Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:05,693
Episode 61
2
00:00:35,081 --> 00:00:37,509
It's so good! Encore! Encore, please!
3
00:00:38,450 --> 00:00:39,813
Why is it so loud?!
4
00:00:39,813 --> 00:00:42,059
Who plays guitar in the teachers' lounge?
5
00:00:42,059 --> 00:00:43,429
Let's get to work!
6
00:00:46,384 --> 00:00:47,390
What's that?
7
00:00:47,390 --> 00:00:50,578
The kids in my class gave it to me.
It's pretty, right?
8
00:00:50,578 --> 00:00:52,695
Pretty? The blinking lights are distracting.
9
00:00:52,695 --> 00:00:53,732
Put it away.
10
00:00:53,732 --> 00:00:57,314
Ms. Jung, when are you going to
submit your class report?
11
00:00:57,314 --> 00:00:59,980
Are you going to put it on my deathbed?
12
00:01:00,411 --> 00:01:04,072
Ji Sun! So horrible! So scary!
13
00:01:04,072 --> 00:01:06,683
She gets a little sensitive
around the holidays.
14
00:01:06,683 --> 00:01:09,759
It's probably worse this year because
things ended badly with her ex.
15
00:01:10,819 --> 00:01:12,459
Should I introduce her to someone I know?
16
00:01:12,459 --> 00:01:14,681
She seems really irritable these days...
17
00:01:14,681 --> 00:01:17,775
Ji Suk, do you know anyone
you can introduce her to?
18
00:01:18,522 --> 00:01:21,047
All my friends are already taken...
19
00:01:22,444 --> 00:01:25,938
Mr. Choi, do you know anyone
you can introduce Ji Sun to?
20
00:01:27,298 --> 00:01:28,428
I don't have any friends...
21
00:01:31,566 --> 00:01:35,170
Julien...said...all his friends are in Texas...
22
00:01:36,106 --> 00:01:37,708
Isn't there a nice guy somewhere?
23
00:01:41,270 --> 00:01:43,083
I'm done with work at the restaurant.
24
00:01:43,293 --> 00:01:45,008
I got off a little early today.
25
00:01:45,008 --> 00:01:46,323
Are you going to be late?
26
00:01:46,323 --> 00:01:48,652
I think we're going to be here a bit longer.
27
00:01:48,652 --> 00:01:50,191
Then we won't be able to go home together.
28
00:01:50,191 --> 00:01:51,450
Where are you right now?
29
00:01:52,135 --> 00:01:53,377
Then you're nearby.
30
00:01:53,377 --> 00:01:56,327
Just come here and wait.
You can watch them film.
31
00:01:56,970 --> 00:01:58,077
Should I?
32
00:02:04,678 --> 00:02:05,771
You're here!
33
00:02:07,804 --> 00:02:09,118
Will this take much longer?
34
00:02:09,118 --> 00:02:11,564
I need to get home to make dinner.
35
00:02:11,564 --> 00:02:14,562
The script came out really late,
so we're pretty behind.
36
00:02:14,562 --> 00:02:16,011
I don't think the entire script is done yet.
37
00:02:16,011 --> 00:02:18,869
You guys are filming and
the script isn't done yet?
38
00:02:18,869 --> 00:02:20,206
They can do that?
39
00:02:20,855 --> 00:02:23,015
This drama is practically airing
live, so it's a mess.
40
00:02:23,015 --> 00:02:25,609
We film one scene and then the
writer will send the next scene.
41
00:02:25,609 --> 00:02:26,751
So we'll film the next scene--
42
00:02:26,751 --> 00:02:28,117
The next scene is here!
43
00:02:29,451 --> 00:02:31,973
The scene came out. Stay here with
Seung Yun and watch them film.
44
00:02:31,973 --> 00:02:33,490
Alright.
45
00:02:37,120 --> 00:02:39,990
They're already working with
colorectal cancer patients.
46
00:02:39,990 --> 00:02:41,705
And the success rate is pretty high.
47
00:02:41,705 --> 00:02:45,264
There are limitations to the
usual partial colectomy.
48
00:02:45,264 --> 00:02:47,567
Can I take a look at this
and give it back to you?
49
00:02:47,567 --> 00:02:48,700
Go ahead.
50
00:02:48,700 --> 00:02:50,458
By the way, what are you doing for Christmas?
51
00:02:50,458 --> 00:02:52,225
Christmas is a hassle.
52
00:02:52,225 --> 00:02:53,800
Christmas?
53
00:02:55,163 --> 00:02:57,832
I'll probably stay at the hospital and then
go home and read some case studies.
54
00:03:00,276 --> 00:03:01,494
Dr. Yoon...
55
00:03:02,627 --> 00:03:04,041
Is Ji Won here by chance?
56
00:03:04,041 --> 00:03:06,183
She's not picking up her cell phone,
and I can't get hold of her.
57
00:03:06,183 --> 00:03:08,216
She just went upstairs to tutor Jong Suk.
58
00:03:09,280 --> 00:03:10,403
Want me to get her?
59
00:03:10,403 --> 00:03:12,198
No, it's fine, now that I know she's here.
60
00:03:12,633 --> 00:03:14,164
I suddenly couldn't get a hold of her...
61
00:03:14,164 --> 00:03:15,717
Okay.
62
00:03:15,717 --> 00:03:17,610
I'm sorry. You can continue
your conversation.
63
00:03:19,280 --> 00:03:20,400
By the way, Dr. Yoon!
64
00:03:20,571 --> 00:03:21,611
Yes?
65
00:03:21,611 --> 00:03:22,796
This is kind of random,
66
00:03:22,796 --> 00:03:24,364
But would you like to go on a blind date?
67
00:03:24,364 --> 00:03:25,504
A blind date?
68
00:03:25,801 --> 00:03:29,978
I know a really really nice teacher.
Are you interested?
69
00:03:30,166 --> 00:03:31,824
Are you talking about yourself?
70
00:03:32,237 --> 00:03:33,340
Excuse me?
71
00:03:33,340 --> 00:03:34,505
Just kidding!
72
00:03:35,156 --> 00:03:36,333
I'm not really interested.
73
00:03:36,333 --> 00:03:38,080
You should just give it a try.
74
00:03:38,080 --> 00:03:39,762
She's an English teacher at our school.
75
00:03:39,762 --> 00:03:41,709
She has a cute personality,
76
00:03:41,709 --> 00:03:43,177
has pale skin,
77
00:03:43,177 --> 00:03:45,622
short hair, and a great voice!
78
00:03:45,622 --> 00:03:47,006
She looks really young for her age,
79
00:03:47,006 --> 00:03:48,602
and is extremely cute!
80
00:03:49,487 --> 00:03:52,546
No, but thank you for thinking of me.
81
00:03:52,873 --> 00:03:55,052
Cute personality, pale skin, short hair,
great voice, looks young for her age...
82
00:03:55,052 --> 00:03:57,592
= IU?
(IU: popular Korean singer)
83
00:03:57,978 --> 00:04:01,095
Such a shame, I think you two
would be great together...
84
00:04:01,927 --> 00:04:03,767
Then introduce me. Me! Me! Me! Me!
85
00:04:04,186 --> 00:04:06,267
Oh! Then what about him?
86
00:04:06,267 --> 00:04:07,952
He's still single too.
87
00:04:08,077 --> 00:04:09,280
Me?
88
00:04:09,280 --> 00:04:10,481
Nah...
89
00:04:10,681 --> 00:04:12,526
Pick me! Pick me!
90
00:04:13,307 --> 00:04:15,079
Would you like to go on a blind date?
91
00:04:16,178 --> 00:04:17,697
I'm not sure...well...
92
00:04:17,697 --> 00:04:19,585
A colorectal surgeon?
93
00:04:19,585 --> 00:04:21,841
Of all doctors, why an intestine doctor?
94
00:04:21,841 --> 00:04:24,256
He seems like he'd be shabby-looking...
95
00:04:24,256 --> 00:04:27,306
No, he's very handsome and well-groomed.
96
00:04:27,306 --> 00:04:28,238
Handsome?
97
00:04:28,238 --> 00:04:29,999
You can't be so vague!
98
00:04:29,999 --> 00:04:32,295
Is there a celebrity he looks like?
99
00:04:32,295 --> 00:04:33,821
Celebrities...
100
00:04:33,821 --> 00:04:37,002
He looks like the singer who sang "I'm Glad."
(Korean song sung by Lee Juk himself)
101
00:04:37,002 --> 00:04:38,408
I don't know such a singer.
102
00:04:39,002 --> 00:04:41,165
Anyways, he's a pretty nice person.
103
00:04:41,165 --> 00:04:42,965
If you're not that interested--
104
00:04:42,965 --> 00:04:44,098
No, I'll do it.
105
00:04:44,757 --> 00:04:47,064
Please find us a middle-aged woman ASAP.
106
00:04:47,064 --> 00:04:48,423
A middle-aged woman?
107
00:04:48,423 --> 00:04:49,863
Yes. Someone similar in age to her.
108
00:04:49,863 --> 00:04:52,275
But it's so sudden we haven't
had any time to prepare...
109
00:04:52,275 --> 00:04:53,620
This is really hard for us too.
110
00:04:53,620 --> 00:04:55,013
We've been filming back to back,
111
00:04:55,013 --> 00:04:57,031
so the prop and costume team
are in above their heads.
112
00:04:57,031 --> 00:04:58,461
Please find someone quickly, please!
113
00:04:58,666 --> 00:05:00,589
Jong Shik, are the outfits ready?
114
00:05:02,585 --> 00:05:03,959
- What do we do?
- What can we do?
115
00:05:03,959 --> 00:05:05,941
The only person who can memorize
lines is Park Hae Mi.
116
00:05:05,941 --> 00:05:07,311
But she went to film that other one.
117
00:05:07,311 --> 00:05:10,374
Other than that we don't have
a middle-aged woman.
118
00:05:18,092 --> 00:05:19,221
You just have to say one word.
119
00:05:19,221 --> 00:05:22,705
How can I do something like this?
120
00:05:22,705 --> 00:05:23,872
It's just one word.
121
00:05:23,872 --> 00:05:26,011
Think of it as saving our company.
122
00:05:26,011 --> 00:05:28,709
You're so pretty, I think you'll
look great on screen.
123
00:05:28,709 --> 00:05:31,598
Well, this will be an experience....
124
00:05:32,583 --> 00:05:34,245
Get ready! We'll begin
filming in 1 minute.
125
00:05:34,245 --> 00:05:35,772
Good luck!
126
00:05:40,738 --> 00:05:41,927
Standby, everyone!
127
00:05:52,181 --> 00:05:53,983
Ready! Action!
128
00:05:53,983 --> 00:05:55,356
Thank you for your explanation.
129
00:05:55,356 --> 00:05:58,630
Our company will look over this
information and contact you.
130
00:06:00,178 --> 00:06:01,599
Are you doing this to drive me crazy?!
131
00:06:04,285 --> 00:06:07,548
They say old habits die hard. You're
already seeing someone else?
132
00:06:07,734 --> 00:06:10,751
What are you talking about?
This woman is a vendor.
133
00:06:10,751 --> 00:06:12,897
Yes, that's right.
134
00:06:13,739 --> 00:06:17,304
Wow, you two have it all
planned out, don't you?
135
00:06:17,304 --> 00:06:18,405
You come here!
136
00:06:18,405 --> 00:06:21,011
Do you not have anything better
to do than to hit on my man?!
137
00:06:26,114 --> 00:06:27,322
Cut! Okay!
138
00:06:27,322 --> 00:06:29,800
Let's get closer and do
the same thing again!
139
00:06:37,742 --> 00:06:40,323
Your acting is pretty good.
It looked like it really hurt.
140
00:06:40,500 --> 00:06:42,386
It really did hurt!
141
00:06:43,191 --> 00:06:44,435
I have to do that again?
142
00:06:44,435 --> 00:06:45,642
Just this once.
143
00:06:45,642 --> 00:06:47,131
Think of it as a good opportunity.
144
00:06:47,524 --> 00:06:50,960
If I pursue this opportunity,
I'm going to lose all my hair.
145
00:06:51,472 --> 00:06:53,017
It hurts.
146
00:06:53,017 --> 00:06:54,778
My dearest wife, I'm sorry.
147
00:07:26,158 --> 00:07:27,230
Yes, this is Lee Juk.
148
00:07:27,230 --> 00:07:28,373
This is Park Ji Sun.
149
00:07:28,373 --> 00:07:30,030
I just got to the cafe.
150
00:07:30,030 --> 00:07:31,132
Where are you?
151
00:07:31,132 --> 00:07:32,735
I'm already here.
152
00:07:32,735 --> 00:07:33,795
Where--
153
00:07:38,038 --> 00:07:39,767
Yes, I see you.
154
00:07:45,940 --> 00:07:47,085
Nice to meet you.
155
00:07:47,085 --> 00:07:48,899
I'm Park Ji Sun.
156
00:07:50,068 --> 00:07:52,374
Oh...OK...
157
00:07:54,180 --> 00:07:55,607
I'm watching "My Wife is Crazy."
158
00:07:55,607 --> 00:07:57,128
It's freaking amazing.
159
00:07:57,617 --> 00:07:59,084
The storyline is really immature,
160
00:07:59,084 --> 00:08:01,473
but it's so dumb you keep watching it.
161
00:08:02,666 --> 00:08:04,338
I'll call you back after I watch this.
162
00:08:05,562 --> 00:08:06,921
This show embodies you so well.
163
00:08:07,293 --> 00:08:08,471
What is it, dummy?
164
00:08:10,883 --> 00:08:12,917
I know that woman from somewhere...
165
00:08:14,708 --> 00:08:17,973
They say old habits die hard. You're
already seeing someone else?
166
00:08:17,973 --> 00:08:21,387
What are you talking about?
This woman is a vendor.
167
00:08:22,099 --> 00:08:23,020
Yes, that's right.
168
00:08:23,020 --> 00:08:24,032
Isn't that mom?!
169
00:08:24,032 --> 00:08:26,981
Wow, you two have it all
planned out, don't you?
170
00:08:28,911 --> 00:08:29,989
You come here!
171
00:08:30,918 --> 00:08:33,937
Do you not have anything better
to do than to hit on my man?!
172
00:08:34,652 --> 00:08:36,002
Dummy, why would Mom be in this?
173
00:08:36,002 --> 00:08:38,482
Dummy, look closely, it's Mom! Look!
174
00:08:38,482 --> 00:08:40,031
Dummy, so why would Mom--!
175
00:08:41,635 --> 00:08:42,690
It's Mom!
176
00:08:43,956 --> 00:08:46,963
Are you guys going to watch TV all night?
177
00:08:49,037 --> 00:08:50,608
What? Why are you looking at me like that?
178
00:08:50,608 --> 00:08:53,526
Mom...did you play a role in
that drama by any chance?
179
00:08:55,313 --> 00:08:58,199
I don't know, your dad insisted I do it...
180
00:08:58,199 --> 00:09:00,932
Wow, I filmed that 2 days ago
and it's already being aired.
181
00:09:00,932 --> 00:09:03,244
But why did you play that kind of
role, of all things...
182
00:09:04,044 --> 00:09:07,214
Amazing! If you come out again, I'm gonna
ask my friends to take screen shots.
183
00:09:07,214 --> 00:09:09,908
I won't come out again.
I was only in that one scene.
184
00:09:11,086 --> 00:09:13,166
We filmed it so much I thought
I'd get all my hair pulled out.
185
00:09:13,166 --> 00:09:14,655
Again?
186
00:09:14,655 --> 00:09:16,081
It's just that person is not a professional.
187
00:09:16,081 --> 00:09:18,432
You can't say that now.
The storyline is connected.
188
00:09:19,157 --> 00:09:20,667
Can't we use a similar person?
189
00:09:20,667 --> 00:09:22,442
You can't because it picks up
where it left off.
190
00:09:22,442 --> 00:09:24,215
Anyways, don't be late.
191
00:09:24,697 --> 00:09:26,440
Okay...I understand.
192
00:09:27,814 --> 00:09:29,717
What is it? Mrs. Ahn has
to film another scene?
193
00:09:29,717 --> 00:09:31,923
I don't think she'll want to do it.
194
00:09:34,421 --> 00:09:35,435
Are you crazy?!
195
00:09:35,435 --> 00:09:37,239
The script just came out.
196
00:09:37,239 --> 00:09:38,388
It's a continuation of the last episode.
197
00:09:38,388 --> 00:09:39,789
What's there to continue?
198
00:09:39,789 --> 00:09:42,194
She's just someone he met through work!
199
00:09:42,194 --> 00:09:44,991
They can just say he met another
woman through work!
200
00:09:44,991 --> 00:09:46,117
They can do that,
201
00:09:46,117 --> 00:09:49,480
but the script specifically says the
woman he met for work at the cafe.
202
00:09:49,480 --> 00:09:51,192
Just tell someone else to do it!
203
00:09:51,192 --> 00:09:53,093
Am I crazy? Why would I do that again?
204
00:09:54,366 --> 00:09:55,480
That's our opinion...
205
00:09:55,480 --> 00:09:59,482
but since your face was onscreen,
it's important for the filming crew.
206
00:10:00,285 --> 00:10:01,725
How is that important?
207
00:10:01,725 --> 00:10:04,555
The drama's storyline was all over the place too!
208
00:10:05,216 --> 00:10:07,272
I'm sorry. Just one more time, please?
209
00:10:11,327 --> 00:10:13,342
I should have left as soon as I saw her.
210
00:10:13,342 --> 00:10:15,523
What am I doing right now?
211
00:10:17,207 --> 00:10:18,900
You must not like wine that much.
212
00:10:19,581 --> 00:10:20,770
I feel like I'm the only one drinking.
213
00:10:20,770 --> 00:10:23,265
I have a low tolerance for alcohol...
214
00:10:23,949 --> 00:10:25,178
You should still try a little bit.
215
00:10:25,178 --> 00:10:28,539
Cabernet Sauvignon is my favorite.
216
00:10:30,948 --> 00:10:32,595
Cabernet Sauvignon.
217
00:10:32,595 --> 00:10:35,235
She looks like a cartoon character.
218
00:10:36,357 --> 00:10:37,910
Why are you staring at me like that?
219
00:10:39,135 --> 00:10:41,545
It's nothing...should we get
going since it's late?
220
00:10:41,545 --> 00:10:43,412
Why? We still have wine left.
221
00:10:43,412 --> 00:10:45,109
We should finish what we ordered.
222
00:10:45,784 --> 00:10:48,075
Is there a law that you have to
finish everything you order?
223
00:10:49,970 --> 00:10:51,163
Then...let's do that.
224
00:10:51,163 --> 00:10:53,009
What are some of your hobbies?
225
00:10:53,009 --> 00:10:54,200
Hobbies?
226
00:10:54,200 --> 00:10:56,667
If I tell you, does that mean
we have to talk more?
227
00:10:56,667 --> 00:10:58,199
I don't have any.
228
00:10:58,199 --> 00:11:00,063
You don't have any hobbies?
229
00:11:00,864 --> 00:11:05,940
Then have you read the novel "For Those
Without a Hobby" by Richard Hamilton?
230
00:11:05,940 --> 00:11:08,786
There'll be a long explanation if I say no.
231
00:11:08,786 --> 00:11:11,762
Yes. I read it and enjoyed it.
232
00:11:18,032 --> 00:11:19,623
Is she determined to get drunk?
233
00:11:19,623 --> 00:11:20,862
Why is she--
234
00:11:25,106 --> 00:11:27,142
I knew this was going to happen!
235
00:11:27,142 --> 00:11:29,185
Why am I getting so angry?
236
00:11:31,616 --> 00:11:32,995
Please do not throw your trash here.
237
00:11:35,763 --> 00:11:38,100
Who the heck is that Park Ha Sun woman?!
238
00:11:39,080 --> 00:11:40,263
What's wrong?
239
00:11:40,263 --> 00:11:41,263
Why are you so worked up?
240
00:11:41,263 --> 00:11:42,778
How can I not be?
241
00:11:42,778 --> 00:11:47,431
What does she have against me
so that she's doing this to me?!
242
00:11:47,431 --> 00:11:48,975
What did she do to you?
243
00:11:48,975 --> 00:11:50,949
Is it because of the blind date?
244
00:11:50,949 --> 00:11:54,235
I knew as soon as I met her!
245
00:11:54,235 --> 00:11:56,275
That Ha Sun has negative feelings towards me.
246
00:11:56,275 --> 00:11:59,945
She definitely slapped my face
on purpose too. I'm sure of it.
247
00:12:03,415 --> 00:12:04,566
The script is here!
248
00:12:04,846 --> 00:12:05,984
It's the next scene.
249
00:12:11,087 --> 00:12:13,535
What is it? What do I need to do today?
250
00:12:14,569 --> 00:12:16,140
Hold on.
251
00:12:16,897 --> 00:12:18,433
Director, excuse me.
252
00:12:19,537 --> 00:12:20,907
The situation here is...
253
00:12:20,907 --> 00:12:22,009
What about it?
254
00:12:22,009 --> 00:12:24,977
How does the wife know where this
woman works, and how can she...
255
00:12:24,977 --> 00:12:26,535
I don't think it makes sense.
256
00:12:26,535 --> 00:12:27,801
So what if it doesn't make sense?
257
00:12:27,801 --> 00:12:31,231
That's not the only thing that doesn't
make sense about our drama.
258
00:12:32,237 --> 00:12:34,685
I just want to be done with this drama now...
259
00:12:34,685 --> 00:12:36,879
Goodness!
260
00:12:36,879 --> 00:12:38,126
What can we do?
261
00:12:38,126 --> 00:12:40,258
Let's do as it says in the script for now.
262
00:12:43,640 --> 00:12:47,150
Ready! Action!
263
00:12:51,403 --> 00:12:52,849
- Oh my!
- That's right!
264
00:12:52,849 --> 00:12:56,426
It's me. Why, are you surprised
that I showed up here?
265
00:12:57,813 --> 00:12:59,817
Tell me the truth. No, you don't
even need to say anything.
266
00:12:59,817 --> 00:13:01,534
You had an affair with my husband!
267
00:13:08,128 --> 00:13:09,216
Cut! Okay!
268
00:13:09,216 --> 00:13:10,388
Close-up shot now.
269
00:13:11,656 --> 00:13:13,091
This storyline really sucks.
270
00:13:13,091 --> 00:13:15,827
Why do I have to follow that
woman around and torture her?
271
00:13:16,529 --> 00:13:17,818
Are you okay?
272
00:13:18,592 --> 00:13:19,861
I have to do this again?
273
00:13:20,653 --> 00:13:22,545
They need to get it from all different angles.
274
00:13:22,545 --> 00:13:25,198
Give that woman a bloody nose
when we go in for the tight shot.
275
00:13:27,871 --> 00:13:30,368
- Hello.
- Hi, this is Park Ji Sun.
276
00:13:32,797 --> 00:13:33,870
Yes...
277
00:13:33,870 --> 00:13:36,732
I drank a little too much last night.
Please excuse my rude behavior.
278
00:13:36,732 --> 00:13:38,553
Oh no....well...
279
00:13:38,553 --> 00:13:39,880
But what's up?
280
00:13:39,880 --> 00:13:41,398
What are you doing on Christmas Day?
281
00:13:41,756 --> 00:13:43,483
Excuse me? Well...
282
00:13:43,483 --> 00:13:44,886
If you don't have any other plans,
283
00:13:44,886 --> 00:13:47,160
do you want to meet at that
same wine bar for Christmas?
284
00:13:47,160 --> 00:13:49,063
Doctor, it's urgent! The bleeding is really bad!
285
00:13:49,063 --> 00:13:50,081
Okay.
286
00:13:50,081 --> 00:13:52,163
I understand, I'm a little busy right now--
287
00:13:53,601 --> 00:13:57,741
You understand? Dude, you
don't completely hate me either!
288
00:14:03,428 --> 00:14:04,943
Ha Sun, the Christmas tree--
289
00:14:04,943 --> 00:14:07,261
I'm sorry, I meant to put it off to the side...
290
00:14:07,261 --> 00:14:09,496
No, it's pretty. All brightly lit...
291
00:14:09,496 --> 00:14:11,131
What?
292
00:14:11,131 --> 00:14:12,793
Ji Sun, do you have good news for us?
293
00:14:12,793 --> 00:14:13,817
Good news?
294
00:14:13,817 --> 00:14:14,968
No. Why?
295
00:14:14,968 --> 00:14:17,001
Well, you're humming.
296
00:14:17,001 --> 00:14:18,193
You usually don't do that.
297
00:14:18,193 --> 00:14:20,719
It's Christmas. What can be
better news than that?
298
00:14:20,719 --> 00:14:22,265
Christmas is upon us!
299
00:14:44,177 --> 00:14:47,797
Come to think of it, we didn't say exactly
if it will be Christmas Eve or Christmas Day.
300
00:14:47,797 --> 00:14:50,685
I'm thinking it will be Christmas Eve.
301
00:14:50,685 --> 00:14:51,758
Please give me a call.
302
00:15:03,402 --> 00:15:04,600
Let's meet for a bit today.
303
00:15:13,149 --> 00:15:14,318
Cut! Okay!
304
00:15:18,735 --> 00:15:20,387
You seriously did a good job today.
305
00:15:20,387 --> 00:15:22,728
Whatever. This is it, right?
306
00:15:24,780 --> 00:15:25,956
The next scene is here!
307
00:15:32,189 --> 00:15:34,014
I just can't get over it!
308
00:15:37,116 --> 00:15:38,222
Cut! Okay!
309
00:15:39,524 --> 00:15:41,480
It's not enough!
310
00:15:45,521 --> 00:15:46,568
Cut! Okay!
311
00:15:54,687 --> 00:15:55,698
Cut! Okay!
312
00:16:00,377 --> 00:16:01,616
I'm a little late.
313
00:16:02,975 --> 00:16:04,026
I just got here too.
314
00:16:06,407 --> 00:16:08,260
What do you need to talk to me about?
315
00:16:09,122 --> 00:16:10,376
The thing is...
316
00:16:10,376 --> 00:16:13,074
I'm sorry, but for Christmas...
317
00:16:13,074 --> 00:16:14,268
I don't think I'll be able to see you.
318
00:16:15,617 --> 00:16:16,780
Why not, all of a sudden?
319
00:16:17,612 --> 00:16:20,120
A lecture came up that I need to attend.
320
00:16:20,120 --> 00:16:21,179
Lie.
321
00:16:21,179 --> 00:16:22,299
What?
322
00:16:22,299 --> 00:16:23,750
Who has a lecture on Christmas Day?
323
00:16:23,750 --> 00:16:26,326
That and I also have an operation--
324
00:16:26,326 --> 00:16:28,273
Do people get their anus
stitched up on Christmas Day?
325
00:16:29,872 --> 00:16:32,431
You can just tell me if you don't like me.
326
00:16:34,609 --> 00:16:35,889
Alright.
327
00:16:36,617 --> 00:16:38,158
It's not like this is the first time...
328
00:16:45,393 --> 00:16:47,931
Then can you buy me a drink tonight?
329
00:16:49,035 --> 00:16:50,575
Cut! Okay!
330
00:16:50,575 --> 00:16:53,121
Alright, good work everyone!
331
00:16:55,248 --> 00:16:56,403
You seriously did a good job.
332
00:16:57,842 --> 00:17:01,309
I'm only doing this because it's your job.
333
00:17:02,604 --> 00:17:04,206
I'm never doing this again.
334
00:17:04,206 --> 00:17:05,258
I'm really sorry.
335
00:17:05,258 --> 00:17:08,091
It's my job, but this drama has no storyline--
336
00:17:09,511 --> 00:17:10,614
Go wash up and head home.
337
00:17:13,729 --> 00:17:14,873
The next scene is here!
338
00:17:15,606 --> 00:17:16,613
It's the last scene!
339
00:17:16,613 --> 00:17:18,809
- Director, the ending.
- Wasn't that the ending just now?
340
00:17:18,809 --> 00:17:20,035
There's another final scene?
341
00:17:21,393 --> 00:17:22,618
What is this saying?
342
00:17:32,850 --> 00:17:33,946
There's one final scene!
343
00:17:36,636 --> 00:17:37,771
- Hurry!
- What is it?
344
00:17:42,409 --> 00:17:45,093
What's wrong? It sounded like
there was another scene.
345
00:17:45,093 --> 00:17:46,473
It's fine. Give your outfit back and run away.
346
00:17:46,473 --> 00:17:47,913
Seung Yun, her clothes are in the car, right?
347
00:17:47,913 --> 00:17:49,811
- Yes.
- Give her the clothes and send her home.
348
00:17:49,811 --> 00:17:50,882
Bring this outfit back up. Okay?
349
00:17:50,882 --> 00:17:52,055
Got it.
350
00:17:52,055 --> 00:17:53,752
Why? How's the last scene?
351
00:17:53,752 --> 00:17:55,085
It's fine, just go home.
352
00:17:55,085 --> 00:17:57,918
Yeah, but if I need to be in it,
I might as well finish what I started.
353
00:17:57,918 --> 00:17:59,208
It's your job.
354
00:17:59,208 --> 00:18:00,529
Job or not, just go home.
355
00:18:00,529 --> 00:18:02,536
I'll take care of it, so I'll see you at home!
356
00:18:11,575 --> 00:18:13,096
It's not good for you.
You should stop drinking.
357
00:18:15,737 --> 00:18:18,010
There's nothing to worry about.
358
00:18:18,989 --> 00:18:21,773
I'm already completely damaged...
359
00:18:24,843 --> 00:18:27,920
I don't know why a stupid holiday
like Christmas exists.
360
00:18:28,986 --> 00:18:30,899
Damn Christmas...
361
00:18:32,706 --> 00:18:38,134
I've never once had a good Christmas.
362
00:18:38,995 --> 00:18:42,500
Yet I don't know why the rest
of the world looks so happy.
363
00:18:43,357 --> 00:18:45,347
Everyone except me...
364
00:18:45,347 --> 00:18:48,568
It's just that people don't say it,
but you're not alone.
365
00:18:52,414 --> 00:18:53,547
Do you want crab?
366
00:18:54,887 --> 00:18:57,391
My ex said the same thing to me!
367
00:18:58,606 --> 00:19:00,378
That he's just as lonely as I am.
368
00:19:01,613 --> 00:19:02,700
But what the heck?
369
00:19:02,700 --> 00:19:06,276
In the end he left me and
married another woman.
370
00:19:07,492 --> 00:19:11,904
I'm the loneliest person in the world.
371
00:19:15,378 --> 00:19:19,407
I'm okay, so you don't have to worry.
You can just go home.
372
00:19:20,407 --> 00:19:23,444
Don't act like you understand
me and just go home.
373
00:19:24,874 --> 00:19:27,557
I'm used to these kinds of things,
so I won't be hurt by it.
374
00:19:28,957 --> 00:19:30,785
I am filled with scars.
375
00:19:31,598 --> 00:19:32,716
Right here.
376
00:19:36,715 --> 00:19:38,064
Then I'll get going first.
377
00:19:50,466 --> 00:19:51,691
Let's leave together.
378
00:19:52,401 --> 00:19:54,007
You can go first.
379
00:19:55,738 --> 00:19:57,109
Let's spend Christmas Day together.
380
00:19:58,117 --> 00:20:00,087
I always spent it alone anyways.
381
00:20:01,239 --> 00:20:03,047
We can spend it together this year.
382
00:20:03,047 --> 00:20:04,159
Christmas.
383
00:20:04,883 --> 00:20:06,097
What do you mean she's gone?
384
00:20:06,097 --> 00:20:07,866
She was just here. What are
you talking about?
385
00:20:07,866 --> 00:20:09,817
She left her clothes and ran away.
386
00:20:09,817 --> 00:20:11,014
She's not picking up her phone either.
387
00:20:11,014 --> 00:20:12,414
That makes no sense!
388
00:20:12,414 --> 00:20:14,050
You have to go find her and bring her back!
389
00:20:15,091 --> 00:20:17,135
Hey! Why aren't we getting ready?
390
00:20:17,733 --> 00:20:18,892
The cafe woman disappeared!
391
00:20:18,892 --> 00:20:21,227
What?! Does that make sense?!
392
00:20:22,199 --> 00:20:23,502
I'm sorry!
393
00:20:42,831 --> 00:20:44,332
Then I'll be going.
394
00:20:44,332 --> 00:20:48,180
You can't cancel our Christmas Day plans!
395
00:20:48,180 --> 00:20:49,622
Yes. Well...
396
00:20:49,622 --> 00:20:53,596
My heart is completely yours as of today.
397
00:20:54,385 --> 00:20:56,440
I'm only going to exist in
your heart from now on.
398
00:20:58,629 --> 00:21:00,012
- Get home safely!
- OK!
399
00:21:00,642 --> 00:21:02,686
I'll see you on Christmas!
400
00:21:10,341 --> 00:21:12,954
Taxi! Please stop!
401
00:21:12,954 --> 00:21:14,554
Please stop for a sec!
402
00:21:21,120 --> 00:21:22,197
What is it?
403
00:21:23,218 --> 00:21:24,558
I can't do it.
404
00:21:24,558 --> 00:21:25,559
What?
405
00:21:25,559 --> 00:21:27,738
You'll have to spend Christmas alone.
406
00:21:28,382 --> 00:21:31,243
Why? You said you spend it
alone every year too--
407
00:21:31,852 --> 00:21:33,911
I think it'll be better if I spend it alone...
408
00:21:33,911 --> 00:21:35,139
I'm sorry.
409
00:21:35,139 --> 00:21:38,267
Are you playing with me right now?
410
00:21:38,267 --> 00:21:39,714
I'm sorry!
411
00:21:39,714 --> 00:21:41,581
He's like the rest of them!
412
00:21:41,581 --> 00:21:44,067
You're dead if I ever see you again!
413
00:21:46,341 --> 00:21:49,427
There are times when you will wander
a bit before coming to a decision.
414
00:21:49,427 --> 00:21:54,013
There's no reason to think it's too late
if you think it's the right decision.
415
00:21:56,049 --> 00:22:00,565
The writer for that drama
must be completely crazy.
416
00:22:00,565 --> 00:22:02,175
There's nothing normal about it.
417
00:22:03,140 --> 00:22:07,981
I was watching it too but had to stop.
The plot is so weird!
418
00:22:10,413 --> 00:22:12,327
That's right! Today's the day!
419
00:22:12,327 --> 00:22:15,037
You're going to have to deal with me today.
420
00:22:20,785 --> 00:22:23,732
You know, right? I went to
college on a judo scholarship.
421
00:22:23,732 --> 00:22:26,040
I'm a silver medalist!
422
00:22:35,736 --> 00:22:37,024
My goodness!
423
00:22:37,024 --> 00:22:47,912
Subtitles by DramaFever
31041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.