
That's incredible.
398
00:22:36,499 --> 00:22:37,792
What do you think will grow from this?
399
00:22:37,792 --> 00:22:41,374
I don't know, I just hope whatever it is
grows healthy and strong.
400
00:22:42,291 --> 00:22:43,339
You're right.
401
00:22:43,339 --> 00:22:46,555
Whatever you are, please be healthy.
402
00:22:49,932 --> 00:22:55,768
Subtitles by DramaFever
28520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.