All language subtitles for High.Kick.3.The.Revenge.Of.The.Short.Legged.E050.111206.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,737 Episode 50 2 00:00:07,237 --> 00:00:08,654 Currently thinking... 3 00:00:09,420 --> 00:00:11,198 Dr. Yoon! 4 00:00:12,208 --> 00:00:14,161 Come on in. It's okay. 5 00:00:16,247 --> 00:00:20,025 - The schedule for Hepatitis B shots came out. - Thank you. 6 00:00:20,847 --> 00:00:23,389 What were you thinking about? 7 00:00:23,389 --> 00:00:26,517 How'd you know it means I'm thinking if I have something over my head? 8 00:00:26,517 --> 00:00:30,507 That's because it says you're thinking. 9 00:00:32,712 --> 00:00:35,650 I can't think of anything good no matter how hard I think. 10 00:00:35,650 --> 00:00:37,492 Are you concerned about something? 11 00:00:37,492 --> 00:00:39,766 The "Preventing Senility" event... 12 00:00:39,766 --> 00:00:43,585 I want to do it differently this year, but nothing comes to mind. 13 00:00:43,585 --> 00:00:46,737 Every year we had activities like trimming grass or drawing pictures. 14 00:00:46,737 --> 00:00:48,730 Should we do calligraphy this year? 15 00:00:48,730 --> 00:00:50,518 What about a matchmaking program? 16 00:00:50,518 --> 00:00:51,843 Matchmaking? 17 00:00:51,843 --> 00:00:55,184 Nevermind. How can we with senior citizens... 18 00:00:55,184 --> 00:00:56,664 It was just a thought. 19 00:00:56,664 --> 00:00:59,732 But I think that thought could be fun. 20 00:00:59,732 --> 00:01:02,291 So you mean something like a couple-making program. 21 00:01:02,291 --> 00:01:04,736 That seems to be the trend on TV these days. 22 00:01:04,736 --> 00:01:10,947 If they find a partner, they can play games with each other and help prevent memory loss. 23 00:01:11,993 --> 00:01:13,066 Hold on. 24 00:01:13,066 --> 00:01:15,632 I don't even need to think about this. I like it! 25 00:01:16,251 --> 00:01:19,429 Since you came up with the idea, do you want to organize the event? 26 00:01:20,249 --> 00:01:21,690 Me? 27 00:01:23,776 --> 00:01:25,483 - You called? - Hey. 28 00:01:25,483 --> 00:01:26,716 Take a seat here. 29 00:01:31,394 --> 00:01:36,269 You're a senior, but you're always in the junior class so I'm barely able to help you. 30 00:01:36,269 --> 00:01:39,619 How come you never come by our class? 31 00:01:41,562 --> 00:01:42,721 I'm sorry... 32 00:01:42,721 --> 00:01:44,446 It's nothing to be sorry about... 33 00:01:45,249 --> 00:01:47,132 The reason I called you in is-- 34 00:01:47,132 --> 00:01:53,403 Did you leave in the middle of your college entrance exam? 35 00:01:56,975 --> 00:01:58,813 The exam scores came out. 36 00:01:59,783 --> 00:02:02,042 And your scores look like you left in the middle of the exam. 37 00:02:02,042 --> 00:02:04,286 Did you not complete the exam? 38 00:02:14,122 --> 00:02:15,663 Please remember to take your medication. 39 00:02:25,840 --> 00:02:27,271 Jin Hee. 40 00:02:32,390 --> 00:02:33,518 Jin Hee. 41 00:02:33,518 --> 00:02:34,866 Yes? 42 00:02:34,866 --> 00:02:36,603 You're really focused. 43 00:02:36,603 --> 00:02:38,149 Were you always the top of the class in school? 44 00:02:38,863 --> 00:02:41,544 No, I didn't do that well in school. 45 00:02:42,740 --> 00:02:44,600 Well, I was talking about myself. 46 00:02:46,038 --> 00:02:47,539 Just kidding! 47 00:02:47,539 --> 00:02:50,034 I was second in the class just once. 48 00:02:51,676 --> 00:02:53,957 Just kidding again! 49 00:02:55,515 --> 00:02:57,187 Do you have work for me? 50 00:02:57,187 --> 00:03:01,009 I don't know if it's too much to ask... 51 00:03:01,009 --> 00:03:02,182 What is it? 52 00:03:04,268 --> 00:03:05,527 Have some coffee. 53 00:03:07,303 --> 00:03:08,538 Thank you. 54 00:03:08,538 --> 00:03:11,110 Thanks to you, I have one less thing to worry about. 55 00:03:11,110 --> 00:03:12,824 Let me know if you need help with anything. 56 00:03:12,824 --> 00:03:17,877 Then if you have time, can you take a look at the guidebook I put together? 57 00:03:17,877 --> 00:03:19,722 I don't think I can do that... 58 00:03:19,722 --> 00:03:22,944 You're going to say "Just kidding!" again, aren't you? 59 00:03:23,597 --> 00:03:25,266 No, I have a house call afterwards. 60 00:03:27,038 --> 00:03:29,082 I'm sorry, Jin Hee. 61 00:03:31,649 --> 00:03:35,059 The scores are a lot lower than we expected... 62 00:03:37,750 --> 00:03:38,856 That's fine, you did a good job. 63 00:03:39,724 --> 00:03:41,985 What matters is that you gave it your best until the end. 64 00:03:43,023 --> 00:03:44,211 Good job. 65 00:03:45,336 --> 00:03:48,332 They must not know he left during his exam. 66 00:03:48,995 --> 00:03:52,360 Of course they don't. I barely got the teacher to agree to keep it a secret. 67 00:03:53,607 --> 00:03:58,040 If my dad finds out I left in the middle of the exam, he's gonna kill me! 68 00:04:00,873 --> 00:04:04,187 You really have no conscience! You left in the middle of your exam?! 69 00:04:04,187 --> 00:04:05,466 - Dad! - Hold on! 70 00:04:07,220 --> 00:04:08,277 Hold onto her! 71 00:04:08,277 --> 00:04:09,432 Let go of me! 72 00:04:12,809 --> 00:04:15,792 How can you do that? How can you keep your mouth shut about something like that?! 73 00:04:15,792 --> 00:04:17,426 You even used my room to study for two days! 74 00:04:17,426 --> 00:04:19,310 You have absolutely no morals! 75 00:04:19,310 --> 00:04:21,054 Let's sit down first and talk calmly. 76 00:04:21,054 --> 00:04:23,709 Sit down? I'm going to tell Dad everything! 77 00:04:23,709 --> 00:04:25,258 Listen to what I have to say! 78 00:04:25,258 --> 00:04:28,891 Listen to what? Get out of the way so I can get Dad to knock some sense into you! 79 00:04:28,891 --> 00:04:33,399 If this is something where I can get beat up and be done with it, I'd feel a lot better! 80 00:04:34,461 --> 00:04:38,116 I would rather clear my conscience and come clean with everything. 81 00:04:39,005 --> 00:04:40,919 But, I can't. 82 00:04:41,796 --> 00:04:47,346 Dad thinks I put in my best efforts. He found the strength to start working again because of me. 83 00:04:48,800 --> 00:04:52,981 As you know, Dad is working painfully hard every day. 84 00:04:52,981 --> 00:04:57,451 Do I need to tell him otherwise? 85 00:04:59,112 --> 00:05:00,981 That's really cruel. 86 00:05:00,981 --> 00:05:03,149 Jong Suk... 87 00:05:05,339 --> 00:05:07,011 I really wanted to do well on the exam. 88 00:05:08,318 --> 00:05:09,809 I wanted to put in my best effort, 89 00:05:09,809 --> 00:05:13,702 but there wasn't a single thing that I knew on the exam. 90 00:05:14,969 --> 00:05:16,288 - It was so painful-- - Hey. 91 00:05:24,815 --> 00:05:29,092 I get it. It must have been hard for you. 92 00:05:29,932 --> 00:05:33,551 I feel bad for you and Dad... 93 00:05:35,316 --> 00:05:37,929 No...well it's nothing to cry about... 94 00:05:37,929 --> 00:05:42,294 Don't worry, I'll never say anything, even after I die. 95 00:06:03,694 --> 00:06:05,269 Look it's a hippo! (Because she yawns like a hippo) 96 00:06:05,269 --> 00:06:07,325 Dr. Yoon! 97 00:06:07,325 --> 00:06:08,840 You haven't had dinner yet, right? 98 00:06:08,840 --> 00:06:11,020 You said you had a house call today. 99 00:06:11,020 --> 00:06:12,406 Eh, I decided not to go. 100 00:06:12,406 --> 00:06:14,904 - What? - Just kidding. 101 00:06:16,172 --> 00:06:17,522 I got done earlier than I expected. 102 00:06:17,522 --> 00:06:18,884 Is there anything I can help you with? 103 00:06:26,481 --> 00:06:27,750 What's wrong with you? 104 00:06:29,095 --> 00:06:31,109 I don't know if I can trust Soo Jung. 105 00:06:31,109 --> 00:06:32,682 I think you can. 106 00:06:32,682 --> 00:06:35,683 She was bawling and said she'd take it to her grave. 107 00:06:36,537 --> 00:06:37,751 It's because you don't know her. 108 00:06:37,751 --> 00:06:39,510 Her emotions change very quickly. 109 00:06:39,510 --> 00:06:44,900 She cried before and said not to bully Ji Won, but 10 minutes later waged war with her. 110 00:06:46,744 --> 00:06:50,688 If you get caught bullying Kim Ji Won, I will kill you! 111 00:06:52,675 --> 00:06:54,286 9 minutes 35 seconds later... Kim Ji Won, I'm coming after you! 112 00:06:54,286 --> 00:06:55,991 You rejoin the Kim Ji Won Haters Club! 113 00:06:57,483 --> 00:07:01,849 You're right. She does change her mind a lot. 114 00:07:01,849 --> 00:07:04,483 The worst was maybe about 2 years ago. 115 00:07:04,483 --> 00:07:07,967 Our family was supposed to go to an amusement park when she came back to Korea. 116 00:07:08,954 --> 00:07:13,468 Let's ride together, please? It's not fun by myself! 117 00:07:13,468 --> 00:07:15,292 I don't want to. Why would I ride that stupid thing? 118 00:07:15,292 --> 00:07:17,824 If you ride it with me, I will forever be loyal to you. 119 00:07:18,648 --> 00:07:19,967 Jong Suk! 120 00:07:21,168 --> 00:07:23,348 - Alright. - You're the best brother! 121 00:07:23,348 --> 00:07:25,379 I will forever be loyal to you! Loyal! 122 00:07:26,353 --> 00:07:28,544 Loyal...be good from now on. 123 00:07:31,439 --> 00:07:32,844 What the...did my hair tie break? 124 00:07:35,283 --> 00:07:37,664 My hair's going to get all tangled on the ride! 125 00:07:37,664 --> 00:07:39,040 What am I going to do? 126 00:07:39,040 --> 00:07:42,434 What's this? 10 seconds ago you said you'll be loyal to me for life. 127 00:07:43,566 --> 00:07:46,054 This is fun! I'll forever be loyal to you! 128 00:07:48,375 --> 00:07:50,455 My hair's getting tangled because of you! 129 00:07:52,507 --> 00:07:54,236 Loyal! 130 00:07:56,606 --> 00:07:58,450 Seriously! My hair! Want to die? 131 00:08:00,858 --> 00:08:03,630 This is fun! Loyal! 132 00:08:04,888 --> 00:08:07,407 Ahh, my hair! Die, you jerk! 133 00:08:09,192 --> 00:08:10,413 She's seriously no joke. 134 00:08:11,236 --> 00:08:13,109 I'm going to have to watch her closely. 135 00:08:13,928 --> 00:08:16,089 She's like a ticking time bomb. 136 00:08:18,272 --> 00:08:22,422 The title is: Find your lucky partner. 137 00:08:22,422 --> 00:08:23,693 What do you think? 138 00:08:24,178 --> 00:08:25,629 Lame. 139 00:08:25,629 --> 00:08:27,305 How about simply, "Couple Village"? 140 00:08:27,305 --> 00:08:28,615 Couple Village? 141 00:08:28,615 --> 00:08:30,263 It's cute! 142 00:08:30,263 --> 00:08:31,478 Then what kinds of games should they play? 143 00:08:31,478 --> 00:08:32,688 Hacky sack? 144 00:08:33,434 --> 00:08:35,251 First have them lock eyes, 145 00:08:35,251 --> 00:08:37,411 Then see who can hold their partner the longest, 146 00:08:37,411 --> 00:08:40,657 And have them play other games like popping balloons and the telepathy game. 147 00:08:40,657 --> 00:08:42,961 Those are the ABCs of a couple game. 148 00:08:47,059 --> 00:08:48,076 What is it? 149 00:08:48,076 --> 00:08:51,523 I'm just really relieved to be working with you. 150 00:08:51,932 --> 00:08:52,984 What? 151 00:08:52,984 --> 00:08:57,818 Well, besides this you taught me about "Hyun Jin Young Go!" too! 152 00:08:57,818 --> 00:09:01,545 I feel like there's so much more life at the clinic after you started here. 153 00:09:02,639 --> 00:09:03,883 I didn't do much... 154 00:09:04,449 --> 00:09:06,738 That's true. When you think about it, there's not much that you've done, right? 155 00:09:06,738 --> 00:09:07,954 What? 156 00:09:07,954 --> 00:09:10,169 Just kidding! 157 00:09:10,169 --> 00:09:12,952 I feel a lot more comfortable with you here. 158 00:09:24,696 --> 00:09:25,708 You can eat it. 159 00:09:26,531 --> 00:09:28,674 What? Okay....thanks. 160 00:09:29,158 --> 00:09:30,387 Are you feeling OK? 161 00:09:30,387 --> 00:09:32,307 I just want him to eat it and be energized. 162 00:09:32,915 --> 00:09:34,202 Why are you like this? 163 00:09:34,202 --> 00:09:36,645 Alright, what is it that you committed loyalty to him for now? 164 00:09:36,645 --> 00:09:38,019 It's not like that. 165 00:09:41,701 --> 00:09:43,261 I think it's going to be okay. 166 00:09:43,934 --> 00:09:45,777 For now, but we can't let our guard down. 167 00:09:53,908 --> 00:09:55,615 Welcome to Couple Village! 168 00:09:56,471 --> 00:10:00,364 We hope you'll build great memories and leave here with new friends. 169 00:10:00,364 --> 00:10:01,691 Yes! 170 00:10:01,968 --> 00:10:03,649 So to start, 171 00:10:03,649 --> 00:10:06,665 Please introduce yourself and lock eyes with a partner. 172 00:10:06,665 --> 00:10:09,543 What do you mean by "lock eyes"? 173 00:10:09,543 --> 00:10:11,940 So that is while you are introducing yourself, 174 00:10:11,940 --> 00:10:14,068 you lock eyes-- 175 00:10:14,068 --> 00:10:16,200 We don't know even if you explain it to us. 176 00:10:16,200 --> 00:10:20,247 Why don't the doctor and the pretty lady just show us. 177 00:10:20,247 --> 00:10:21,380 Then shall we? 178 00:10:22,561 --> 00:10:23,655 Let's just do that. 179 00:10:23,655 --> 00:10:24,814 We're going to start. 180 00:10:26,189 --> 00:10:29,378 Hello, my name is Yoon Gye Sang, and I work at the clinic. 181 00:10:30,371 --> 00:10:34,359 Hello, I am the clinic intern Baek Jin Hee. 182 00:10:35,136 --> 00:10:36,380 Now we'll be locking eyes. 183 00:10:51,391 --> 00:10:53,060 This is how you do it! 184 00:10:53,944 --> 00:10:57,686 Now 2 people can come up at a time, introduce themselves and lock eyes. 185 00:10:58,098 --> 00:10:59,633 - Who would like to go first? - Me! Me! 186 00:11:17,678 --> 00:11:18,680 So funny! 187 00:11:19,546 --> 00:11:20,583 What's so funny? 188 00:11:20,583 --> 00:11:22,534 That! That! It's hilarious! 189 00:11:29,479 --> 00:11:30,639 What's wrong? 190 00:11:30,639 --> 00:11:32,778 Her laugh makes me nervous. 191 00:11:32,778 --> 00:11:34,686 Why? She's laughing at a comedy show. 192 00:11:35,471 --> 00:11:36,615 That's true... 193 00:11:36,615 --> 00:11:38,730 Having lived with Soo Jung for many years, 194 00:11:38,730 --> 00:11:44,068 Jong Suk intuitively knew that his hold over Soo Jung was beginning to wear off. 195 00:11:45,919 --> 00:11:48,291 Now we will begin the Peppero Game. 196 00:11:48,291 --> 00:11:52,207 The couple that has the smallest amount left wins. 197 00:11:57,787 --> 00:11:59,237 So you bite this-- 198 00:11:59,237 --> 00:12:02,353 Just show us like you did before. 199 00:12:02,353 --> 00:12:04,784 - Yeah, show us! - Just show us once! 200 00:12:06,601 --> 00:12:07,810 Excuse me? 201 00:12:07,810 --> 00:12:09,354 Then we will show you first. 202 00:12:10,499 --> 00:12:11,622 Watch closely! 203 00:12:32,688 --> 00:12:33,950 You do it like this! 204 00:12:33,950 --> 00:12:35,583 That looks like fun! 205 00:12:41,873 --> 00:12:44,104 Uncle Ji Suk, give me money, please? 206 00:12:44,104 --> 00:12:46,134 Please? 207 00:12:50,311 --> 00:12:52,287 You're making me broke. 208 00:12:52,287 --> 00:12:53,781 I can't give you anymore this month. 209 00:12:54,294 --> 00:12:55,713 Sorry. 210 00:12:59,854 --> 00:13:00,956 What are you looking at? 211 00:13:05,710 --> 00:13:06,874 What? 212 00:13:08,588 --> 00:13:10,220 The cutesy act and "Sorry Sorry." 213 00:13:10,220 --> 00:13:12,675 We need to bring her back in here and remind her again. 214 00:13:13,203 --> 00:13:14,712 If she calls me stupid, it's over! 215 00:13:22,422 --> 00:13:28,208 5! 4! 3! 2! 1! Time's up! 216 00:13:31,536 --> 00:13:33,776 We won! Ours is the shortest! 217 00:13:34,512 --> 00:13:36,311 You are the winners! 218 00:13:40,125 --> 00:13:41,953 You squeeze each other tightly like this! 219 00:13:41,953 --> 00:13:44,034 Hold her tighter! Tighter! 220 00:13:59,233 --> 00:14:00,743 Just a bit more! 221 00:14:08,363 --> 00:14:10,523 What do you want? I'm talking to Jessica. 222 00:14:12,575 --> 00:14:15,712 Come to think of it, I never thanked you about my test... 223 00:14:16,470 --> 00:14:17,576 Well... 224 00:14:18,559 --> 00:14:19,738 Thank you. 225 00:14:21,252 --> 00:14:25,160 When I came home that day, mom had made donkatsu (pork cutlet). 226 00:14:25,160 --> 00:14:27,354 Since it's my favorite. 227 00:14:30,989 --> 00:14:33,990 But I couldn't bring myself to eat it. 228 00:14:35,161 --> 00:14:37,876 You know how much I like donkatsu. 229 00:14:39,431 --> 00:14:42,609 But...I just...couldn't eat it. 230 00:14:47,449 --> 00:14:49,454 I'm not just doing this for myself. 231 00:14:50,633 --> 00:14:54,321 I just...don't want to disappoint Mom and Dad... 232 00:14:57,159 --> 00:15:00,175 So about me leaving during my college entrance exam-- 233 00:15:00,175 --> 00:15:02,136 Alright, I told you I'd keep it a secret. 234 00:15:03,244 --> 00:15:04,710 Can I trust you? 235 00:15:05,423 --> 00:15:06,671 Trust me. 236 00:15:07,759 --> 00:15:09,471 Then I'm really going to trust you. 237 00:15:15,425 --> 00:15:17,652 Today went really well, right Dr. Yoon? 238 00:15:17,652 --> 00:15:19,570 Yes, it went really well. 239 00:15:19,570 --> 00:15:21,498 Everyone seemed to have fun. 240 00:15:22,681 --> 00:15:25,395 - I'm gonna go to the bathroom. - I'll go with you. 241 00:15:28,303 --> 00:15:29,491 You worked the hardest, Jin Hee. 242 00:15:29,491 --> 00:15:33,366 No, I didn't do much. You did the most work today. 243 00:15:33,366 --> 00:15:35,592 You're right, I did. 244 00:15:37,279 --> 00:15:38,468 I'm just kidding. 245 00:15:39,791 --> 00:15:40,909 - Jin Hee. - Yes? 246 00:15:40,909 --> 00:15:43,098 I've wanted to ask you-- 247 00:15:44,125 --> 00:15:45,301 What is it? 248 00:15:45,301 --> 00:15:47,202 Do you like me? 249 00:15:47,202 --> 00:15:50,826 Why...would you ask me... 250 00:15:51,812 --> 00:15:53,133 I'm just curious. 251 00:15:54,946 --> 00:15:56,273 The thing is... 252 00:15:56,827 --> 00:15:58,178 I have to go to the bathroom too! 253 00:16:02,340 --> 00:16:04,163 Why is he asking me that? 254 00:16:20,158 --> 00:16:21,377 No no, I can't fall for him. 255 00:16:21,377 --> 00:16:24,178 I even crawled into a mouse hole! No way! 256 00:16:24,178 --> 00:16:25,443 Snap out of it! 257 00:16:28,421 --> 00:16:30,611 Wasn't it really funny earlier when they were playing the Peppero Game? 258 00:16:30,611 --> 00:16:33,814 That man was chasing the woman around with the peppero stick in his hand! 259 00:16:40,478 --> 00:16:42,330 Jin Hee's drinking a lot today. 260 00:17:02,524 --> 00:17:03,958 Jin Hee, Jin Hee, wake up. 261 00:17:04,725 --> 00:17:06,865 Jin Hee, wake up! You have to go to work. 262 00:17:10,157 --> 00:17:11,175 Where am I... 263 00:17:14,602 --> 00:17:17,191 Ha Sun, how did I get home last night? 264 00:17:17,191 --> 00:17:21,155 Gye Sang carried you home. Why'd you drink so much? 265 00:17:21,155 --> 00:17:23,616 I made kongnamul-guk for you. (kongnamul-guk: bean sprout soup) 266 00:17:25,316 --> 00:17:27,355 Dr. Yoon carried me home...? 267 00:17:27,355 --> 00:17:28,987 He did? 268 00:17:30,362 --> 00:17:32,044 I don't remember anything... 269 00:17:38,881 --> 00:17:42,159 I have something to tell you, Dr. Yoon. 270 00:17:43,702 --> 00:17:48,481 You asked me if I liked you-- 271 00:17:50,062 --> 00:17:57,853 Yes, I do think I like you. I like you, Dr. Yoon. 272 00:18:01,370 --> 00:18:02,684 Is there a dog in our house? 273 00:18:02,684 --> 00:18:04,453 It's a dog sound. 274 00:18:04,453 --> 00:18:05,843 Isn't that Jin Hee? 275 00:18:05,843 --> 00:18:06,879 What's wrong with her? 276 00:18:08,375 --> 00:18:10,777 Oh great, what am I gonna do? 277 00:18:16,655 --> 00:18:17,864 Did you sleep well, Jong Suk? 278 00:18:17,864 --> 00:18:20,397 No, I was up all night because of Soo Jung. 279 00:18:20,397 --> 00:18:22,803 Why? You got some serious pity points yesterday. 280 00:18:22,803 --> 00:18:25,822 Didn't you see her yesterday? Not a single tear in her eye! 281 00:18:25,822 --> 00:18:27,882 She's definitely not going to keep it a secret for long. 282 00:18:28,779 --> 00:18:31,022 We might already be too late since it's been a day. 283 00:18:31,998 --> 00:18:33,025 She wouldn't... 284 00:18:33,553 --> 00:18:35,391 Seung Yun, why are you here so early in the morning? 285 00:18:35,391 --> 00:18:36,971 I came to see Jong Suk, why else? 286 00:18:38,114 --> 00:18:40,524 See? She already has an attitude. We have to be careful. 287 00:18:40,524 --> 00:18:42,163 What are you two whispering about? 288 00:18:45,495 --> 00:18:47,530 What's this? This is your pen, isn't it? 289 00:18:50,155 --> 00:18:51,631 Stupid? Hey Ahn Soo Jung! Hold on! 290 00:18:52,427 --> 00:18:53,554 What? What? Why? 291 00:19:01,274 --> 00:19:04,598 So I couldn't disappoint Dad. 292 00:19:06,454 --> 00:19:09,063 I regret doing that every single day. 293 00:19:10,656 --> 00:19:13,561 Since that day, I haven't slept comfortably. 294 00:19:15,097 --> 00:19:16,370 I'm going to go insane. 295 00:19:16,370 --> 00:19:18,686 Alright, I won't say anything. 296 00:19:20,500 --> 00:19:22,635 - You're serious, right? - I said alright! 297 00:19:24,969 --> 00:19:26,539 Ahn Soo Jung, you really can't tell! 298 00:19:26,539 --> 00:19:29,671 I said alright! Hurry and come down. Don't linger around in my room. 299 00:19:29,671 --> 00:19:31,066 Seung Yun, let's go down. 300 00:19:35,238 --> 00:19:36,407 Be careful! 301 00:19:39,878 --> 00:19:41,065 Are you trying to kill me?! 302 00:19:41,065 --> 00:19:42,682 No, no! It's not like that! 303 00:19:42,682 --> 00:19:45,250 I'm going to tell Dad about your exam! 304 00:19:45,250 --> 00:19:47,044 - Dad! - No! 305 00:19:47,919 --> 00:19:52,248 In the end, his last pathetic story kept Soo Jung silent for only 8 seconds. 306 00:19:56,860 --> 00:19:58,034 Jin Hee, is something wrong? 307 00:19:58,034 --> 00:19:59,513 Why are you so down? 308 00:20:00,674 --> 00:20:02,693 - It's nothing... - Good morning! 309 00:20:04,254 --> 00:20:05,366 Did everyone get home safely last night? 310 00:20:05,366 --> 00:20:08,349 Yes! We drank way too much last night! 311 00:20:08,349 --> 00:20:10,090 By the way, take a look at this. 312 00:20:10,090 --> 00:20:11,909 They're pictures from last night, but they're really funny. 313 00:20:20,680 --> 00:20:23,512 Jin Hee, do you remember holding onto the coat rack the entire time? 314 00:20:23,512 --> 00:20:24,903 What? I did? 315 00:20:24,903 --> 00:20:28,557 You kept mumbling something to yourself and held on to the coat rack. 316 00:20:28,557 --> 00:20:30,439 What? 317 00:20:32,921 --> 00:20:34,134 Last night 318 00:20:44,572 --> 00:20:45,896 What is Jin Hee doing? 319 00:20:45,896 --> 00:20:47,696 Seriously... 320 00:20:49,463 --> 00:20:53,667 I think I like you, Dr. Yoon... 321 00:20:54,635 --> 00:20:56,480 That must be Jin Hee's drunk habit. 322 00:20:57,591 --> 00:21:00,132 Jn Hee must like the coat rack more than us. 323 00:21:01,972 --> 00:21:03,594 Let's take a picture. 324 00:21:05,951 --> 00:21:09,104 Look here. 1-2-3! 325 00:21:15,979 --> 00:21:17,747 - The meat here was good, right? - Yes. 326 00:21:18,374 --> 00:21:20,288 By the way, I asked you last time too... 327 00:21:20,288 --> 00:21:21,977 Jin Hee, 328 00:21:21,977 --> 00:21:23,049 do you like me? 329 00:21:23,049 --> 00:21:25,311 What? 330 00:21:25,311 --> 00:21:28,317 Dr. Yoon, why do you keep asking me that? 331 00:21:28,317 --> 00:21:29,971 Are you testing me? 332 00:21:29,971 --> 00:21:32,094 What? I was just curious... 333 00:21:33,251 --> 00:21:34,707 You're just curious? 334 00:21:34,707 --> 00:21:37,376 Yes, I'm curious...a flower like that in the middle of the winter... 335 00:21:37,376 --> 00:21:39,712 - What? - Would you like to order? 336 00:21:39,712 --> 00:21:41,487 2 orders of the beef short ribs, please. 337 00:21:41,870 --> 00:21:45,475 Ma'am, are those flowers fake?* (In Korean, this phrase also sounds like "Do you like me?") 338 00:21:45,475 --> 00:21:46,562 Yes, they are. 339 00:21:49,493 --> 00:21:50,792 Oh, so they are fake! They look so real! 340 00:21:54,936 --> 00:22:04,936 Subtitles by DramaFever 25474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.