All language subtitles for High.Kick.3.The.Revenge.Of.The.Short.Legged.E061.111222.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:05,693 Episode 61 2 00:00:35,081 --> 00:00:37,509 It's so good! Encore! Encore, please! 3 00:00:38,450 --> 00:00:39,813 Why is it so loud?! 4 00:00:39,813 --> 00:00:42,059 Who plays guitar in the teachers' lounge? 5 00:00:42,059 --> 00:00:43,429 Let's get to work! 6 00:00:46,384 --> 00:00:47,390 What's that? 7 00:00:47,390 --> 00:00:50,578 The kids in my class gave it to me. It's pretty, right? 8 00:00:50,578 --> 00:00:52,695 Pretty? The blinking lights are distracting. 9 00:00:52,695 --> 00:00:53,732 Put it away. 10 00:00:53,732 --> 00:00:57,314 Ms. Jung, when are you going to submit your class report? 11 00:00:57,314 --> 00:00:59,980 Are you going to put it on my deathbed? 12 00:01:00,411 --> 00:01:04,072 Ji Sun! So horrible! So scary! 13 00:01:04,072 --> 00:01:06,683 She gets a little sensitive around the holidays. 14 00:01:06,683 --> 00:01:09,759 It's probably worse this year because things ended badly with her ex. 15 00:01:10,819 --> 00:01:12,459 Should I introduce her to someone I know? 16 00:01:12,459 --> 00:01:14,681 She seems really irritable these days... 17 00:01:14,681 --> 00:01:17,775 Ji Suk, do you know anyone you can introduce her to? 18 00:01:18,522 --> 00:01:21,047 All my friends are already taken... 19 00:01:22,444 --> 00:01:25,938 Mr. Choi, do you know anyone you can introduce Ji Sun to? 20 00:01:27,298 --> 00:01:28,428 I don't have any friends... 21 00:01:31,566 --> 00:01:35,170 Julien...said...all his friends are in Texas... 22 00:01:36,106 --> 00:01:37,708 Isn't there a nice guy somewhere? 23 00:01:41,270 --> 00:01:43,083 I'm done with work at the restaurant. 24 00:01:43,293 --> 00:01:45,008 I got off a little early today. 25 00:01:45,008 --> 00:01:46,323 Are you going to be late? 26 00:01:46,323 --> 00:01:48,652 I think we're going to be here a bit longer. 27 00:01:48,652 --> 00:01:50,191 Then we won't be able to go home together. 28 00:01:50,191 --> 00:01:51,450 Where are you right now? 29 00:01:52,135 --> 00:01:53,377 Then you're nearby. 30 00:01:53,377 --> 00:01:56,327 Just come here and wait. You can watch them film. 31 00:01:56,970 --> 00:01:58,077 Should I? 32 00:02:04,678 --> 00:02:05,771 You're here! 33 00:02:07,804 --> 00:02:09,118 Will this take much longer? 34 00:02:09,118 --> 00:02:11,564 I need to get home to make dinner. 35 00:02:11,564 --> 00:02:14,562 The script came out really late, so we're pretty behind. 36 00:02:14,562 --> 00:02:16,011 I don't think the entire script is done yet. 37 00:02:16,011 --> 00:02:18,869 You guys are filming and the script isn't done yet? 38 00:02:18,869 --> 00:02:20,206 They can do that? 39 00:02:20,855 --> 00:02:23,015 This drama is practically airing live, so it's a mess. 40 00:02:23,015 --> 00:02:25,609 We film one scene and then the writer will send the next scene. 41 00:02:25,609 --> 00:02:26,751 So we'll film the next scene-- 42 00:02:26,751 --> 00:02:28,117 The next scene is here! 43 00:02:29,451 --> 00:02:31,973 The scene came out. Stay here with Seung Yun and watch them film. 44 00:02:31,973 --> 00:02:33,490 Alright. 45 00:02:37,120 --> 00:02:39,990 They're already working with colorectal cancer patients. 46 00:02:39,990 --> 00:02:41,705 And the success rate is pretty high. 47 00:02:41,705 --> 00:02:45,264 There are limitations to the usual partial colectomy. 48 00:02:45,264 --> 00:02:47,567 Can I take a look at this and give it back to you? 49 00:02:47,567 --> 00:02:48,700 Go ahead. 50 00:02:48,700 --> 00:02:50,458 By the way, what are you doing for Christmas? 51 00:02:50,458 --> 00:02:52,225 Christmas is a hassle. 52 00:02:52,225 --> 00:02:53,800 Christmas? 53 00:02:55,163 --> 00:02:57,832 I'll probably stay at the hospital and then go home and read some case studies. 54 00:03:00,276 --> 00:03:01,494 Dr. Yoon... 55 00:03:02,627 --> 00:03:04,041 Is Ji Won here by chance? 56 00:03:04,041 --> 00:03:06,183 She's not picking up her cell phone, and I can't get hold of her. 57 00:03:06,183 --> 00:03:08,216 She just went upstairs to tutor Jong Suk. 58 00:03:09,280 --> 00:03:10,403 Want me to get her? 59 00:03:10,403 --> 00:03:12,198 No, it's fine, now that I know she's here. 60 00:03:12,633 --> 00:03:14,164 I suddenly couldn't get a hold of her... 61 00:03:14,164 --> 00:03:15,717 Okay. 62 00:03:15,717 --> 00:03:17,610 I'm sorry. You can continue your conversation. 63 00:03:19,280 --> 00:03:20,400 By the way, Dr. Yoon! 64 00:03:20,571 --> 00:03:21,611 Yes? 65 00:03:21,611 --> 00:03:22,796 This is kind of random, 66 00:03:22,796 --> 00:03:24,364 But would you like to go on a blind date? 67 00:03:24,364 --> 00:03:25,504 A blind date? 68 00:03:25,801 --> 00:03:29,978 I know a really really nice teacher. Are you interested? 69 00:03:30,166 --> 00:03:31,824 Are you talking about yourself? 70 00:03:32,237 --> 00:03:33,340 Excuse me? 71 00:03:33,340 --> 00:03:34,505 Just kidding! 72 00:03:35,156 --> 00:03:36,333 I'm not really interested. 73 00:03:36,333 --> 00:03:38,080 You should just give it a try. 74 00:03:38,080 --> 00:03:39,762 She's an English teacher at our school. 75 00:03:39,762 --> 00:03:41,709 She has a cute personality, 76 00:03:41,709 --> 00:03:43,177 has pale skin, 77 00:03:43,177 --> 00:03:45,622 short hair, and a great voice! 78 00:03:45,622 --> 00:03:47,006 She looks really young for her age, 79 00:03:47,006 --> 00:03:48,602 and is extremely cute! 80 00:03:49,487 --> 00:03:52,546 No, but thank you for thinking of me. 81 00:03:52,873 --> 00:03:55,052 Cute personality, pale skin, short hair, great voice, looks young for her age... 82 00:03:55,052 --> 00:03:57,592 = IU? (IU: popular Korean singer) 83 00:03:57,978 --> 00:04:01,095 Such a shame, I think you two would be great together... 84 00:04:01,927 --> 00:04:03,767 Then introduce me. Me! Me! Me! Me! 85 00:04:04,186 --> 00:04:06,267 Oh! Then what about him? 86 00:04:06,267 --> 00:04:07,952 He's still single too. 87 00:04:08,077 --> 00:04:09,280 Me? 88 00:04:09,280 --> 00:04:10,481 Nah... 89 00:04:10,681 --> 00:04:12,526 Pick me! Pick me! 90 00:04:13,307 --> 00:04:15,079 Would you like to go on a blind date? 91 00:04:16,178 --> 00:04:17,697 I'm not sure...well... 92 00:04:17,697 --> 00:04:19,585 A colorectal surgeon? 93 00:04:19,585 --> 00:04:21,841 Of all doctors, why an intestine doctor? 94 00:04:21,841 --> 00:04:24,256 He seems like he'd be shabby-looking... 95 00:04:24,256 --> 00:04:27,306 No, he's very handsome and well-groomed. 96 00:04:27,306 --> 00:04:28,238 Handsome? 97 00:04:28,238 --> 00:04:29,999 You can't be so vague! 98 00:04:29,999 --> 00:04:32,295 Is there a celebrity he looks like? 99 00:04:32,295 --> 00:04:33,821 Celebrities... 100 00:04:33,821 --> 00:04:37,002 He looks like the singer who sang "I'm Glad." (Korean song sung by Lee Juk himself) 101 00:04:37,002 --> 00:04:38,408 I don't know such a singer. 102 00:04:39,002 --> 00:04:41,165 Anyways, he's a pretty nice person. 103 00:04:41,165 --> 00:04:42,965 If you're not that interested-- 104 00:04:42,965 --> 00:04:44,098 No, I'll do it. 105 00:04:44,757 --> 00:04:47,064 Please find us a middle-aged woman ASAP. 106 00:04:47,064 --> 00:04:48,423 A middle-aged woman? 107 00:04:48,423 --> 00:04:49,863 Yes. Someone similar in age to her. 108 00:04:49,863 --> 00:04:52,275 But it's so sudden we haven't had any time to prepare... 109 00:04:52,275 --> 00:04:53,620 This is really hard for us too. 110 00:04:53,620 --> 00:04:55,013 We've been filming back to back, 111 00:04:55,013 --> 00:04:57,031 so the prop and costume team are in above their heads. 112 00:04:57,031 --> 00:04:58,461 Please find someone quickly, please! 113 00:04:58,666 --> 00:05:00,589 Jong Shik, are the outfits ready? 114 00:05:02,585 --> 00:05:03,959 - What do we do? - What can we do? 115 00:05:03,959 --> 00:05:05,941 The only person who can memorize lines is Park Hae Mi. 116 00:05:05,941 --> 00:05:07,311 But she went to film that other one. 117 00:05:07,311 --> 00:05:10,374 Other than that we don't have a middle-aged woman. 118 00:05:18,092 --> 00:05:19,221 You just have to say one word. 119 00:05:19,221 --> 00:05:22,705 How can I do something like this? 120 00:05:22,705 --> 00:05:23,872 It's just one word. 121 00:05:23,872 --> 00:05:26,011 Think of it as saving our company. 122 00:05:26,011 --> 00:05:28,709 You're so pretty, I think you'll look great on screen. 123 00:05:28,709 --> 00:05:31,598 Well, this will be an experience.... 124 00:05:32,583 --> 00:05:34,245 Get ready! We'll begin filming in 1 minute. 125 00:05:34,245 --> 00:05:35,772 Good luck! 126 00:05:40,738 --> 00:05:41,927 Standby, everyone! 127 00:05:52,181 --> 00:05:53,983 Ready! Action! 128 00:05:53,983 --> 00:05:55,356 Thank you for your explanation. 129 00:05:55,356 --> 00:05:58,630 Our company will look over this information and contact you. 130 00:06:00,178 --> 00:06:01,599 Are you doing this to drive me crazy?! 131 00:06:04,285 --> 00:06:07,548 They say old habits die hard. You're already seeing someone else? 132 00:06:07,734 --> 00:06:10,751 What are you talking about? This woman is a vendor. 133 00:06:10,751 --> 00:06:12,897 Yes, that's right. 134 00:06:13,739 --> 00:06:17,304 Wow, you two have it all planned out, don't you? 135 00:06:17,304 --> 00:06:18,405 You come here! 136 00:06:18,405 --> 00:06:21,011 Do you not have anything better to do than to hit on my man?! 137 00:06:26,114 --> 00:06:27,322 Cut! Okay! 138 00:06:27,322 --> 00:06:29,800 Let's get closer and do the same thing again! 139 00:06:37,742 --> 00:06:40,323 Your acting is pretty good. It looked like it really hurt. 140 00:06:40,500 --> 00:06:42,386 It really did hurt! 141 00:06:43,191 --> 00:06:44,435 I have to do that again? 142 00:06:44,435 --> 00:06:45,642 Just this once. 143 00:06:45,642 --> 00:06:47,131 Think of it as a good opportunity. 144 00:06:47,524 --> 00:06:50,960 If I pursue this opportunity, I'm going to lose all my hair. 145 00:06:51,472 --> 00:06:53,017 It hurts. 146 00:06:53,017 --> 00:06:54,778 My dearest wife, I'm sorry. 147 00:07:26,158 --> 00:07:27,230 Yes, this is Lee Juk. 148 00:07:27,230 --> 00:07:28,373 This is Park Ji Sun. 149 00:07:28,373 --> 00:07:30,030 I just got to the cafe. 150 00:07:30,030 --> 00:07:31,132 Where are you? 151 00:07:31,132 --> 00:07:32,735 I'm already here. 152 00:07:32,735 --> 00:07:33,795 Where-- 153 00:07:38,038 --> 00:07:39,767 Yes, I see you. 154 00:07:45,940 --> 00:07:47,085 Nice to meet you. 155 00:07:47,085 --> 00:07:48,899 I'm Park Ji Sun. 156 00:07:50,068 --> 00:07:52,374 Oh...OK... 157 00:07:54,180 --> 00:07:55,607 I'm watching "My Wife is Crazy." 158 00:07:55,607 --> 00:07:57,128 It's freaking amazing. 159 00:07:57,617 --> 00:07:59,084 The storyline is really immature, 160 00:07:59,084 --> 00:08:01,473 but it's so dumb you keep watching it. 161 00:08:02,666 --> 00:08:04,338 I'll call you back after I watch this. 162 00:08:05,562 --> 00:08:06,921 This show embodies you so well. 163 00:08:07,293 --> 00:08:08,471 What is it, dummy? 164 00:08:10,883 --> 00:08:12,917 I know that woman from somewhere... 165 00:08:14,708 --> 00:08:17,973 They say old habits die hard. You're already seeing someone else? 166 00:08:17,973 --> 00:08:21,387 What are you talking about? This woman is a vendor. 167 00:08:22,099 --> 00:08:23,020 Yes, that's right. 168 00:08:23,020 --> 00:08:24,032 Isn't that mom?! 169 00:08:24,032 --> 00:08:26,981 Wow, you two have it all planned out, don't you? 170 00:08:28,911 --> 00:08:29,989 You come here! 171 00:08:30,918 --> 00:08:33,937 Do you not have anything better to do than to hit on my man?! 172 00:08:34,652 --> 00:08:36,002 Dummy, why would Mom be in this? 173 00:08:36,002 --> 00:08:38,482 Dummy, look closely, it's Mom! Look! 174 00:08:38,482 --> 00:08:40,031 Dummy, so why would Mom--! 175 00:08:41,635 --> 00:08:42,690 It's Mom! 176 00:08:43,956 --> 00:08:46,963 Are you guys going to watch TV all night? 177 00:08:49,037 --> 00:08:50,608 What? Why are you looking at me like that? 178 00:08:50,608 --> 00:08:53,526 Mom...did you play a role in that drama by any chance? 179 00:08:55,313 --> 00:08:58,199 I don't know, your dad insisted I do it... 180 00:08:58,199 --> 00:09:00,932 Wow, I filmed that 2 days ago and it's already being aired. 181 00:09:00,932 --> 00:09:03,244 But why did you play that kind of role, of all things... 182 00:09:04,044 --> 00:09:07,214 Amazing! If you come out again, I'm gonna ask my friends to take screen shots. 183 00:09:07,214 --> 00:09:09,908 I won't come out again. I was only in that one scene. 184 00:09:11,086 --> 00:09:13,166 We filmed it so much I thought I'd get all my hair pulled out. 185 00:09:13,166 --> 00:09:14,655 Again? 186 00:09:14,655 --> 00:09:16,081 It's just that person is not a professional. 187 00:09:16,081 --> 00:09:18,432 You can't say that now. The storyline is connected. 188 00:09:19,157 --> 00:09:20,667 Can't we use a similar person? 189 00:09:20,667 --> 00:09:22,442 You can't because it picks up where it left off. 190 00:09:22,442 --> 00:09:24,215 Anyways, don't be late. 191 00:09:24,697 --> 00:09:26,440 Okay...I understand. 192 00:09:27,814 --> 00:09:29,717 What is it? Mrs. Ahn has to film another scene? 193 00:09:29,717 --> 00:09:31,923 I don't think she'll want to do it. 194 00:09:34,421 --> 00:09:35,435 Are you crazy?! 195 00:09:35,435 --> 00:09:37,239 The script just came out. 196 00:09:37,239 --> 00:09:38,388 It's a continuation of the last episode. 197 00:09:38,388 --> 00:09:39,789 What's there to continue? 198 00:09:39,789 --> 00:09:42,194 She's just someone he met through work! 199 00:09:42,194 --> 00:09:44,991 They can just say he met another woman through work! 200 00:09:44,991 --> 00:09:46,117 They can do that, 201 00:09:46,117 --> 00:09:49,480 but the script specifically says the woman he met for work at the cafe. 202 00:09:49,480 --> 00:09:51,192 Just tell someone else to do it! 203 00:09:51,192 --> 00:09:53,093 Am I crazy? Why would I do that again? 204 00:09:54,366 --> 00:09:55,480 That's our opinion... 205 00:09:55,480 --> 00:09:59,482 but since your face was onscreen, it's important for the filming crew. 206 00:10:00,285 --> 00:10:01,725 How is that important? 207 00:10:01,725 --> 00:10:04,555 The drama's storyline was all over the place too! 208 00:10:05,216 --> 00:10:07,272 I'm sorry. Just one more time, please? 209 00:10:11,327 --> 00:10:13,342 I should have left as soon as I saw her. 210 00:10:13,342 --> 00:10:15,523 What am I doing right now? 211 00:10:17,207 --> 00:10:18,900 You must not like wine that much. 212 00:10:19,581 --> 00:10:20,770 I feel like I'm the only one drinking. 213 00:10:20,770 --> 00:10:23,265 I have a low tolerance for alcohol... 214 00:10:23,949 --> 00:10:25,178 You should still try a little bit. 215 00:10:25,178 --> 00:10:28,539 Cabernet Sauvignon is my favorite. 216 00:10:30,948 --> 00:10:32,595 Cabernet Sauvignon. 217 00:10:32,595 --> 00:10:35,235 She looks like a cartoon character. 218 00:10:36,357 --> 00:10:37,910 Why are you staring at me like that? 219 00:10:39,135 --> 00:10:41,545 It's nothing...should we get going since it's late? 220 00:10:41,545 --> 00:10:43,412 Why? We still have wine left. 221 00:10:43,412 --> 00:10:45,109 We should finish what we ordered. 222 00:10:45,784 --> 00:10:48,075 Is there a law that you have to finish everything you order? 223 00:10:49,970 --> 00:10:51,163 Then...let's do that. 224 00:10:51,163 --> 00:10:53,009 What are some of your hobbies? 225 00:10:53,009 --> 00:10:54,200 Hobbies? 226 00:10:54,200 --> 00:10:56,667 If I tell you, does that mean we have to talk more? 227 00:10:56,667 --> 00:10:58,199 I don't have any. 228 00:10:58,199 --> 00:11:00,063 You don't have any hobbies? 229 00:11:00,864 --> 00:11:05,940 Then have you read the novel "For Those Without a Hobby" by Richard Hamilton? 230 00:11:05,940 --> 00:11:08,786 There'll be a long explanation if I say no. 231 00:11:08,786 --> 00:11:11,762 Yes. I read it and enjoyed it. 232 00:11:18,032 --> 00:11:19,623 Is she determined to get drunk? 233 00:11:19,623 --> 00:11:20,862 Why is she-- 234 00:11:25,106 --> 00:11:27,142 I knew this was going to happen! 235 00:11:27,142 --> 00:11:29,185 Why am I getting so angry? 236 00:11:31,616 --> 00:11:32,995 Please do not throw your trash here. 237 00:11:35,763 --> 00:11:38,100 Who the heck is that Park Ha Sun woman?! 238 00:11:39,080 --> 00:11:40,263 What's wrong? 239 00:11:40,263 --> 00:11:41,263 Why are you so worked up? 240 00:11:41,263 --> 00:11:42,778 How can I not be? 241 00:11:42,778 --> 00:11:47,431 What does she have against me so that she's doing this to me?! 242 00:11:47,431 --> 00:11:48,975 What did she do to you? 243 00:11:48,975 --> 00:11:50,949 Is it because of the blind date? 244 00:11:50,949 --> 00:11:54,235 I knew as soon as I met her! 245 00:11:54,235 --> 00:11:56,275 That Ha Sun has negative feelings towards me. 246 00:11:56,275 --> 00:11:59,945 She definitely slapped my face on purpose too. I'm sure of it. 247 00:12:03,415 --> 00:12:04,566 The script is here! 248 00:12:04,846 --> 00:12:05,984 It's the next scene. 249 00:12:11,087 --> 00:12:13,535 What is it? What do I need to do today? 250 00:12:14,569 --> 00:12:16,140 Hold on. 251 00:12:16,897 --> 00:12:18,433 Director, excuse me. 252 00:12:19,537 --> 00:12:20,907 The situation here is... 253 00:12:20,907 --> 00:12:22,009 What about it? 254 00:12:22,009 --> 00:12:24,977 How does the wife know where this woman works, and how can she... 255 00:12:24,977 --> 00:12:26,535 I don't think it makes sense. 256 00:12:26,535 --> 00:12:27,801 So what if it doesn't make sense? 257 00:12:27,801 --> 00:12:31,231 That's not the only thing that doesn't make sense about our drama. 258 00:12:32,237 --> 00:12:34,685 I just want to be done with this drama now... 259 00:12:34,685 --> 00:12:36,879 Goodness! 260 00:12:36,879 --> 00:12:38,126 What can we do? 261 00:12:38,126 --> 00:12:40,258 Let's do as it says in the script for now. 262 00:12:43,640 --> 00:12:47,150 Ready! Action! 263 00:12:51,403 --> 00:12:52,849 - Oh my! - That's right! 264 00:12:52,849 --> 00:12:56,426 It's me. Why, are you surprised that I showed up here? 265 00:12:57,813 --> 00:12:59,817 Tell me the truth. No, you don't even need to say anything. 266 00:12:59,817 --> 00:13:01,534 You had an affair with my husband! 267 00:13:08,128 --> 00:13:09,216 Cut! Okay! 268 00:13:09,216 --> 00:13:10,388 Close-up shot now. 269 00:13:11,656 --> 00:13:13,091 This storyline really sucks. 270 00:13:13,091 --> 00:13:15,827 Why do I have to follow that woman around and torture her? 271 00:13:16,529 --> 00:13:17,818 Are you okay? 272 00:13:18,592 --> 00:13:19,861 I have to do this again? 273 00:13:20,653 --> 00:13:22,545 They need to get it from all different angles. 274 00:13:22,545 --> 00:13:25,198 Give that woman a bloody nose when we go in for the tight shot. 275 00:13:27,871 --> 00:13:30,368 - Hello. - Hi, this is Park Ji Sun. 276 00:13:32,797 --> 00:13:33,870 Yes... 277 00:13:33,870 --> 00:13:36,732 I drank a little too much last night. Please excuse my rude behavior. 278 00:13:36,732 --> 00:13:38,553 Oh no....well... 279 00:13:38,553 --> 00:13:39,880 But what's up? 280 00:13:39,880 --> 00:13:41,398 What are you doing on Christmas Day? 281 00:13:41,756 --> 00:13:43,483 Excuse me? Well... 282 00:13:43,483 --> 00:13:44,886 If you don't have any other plans, 283 00:13:44,886 --> 00:13:47,160 do you want to meet at that same wine bar for Christmas? 284 00:13:47,160 --> 00:13:49,063 Doctor, it's urgent! The bleeding is really bad! 285 00:13:49,063 --> 00:13:50,081 Okay. 286 00:13:50,081 --> 00:13:52,163 I understand, I'm a little busy right now-- 287 00:13:53,601 --> 00:13:57,741 You understand? Dude, you don't completely hate me either! 288 00:14:03,428 --> 00:14:04,943 Ha Sun, the Christmas tree-- 289 00:14:04,943 --> 00:14:07,261 I'm sorry, I meant to put it off to the side... 290 00:14:07,261 --> 00:14:09,496 No, it's pretty. All brightly lit... 291 00:14:09,496 --> 00:14:11,131 What? 292 00:14:11,131 --> 00:14:12,793 Ji Sun, do you have good news for us? 293 00:14:12,793 --> 00:14:13,817 Good news? 294 00:14:13,817 --> 00:14:14,968 No. Why? 295 00:14:14,968 --> 00:14:17,001 Well, you're humming. 296 00:14:17,001 --> 00:14:18,193 You usually don't do that. 297 00:14:18,193 --> 00:14:20,719 It's Christmas. What can be better news than that? 298 00:14:20,719 --> 00:14:22,265 Christmas is upon us! 299 00:14:44,177 --> 00:14:47,797 Come to think of it, we didn't say exactly if it will be Christmas Eve or Christmas Day. 300 00:14:47,797 --> 00:14:50,685 I'm thinking it will be Christmas Eve. 301 00:14:50,685 --> 00:14:51,758 Please give me a call. 302 00:15:03,402 --> 00:15:04,600 Let's meet for a bit today. 303 00:15:13,149 --> 00:15:14,318 Cut! Okay! 304 00:15:18,735 --> 00:15:20,387 You seriously did a good job today. 305 00:15:20,387 --> 00:15:22,728 Whatever. This is it, right? 306 00:15:24,780 --> 00:15:25,956 The next scene is here! 307 00:15:32,189 --> 00:15:34,014 I just can't get over it! 308 00:15:37,116 --> 00:15:38,222 Cut! Okay! 309 00:15:39,524 --> 00:15:41,480 It's not enough! 310 00:15:45,521 --> 00:15:46,568 Cut! Okay! 311 00:15:54,687 --> 00:15:55,698 Cut! Okay! 312 00:16:00,377 --> 00:16:01,616 I'm a little late. 313 00:16:02,975 --> 00:16:04,026 I just got here too. 314 00:16:06,407 --> 00:16:08,260 What do you need to talk to me about? 315 00:16:09,122 --> 00:16:10,376 The thing is... 316 00:16:10,376 --> 00:16:13,074 I'm sorry, but for Christmas... 317 00:16:13,074 --> 00:16:14,268 I don't think I'll be able to see you. 318 00:16:15,617 --> 00:16:16,780 Why not, all of a sudden? 319 00:16:17,612 --> 00:16:20,120 A lecture came up that I need to attend. 320 00:16:20,120 --> 00:16:21,179 Lie. 321 00:16:21,179 --> 00:16:22,299 What? 322 00:16:22,299 --> 00:16:23,750 Who has a lecture on Christmas Day? 323 00:16:23,750 --> 00:16:26,326 That and I also have an operation-- 324 00:16:26,326 --> 00:16:28,273 Do people get their anus stitched up on Christmas Day? 325 00:16:29,872 --> 00:16:32,431 You can just tell me if you don't like me. 326 00:16:34,609 --> 00:16:35,889 Alright. 327 00:16:36,617 --> 00:16:38,158 It's not like this is the first time... 328 00:16:45,393 --> 00:16:47,931 Then can you buy me a drink tonight? 329 00:16:49,035 --> 00:16:50,575 Cut! Okay! 330 00:16:50,575 --> 00:16:53,121 Alright, good work everyone! 331 00:16:55,248 --> 00:16:56,403 You seriously did a good job. 332 00:16:57,842 --> 00:17:01,309 I'm only doing this because it's your job. 333 00:17:02,604 --> 00:17:04,206 I'm never doing this again. 334 00:17:04,206 --> 00:17:05,258 I'm really sorry. 335 00:17:05,258 --> 00:17:08,091 It's my job, but this drama has no storyline-- 336 00:17:09,511 --> 00:17:10,614 Go wash up and head home. 337 00:17:13,729 --> 00:17:14,873 The next scene is here! 338 00:17:15,606 --> 00:17:16,613 It's the last scene! 339 00:17:16,613 --> 00:17:18,809 - Director, the ending. - Wasn't that the ending just now? 340 00:17:18,809 --> 00:17:20,035 There's another final scene? 341 00:17:21,393 --> 00:17:22,618 What is this saying? 342 00:17:32,850 --> 00:17:33,946 There's one final scene! 343 00:17:36,636 --> 00:17:37,771 - Hurry! - What is it? 344 00:17:42,409 --> 00:17:45,093 What's wrong? It sounded like there was another scene. 345 00:17:45,093 --> 00:17:46,473 It's fine. Give your outfit back and run away. 346 00:17:46,473 --> 00:17:47,913 Seung Yun, her clothes are in the car, right? 347 00:17:47,913 --> 00:17:49,811 - Yes. - Give her the clothes and send her home. 348 00:17:49,811 --> 00:17:50,882 Bring this outfit back up. Okay? 349 00:17:50,882 --> 00:17:52,055 Got it. 350 00:17:52,055 --> 00:17:53,752 Why? How's the last scene? 351 00:17:53,752 --> 00:17:55,085 It's fine, just go home. 352 00:17:55,085 --> 00:17:57,918 Yeah, but if I need to be in it, I might as well finish what I started. 353 00:17:57,918 --> 00:17:59,208 It's your job. 354 00:17:59,208 --> 00:18:00,529 Job or not, just go home. 355 00:18:00,529 --> 00:18:02,536 I'll take care of it, so I'll see you at home! 356 00:18:11,575 --> 00:18:13,096 It's not good for you. You should stop drinking. 357 00:18:15,737 --> 00:18:18,010 There's nothing to worry about. 358 00:18:18,989 --> 00:18:21,773 I'm already completely damaged... 359 00:18:24,843 --> 00:18:27,920 I don't know why a stupid holiday like Christmas exists. 360 00:18:28,986 --> 00:18:30,899 Damn Christmas... 361 00:18:32,706 --> 00:18:38,134 I've never once had a good Christmas. 362 00:18:38,995 --> 00:18:42,500 Yet I don't know why the rest of the world looks so happy. 363 00:18:43,357 --> 00:18:45,347 Everyone except me... 364 00:18:45,347 --> 00:18:48,568 It's just that people don't say it, but you're not alone. 365 00:18:52,414 --> 00:18:53,547 Do you want crab? 366 00:18:54,887 --> 00:18:57,391 My ex said the same thing to me! 367 00:18:58,606 --> 00:19:00,378 That he's just as lonely as I am. 368 00:19:01,613 --> 00:19:02,700 But what the heck? 369 00:19:02,700 --> 00:19:06,276 In the end he left me and married another woman. 370 00:19:07,492 --> 00:19:11,904 I'm the loneliest person in the world. 371 00:19:15,378 --> 00:19:19,407 I'm okay, so you don't have to worry. You can just go home. 372 00:19:20,407 --> 00:19:23,444 Don't act like you understand me and just go home. 373 00:19:24,874 --> 00:19:27,557 I'm used to these kinds of things, so I won't be hurt by it. 374 00:19:28,957 --> 00:19:30,785 I am filled with scars. 375 00:19:31,598 --> 00:19:32,716 Right here. 376 00:19:36,715 --> 00:19:38,064 Then I'll get going first. 377 00:19:50,466 --> 00:19:51,691 Let's leave together. 378 00:19:52,401 --> 00:19:54,007 You can go first. 379 00:19:55,738 --> 00:19:57,109 Let's spend Christmas Day together. 380 00:19:58,117 --> 00:20:00,087 I always spent it alone anyways. 381 00:20:01,239 --> 00:20:03,047 We can spend it together this year. 382 00:20:03,047 --> 00:20:04,159 Christmas. 383 00:20:04,883 --> 00:20:06,097 What do you mean she's gone? 384 00:20:06,097 --> 00:20:07,866 She was just here. What are you talking about? 385 00:20:07,866 --> 00:20:09,817 She left her clothes and ran away. 386 00:20:09,817 --> 00:20:11,014 She's not picking up her phone either. 387 00:20:11,014 --> 00:20:12,414 That makes no sense! 388 00:20:12,414 --> 00:20:14,050 You have to go find her and bring her back! 389 00:20:15,091 --> 00:20:17,135 Hey! Why aren't we getting ready? 390 00:20:17,733 --> 00:20:18,892 The cafe woman disappeared! 391 00:20:18,892 --> 00:20:21,227 What?! Does that make sense?! 392 00:20:22,199 --> 00:20:23,502 I'm sorry! 393 00:20:42,831 --> 00:20:44,332 Then I'll be going. 394 00:20:44,332 --> 00:20:48,180 You can't cancel our Christmas Day plans! 395 00:20:48,180 --> 00:20:49,622 Yes. Well... 396 00:20:49,622 --> 00:20:53,596 My heart is completely yours as of today. 397 00:20:54,385 --> 00:20:56,440 I'm only going to exist in your heart from now on. 398 00:20:58,629 --> 00:21:00,012 - Get home safely! - OK! 399 00:21:00,642 --> 00:21:02,686 I'll see you on Christmas! 400 00:21:10,341 --> 00:21:12,954 Taxi! Please stop! 401 00:21:12,954 --> 00:21:14,554 Please stop for a sec! 402 00:21:21,120 --> 00:21:22,197 What is it? 403 00:21:23,218 --> 00:21:24,558 I can't do it. 404 00:21:24,558 --> 00:21:25,559 What? 405 00:21:25,559 --> 00:21:27,738 You'll have to spend Christmas alone. 406 00:21:28,382 --> 00:21:31,243 Why? You said you spend it alone every year too-- 407 00:21:31,852 --> 00:21:33,911 I think it'll be better if I spend it alone... 408 00:21:33,911 --> 00:21:35,139 I'm sorry. 409 00:21:35,139 --> 00:21:38,267 Are you playing with me right now? 410 00:21:38,267 --> 00:21:39,714 I'm sorry! 411 00:21:39,714 --> 00:21:41,581 He's like the rest of them! 412 00:21:41,581 --> 00:21:44,067 You're dead if I ever see you again! 413 00:21:46,341 --> 00:21:49,427 There are times when you will wander a bit before coming to a decision. 414 00:21:49,427 --> 00:21:54,013 There's no reason to think it's too late if you think it's the right decision. 415 00:21:56,049 --> 00:22:00,565 The writer for that drama must be completely crazy. 416 00:22:00,565 --> 00:22:02,175 There's nothing normal about it. 417 00:22:03,140 --> 00:22:07,981 I was watching it too but had to stop. The plot is so weird! 418 00:22:10,413 --> 00:22:12,327 That's right! Today's the day! 419 00:22:12,327 --> 00:22:15,037 You're going to have to deal with me today. 420 00:22:20,785 --> 00:22:23,732 You know, right? I went to college on a judo scholarship. 421 00:22:23,732 --> 00:22:26,040 I'm a silver medalist! 422 00:22:35,736 --> 00:22:37,024 My goodness! 423 00:22:37,024 --> 00:22:47,912 Subtitles by DramaFever 31041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.