Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,525 --> 00:00:06,621
Episode 70
2
00:00:22,850 --> 00:00:24,065
Ha Sun.
3
00:00:28,265 --> 00:00:29,513
Ji Suk.
4
00:00:29,513 --> 00:00:31,845
I had clothes to drop off at the dry cleaners...
5
00:00:31,845 --> 00:00:34,140
Aren't you cold dressed like that?
6
00:00:34,140 --> 00:00:35,966
I won't be out for that long.
7
00:00:39,053 --> 00:00:40,761
What if you catch a cold?
8
00:00:40,761 --> 00:00:42,221
You don't have to do this--
9
00:00:44,042 --> 00:00:45,154
I'm a bit hot.
10
00:00:47,834 --> 00:00:48,998
Good. I'll be going.
11
00:00:58,393 --> 00:00:59,643
- Cold!
- Uncle Ji Suk!
12
00:01:00,669 --> 00:01:02,712
Where did you go? Want a shoulder massage?
13
00:01:03,655 --> 00:01:05,075
Why are you acting cute?
14
00:01:05,075 --> 00:01:08,140
What do you mean? It's because I like you.
15
00:01:08,140 --> 00:01:10,666
Whatever. What is it?
What do you want from me?
16
00:01:10,666 --> 00:01:12,205
- A coat.
- What?
17
00:01:12,205 --> 00:01:13,960
You bought one recently.
18
00:01:13,960 --> 00:01:15,736
How can I go an entire winter
with just one coat?
19
00:01:15,736 --> 00:01:18,258
They're having an amazing New
Year sale at the mall,
20
00:01:18,258 --> 00:01:20,744
and the coat I've wanted is
on sale for 50% off.
21
00:01:20,744 --> 00:01:21,907
50% off?!
22
00:01:21,907 --> 00:01:24,522
Then there's nothing to think about!
You gotta go get it!
23
00:01:24,522 --> 00:01:26,542
- That's what I'm saying!
- Is that what you thought I'd say?
24
00:01:26,542 --> 00:01:27,752
No way.
25
00:01:28,373 --> 00:01:29,733
Why not? Please?
26
00:01:31,324 --> 00:01:32,709
No.
27
00:01:33,616 --> 00:01:34,695
Uncle Ji Suk!
28
00:01:34,695 --> 00:01:38,361
Uncle Ji Suk! Uncle Ji Suk! Uncle Ji Suk!
29
00:01:38,361 --> 00:01:40,079
Uncle Ji Suk! Uncle Ji Suk!
30
00:01:40,079 --> 00:01:41,927
How pathetic!
31
00:01:44,271 --> 00:01:46,240
I really want to buy it this time...
32
00:01:47,049 --> 00:01:49,019
Money is my worst enemy.
33
00:01:49,019 --> 00:01:50,116
Do you need money, Soo Jung?
34
00:01:50,116 --> 00:01:52,074
What if I do? Are you going to lend it to me?
35
00:01:52,074 --> 00:01:53,740
No, but if you need money,
36
00:01:53,740 --> 00:01:56,599
you can get a part-time job like
you did last time at Ahn Arts.
37
00:01:56,599 --> 00:01:57,870
Ahn Arts?
38
00:02:01,925 --> 00:02:04,302
Ha Sun, can I use a cotton pad?
39
00:02:04,302 --> 00:02:05,856
I'm all out.
40
00:02:05,856 --> 00:02:07,205
It's in the drawer.
41
00:02:10,659 --> 00:02:12,338
Where is it? Here it is.
42
00:02:18,912 --> 00:02:20,903
What is this? Did Ji Suk write this?
43
00:02:22,247 --> 00:02:24,282
What's with the spelling...
44
00:02:26,808 --> 00:02:30,393
I will always wait and wait for you by your side.
45
00:02:30,393 --> 00:02:31,762
Forever...
46
00:02:33,878 --> 00:02:36,628
Ji Suk is a real man!
47
00:02:37,728 --> 00:02:40,277
I want to ride it just once. I'll be safe.
48
00:02:41,073 --> 00:02:42,289
I thought we're done talking about it.
49
00:02:42,289 --> 00:02:43,903
You were OK for a while. Why are
you starting this up again?
50
00:02:43,903 --> 00:02:45,891
I'm just going out for a bit.
51
00:02:45,891 --> 00:02:47,240
I won't even be going that far.
52
00:02:47,240 --> 00:02:48,888
Absolutely not.
53
00:02:48,888 --> 00:02:51,474
Go with me next time, I'll drive you.
54
00:02:51,474 --> 00:02:53,271
It's because I want to go alone.
55
00:02:54,127 --> 00:02:55,149
You can't go alone.
56
00:02:55,149 --> 00:02:57,289
Plus, you know I don't have the keys.
57
00:02:58,080 --> 00:02:59,586
This is really unfair.
58
00:03:02,726 --> 00:03:05,934
It's so dangerous. Why does Ji Won
keep insisting on riding the scooter?
59
00:03:07,040 --> 00:03:08,470
So upsetting...
60
00:03:12,428 --> 00:03:13,454
Are you okay?
61
00:03:13,454 --> 00:03:15,038
Did you hurt yourself, Julien?
62
00:03:16,368 --> 00:03:18,454
I slipped. I'm okay.
63
00:03:25,311 --> 00:03:26,708
- Hey, tough guy!
- What?
64
00:03:27,651 --> 00:03:30,044
I thought you were a shy, passive guy
65
00:03:30,044 --> 00:03:31,270
but you're pretty aggressive.
66
00:03:31,881 --> 00:03:33,805
What are you talking about? Did you
eat something weird for breakfast?
67
00:03:33,805 --> 00:03:35,378
I had a good breakfast.
68
00:03:36,686 --> 00:03:37,859
I know about everything.
69
00:03:39,070 --> 00:03:41,683
I will always wait and wait for you by your side.
70
00:03:41,683 --> 00:03:43,694
Forever...
71
00:03:43,694 --> 00:03:45,134
How do you--!
72
00:03:45,699 --> 00:03:47,134
Did Ha Sun show that to you?
73
00:03:48,104 --> 00:03:49,978
She didn't show it to me
74
00:03:49,978 --> 00:03:51,648
but I happened to come across it...
75
00:03:53,185 --> 00:03:55,844
Ji Suk, this kind of behavior is
very good! Good job!
76
00:03:55,844 --> 00:04:00,032
Women are likely to fall for this
kind of aggressive behavior.
77
00:04:01,060 --> 00:04:02,194
We'll see...
78
00:04:02,194 --> 00:04:04,305
What do you mean we'll see? You're
at the brink of winning her over.
79
00:04:04,305 --> 00:04:06,477
You're going to keep it up, right?
80
00:04:08,078 --> 00:04:09,122
Well...
81
00:04:09,122 --> 00:04:11,314
You and your brother are both Yoons
82
00:04:11,314 --> 00:04:14,874
but you and your brother seem
to have very different personalities.
83
00:04:14,874 --> 00:04:19,469
It'd be nice if your brother
was a little more like you...
84
00:04:19,469 --> 00:04:23,299
The only thing my brother and I have
ever had in common was our last name.
85
00:04:24,345 --> 00:04:25,714
Why are we talking about him?
86
00:04:25,714 --> 00:04:27,727
Just because...
87
00:04:27,727 --> 00:04:30,379
It's nice when a man is persistent.
88
00:04:32,447 --> 00:04:34,412
Why not? Give me work!
89
00:04:34,412 --> 00:04:36,101
I can do a good job acting!
90
00:04:36,101 --> 00:04:37,789
I have no problems memorizing lines either!
91
00:04:37,789 --> 00:04:39,155
Dad, please!
92
00:04:39,155 --> 00:04:41,677
We don't have any scenes with kids your age.
93
00:04:41,677 --> 00:04:43,302
I can dress up as an old lady then.
94
00:04:43,302 --> 00:04:44,706
Nonsense!
95
00:04:47,399 --> 00:04:49,620
Hey! Two foreigners?
96
00:04:52,370 --> 00:04:53,851
1 Caucasian woman in her 20's...
97
00:04:53,851 --> 00:04:55,335
1 Indian woman...
98
00:04:56,759 --> 00:04:58,144
Where am I going to find an Indian woman?
99
00:05:00,319 --> 00:05:03,729
Dr. Yoon, here are the walk-in
hours you requested.
100
00:05:03,729 --> 00:05:04,952
Let's take a look.
101
00:05:12,726 --> 00:05:13,831
Why are you looking at me like that?
102
00:05:13,831 --> 00:05:16,985
You're kind of gawking at me
so it's a bit gawkward.
103
00:05:18,372 --> 00:05:19,706
The schedule looks great. Thanks.
104
00:05:20,331 --> 00:05:21,877
Great. Then.
105
00:05:29,844 --> 00:05:33,243
It'd be nice if he was more
like his younger brother.
106
00:05:46,642 --> 00:05:47,824
Jin Hee, does your shoulder hurt?
107
00:05:53,144 --> 00:05:54,268
How'd you know?
108
00:05:54,268 --> 00:05:56,356
I was just rotating my shoulders...
109
00:05:56,356 --> 00:05:57,990
I'm so amazed!
110
00:05:59,213 --> 00:06:00,328
Did you forget that I'm a magician?
111
00:06:00,328 --> 00:06:02,119
I'll come to you right now.
112
00:06:07,856 --> 00:06:09,125
Jin Hee.
113
00:06:10,282 --> 00:06:11,864
I thought you might be hungry.
114
00:06:15,392 --> 00:06:16,546
It's so good!
115
00:06:17,165 --> 00:06:19,461
I have been craving this!
116
00:06:19,461 --> 00:06:20,734
How'd you know that I--
117
00:06:23,041 --> 00:06:25,202
Why are you looking at me like that?
118
00:06:27,173 --> 00:06:29,846
It's a bit awkward...you
watching me while I eat...
119
00:06:31,422 --> 00:06:32,813
You're so cute.
120
00:06:32,813 --> 00:06:34,501
So cute.
121
00:06:36,516 --> 00:06:37,644
What do you mean...
122
00:06:38,588 --> 00:06:40,718
I can't help it if I was born this way!
123
00:06:40,718 --> 00:06:42,231
It's not my fault!
124
00:06:43,934 --> 00:06:45,279
I like you, Jin Hee.
125
00:06:46,121 --> 00:06:47,234
What?
126
00:06:47,826 --> 00:06:49,733
I've been thinking about it for a long time.
127
00:06:50,001 --> 00:06:51,124
But now...
128
00:06:52,359 --> 00:06:53,881
Will you go out with me?
129
00:06:57,735 --> 00:06:58,979
To me you are
130
00:06:58,979 --> 00:07:01,308
someone I can always see
with a smile on my face
131
00:07:01,308 --> 00:07:03,790
and sometimes get mad at without worries.
132
00:07:03,790 --> 00:07:05,753
You're so easy to be around
and you're important to me.
133
00:07:05,982 --> 00:07:07,061
So...
134
00:07:07,061 --> 00:07:09,673
I don't want to lose what we have right now.
135
00:07:10,547 --> 00:07:11,933
I'm sorry, Dr. Yoon.
136
00:07:14,526 --> 00:07:18,322
I'm sorry, but to me you are no longer
just a good friend.
137
00:07:19,102 --> 00:07:20,859
Even if it makes you uncomfortable,
138
00:07:20,859 --> 00:07:22,627
I don't care if this makes things harder.
139
00:07:23,345 --> 00:07:26,039
I'm not going to stop my feelings for you.
140
00:07:30,988 --> 00:07:32,052
What are you doing, Jin Hee?
141
00:07:32,052 --> 00:07:33,602
Organize these, OK?
142
00:07:34,045 --> 00:07:35,370
Okay.
143
00:07:37,828 --> 00:07:39,284
I can't give you the scooter key.
144
00:07:39,284 --> 00:07:41,050
It's mine! Why can't I--
145
00:07:41,050 --> 00:07:42,795
That's enough. No means no.
146
00:07:42,795 --> 00:07:45,001
Do I have to fart again for you to give up?
147
00:07:46,780 --> 00:07:48,497
I'm sorry but I can't give up.
148
00:07:49,542 --> 00:07:50,620
Then what are you going to do?
149
00:07:51,283 --> 00:07:52,663
I'll have to think of something.
150
00:07:53,763 --> 00:07:55,148
You know you're really persistent?
151
00:07:55,798 --> 00:07:56,931
Didn't you know?
152
00:07:56,931 --> 00:07:58,819
I'm Noryangjin's most stubborn female student.
153
00:07:58,819 --> 00:08:01,461
I've done things beyond anyone's imagination
because of my stubbornness.
154
00:08:04,449 --> 00:08:05,852
Hey, pretty lady.
155
00:08:06,263 --> 00:08:07,618
- Why are you here?
- Just because.
156
00:08:08,953 --> 00:08:11,129
The more I see her, she's not
pretty like a Korean woman,
157
00:08:11,129 --> 00:08:12,765
she's pretty in a foreign way,
don't you think?
158
00:08:12,765 --> 00:08:14,831
That's why I call her Little Indian Girl.
159
00:08:15,655 --> 00:08:17,382
Little Indian Girl? That's a perfect name.
160
00:08:17,382 --> 00:08:18,544
Hi.
161
00:08:18,544 --> 00:08:20,037
Little Indian Girl?
162
00:08:21,910 --> 00:08:23,553
1 Caucasian woman in her 20's
and 1 Indian woman?
163
00:08:24,437 --> 00:08:26,229
Where am I going to
find an Indian woman?
164
00:08:31,284 --> 00:08:33,788
You said it's urgent! If you haven't
found anyone, we'll do it!
165
00:08:33,788 --> 00:08:36,839
If we put a dot on Kim Ji Won's
forehead, she can be Indian.
166
00:08:36,839 --> 00:08:39,474
I just need to put on a blond wig
and it'll be perfect!
167
00:08:39,474 --> 00:08:41,331
I'm not kidding, I'm serious!
168
00:08:41,926 --> 00:08:43,356
Then at least just ask for us.
169
00:08:43,356 --> 00:08:45,616
I'll try to convince Ji Won too!
170
00:08:45,616 --> 00:08:47,071
You want me to be an Indian woman?
171
00:08:47,071 --> 00:08:49,028
What do you think? Let's just
do this one-time job!
172
00:08:49,028 --> 00:08:51,053
You just need a dot on your forehead.
173
00:08:51,399 --> 00:08:53,177
Who would believe that?
174
00:08:53,177 --> 00:08:55,262
Plus, if you need a part-time job,
you can just do it.
175
00:08:55,262 --> 00:08:56,281
Why include me?
176
00:08:56,281 --> 00:08:57,431
Because I need the money.
177
00:08:57,431 --> 00:08:58,833
You can do it once for fun.
178
00:08:58,833 --> 00:09:00,628
And the money you get from it,
let me borrow it.
179
00:09:02,296 --> 00:09:04,053
Fine. If I get the part I'll do it,
180
00:09:04,053 --> 00:09:05,631
but can you help me with something too?
181
00:09:05,631 --> 00:09:07,955
Of course. Anything. What is it?
182
00:09:07,955 --> 00:09:09,840
I need to find my scooter key.
183
00:09:09,840 --> 00:09:11,461
I thought it was going to be
something difficult.
184
00:09:11,461 --> 00:09:13,147
Don't you know I'm a pro at these things?
185
00:09:13,147 --> 00:09:14,472
Sneaking things out
186
00:09:14,472 --> 00:09:15,547
is my specialty.
187
00:09:15,547 --> 00:09:17,746
- Then you're agreeing to it.
- OK.
188
00:09:18,513 --> 00:09:20,006
Now to check on the status again.
189
00:09:22,299 --> 00:09:24,036
What the heck? Why is there a busy tone?
190
00:09:24,351 --> 00:09:25,650
I'm going to have a cup of water.
191
00:09:25,650 --> 00:09:26,737
Sure, go ahead.
192
00:09:34,244 --> 00:09:35,319
What is this?
193
00:09:37,588 --> 00:09:39,361
It's a bit awkward writing to you.
194
00:09:39,361 --> 00:09:41,800
Listening to what you said--
195
00:09:42,557 --> 00:09:44,078
Miss Park got a love letter?
196
00:09:44,078 --> 00:09:45,225
Amazing!
197
00:09:45,225 --> 00:09:46,593
Why is the spelling so--
198
00:09:47,336 --> 00:09:48,839
Seriously!
199
00:09:56,015 --> 00:09:57,046
Did Dad go out?
200
00:09:57,046 --> 00:09:58,401
Yeah, I just talked to him on the phone.
201
00:09:58,401 --> 00:09:59,429
Look at this!
202
00:10:00,501 --> 00:10:02,692
I think Miss Park got a love letter.
203
00:10:03,472 --> 00:10:04,948
She said she doesn't have a boyfriend.
204
00:10:04,948 --> 00:10:06,510
It doesn't seem like a boyfriend.
205
00:10:06,510 --> 00:10:08,121
I think a secret admirer wrote it,
206
00:10:08,121 --> 00:10:11,588
but Miss Park corrected all the
wrong spellings with her red pen.
207
00:10:12,306 --> 00:10:14,690
- Let me see.
- Look at this part, it's hilarious.
208
00:10:15,264 --> 00:10:16,684
Oh my, oh my.
209
00:10:16,684 --> 00:10:19,045
This man is pathetic.
210
00:10:19,045 --> 00:10:22,236
How can he have so many spelling
mistakes in a love letter?
211
00:10:27,389 --> 00:10:28,569
I'm finally done.
212
00:10:28,569 --> 00:10:29,672
Come and eat.
213
00:10:29,672 --> 00:10:31,182
We started without you.
214
00:10:31,182 --> 00:10:33,674
I'm so hungry even the lid looks good.
215
00:10:37,622 --> 00:10:39,450
I'm against it!
216
00:10:39,450 --> 00:10:42,420
Jin Hee, do you honestly think
you're good enough for Gye Sang?
217
00:10:43,175 --> 00:10:44,953
You're practically unemployed
218
00:10:44,953 --> 00:10:46,209
and have nothing to show for yourself.
219
00:10:46,209 --> 00:10:48,833
Objectively speaking,
220
00:10:48,833 --> 00:10:50,774
can you afford three keys as dowry?
221
00:10:50,774 --> 00:10:52,206
House key, car key, hospital key.
222
00:10:52,206 --> 00:10:53,520
Can you afford all that?
223
00:10:53,520 --> 00:10:55,765
How can you even dare think my brother--
224
00:10:55,765 --> 00:10:57,245
It's kind of hard to believe.
225
00:10:57,245 --> 00:10:59,196
I'm sorry.
226
00:10:59,196 --> 00:11:00,699
What are you sorry about?
227
00:11:01,414 --> 00:11:03,242
- What?
- I love this woman.
228
00:11:03,242 --> 00:11:04,534
Why do you all have a problem with that?
229
00:11:04,534 --> 00:11:06,597
Don't be stubborn about this!
230
00:11:06,597 --> 00:11:08,601
Gye Sang, this isn't right!
231
00:11:08,601 --> 00:11:10,184
You need to listen to your elders
in situations like this!
232
00:11:10,184 --> 00:11:12,372
To put it bluntly, you wanting to marry Jin Hee
233
00:11:12,372 --> 00:11:14,268
- is taking on a huge burden and--
- Nae Sang!
234
00:11:14,268 --> 00:11:16,059
This is my house!
235
00:11:17,458 --> 00:11:19,669
Anyone against me marrying
Jin Hee can leave this house.
236
00:11:19,669 --> 00:11:21,842
Are we doing this to benefit ourselves?
237
00:11:21,842 --> 00:11:23,527
- This is all for you--
- You get out.
238
00:11:24,000 --> 00:11:25,420
What? You really want me to leave?
239
00:11:25,420 --> 00:11:26,979
You want me to leave in the middle of all this?
You really want me to?
240
00:11:26,979 --> 00:11:27,992
Get out!
241
00:11:29,559 --> 00:11:31,599
Anyone else? Against me marrying Jin Hee?
242
00:11:32,142 --> 00:11:33,766
If there are please get out. Now!
243
00:11:53,889 --> 00:11:54,984
Dr. Yoon,
244
00:11:54,984 --> 00:11:56,130
I'm sorry.
245
00:11:56,130 --> 00:11:58,701
Just like the temporary beauty of the sunset,
246
00:11:58,701 --> 00:12:00,522
I believe love is the same way.
247
00:12:00,522 --> 00:12:02,624
Eventually it all comes to an end.
248
00:12:03,474 --> 00:12:05,116
I'm leaving with everyone's
best interest at heart.
249
00:12:05,116 --> 00:12:07,054
Please make peace with your family.
250
00:12:07,054 --> 00:12:09,163
Can you pass me some radish?
251
00:12:10,015 --> 00:12:11,144
What?
252
00:12:12,439 --> 00:12:13,599
Here.
253
00:12:13,599 --> 00:12:14,872
Is something wrong, Jin Hee?
254
00:12:14,872 --> 00:12:16,706
You've been really out of it.
255
00:12:16,706 --> 00:12:18,840
No, nothing's wrong.
256
00:12:29,009 --> 00:12:30,242
I'm home.
257
00:12:30,242 --> 00:12:31,705
What's so funny?
258
00:12:32,529 --> 00:12:34,782
Hey. Come take a look at this.
259
00:12:34,782 --> 00:12:35,815
What is it?
260
00:12:35,815 --> 00:12:38,100
The Korean teacher next door got a love letter.
261
00:12:38,100 --> 00:12:39,280
What? A love letter?
262
00:12:39,280 --> 00:12:40,401
From who?
263
00:12:40,401 --> 00:12:42,343
We don't know who but he's really dumb.
264
00:12:43,183 --> 00:12:44,547
What is it? Let me see.
265
00:12:45,564 --> 00:12:47,417
Look at all the spelling mistakes!
266
00:12:51,414 --> 00:12:52,509
Where did you get this?
267
00:12:52,509 --> 00:12:54,247
I was next door and took a picture of it.
268
00:12:54,247 --> 00:12:57,263
How can you touch someone else's
stuff and take a picture of it?
269
00:12:57,263 --> 00:12:58,622
What'd I do?
270
00:12:58,622 --> 00:13:00,264
It was just sitting in the kitchen.
271
00:13:00,264 --> 00:13:02,502
It was just sitting there?
272
00:13:07,288 --> 00:13:08,587
I'm home.
273
00:13:10,009 --> 00:13:11,115
Is no one home?
274
00:13:23,007 --> 00:13:23,954
Why is this--?
275
00:13:23,954 --> 00:13:25,741
Hey there, Miss Popular.
276
00:13:26,582 --> 00:13:28,244
Who sent you that love letter?
277
00:13:28,244 --> 00:13:30,184
Did you read this whole thing?
278
00:13:30,184 --> 00:13:32,753
Of course I'll read it if you just leave it there.
279
00:13:32,753 --> 00:13:34,646
Soo Jung even took a picture of it
280
00:13:34,646 --> 00:13:36,953
and showed it to all our neighbors.
281
00:13:36,953 --> 00:13:38,593
What?!
282
00:13:42,521 --> 00:13:43,554
Ji Suk!
283
00:13:43,554 --> 00:13:44,848
Ha Sun, what happened?
284
00:13:44,848 --> 00:13:46,337
How did my letter?
285
00:13:46,337 --> 00:13:47,511
I'm really sorry.
286
00:13:47,511 --> 00:13:49,324
Someone must have seen it and taken it out...
287
00:13:49,324 --> 00:13:51,379
There are pictures of it floating
around in my house...
288
00:13:51,727 --> 00:13:54,139
I should have taken better care of it...
289
00:13:54,139 --> 00:13:55,262
It's my fault...
290
00:13:55,961 --> 00:13:56,978
The good thing about it is
291
00:13:56,978 --> 00:13:59,804
no one knows it's me since
I didn't write my name on it.
292
00:14:00,903 --> 00:14:03,139
Anyways, I'm really sorry, Ji Suk.
293
00:14:03,995 --> 00:14:06,473
Well, it wasn't intentional...
294
00:14:07,141 --> 00:14:08,788
I'll get going now.
295
00:14:09,821 --> 00:14:11,352
- I'm really sorry!
- By the way!
296
00:14:11,585 --> 00:14:14,109
My spelling usually isn't that bad
297
00:14:14,109 --> 00:14:17,178
but I let my emotions take over that night and...
298
00:14:18,655 --> 00:14:19,909
Yeah, I know.
299
00:14:25,061 --> 00:14:26,149
Did you see the picture?
300
00:14:26,922 --> 00:14:28,127
We know someone who does makeup,
301
00:14:28,127 --> 00:14:30,957
so we prepared the makeup and
costume here. What'd you think?
302
00:14:31,571 --> 00:14:32,745
Language?
303
00:14:32,745 --> 00:14:34,011
The Caucasian has no problem
304
00:14:34,011 --> 00:14:37,048
and the Indian woman is very smart, so she'll
be able to memorize her lines quickly.
305
00:14:39,039 --> 00:14:40,041
They really agreed to cast us?
306
00:14:40,041 --> 00:14:42,802
Yup! My dad sent out pictures
and the director agreed!
307
00:15:09,464 --> 00:15:10,537
Try some of this!
308
00:15:10,537 --> 00:15:11,649
Macaroons.
309
00:15:11,649 --> 00:15:12,807
A patient left this for us.
310
00:15:12,807 --> 00:15:14,200
Wow, they look good!
311
00:15:14,200 --> 00:15:15,493
Macaroons!
312
00:15:16,166 --> 00:15:17,410
Try some too, Jin Hee. They're good.
313
00:15:18,134 --> 00:15:19,484
Okay.
314
00:15:33,133 --> 00:15:37,364
Excuse me, why can't I see the Eiffel Tower?
315
00:15:37,364 --> 00:15:38,731
Because you can't see it from here.
316
00:15:39,428 --> 00:15:40,913
I see...Thank you.
317
00:15:42,125 --> 00:15:43,630
Baek Jin Hee!
318
00:15:45,572 --> 00:15:46,749
Who said it's over?
319
00:15:46,749 --> 00:15:49,060
You're really relentless.
320
00:15:49,537 --> 00:15:51,280
How can you think to come all the way here?
321
00:15:51,280 --> 00:15:52,377
I told you.
322
00:15:52,377 --> 00:15:55,208
I will go to the ends of the earth
if that's where you are.
323
00:15:56,076 --> 00:15:57,405
Let's go back to Seoul.
324
00:15:58,108 --> 00:16:00,262
I'm not going back! I told you!
325
00:16:00,262 --> 00:16:01,446
Love changes!
326
00:16:02,456 --> 00:16:04,419
Who says? That love changes?
327
00:16:05,703 --> 00:16:07,002
Dr. Yoon...
328
00:16:07,002 --> 00:16:09,281
I told you.
329
00:16:09,281 --> 00:16:11,496
My love is like canned food.
330
00:16:11,496 --> 00:16:14,619
Canned food may last longer than regular food
331
00:16:16,508 --> 00:16:17,637
but it expires too...
332
00:16:20,762 --> 00:16:22,087
Not me.
333
00:16:22,865 --> 00:16:24,002
Never.
334
00:16:27,360 --> 00:16:28,786
Really?
335
00:16:31,811 --> 00:16:33,006
Just kidding!
336
00:16:36,582 --> 00:16:39,847
You should stop "kidding" around!
337
00:16:39,847 --> 00:16:41,444
Why? It's fun.
338
00:16:41,444 --> 00:16:42,700
Just kidding!
339
00:16:51,665 --> 00:16:52,944
Sounds good. Next, Indian woman.
340
00:16:52,944 --> 00:16:54,293
First line. Cue!
341
00:16:57,229 --> 00:16:58,372
Next line, cue.
342
00:16:58,720 --> 00:17:01,279
Want to marry me? I'm pretty.
343
00:17:03,970 --> 00:17:05,439
How much longer? What's taking so long?
344
00:17:05,439 --> 00:17:06,648
Yes! Coming!
345
00:17:20,103 --> 00:17:21,180
My spelling...
346
00:17:21,816 --> 00:17:23,085
My spelling...
347
00:17:24,670 --> 00:17:26,069
I should just kill myself!
348
00:17:30,860 --> 00:17:33,145
Here are your payments. Good job today!
349
00:17:33,145 --> 00:17:35,017
- Thank you!
- Thank you!
350
00:17:35,017 --> 00:17:36,679
- Mr. Ahn, one moment!
- Okay!
351
00:17:36,679 --> 00:17:37,770
Hold on, I'll be right back.
352
00:17:40,465 --> 00:17:41,691
Here.
353
00:17:42,354 --> 00:17:43,563
When'd you get this?
354
00:17:43,563 --> 00:17:45,202
I just took it from my dad's jacket.
355
00:17:45,202 --> 00:17:46,785
Leave before he comes back! Hurry!
356
00:17:46,785 --> 00:17:47,884
What about our clothes?
357
00:17:47,884 --> 00:17:50,129
Our clothes are at the place where we
did our costumes and makeup earlier.
358
00:17:50,129 --> 00:17:51,418
We need to leave before we get caught.
359
00:17:51,418 --> 00:17:52,989
The sale at the mall ends today.
360
00:17:52,989 --> 00:17:54,173
We need to act quickly!
361
00:18:01,241 --> 00:18:02,415
Where did they go?
362
00:18:04,365 --> 00:18:05,866
This is so much fun!
363
00:18:06,399 --> 00:18:08,908
Wait for me, Coat, I'm coming for you!
364
00:18:08,908 --> 00:18:11,088
This is the feeling!
365
00:18:14,025 --> 00:18:15,067
Hey, the mall is over there.
366
00:18:15,067 --> 00:18:16,135
Make a U turn and let me off.
367
00:18:16,805 --> 00:18:17,979
I can't make a U turn here.
368
00:18:17,979 --> 00:18:19,665
Just do it, it's not like anyone's watching.
369
00:18:19,665 --> 00:18:21,141
Should I?
370
00:18:27,445 --> 00:18:29,517
Pink scooter, please stop right there.
371
00:18:29,836 --> 00:18:31,443
What'd I say?
372
00:18:32,296 --> 00:18:34,008
- Just act like you don't understand.
- What?
373
00:18:34,132 --> 00:18:35,621
We're in costume right now anyways.
374
00:18:35,621 --> 00:18:37,783
We can just act like we're
foreigners and didn't know.
375
00:18:37,783 --> 00:18:38,872
How does that make sense?
376
00:18:38,872 --> 00:18:40,998
Why not? You better do a good job!
377
00:18:40,998 --> 00:18:43,408
Don't be dumb and get me in trouble too.
378
00:18:44,307 --> 00:18:45,711
Okay.
379
00:18:52,691 --> 00:18:54,296
Right there! Into that building!
380
00:19:01,050 --> 00:19:02,937
Noryangjin Police Station
381
00:19:03,445 --> 00:19:04,523
Are you really foreigners?
382
00:19:05,450 --> 00:19:06,502
Really?
383
00:19:11,914 --> 00:19:12,940
Do you not speak Korean?
384
00:19:13,881 --> 00:19:15,921
You want to marry me? I'm pretty.
385
00:19:16,588 --> 00:19:17,692
What is she saying?
386
00:19:17,692 --> 00:19:18,837
Where are the translators?
387
00:19:18,837 --> 00:19:21,898
We don't need them. These girls are Korean.
388
00:19:22,534 --> 00:19:23,628
This was in their wallets.
389
00:19:25,000 --> 00:19:26,461
JinHa High School?
390
00:19:27,175 --> 00:19:29,426
So you two are high school students?
391
00:19:31,688 --> 00:19:34,444
You want to marry me? I'm pretty.
392
00:19:41,822 --> 00:19:43,141
You two can get into serious trouble.
393
00:19:43,702 --> 00:19:44,998
Call your guardians now!
394
00:19:45,415 --> 00:19:46,746
Look, your contacts fell out too.
395
00:19:47,607 --> 00:19:50,698
I'm sorry! Please let us go just once! Please!
396
00:19:50,750 --> 00:19:53,450
You want to marry me? I'm pretty.
397
00:19:54,575 --> 00:19:57,381
Listen, young lady. Your friend confessed
so why don't you stop the act.
398
00:19:57,381 --> 00:20:00,034
You've been saying the same thing
the entire time.
399
00:20:00,034 --> 00:20:03,561
You want to marry me? I'm pretty.
400
00:20:05,296 --> 00:20:06,686
Call your guardians now.
401
00:20:08,028 --> 00:20:09,228
Okay.
402
00:20:10,288 --> 00:20:13,442
You want to marry me? I'm pretty.
403
00:20:17,598 --> 00:20:18,807
- You're here.
- Yes.
404
00:20:18,807 --> 00:20:21,173
What is it that you have to say to me?
405
00:20:22,920 --> 00:20:24,105
That letter...
406
00:20:24,818 --> 00:20:26,516
I'm sorry...
407
00:20:26,516 --> 00:20:31,214
I thought about it from your position and
understand how frustrating it must be...
408
00:20:32,631 --> 00:20:34,253
It's not that. The spelling...
409
00:20:35,142 --> 00:20:36,346
I took a look at them all
410
00:20:36,346 --> 00:20:37,862
and it's not that I didn't know but
411
00:20:37,862 --> 00:20:41,951
certain words got mixed up in the moment
412
00:20:41,951 --> 00:20:44,187
but I'm usually not that bad.
413
00:20:44,187 --> 00:20:45,618
I see...
414
00:20:45,618 --> 00:20:47,879
I was so overcome by my emotions...
415
00:20:47,879 --> 00:20:51,483
and my room is dark so I can't see that well...
416
00:20:53,362 --> 00:20:54,639
and some of the words,
417
00:20:54,639 --> 00:20:57,210
I wrote how kids these days write
418
00:20:57,210 --> 00:20:58,419
to give you a good laugh.
419
00:20:58,916 --> 00:21:01,731
I know. I made the corrections out of habit too.
420
00:21:08,525 --> 00:21:09,613
Uncle Gye Sang! I'm here.
421
00:21:09,613 --> 00:21:11,021
What is it? What happened?
422
00:21:11,021 --> 00:21:13,265
I don't know. You didn't tell Dad, right?
423
00:21:13,265 --> 00:21:15,845
I didn't. You said Ji Won's here too.
Where is she?
424
00:21:16,741 --> 00:21:19,220
The thing is...she's over there.
425
00:21:27,498 --> 00:21:31,358
Do you think we'll believe that
you're Indian if you do this?
426
00:21:32,563 --> 00:21:35,211
You want to marry me? I'm pretty.
427
00:21:45,869 --> 00:21:58,455
Subtitles by DramaFever
428
00:22:01,661 --> 00:22:03,197
Preview
429
00:22:04,476 --> 00:22:06,384
If I had even one more person, I
wouldn't be using you in that scene.
430
00:22:06,384 --> 00:22:08,022
Then can I try?
431
00:22:08,022 --> 00:22:10,086
- You be the singer!
- Really?
432
00:22:10,086 --> 00:22:11,730
Then let's be fair and do an audition!
433
00:22:30,724 --> 00:22:34,419
Out of these two, the person who'll play
the lead singer in the drama is...
30543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.