All language subtitles for High.Kick.3.The.Revenge.Of.The.Short.Legged.E076.120112.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,359 --> 00:00:07,500 Episode 76 2 00:00:12,556 --> 00:00:14,229 Mom, let's go skiing! Skiing! 3 00:00:14,229 --> 00:00:15,642 So much chaos. 4 00:00:15,642 --> 00:00:17,356 We don't have the money to go skiing! 5 00:00:17,356 --> 00:00:19,698 There's a way for us to go for free! 6 00:00:19,698 --> 00:00:21,580 Tada! Look at this. 7 00:00:21,580 --> 00:00:22,657 What is that? 8 00:00:22,657 --> 00:00:24,925 DongJak's Family Badminton Competition. 9 00:00:24,925 --> 00:00:28,077 Each household can have 1 male and 1 female contestant, 10 00:00:28,077 --> 00:00:30,499 and the first place prize is a ski trip for the entire family. 11 00:00:30,499 --> 00:00:31,910 What do you think? Isn't it freaking amazing? 12 00:00:31,910 --> 00:00:33,919 I took this off the wall before anyone else saw it. 13 00:00:33,919 --> 00:00:35,258 To reduce the competition. 14 00:00:35,258 --> 00:00:36,604 Dummy, you think the competition will go down 15 00:00:36,604 --> 00:00:38,125 just because you took down 1 poster? 16 00:00:38,125 --> 00:00:39,162 Shut up, dummy! 17 00:00:39,162 --> 00:00:40,560 Each poster counts. 18 00:00:41,513 --> 00:00:43,119 Should I do this with Dad? Where's Dad? 19 00:00:43,119 --> 00:00:45,342 Your dad's on set. 20 00:00:46,191 --> 00:00:49,706 I think it might be better if you do that with your brother than your dad. 21 00:00:49,706 --> 00:00:50,926 With Stupid? 22 00:00:52,487 --> 00:00:54,952 Did you forget your brother was a star athlete? 23 00:00:56,337 --> 00:00:58,512 True...Stupid is kinda good at sports... 24 00:00:58,512 --> 00:00:59,961 Want to do it, Stupid? 25 00:01:01,436 --> 00:01:03,027 - What's the prize? - Ski trip. 26 00:01:03,027 --> 00:01:04,486 It's a new ski resort, 27 00:01:04,486 --> 00:01:05,778 so I heard the slopes are freaking awesome. 28 00:01:06,271 --> 00:01:07,420 That kinda sounds like a lot of work... 29 00:01:08,137 --> 00:01:10,931 Well, maybe I could work my body a bit for my family? 30 00:01:15,611 --> 00:01:17,303 What's with the badminton racket? 31 00:01:18,278 --> 00:01:21,594 They keep telling me to do some family badminton competition, 32 00:01:21,594 --> 00:01:24,035 so I've agreed to sacrifice myself for my family. 33 00:01:24,991 --> 00:01:26,720 So you're going as a family representative? 34 00:01:27,530 --> 00:01:28,684 You can put it that way. 35 00:01:28,684 --> 00:01:31,049 Are you even good at badminton? 36 00:01:32,091 --> 00:01:33,912 Hey, don't you know I was an athlete? 37 00:01:34,535 --> 00:01:35,889 Wasn't that ice hockey? 38 00:01:35,889 --> 00:01:37,648 Ice hockey or not, 39 00:01:37,648 --> 00:01:40,535 an ordinary person cannot match my athleticism. 40 00:01:42,095 --> 00:01:44,447 I do feel a bit guilty because it feels like cheating, 41 00:01:44,447 --> 00:01:46,745 but the first place prize is a family ski trip, 42 00:01:46,745 --> 00:01:48,936 and the family's excited about the idea. 43 00:01:49,784 --> 00:01:51,214 Ski trip... 44 00:01:51,968 --> 00:01:53,176 Then should my family enter too? 45 00:01:53,993 --> 00:01:55,086 If you want. 46 00:01:55,086 --> 00:01:56,244 If your family is going to compete too, 47 00:01:56,244 --> 00:01:58,399 then practice hard and go all the way to the final match. 48 00:01:58,682 --> 00:02:00,063 We'll be waiting there for you. 49 00:02:01,260 --> 00:02:03,079 Then since you said you'll be waiting, 50 00:02:03,079 --> 00:02:05,355 we'll have to practice hard and make it to the finals. 51 00:02:06,084 --> 00:02:07,242 Shall we start studying? 52 00:02:11,222 --> 00:02:12,251 Are you going somewhere? 53 00:02:12,251 --> 00:02:14,750 I'm going to go pass out flyers for the free health checkups. 54 00:02:14,750 --> 00:02:16,888 It's really cold out. You'll freeze out there. 55 00:02:16,888 --> 00:02:18,864 I'm fully prepared so I'll be okay. 56 00:02:18,864 --> 00:02:20,481 You're not fully prepared. 57 00:02:22,687 --> 00:02:23,808 Wear this too. 58 00:02:24,685 --> 00:02:25,960 I cherish it a lot, 59 00:02:25,960 --> 00:02:27,012 but I'll let you borrow it. 60 00:02:27,984 --> 00:02:29,289 You don't have to... 61 00:02:30,766 --> 00:02:32,149 The throat looks a bit swollen, 62 00:02:32,149 --> 00:02:33,440 but it's nothing to worry much about. 63 00:02:33,440 --> 00:02:34,965 He'll be okay soon. 64 00:02:34,965 --> 00:02:38,050 My son can't catch this... 65 00:02:38,050 --> 00:02:39,642 You have a son? 66 00:02:40,642 --> 00:02:41,825 He lives in the U.S. 67 00:02:41,825 --> 00:02:43,288 but he said he's coming back to Seoul. 68 00:02:44,203 --> 00:02:46,378 You must be excited to see your son. 69 00:02:48,979 --> 00:02:50,489 Ahn Soo Jung! What are you doing? Let's go practice. 70 00:02:50,489 --> 00:02:52,510 Stupid, you don't have to practice anymore. 71 00:02:52,510 --> 00:02:54,263 What? What are you talking about? 72 00:02:54,263 --> 00:02:56,663 Uncle Ji Suk is going to play in your place. 73 00:02:56,663 --> 00:02:57,687 What? 74 00:02:57,687 --> 00:02:59,214 How can you suddenly do this to me? 75 00:03:00,051 --> 00:03:01,215 We thought about it, 76 00:03:01,215 --> 00:03:03,747 and Ji Suk is really good at badminton ever since he was young. 77 00:03:03,747 --> 00:03:05,812 His nickname was Bad God. 78 00:03:05,812 --> 00:03:07,017 For Badminton God. 79 00:03:07,835 --> 00:03:09,004 So you betray me like this? 80 00:03:09,004 --> 00:03:10,825 I said I'd do it! 81 00:03:10,825 --> 00:03:12,364 It doesn't matter who competes. 82 00:03:12,364 --> 00:03:13,853 We'll all go on the trip together if we win anyways. 83 00:03:14,750 --> 00:03:18,018 I'm sorry, but our chances of winning are higher if your uncle plays instead. 84 00:03:18,778 --> 00:03:20,285 But you can't do this to me now! 85 00:03:20,285 --> 00:03:22,398 I already said that I'm representing the family-- 86 00:03:22,398 --> 00:03:23,822 Said it to who? 87 00:03:25,172 --> 00:03:26,330 Well, anyways, 88 00:03:26,330 --> 00:03:27,637 I don't care! I'm going to compete no matter what! 89 00:03:27,637 --> 00:03:29,276 Ahn Soo Jung, if you don't want to do it with me, 90 00:03:29,276 --> 00:03:31,039 then Mom, you can compete with me. 91 00:03:31,039 --> 00:03:34,096 Dummy, it's only 1 team per family. 92 00:03:34,717 --> 00:03:37,315 It's what's good for everyone! Just sacrifice yourself this time. 93 00:03:38,046 --> 00:03:39,160 What! Why! 94 00:03:40,194 --> 00:03:41,714 Fine. Then to make it fair, 95 00:03:41,714 --> 00:03:43,172 let's decide with a match. 96 00:03:43,172 --> 00:03:44,602 Match? What match? 97 00:03:44,602 --> 00:03:46,126 When Uncle Ji Suk gets home later, 98 00:03:46,126 --> 00:03:47,397 let's have a match to decide who will compete. 99 00:03:47,397 --> 00:03:49,036 We'll decide based on who plays better. 100 00:03:49,036 --> 00:03:51,171 Otherwise I will not give up. 101 00:03:54,308 --> 00:03:57,102 - You're back. - I'm sorry, 102 00:03:57,102 --> 00:03:59,347 but did the grandfather come back here, by chance? 103 00:03:59,347 --> 00:04:00,527 No, he didn't. 104 00:04:00,527 --> 00:04:02,050 Didn't he go right back to the senior citizen center? 105 00:04:03,134 --> 00:04:05,460 He disappeared while I was getting his medicine at the pharmacy. 106 00:04:05,460 --> 00:04:07,473 I thought maybe he came back here. 107 00:04:07,473 --> 00:04:09,327 Where could he have gone? 108 00:04:15,332 --> 00:04:17,216 I just barely did half. 109 00:04:25,492 --> 00:04:27,658 What are you looking at, ugly girl? 110 00:04:30,493 --> 00:04:32,020 Grandpa, this is mine! 111 00:04:33,258 --> 00:04:34,461 Is your name on here? 112 00:04:35,384 --> 00:04:37,483 I didn't write my name on them, but they're mine. 113 00:04:40,911 --> 00:04:43,641 Ugly, just give me one. 114 00:04:45,668 --> 00:04:46,700 Then... 115 00:04:47,664 --> 00:04:48,918 Just have one. 116 00:04:48,918 --> 00:04:49,971 Alright. 117 00:04:51,697 --> 00:04:53,047 Seriously, Grandpa! 118 00:04:53,784 --> 00:04:55,939 Why do you keep calling me, ugly girl? 119 00:04:55,939 --> 00:04:58,337 They still haven't found the grandpa with Alzheimer's? 120 00:04:59,089 --> 00:05:00,278 I don't think so. 121 00:05:00,278 --> 00:05:02,335 Dr. Yoon is suffering out in the cold because of him. 122 00:05:03,499 --> 00:05:05,102 Just let Jong Suk do it. I think I'm getting a cold, 123 00:05:05,102 --> 00:05:06,956 so I'm not really in good condition to play. 124 00:05:06,956 --> 00:05:08,895 That's how you're feeling right now, so it doesn't matter. 125 00:05:08,895 --> 00:05:10,129 Come the day of the competition, 126 00:05:10,129 --> 00:05:12,212 the goal is to win. Win. 127 00:05:12,808 --> 00:05:15,282 We need to decide on the family rep fair and square. 128 00:05:15,282 --> 00:05:16,802 We're playing only one game. 129 00:05:25,987 --> 00:05:26,997 Let's go, Uncle Ji Suk! 130 00:05:41,078 --> 00:05:42,558 Great job! Alright! 131 00:05:44,131 --> 00:05:45,355 Why? I got it in! 132 00:05:45,355 --> 00:05:46,859 Your racket came above your hips. 133 00:05:46,859 --> 00:05:48,072 Foul! 134 00:05:48,505 --> 00:05:50,137 What the--no, it didn't! 135 00:05:50,137 --> 00:05:51,417 It didn't seem like it to me either. 136 00:05:51,417 --> 00:05:52,559 I clearly saw it. 137 00:05:52,559 --> 00:05:53,919 Foul! 138 00:05:55,053 --> 00:05:56,238 What kind of referee are you? 139 00:05:57,251 --> 00:05:58,309 Fine. 140 00:06:06,708 --> 00:06:08,318 Your racket came over the net. 141 00:06:09,518 --> 00:06:10,533 Let's go, Uncle Ji Suk! 142 00:06:11,237 --> 00:06:12,296 What are you doing? 143 00:06:12,296 --> 00:06:13,482 When did I go over the net? I never did! 144 00:06:13,482 --> 00:06:14,995 I have perfect vision. 145 00:06:14,995 --> 00:06:16,825 I saw it too. 146 00:06:16,825 --> 00:06:17,924 Just listen to the ref. 147 00:06:18,955 --> 00:06:20,496 Mom, say something. 148 00:06:21,404 --> 00:06:23,303 I...don't really know much... 149 00:06:25,288 --> 00:06:26,363 Let's just get this done and over with. 150 00:06:26,363 --> 00:06:27,464 Here we go. 151 00:06:31,943 --> 00:06:34,793 We're giving free health check-ups at the clinic. 152 00:06:34,793 --> 00:06:36,438 Please read through this and come by. 153 00:06:37,139 --> 00:06:38,282 Thank you. 154 00:06:40,347 --> 00:06:41,358 It's cold. 155 00:06:42,231 --> 00:06:44,260 My ears would have fallen off without these. 156 00:06:47,647 --> 00:06:48,813 Grandpa! 157 00:06:49,470 --> 00:06:50,596 Hey, kid. 158 00:06:50,596 --> 00:06:54,325 I'm not a kid! Why do you keep calling me a kid? 159 00:06:56,988 --> 00:06:58,660 Why aren't you dressed properly in the cold... 160 00:06:59,522 --> 00:07:01,459 Go home now, it's cold. 161 00:07:02,035 --> 00:07:03,264 Where do you live? 162 00:07:03,264 --> 00:07:04,327 My house? 163 00:07:05,573 --> 00:07:06,948 Over there. 164 00:07:06,948 --> 00:07:08,448 Over there? 165 00:07:08,448 --> 00:07:09,600 Over there where? 166 00:07:09,600 --> 00:07:11,796 Over there. 167 00:07:13,688 --> 00:07:16,378 Grandpa, are you lost? 168 00:07:25,261 --> 00:07:26,329 We're tied now, right? 169 00:07:27,599 --> 00:07:29,781 Out! Yoon Ji Suk wins! 170 00:07:31,716 --> 00:07:33,363 What are you talking about? It was inside the lines! 171 00:07:34,130 --> 00:07:35,640 I told you, perfect vision. 172 00:07:36,202 --> 00:07:37,205 That makes no sense! 173 00:07:38,675 --> 00:07:39,924 - Look, it's definitely in-- - Definitely out! 174 00:07:39,924 --> 00:07:41,657 Look, it's out! 175 00:07:41,657 --> 00:07:43,368 What's with the unfairness? 176 00:07:43,368 --> 00:07:44,546 Do it again! Again! 177 00:07:44,546 --> 00:07:45,881 Do what again? 178 00:07:45,881 --> 00:07:47,307 Uncle Ji Suk definitely won. 179 00:07:47,307 --> 00:07:48,903 I think the last one was in. 180 00:07:48,903 --> 00:07:50,837 What do you mean? I saw it with my perfect vision. 181 00:07:50,837 --> 00:07:53,170 - Uncle, you're the best! - So what if your uncle plays instead? 182 00:07:54,528 --> 00:07:55,973 Wow, you guys are really unfair. 183 00:07:56,362 --> 00:07:57,908 I don't want to do it anymore anyways! 184 00:07:57,908 --> 00:07:59,227 I'd rather not compete! 185 00:08:01,291 --> 00:08:02,350 Jong Suk! 186 00:08:03,710 --> 00:08:05,830 I think he's really angry. 187 00:08:05,830 --> 00:08:06,967 That temper of his... 188 00:08:08,180 --> 00:08:10,143 Ji Suk, take care of yourself until the competition. 189 00:08:13,285 --> 00:08:14,520 Where is your house? 190 00:08:14,520 --> 00:08:15,751 Do you know your home phone number? 191 00:08:15,751 --> 00:08:16,851 If you know-- 192 00:08:16,851 --> 00:08:18,573 I'm not going to tell you. 193 00:08:18,573 --> 00:08:20,215 Are you joking with me right now? 194 00:08:20,782 --> 00:08:23,028 I'm really tired. 195 00:08:25,493 --> 00:08:26,541 Is it over there? 196 00:08:28,958 --> 00:08:31,074 Grandpa, I have to go now. 197 00:08:31,565 --> 00:08:32,864 - Where is your-- - I'm hungry. 198 00:08:33,649 --> 00:08:34,872 Give me more of that pastry. 199 00:08:35,628 --> 00:08:37,084 You ate it all earlier. 200 00:08:37,084 --> 00:08:38,573 You ate all that? 201 00:08:39,345 --> 00:08:40,512 You pig! 202 00:08:40,512 --> 00:08:41,641 I don't care! 203 00:08:41,641 --> 00:08:44,316 I'm leaving! You can do whatever you want, Grandpa! 204 00:08:47,547 --> 00:08:48,732 Fine! Go, you pig! 205 00:08:59,958 --> 00:09:00,965 Jong Suk! 206 00:09:03,776 --> 00:09:04,829 Why are you so mad? 207 00:09:04,829 --> 00:09:06,298 - Did something happen? - What? 208 00:09:07,710 --> 00:09:08,715 Are you ready? 209 00:09:08,715 --> 00:09:10,063 Ready for what? 210 00:09:10,063 --> 00:09:11,263 The badminton competition. 211 00:09:11,263 --> 00:09:12,824 Who's representing your family other than you? 212 00:09:13,564 --> 00:09:14,607 I don't know. 213 00:09:15,346 --> 00:09:16,504 Who are you competing with? 214 00:09:16,504 --> 00:09:18,354 From our house Julien and I 215 00:09:18,354 --> 00:09:20,033 were going to beat all the other families 216 00:09:20,033 --> 00:09:22,248 and even go all the way to the London Olympics, 217 00:09:22,248 --> 00:09:24,835 but something came up with Julien, so I don't think we can go. 218 00:09:24,835 --> 00:09:26,098 I'll just go to cheer you on. 219 00:09:31,799 --> 00:09:33,417 Does he not understand me? 220 00:09:33,417 --> 00:09:34,874 Absolutely speechless! 221 00:09:42,164 --> 00:09:44,804 Grandpa! Grandpa! 222 00:09:44,804 --> 00:09:46,437 Grandpa! 223 00:09:51,620 --> 00:09:54,156 Grandpa, why are you still sitting out here like this? 224 00:09:55,160 --> 00:09:56,419 Aren't you cold? 225 00:09:59,210 --> 00:10:00,379 You're going to get sick. 226 00:10:03,177 --> 00:10:04,269 Let's hurry and get you home now. 227 00:10:04,269 --> 00:10:05,713 Where do you live? 228 00:10:05,713 --> 00:10:09,974 I can't remember where I live... 229 00:10:11,771 --> 00:10:13,810 Let's go. I'll make sure to find it for you. 230 00:10:31,419 --> 00:10:34,071 Something came up with Julien, so I don't think we can go. 231 00:10:34,071 --> 00:10:36,322 Who's representing your family other than you? 232 00:10:39,458 --> 00:10:41,728 I should just move addresses and compete with Kim Ji Won. 233 00:10:43,764 --> 00:10:45,861 Jong Suk, why are you the only one home? 234 00:10:45,861 --> 00:10:46,862 Where's your family? 235 00:10:46,862 --> 00:10:48,815 I don't know. Those blasphemous people.... 236 00:10:48,815 --> 00:10:50,161 What are you talking about? 237 00:10:50,560 --> 00:10:52,116 Nothing... 238 00:10:52,726 --> 00:10:53,818 What is that? 239 00:10:53,818 --> 00:10:55,241 Oh this. 240 00:10:56,002 --> 00:10:59,496 Your parents asked me to pick them up from the dry cleaners-- 241 00:11:00,489 --> 00:11:01,534 What is this? 242 00:11:01,534 --> 00:11:03,480 Your family's entering the family badminton competition. 243 00:11:03,480 --> 00:11:06,035 Your dad asked me to get them earlier. 244 00:11:06,035 --> 00:11:07,558 - When? - This morning. 245 00:11:08,845 --> 00:11:11,603 What? That's even before the match with my uncle! 246 00:11:13,838 --> 00:11:15,006 There you are, you traitors! 247 00:11:15,723 --> 00:11:18,854 Just because you lost. Accepting loss is part of being a good sport. 248 00:11:19,493 --> 00:11:20,269 Good sport? 249 00:11:20,864 --> 00:11:22,317 Is this being a good sport too? 250 00:11:23,668 --> 00:11:25,104 - Oh no. That-- - The t-shirts are done. 251 00:11:25,104 --> 00:11:26,115 It's really pretty. 252 00:11:27,163 --> 00:11:29,843 You already decided even before the match. 253 00:11:30,490 --> 00:11:31,577 Jong Suk, what happened is-- 254 00:11:31,577 --> 00:11:32,832 That's fine. I don't need an explanation. 255 00:11:32,832 --> 00:11:35,024 Fine, I have a plan if this is how it's going to be. 256 00:11:35,024 --> 00:11:37,394 I'm going to team up with Kim Ji Won and compete! 257 00:11:37,394 --> 00:11:40,566 What? You can't do that... 258 00:11:41,285 --> 00:11:42,937 How are you going to become part of their family? 259 00:11:42,937 --> 00:11:44,536 You're clearly part of our family. 260 00:11:45,234 --> 00:11:46,988 I'll change my SSN and become part of their family! 261 00:11:46,988 --> 00:11:48,421 - What? - You're going to change your SSN? 262 00:11:49,694 --> 00:11:50,805 Listen to what I'm about to say. 263 00:11:50,805 --> 00:11:54,115 You're not Kim Jong Suk, you're Ahn Jong Suk, this family's oldest son, Ahn Jong Suk. 264 00:11:54,115 --> 00:11:56,516 So how can you go and represent another family? 265 00:11:56,516 --> 00:11:58,068 Who's the one that betrayed me first? 266 00:11:58,068 --> 00:12:00,310 Rather than living in this house with scheming, manipulative, unjust people, 267 00:12:00,310 --> 00:12:03,343 I'd rather go next door where my talents are valued and respected! 268 00:12:04,703 --> 00:12:06,496 - I dare you! I'll disown you! - Don't do that! 269 00:12:19,708 --> 00:12:20,910 What is it, Grandpa? 270 00:12:25,511 --> 00:12:26,613 Grandpa! 271 00:12:33,762 --> 00:12:35,752 You shouldn't just walk into any house... 272 00:12:37,803 --> 00:12:39,651 Are you sure this is your house? 273 00:12:40,127 --> 00:12:42,629 It doesn't look like anyone lives here. 274 00:12:43,324 --> 00:12:44,764 What are you doing? 275 00:12:44,764 --> 00:12:46,762 Grandpa! 276 00:12:47,276 --> 00:12:48,818 - Dr. Yoon! - Jin Hee! 277 00:12:49,494 --> 00:12:50,572 What are you doing here? 278 00:12:50,572 --> 00:12:51,898 Doctor! 279 00:13:05,052 --> 00:13:06,211 So that's what happened. 280 00:13:06,838 --> 00:13:08,727 I thought he was a little strange. 281 00:13:09,743 --> 00:13:13,430 Alzheimer's patients' memories endlessly pull them into their past. 282 00:13:14,202 --> 00:13:16,856 I came to his old house on a whim. 283 00:13:16,856 --> 00:13:18,098 I see. 284 00:13:19,157 --> 00:13:21,212 But you know, 285 00:13:21,212 --> 00:13:23,579 he must have been really happy when he lived here. 286 00:13:24,583 --> 00:13:25,595 What? 287 00:13:25,595 --> 00:13:27,571 Even though he lost his memory, 288 00:13:28,269 --> 00:13:30,686 he's so happy here. 289 00:13:33,536 --> 00:13:34,734 Are you okay? 290 00:13:35,854 --> 00:13:37,521 - Are you okay? - Let's stop now. 291 00:13:37,521 --> 00:13:40,109 It's winter, so it's no use planting seeds. 292 00:13:41,097 --> 00:13:42,693 My son likes it. 293 00:13:42,693 --> 00:13:44,749 I have to give it to him when he comes back from America. 294 00:13:44,980 --> 00:13:46,052 It's no use doing this. 295 00:13:46,622 --> 00:13:49,049 Are you planting something tasty? 296 00:13:49,049 --> 00:13:51,290 Your son will really like it! 297 00:13:51,290 --> 00:13:53,948 Yup. He'll really like it! 298 00:14:10,854 --> 00:14:11,907 What? 299 00:14:11,907 --> 00:14:13,204 Officially changed his SSN? 300 00:14:13,204 --> 00:14:14,521 Really? 301 00:14:14,521 --> 00:14:17,724 Yes. I tried stopping him but he wouldn't listen. 302 00:14:19,403 --> 00:14:20,960 Is he out of his mind? 303 00:14:22,100 --> 00:14:24,799 He called us traitors, but he betrays his family over that? 304 00:14:24,799 --> 00:14:26,623 You go tell Jong Suk clearly. 305 00:14:26,623 --> 00:14:29,148 Don't think about setting foot in this house ever again! 306 00:14:36,453 --> 00:14:37,717 Are you sure you'll be okay? 307 00:14:37,717 --> 00:14:39,270 Your family is probably really mad. 308 00:14:39,270 --> 00:14:41,204 You know you're not as good as Ahn Soo Jung, right? 309 00:14:41,204 --> 00:14:42,945 We're doing hardcore training starting now. 310 00:15:14,079 --> 00:15:16,231 We would have been in big trouble if it hadn't been for you two. 311 00:15:16,231 --> 00:15:17,250 Thank you. 312 00:15:17,798 --> 00:15:19,193 No, we didn't do much. 313 00:15:19,193 --> 00:15:21,263 But really, why in the middle of the winter, 314 00:15:21,263 --> 00:15:23,631 did he suddenly want to farm and come all the way here? 315 00:15:24,617 --> 00:15:26,838 He said his son is coming for the holidays. 316 00:15:26,838 --> 00:15:29,213 He wants to cook him a nice meal when he comes... 317 00:15:30,759 --> 00:15:31,893 What is it? 318 00:15:32,976 --> 00:15:34,326 The truth is, 319 00:15:34,326 --> 00:15:39,529 his son died 3 years ago in a car accident in America. 320 00:15:39,529 --> 00:15:40,530 What? 321 00:15:41,492 --> 00:15:43,995 He's forgotten everything else, 322 00:15:43,995 --> 00:15:46,458 but he hasn't let go of his memories of his son. 323 00:15:48,112 --> 00:15:50,332 He's always saying his son is coming and-- 324 00:15:53,679 --> 00:15:55,339 Why are you getting out? It's cold. 325 00:15:58,849 --> 00:16:00,036 This... 326 00:16:00,954 --> 00:16:02,032 This... 327 00:16:06,773 --> 00:16:08,052 Just take it with you. 328 00:16:08,052 --> 00:16:09,789 It's a present from me. 329 00:16:11,285 --> 00:16:14,508 Pretty! Prettiest in the entire world! 330 00:16:15,572 --> 00:16:18,427 No, I'm not that pretty... 331 00:16:19,016 --> 00:16:21,520 Ugly girl, not you, the earmuffs. 332 00:16:23,599 --> 00:16:24,650 Grandpa! 333 00:16:28,350 --> 00:16:29,770 Here. 334 00:16:29,770 --> 00:16:31,100 What are these? 335 00:16:31,656 --> 00:16:33,092 Take good care of them. 336 00:16:35,939 --> 00:16:37,247 Thank you. 337 00:16:58,798 --> 00:17:00,062 Badminton Competition Day 338 00:17:13,176 --> 00:17:14,282 Jong Suk! 339 00:17:16,849 --> 00:17:18,497 You're here, Kim Jong Suk. 340 00:17:18,497 --> 00:17:20,058 Why are you being like that? 341 00:17:20,058 --> 00:17:22,755 What? He moved to become part of Kim Ji Won's family. 342 00:17:22,755 --> 00:17:24,005 Isn't he a Kim now? 343 00:17:26,805 --> 00:17:28,189 Nae Sang, do we have to do this? 344 00:17:28,189 --> 00:17:31,566 Then what? Forgive a kid who abandoned his family over a badminton competition? 345 00:17:31,566 --> 00:17:33,061 You can lose all your matches. 346 00:17:33,061 --> 00:17:34,722 Just beat that team. 347 00:17:34,722 --> 00:17:36,295 - Okay? - Don't worry. 348 00:17:36,295 --> 00:17:37,401 I'm confident we can. 349 00:17:39,115 --> 00:17:40,948 That doesn't mean you don't say hi to your family. 350 00:17:41,725 --> 00:17:43,372 We have to beat them. 351 00:17:43,372 --> 00:17:45,069 You know that, right? 352 00:18:02,496 --> 00:18:03,987 Do you think they'll really sprout? 353 00:18:03,987 --> 00:18:06,229 The seeds looked very old. 354 00:18:07,458 --> 00:18:08,799 We can just wait and see. 355 00:18:10,689 --> 00:18:13,802 You gotta be strong! Eat lots! 356 00:18:17,945 --> 00:18:21,052 Long Legs, Short Legs 357 00:18:25,255 --> 00:18:28,463 You always meet the enemy at the semi-finals. Here we are. 358 00:18:29,480 --> 00:18:30,915 - Do well! - Of course! 359 00:18:31,589 --> 00:18:32,651 Good luck, you guys! 360 00:18:34,785 --> 00:18:36,437 - Jong Suk! - Where do you think you're going? 361 00:18:36,972 --> 00:18:38,084 We're winning no matter what. 362 00:18:38,084 --> 00:18:39,766 Got it? 363 00:18:39,766 --> 00:18:41,626 We came this far, so I'll try my best. 364 00:18:54,016 --> 00:18:55,527 That's it! 365 00:18:57,599 --> 00:18:58,637 - I'm sorry. - It's okay. 366 00:18:59,489 --> 00:19:01,118 Go towards the front. I'll handle the back. 367 00:19:07,697 --> 00:19:09,525 Go away! Go away! 368 00:19:16,317 --> 00:19:17,576 That's right! 369 00:19:54,496 --> 00:19:55,885 We have 1 point left. You can do it. 370 00:19:56,687 --> 00:19:57,866 You too. 371 00:20:39,177 --> 00:20:40,179 Get out! Get out! 372 00:20:44,051 --> 00:20:45,125 You're not part of our family anymore. 373 00:20:45,125 --> 00:20:47,226 Don't even think about showing your face in our house again! 374 00:20:47,226 --> 00:20:48,911 Dad, are you really going to be like this? 375 00:20:49,467 --> 00:20:51,951 Go live with the Kim family that you love so much, you traitor! 376 00:20:52,958 --> 00:20:54,010 You started this first! 377 00:20:58,023 --> 00:21:00,482 Jong Suk, who went from being Ahn Jong Suk to Kim Jong Suk in 1 day, 378 00:21:00,482 --> 00:21:03,134 was punished for selling out his family name 379 00:21:03,134 --> 00:21:04,340 and was kicked out of his house. 380 00:21:04,340 --> 00:21:06,053 And then-- 381 00:21:07,826 --> 00:21:09,303 They're still not letting you in the house? 382 00:21:09,303 --> 00:21:10,521 That's so cruel. 383 00:21:11,265 --> 00:21:12,968 Nae Sang is so stubborn. 384 00:21:12,968 --> 00:21:14,123 Cheer up, Jong Suk! 385 00:21:26,920 --> 00:21:28,446 Kim Jong Suk, you traitor! 386 00:21:29,498 --> 00:21:30,833 Sell out! Kim Jong Suk! 387 00:21:32,537 --> 00:21:33,595 Traitor Kim Jong Suk! 388 00:21:39,612 --> 00:21:40,781 I changed my name back! 389 00:21:41,489 --> 00:21:42,980 Here! You see, right? 390 00:21:50,342 --> 00:21:52,181 One week later, 391 00:21:52,181 --> 00:21:54,878 Jong Suk was finally able to set foot back in his house again. 392 00:22:24,847 --> 00:22:26,208 Dr. Yoon! Dr. Yoon! 393 00:22:26,208 --> 00:22:27,762 Come in here! 394 00:22:28,518 --> 00:22:29,943 What is it? 395 00:22:29,943 --> 00:22:32,419 Look! It's growing! 396 00:22:32,899 --> 00:22:34,500 You're right! 397 00:22:34,500 --> 00:22:35,787 That's incredible. 398 00:22:36,499 --> 00:22:37,792 What do you think will grow from this? 399 00:22:37,792 --> 00:22:41,374 I don't know, I just hope whatever it is grows healthy and strong. 400 00:22:42,291 --> 00:22:43,339 You're right. 401 00:22:43,339 --> 00:22:46,555 Whatever you are, please be healthy. 402 00:22:49,932 --> 00:22:55,768 Subtitles by DramaFever 28520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.