All language subtitles for Greys Anatomy - S14E16 - Caught Somewhere in Time.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,222 --> 00:00:04,063 The first surgeons were vivisectionists. 2 00:00:04,088 --> 00:00:06,533 When they opened a body, 3 00:00:06,558 --> 00:00:08,058 they had no intention of closing it. 4 00:00:12,630 --> 00:00:14,898 They just wanted to see what was inside. 5 00:00:14,933 --> 00:00:16,066 Phenomenal job. 6 00:00:16,101 --> 00:00:17,701 Yeah. 7 00:00:17,736 --> 00:00:19,603 Hats off to you, too. 8 00:00:19,637 --> 00:00:22,806 And what they found was a world of possibility... 9 00:00:22,841 --> 00:00:25,209 You know, this no-strings-attached thing... 10 00:00:25,243 --> 00:00:27,144 it is like hidden treasure. 11 00:00:27,178 --> 00:00:30,481 All of the fun, none of the emotional baggage. 12 00:00:30,515 --> 00:00:32,116 We should write a book. 13 00:00:32,150 --> 00:00:34,318 We would make millions. 14 00:00:34,352 --> 00:00:35,986 Mmm, mmm, mmm. Oh. 15 00:00:38,356 --> 00:00:39,890 Oh, shoot. 16 00:00:39,924 --> 00:00:41,458 I gotta go. 17 00:00:42,927 --> 00:00:45,162 It's Intern Trauma Certification Day today. 18 00:00:45,196 --> 00:00:46,997 Okay. 19 00:00:47,031 --> 00:00:49,066 ...the possibility to heal... 20 00:00:49,100 --> 00:00:51,802 ...to reverse the damage... 21 00:00:53,271 --> 00:00:54,738 ...to turn back time. 22 00:00:54,773 --> 00:00:56,240 You sure this is cool? 23 00:00:56,274 --> 00:00:58,475 You know, me leaving in a hurry? 24 00:00:58,510 --> 00:00:59,910 I just... I don't want to be a... 25 00:00:59,944 --> 00:01:01,912 Stop. No feelings. I'm good. 26 00:01:01,946 --> 00:01:03,313 And it'll stay good? 27 00:01:03,348 --> 00:01:05,015 I'm sorry. I'm sorry. 28 00:01:05,049 --> 00:01:06,416 I just keep waiting for the other shoe. 29 00:01:06,451 --> 00:01:07,451 What do you mean, the other shoe? 30 00:01:07,485 --> 00:01:09,186 You know, like you saying you wanted to have kids 31 00:01:09,220 --> 00:01:10,087 and then you don't want to have kids. 32 00:01:10,121 --> 00:01:12,322 That was more like a boot than a shoe. 33 00:01:12,357 --> 00:01:14,124 Actually, it was more like an ass kicking. 34 00:01:16,027 --> 00:01:18,162 Well, I'll see you tonight. 35 00:01:18,196 --> 00:01:19,830 Or not. 36 00:01:19,864 --> 00:01:22,266 No strings. No shoes. 37 00:01:22,300 --> 00:01:25,302 We can start work on that book. 38 00:01:33,244 --> 00:01:35,112 Hey, Sofia? Sofia! 39 00:01:35,146 --> 00:01:37,381 I've got three fluffy pancakes patiently waiting for you. 40 00:01:37,415 --> 00:01:39,950 What... Hey, why aren't you dressed? 41 00:01:39,984 --> 00:01:42,186 - I put out your red shoes. - I don't want my red shoes. 42 00:01:42,220 --> 00:01:43,954 Okay, well, at this point, I'll settle for any shoes at all, 43 00:01:43,988 --> 00:01:45,055 so let's just put on... let's put on shoes. 44 00:01:45,089 --> 00:01:47,157 What's wrong? Hey. What? 45 00:01:47,192 --> 00:01:48,892 What, are you sick? Does your tummy hurt? 46 00:01:48,927 --> 00:01:49,793 - No. - Okay, great. 47 00:01:49,828 --> 00:01:50,894 Then let's get up and get dressed, okay? 48 00:01:50,929 --> 00:01:51,929 'Cause I have a huge day at work, and you have school. 49 00:01:51,963 --> 00:01:54,198 So, what do you want first? You want the shirt? 50 00:01:54,232 --> 00:01:56,400 You want pants? You want... Hey. 51 00:01:56,434 --> 00:01:58,502 Whoa. 52 00:01:58,536 --> 00:01:59,603 Hey. 53 00:02:01,372 --> 00:02:02,973 What's the matter? 54 00:02:03,007 --> 00:02:04,374 You can tell me. 55 00:02:04,409 --> 00:02:07,377 I want to go to New York. 56 00:02:07,412 --> 00:02:10,347 With my friends and my other teacher 57 00:02:10,381 --> 00:02:12,850 who lets us draw in our notebooks. 58 00:02:12,884 --> 00:02:14,985 - And... - And you miss your mommy, too. 59 00:02:17,055 --> 00:02:20,057 Sweetheart, hey, 60 00:02:20,091 --> 00:02:22,068 why don't you come to work with me today? 61 00:02:23,261 --> 00:02:24,528 Okay? All right, come on. 62 00:02:24,562 --> 00:02:25,562 All right. 63 00:02:30,435 --> 00:02:31,735 You paged. 64 00:02:31,769 --> 00:02:33,570 I paged. 65 00:02:33,605 --> 00:02:35,172 Do you need help looking for something? 66 00:02:35,206 --> 00:02:38,141 You know what? I did. But I think I see it now. 67 00:02:40,712 --> 00:02:41,912 Mmm. 68 00:02:41,946 --> 00:02:43,247 Does this door have a lock? 69 00:02:43,281 --> 00:02:44,715 Mnh-mnh. I don't think so. 70 00:02:44,749 --> 00:02:48,118 Maybe we should find a room with a door with a lock. 71 00:02:48,152 --> 00:02:50,220 I don't have time for that. I got a vagina to build. 72 00:02:50,922 --> 00:02:53,691 - My vaginoplasty for the contest. - Right. 73 00:02:53,725 --> 00:02:56,293 That surgery's today with my mom and Richard. 74 00:02:56,327 --> 00:02:58,528 Wow. Some families do puzzles. 75 00:03:01,232 --> 00:03:02,966 It's okay. Tonight. 76 00:03:03,001 --> 00:03:04,701 Tonight I say we cancel the reservation 77 00:03:04,736 --> 00:03:06,103 and have dinner at my place. 78 00:03:06,137 --> 00:03:08,138 I got a lot of doors and a lot of locks. 79 00:03:08,172 --> 00:03:10,107 - That sounds perfect. - Oh, good. 80 00:03:12,410 --> 00:03:14,211 Yes. 81 00:03:14,245 --> 00:03:16,313 Hey! 82 00:03:16,347 --> 00:03:17,581 - Hey. - Hey. 83 00:03:17,615 --> 00:03:19,049 Hello. 84 00:03:20,184 --> 00:03:21,285 - We should... - Uh... 85 00:03:21,319 --> 00:03:23,387 Yep. 86 00:03:23,421 --> 00:03:25,222 Um, good luck with your vagina. 87 00:03:25,256 --> 00:03:26,690 Don't... 88 00:03:28,126 --> 00:03:30,227 I'm just gonna... Excuse me. 89 00:03:30,261 --> 00:03:35,901 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 90 00:03:35,925 --> 00:03:39,678 AMZN.WEBRip-NTb sync: ShaneHelbin 91 00:03:39,721 --> 00:03:41,021 What are you doing? 92 00:03:41,056 --> 00:03:42,556 All this stuff has to get cleared out. 93 00:03:42,591 --> 00:03:44,225 That centrifuge that we stole from oncology... 94 00:03:44,259 --> 00:03:45,025 that should go back. 95 00:03:45,060 --> 00:03:46,594 And do you and Alex want a mouse? 96 00:03:46,628 --> 00:03:47,962 No. No, no, no, no, no. 97 00:03:47,996 --> 00:03:49,563 The mouse stays. I have news. 98 00:03:49,598 --> 00:03:50,785 I have great news. 99 00:03:50,820 --> 00:03:52,900 Oh. You got engaged, right? Congratulations. 100 00:03:52,934 --> 00:03:56,470 No. No, no, no, it's... I mean, yes. Thank you. But... 101 00:03:56,504 --> 00:03:59,106 No, no, no, no. I was up all night. 102 00:03:59,140 --> 00:04:01,609 I found seven polymers that could replace 103 00:04:01,643 --> 00:04:03,477 the one that hag Marie Cerone stole from us. 104 00:04:03,511 --> 00:04:05,646 And I know she's your aunt or whatever, but she's still a hag. 105 00:04:05,680 --> 00:04:07,248 Jo, let it go. 106 00:04:07,282 --> 00:04:09,783 We're outsmarted, outgunned, outfunded. 107 00:04:09,818 --> 00:04:12,820 Even if we won the stupid contest, she's way ahead of us. 108 00:04:12,854 --> 00:04:16,457 No. Okay, if you could just look at any of these... 109 00:04:16,491 --> 00:04:17,658 Hey, you, where are all the interns? 110 00:04:17,692 --> 00:04:19,393 Trauma Certification with Hunt. 111 00:04:19,427 --> 00:04:20,427 Ugh. 112 00:04:20,462 --> 00:04:23,264 I have a massive crush injury being helicoptered in from Spokane 113 00:04:23,298 --> 00:04:25,232 and no one to teach about massive crush injuries. 114 00:04:25,267 --> 00:04:27,001 - Take her, please. - No! 115 00:04:27,035 --> 00:04:29,236 Yeah, you'll do. With me. 116 00:04:32,374 --> 00:04:34,074 Meh! 117 00:04:37,479 --> 00:04:39,580 Dr. Boraff to the cap lab. 118 00:04:39,614 --> 00:04:41,415 Dr. Boraff to the cap lab. 119 00:04:41,449 --> 00:04:42,630 Ah, good for you. 120 00:04:42,665 --> 00:04:44,485 I always said you should find more friends. 121 00:04:44,519 --> 00:04:46,153 Uh, these are for... 122 00:04:46,187 --> 00:04:47,688 I know. So, speaking of dummies, 123 00:04:47,722 --> 00:04:49,156 you know that thing you said earlier 124 00:04:49,190 --> 00:04:50,991 about wanting and then not wanting kids? 125 00:04:51,026 --> 00:04:52,526 You realize I had a brain tumor at the time, right? 126 00:04:52,560 --> 00:04:54,295 Yeah, okay. That's true, 127 00:04:54,329 --> 00:04:56,597 but you can't blame everything on the tumor. 128 00:04:56,631 --> 00:04:57,765 No, I sort of can because of 129 00:04:57,799 --> 00:05:00,634 the massive, heaping ball that was pressed on my cerebrum. 130 00:05:00,669 --> 00:05:02,036 Okay, I thought you said we were cool. 131 00:05:02,070 --> 00:05:04,638 Oh, I'm cool. No. I am the coolest. 132 00:05:04,673 --> 00:05:06,674 But, you know, even with the tumor, 133 00:05:06,708 --> 00:05:08,342 I still never cheated on anyone. 134 00:05:08,376 --> 00:05:10,444 - Whoa. Wait. - Good luck with your show. 135 00:05:10,478 --> 00:05:11,812 Hey. 136 00:05:11,846 --> 00:05:13,981 Please let me run this thing with you. 137 00:05:14,015 --> 00:05:15,683 Or... Or I could run it for you. 138 00:05:15,717 --> 00:05:17,951 Without you. Just... Just please let me run it. 139 00:05:17,986 --> 00:05:19,953 DeLuca's on board to help. We're good. 140 00:05:19,988 --> 00:05:21,622 I said please! 141 00:05:21,656 --> 00:05:23,557 Fine. Breezeway in 10 minutes. 142 00:05:23,591 --> 00:05:25,326 Okay. 143 00:05:25,360 --> 00:05:27,194 Wow. 144 00:05:27,228 --> 00:05:30,898 And it turns out this woman had an ax to grind with Ellis Grey. 145 00:05:30,932 --> 00:05:32,633 So, Dr. Grey's dropping out of the contest? 146 00:05:32,667 --> 00:05:35,803 She's not giving us her patent, so Dr. Grey is just quitting. 147 00:05:35,837 --> 00:05:37,371 - It sucks. - It does. 148 00:05:37,405 --> 00:05:39,840 But it does improve the odds for my "AnalGlide." 149 00:05:39,874 --> 00:05:41,698 - Hmm? - I'm trying out names 150 00:05:41,723 --> 00:05:43,243 for my colonoscopy device. 151 00:05:43,278 --> 00:05:44,303 Anal... No? 152 00:05:44,337 --> 00:05:45,679 Mnh. Mnh. 153 00:05:45,714 --> 00:05:46,814 Hello. 154 00:05:46,848 --> 00:05:48,349 I'm Chief Miranda Bailey. 155 00:05:48,383 --> 00:05:50,150 This is Dr. Jo Wilson. 156 00:05:50,185 --> 00:05:52,019 Please, uh, present. 157 00:05:52,053 --> 00:05:53,854 Marjorie Kersey. 66. 158 00:05:53,888 --> 00:05:55,923 Sustained blunt trauma to the abdomen and chest 159 00:05:55,957 --> 00:05:59,393 four days ago when a 22-foot test apparatus... 160 00:05:59,427 --> 00:06:02,029 Electromagnet. Big-ass electromagnet. 161 00:06:02,063 --> 00:06:03,530 ...fell onto her. 162 00:06:03,565 --> 00:06:05,432 Hospitalized at a community center, 163 00:06:05,467 --> 00:06:07,067 where her clinical course was complicated 164 00:06:07,102 --> 00:06:09,503 by rhabdo and acute kidney injury, 165 00:06:09,537 --> 00:06:11,372 all resolving, but... 166 00:06:11,406 --> 00:06:12,706 - Marge Kersey? - Mm-hmm. 167 00:06:12,741 --> 00:06:14,541 ...has recurrent abdominal pain. 168 00:06:14,576 --> 00:06:16,443 Transferred here for consultation. 169 00:06:16,478 --> 00:06:18,679 "Bargin' Marge" Kersey? The astronaut? 170 00:06:18,713 --> 00:06:21,582 - Okay. Here we go. - Oh, my God. 171 00:06:21,616 --> 00:06:24,685 This woman has clocked over 1,000 hours in space. 172 00:06:24,719 --> 00:06:27,955 - In space! - Oh, my Lord, we have a nerd! 173 00:06:27,989 --> 00:06:30,691 Oh, I'm a huge fan. 174 00:06:30,725 --> 00:06:33,927 But y-you won the Fundamental Physics Prize twice. 175 00:06:33,962 --> 00:06:35,529 I know, hon. I was there. 176 00:06:36,831 --> 00:06:38,365 Oh, is that like the Nobel Prize? 177 00:06:38,400 --> 00:06:40,701 Ahh! The Nobel Prize wishes. 178 00:06:40,735 --> 00:06:44,405 Oh, Dr. Kersey, well, it is an honor to meet you 179 00:06:44,439 --> 00:06:46,373 and a privilege to treat you. 180 00:06:46,408 --> 00:06:47,708 Are you rhyming on purpose? 181 00:06:47,742 --> 00:06:49,543 I... What? No. 182 00:06:49,577 --> 00:06:52,713 I... I've followed you since I was a little girl. 183 00:06:52,747 --> 00:06:55,249 You are a trailblazer. 184 00:06:55,283 --> 00:06:57,251 Oh, my gosh, thank you, hon. 185 00:06:57,285 --> 00:06:59,653 I hope you're prepared to blaze a trail 186 00:06:59,687 --> 00:07:01,722 through my intestine or whatnot. 187 00:07:01,756 --> 00:07:03,323 Of course. 188 00:07:03,358 --> 00:07:08,395 Hey, um, what were you working on, if I can ask? 189 00:07:08,430 --> 00:07:10,731 - Can you say? - I can say. 190 00:07:10,765 --> 00:07:13,734 Um, it's a temporal variance spectrometer. 191 00:07:13,768 --> 00:07:18,572 It'll detect time-space changes in the Higgs boson field 192 00:07:18,606 --> 00:07:22,209 and will eventually control it. 193 00:07:23,845 --> 00:07:27,247 It sounds like... Are you building a time machine? 194 00:07:27,282 --> 00:07:29,316 Wow. You really are a nerd. I'm impressed. 195 00:07:29,350 --> 00:07:31,585 A-A time machine? Are you serious? 196 00:07:31,619 --> 00:07:34,788 You're building a time machine for... for NASA. 197 00:07:34,823 --> 00:07:37,458 Oh, no, I parted ways with NASA years ago. 198 00:07:37,492 --> 00:07:40,727 I'm building it for me, so I can travel to the future. 199 00:07:44,299 --> 00:07:45,632 Yeah! 200 00:07:45,667 --> 00:07:47,084 - So cool. - Uh-huh. 201 00:07:51,314 --> 00:07:54,444 So, your temporal variance spectrometer, 202 00:07:54,478 --> 00:07:55,879 what, creates a wormhole? 203 00:07:55,913 --> 00:07:58,381 No, no, that's a guy in South Africa. 204 00:07:58,416 --> 00:08:00,917 He wants to send little "beep-boop" signals 205 00:08:00,951 --> 00:08:02,786 through time dilation. 206 00:08:02,820 --> 00:08:04,554 I want to send people. 207 00:08:04,588 --> 00:08:07,590 Sending people through time? That seems, uh... 208 00:08:07,625 --> 00:08:10,193 Bananas? Yeah. Apparently, NASA thought so, too. 209 00:08:10,227 --> 00:08:11,494 Stop. 210 00:08:11,529 --> 00:08:15,298 Uh, hey, uh, why do you have me set up for a head CT, anyway? 211 00:08:15,332 --> 00:08:16,566 You looking for a tumor? 212 00:08:16,600 --> 00:08:17,934 Yeah, uh... 213 00:08:17,968 --> 00:08:20,070 Okay. No. Hold still. 214 00:08:20,104 --> 00:08:21,705 Just covering our bases. 215 00:08:21,739 --> 00:08:24,441 It's fine. You're not the first ones 216 00:08:24,475 --> 00:08:26,376 who've looked at me like I'm bat-crap crazy. 217 00:08:26,410 --> 00:08:27,977 - You won't be the last. - See? I told you. 218 00:08:28,012 --> 00:08:29,479 - Shh! - I'm not the only one. 219 00:08:31,082 --> 00:08:32,482 You're fine. 220 00:08:32,516 --> 00:08:34,651 Big day, Mother. 221 00:08:34,685 --> 00:08:36,486 You ready? Anything, uh, bothering you? 222 00:08:36,520 --> 00:08:37,787 I haven't said a word. 223 00:08:37,822 --> 00:08:39,322 You don't have to. Your face did. 224 00:08:39,356 --> 00:08:40,957 My face isn't saying anything. 225 00:08:40,991 --> 00:08:43,593 Richard, is my face saying something? 226 00:08:43,627 --> 00:08:45,228 It's like reading Hemingway, dear. 227 00:08:47,298 --> 00:08:48,331 Ahh. 228 00:08:49,500 --> 00:08:50,567 Good morning. 229 00:08:50,601 --> 00:08:52,635 - Mwah! - Good morning, doctors. 230 00:08:52,670 --> 00:08:53,837 - Ah, good morning. - Morning. 231 00:08:53,871 --> 00:08:55,171 You opening a flower shop? 232 00:08:55,206 --> 00:08:57,307 Yeah. They're from my boyfriend. 233 00:08:57,341 --> 00:08:59,008 He thinks he's hilarious. 234 00:08:59,043 --> 00:09:01,444 Sent me a book of Georgia O'Keefe prints, too. 235 00:09:01,479 --> 00:09:03,680 I never dreamed this day would come. 236 00:09:03,714 --> 00:09:05,482 And I certainly never dreamed 237 00:09:05,516 --> 00:09:08,017 that a mother and son would build my vagina. 238 00:09:08,052 --> 00:09:09,419 And father. 239 00:09:09,453 --> 00:09:11,254 Stepfather, about a... about a year and a half. 240 00:09:11,288 --> 00:09:12,255 - So... no offense. - Mm. 241 00:09:12,289 --> 00:09:13,590 Uh, none taken. 242 00:09:13,624 --> 00:09:17,093 Well, family is family is family. 243 00:09:17,128 --> 00:09:19,028 Like the saying goes. 244 00:09:19,063 --> 00:09:20,864 That's not a saying, but okay. 245 00:09:20,898 --> 00:09:22,599 - Not to you, it's not. - No one's ever said it. 246 00:09:24,201 --> 00:09:25,668 Is everything okay? 247 00:09:25,703 --> 00:09:28,371 - Yes. - Mm-hmm. Oh, yeah. 248 00:09:28,405 --> 00:09:31,374 Because part of me feels like a little kid on Christmas morning. 249 00:09:31,408 --> 00:09:33,710 But the other part is a world-class physician 250 00:09:33,744 --> 00:09:35,178 who knows you're dealing with 251 00:09:35,212 --> 00:09:37,380 the most sensitive organ in the body. 252 00:09:37,414 --> 00:09:38,882 I can't afford any distractions. 253 00:09:38,916 --> 00:09:40,216 Michelle, I hear you. 254 00:09:40,251 --> 00:09:41,684 Let me assure you that my mind is not 255 00:09:41,719 --> 00:09:43,720 anywhere but right here, in this surgery. 256 00:09:43,754 --> 00:09:45,388 Shall we do this? 257 00:09:45,422 --> 00:09:47,824 Yes. 258 00:09:47,858 --> 00:09:49,665 Let's do this. 259 00:09:49,699 --> 00:09:51,995 Yeah. Oh, all right, bring it in. Nice. 260 00:09:54,932 --> 00:09:56,028 - Ohh. - Hey. 261 00:09:56,063 --> 00:09:57,967 Oh, wow, this is where the party is. 262 00:09:58,002 --> 00:10:00,336 Dr. Robbins. Who is the new intern? 263 00:10:00,371 --> 00:10:01,871 This is my daughter, Sofia. 264 00:10:01,906 --> 00:10:03,573 And this must be the infamous Noah. 265 00:10:03,607 --> 00:10:05,175 It sure is. Noah, honey, say hi. 266 00:10:05,209 --> 00:10:06,743 - Hi. - Hi. 267 00:10:06,777 --> 00:10:08,411 Liz, when did the pain start and where? 268 00:10:08,445 --> 00:10:10,647 I was on my way to his school. It's here in my lower back. 269 00:10:10,681 --> 00:10:11,881 Is it stabbing or shooting? 270 00:10:11,916 --> 00:10:14,150 - No. More like pressure. - All right. 271 00:10:14,185 --> 00:10:15,285 Um, hey, Noah, can you come over here 272 00:10:15,319 --> 00:10:16,886 and sit on the chairs while I give your mom an exam? 273 00:10:16,921 --> 00:10:19,389 - Want to see my robot monster? - 'Kay. 274 00:10:22,893 --> 00:10:25,261 He's a full-blown prodigy, and I'm definitely not biased. 275 00:10:25,296 --> 00:10:26,563 Well, it has been a while 276 00:10:26,597 --> 00:10:28,331 since I've heard Sofia laugh like that. 277 00:10:28,365 --> 00:10:29,432 Noah seems to laugh a lot. 278 00:10:29,466 --> 00:10:31,668 Yeah, he's always been a happy kid. 279 00:10:31,702 --> 00:10:33,770 Good. 280 00:10:33,804 --> 00:10:35,371 All righty. 281 00:10:35,406 --> 00:10:37,607 Let's see... 282 00:10:37,641 --> 00:10:39,709 - Okay. - ...what we got going on. 283 00:10:39,743 --> 00:10:40,910 You're gonna feel a little bit of pressure. 284 00:10:40,945 --> 00:10:42,679 Okay. 285 00:10:44,782 --> 00:10:47,016 You said I could carry to term. 286 00:10:47,051 --> 00:10:48,585 Liz, you have Ehlers-Danlos Syndrome, 287 00:10:48,619 --> 00:10:50,687 so I said that we would try to get you to term. 288 00:10:50,721 --> 00:10:52,021 But I'm a... I'm a little worried 289 00:10:52,056 --> 00:10:53,389 that you have an incompetent cervix. 290 00:10:53,424 --> 00:10:55,124 Well, that sounds... rude. 291 00:10:55,159 --> 00:10:58,361 Well your uterus is putting pressure 292 00:10:58,395 --> 00:10:59,863 on your cervix, causing it to open. 293 00:10:59,897 --> 00:11:02,599 And then your amniotic sac is bulging through. 294 00:11:02,633 --> 00:11:04,400 And the monitor shows that you might be having contractions, 295 00:11:04,435 --> 00:11:06,135 so let's admit you and let's try and stop them. 296 00:11:06,170 --> 00:11:08,571 Contractions? But she's only 23 weeks. 297 00:11:08,606 --> 00:11:09,973 Right. That's why I'm gonna do everything I can 298 00:11:10,007 --> 00:11:11,875 to make sure that she stays exactly where she is. 299 00:11:13,058 --> 00:11:14,944 Hey, should I start freaking out now? 300 00:11:14,979 --> 00:11:18,281 No, because that would be neither helpful nor necessary. 301 00:11:18,315 --> 00:11:19,616 Hey, Noah, can you come, um, 302 00:11:19,650 --> 00:11:21,484 hang out with your mom for a second? 303 00:11:22,820 --> 00:11:25,321 Hey, honey. 304 00:11:25,356 --> 00:11:27,257 Um, okay, uh, I will see you soon. 305 00:11:27,291 --> 00:11:28,291 - Okay. - All right. 306 00:11:28,325 --> 00:11:30,226 Yeah. See you. 307 00:11:34,298 --> 00:11:35,798 Oh, hey. Hey. 308 00:11:35,833 --> 00:11:36,799 There you are. What are you doing? 309 00:11:36,834 --> 00:11:38,234 Packing it in. You okay? 310 00:11:38,269 --> 00:11:39,903 No. Something happened. 311 00:11:39,937 --> 00:11:41,271 What's wrong? 312 00:11:42,439 --> 00:11:44,607 Are you quitting the contest, too? 313 00:11:44,642 --> 00:11:46,809 Uh, no. I was making out with Jackson, 314 00:11:46,844 --> 00:11:49,846 and we got caught by his mother and my... and Richard. 315 00:11:49,880 --> 00:11:52,248 I mean, we're all fine. We're all adults. 316 00:11:52,283 --> 00:11:53,816 And Richard isn't even really my dad, 317 00:11:53,851 --> 00:11:55,652 but I suddenly feel like he is my father. 318 00:11:55,686 --> 00:11:57,854 And I... I feel like I felt when I was 15, 319 00:11:57,888 --> 00:12:00,623 and when I was 15, I was 12. 320 00:12:00,658 --> 00:12:02,959 Jackson? 321 00:12:02,993 --> 00:12:05,028 Oh, crap, I didn't tell you about that. 322 00:12:05,062 --> 00:12:07,130 Wait a second. You're dropping out of the contest? 323 00:12:07,164 --> 00:12:09,699 Marie Cerone wanted me to rename the Grey Method 324 00:12:09,733 --> 00:12:11,534 the Grey-Cerone Method and... 325 00:12:11,568 --> 00:12:13,303 That's crazy. 326 00:12:13,337 --> 00:12:15,204 Yeah. I couldn't do it. That would kill Ellis. 327 00:12:15,239 --> 00:12:17,106 And I've already watched her die once, so... 328 00:12:17,141 --> 00:12:19,943 Uh, well, you can't let her take this away from you. 329 00:12:19,977 --> 00:12:20,977 I won't let you. 330 00:12:21,011 --> 00:12:23,012 No, Maggie. Stop. It's fine. Listen, you've never 331 00:12:23,047 --> 00:12:24,881 had your hopes and dreams crushed by our mother, 332 00:12:24,915 --> 00:12:27,050 but for me it was an annual occurrence, so, really. 333 00:12:27,084 --> 00:12:29,519 I'm pissed, but I'll get over it. 334 00:12:29,553 --> 00:12:31,354 Ugh. I got to go. Consult. 335 00:12:31,388 --> 00:12:35,224 But Jackson... You're... You're... Jackson? 336 00:12:35,259 --> 00:12:37,994 Oh, yes, I'm seeing Jackson, and it's wonderful. 337 00:12:38,028 --> 00:12:39,896 We haven't had sex yet, but I hope we will tonight, 338 00:12:39,930 --> 00:12:41,331 so... Oh, I won't need a ride home. 339 00:12:41,365 --> 00:12:42,732 Okay, bye. 340 00:12:42,766 --> 00:12:45,001 Wow. Okay. 341 00:12:45,035 --> 00:12:47,170 Welcome to Trauma Certification. 342 00:12:47,204 --> 00:12:52,709 Moments ago, a Cessna has crashed into a Greyhound bus. 343 00:12:52,743 --> 00:12:54,510 The EVAC helicopter is on its way. 344 00:12:54,545 --> 00:12:55,712 Yeah, yeah, maybe somewhere else. 345 00:12:55,746 --> 00:12:58,147 No, not here. What happened here is that 346 00:12:58,182 --> 00:13:01,217 the EVAC helicopter also crashed and is up in flames right now. 347 00:13:01,251 --> 00:13:02,485 All right, people are dying. 348 00:13:02,519 --> 00:13:04,821 It is your job to their lives. 349 00:13:04,855 --> 00:13:05,755 What are the rules? 350 00:13:05,789 --> 00:13:08,057 This is real life, Bloodbank. 351 00:13:08,092 --> 00:13:10,927 In a harsh and uncaring world, 352 00:13:10,961 --> 00:13:13,863 the only rule is there are no rules. 353 00:13:13,897 --> 00:13:16,866 People are bleeding! People are dying! 354 00:13:16,900 --> 00:13:18,368 Go! Go! Go! 355 00:13:18,402 --> 00:13:20,103 Why aren't you moving? 356 00:13:20,137 --> 00:13:21,938 Let's go. Hustle. 357 00:13:21,972 --> 00:13:23,039 Grab a body. 358 00:13:23,073 --> 00:13:24,440 Work on your patient. 359 00:13:24,475 --> 00:13:26,442 Get to work. 360 00:13:26,477 --> 00:13:28,342 I want to see hustle. 361 00:13:35,408 --> 00:13:37,887 There's air in the biliary system. 362 00:13:37,915 --> 00:13:38,982 Wilson, thoughts? 363 00:13:39,016 --> 00:13:42,518 Probably a fistula from the liver to the duodenum. 364 00:13:42,553 --> 00:13:43,920 We'll have to ligate. 365 00:13:43,954 --> 00:13:45,755 Good. Uh, do we need to open the chest? 366 00:13:45,789 --> 00:13:49,926 No. I can treat the abscess by infusing TPA and DNase 367 00:13:49,960 --> 00:13:51,261 through the chest tube while you're in there. 368 00:13:51,295 --> 00:13:52,996 Well, her brain scan is clear. 369 00:13:53,030 --> 00:13:55,098 And it's a sexy brain. She's 66? 370 00:13:55,132 --> 00:13:56,203 Oh, well, if you believe her, 371 00:13:56,237 --> 00:13:59,168 then she's 166 'cause she's a time-traveler. 372 00:13:59,203 --> 00:14:01,170 Time travel? Like wormholes? 373 00:14:01,205 --> 00:14:02,672 Exactly! 374 00:14:03,741 --> 00:14:05,842 - What are we looking at here? - Oh, wait. "Wormhole"... 375 00:14:05,876 --> 00:14:08,165 that's a great name for your device! 376 00:14:08,199 --> 00:14:10,947 Bailey is looking for names for her... colon thingy. 377 00:14:10,981 --> 00:14:12,045 No, I'm not. 378 00:14:12,079 --> 00:14:13,249 "Ass Gasket"... that's a good one. 379 00:14:13,284 --> 00:14:15,385 God, if I could go back in time. 380 00:14:15,419 --> 00:14:17,954 No, you can't. Time doesn't go backwards. 381 00:14:17,988 --> 00:14:19,122 Read your Einstein, Einstein. 382 00:14:19,156 --> 00:14:22,025 The men I would not have slept with. 383 00:14:22,059 --> 00:14:24,498 - And the one woman I would have. - "Crack Jack"? 384 00:14:24,532 --> 00:14:26,863 I would go back and undo this morning. 385 00:14:26,897 --> 00:14:29,265 Well, I would... I would kill Hitler and end slavery, 386 00:14:29,300 --> 00:14:30,967 and then I would go straight to this morning. 387 00:14:31,001 --> 00:14:32,135 Oh, no, wait. I would go back 388 00:14:32,169 --> 00:14:35,038 and see what happened between Ellis Grey and Marie Cerone. 389 00:14:35,072 --> 00:14:36,105 "Fanny Spanner." 390 00:14:36,140 --> 00:14:38,074 Karev, stop. 391 00:14:38,108 --> 00:14:40,506 Hey, your patient's hypotensive, hypoxic, and tachycardic. 392 00:14:40,540 --> 00:14:41,578 What did you do? 393 00:14:41,613 --> 00:14:43,046 So, we did bilateral chest tubes first. 394 00:14:43,080 --> 00:14:44,747 There was no improvement, so we checked for a JVD, 395 00:14:44,782 --> 00:14:46,249 muffled heart sounds, and pulsus paradoxus. 396 00:14:46,283 --> 00:14:47,845 Good. Your patient's gonna survive 397 00:14:47,880 --> 00:14:49,919 and fight for another five minutes. 398 00:14:49,954 --> 00:14:52,155 Schmitt, your patient just aspirated in his own blood. 399 00:14:52,189 --> 00:14:54,090 Dead. 400 00:14:54,124 --> 00:14:55,825 Hellmouth, your patient's pregnant. 401 00:14:55,859 --> 00:14:57,160 He's a dude with a beard. 402 00:14:57,194 --> 00:14:59,996 She's a bearded lady and she's a mom 403 00:15:00,030 --> 00:15:01,798 and her baby's just gone into fetal distress. 404 00:15:01,832 --> 00:15:02,894 What do you do? 405 00:15:02,929 --> 00:15:05,168 Uh, I-I cut the... No, I use that... 406 00:15:05,202 --> 00:15:06,235 Too late. Both dead. 407 00:15:06,270 --> 00:15:07,403 - Kepner, Kepner. - What? 408 00:15:07,438 --> 00:15:08,604 They're not gonna learn anything 409 00:15:08,639 --> 00:15:09,882 if you keep killing their patients. 410 00:15:11,041 --> 00:15:12,942 Pow! Piece of shrapnel from the plane wing 411 00:15:12,977 --> 00:15:14,911 just fell out of the sky and into your boyfriend's body. 412 00:15:14,945 --> 00:15:16,012 What now, Bello? 413 00:15:16,046 --> 00:15:17,140 T-The plane wing hit me? 414 00:15:17,174 --> 00:15:19,082 Oh, yeah! Another plane is crashing. 415 00:15:19,116 --> 00:15:20,950 - Who saw that coming? - C-Can she do that to a doctor? 416 00:15:20,985 --> 00:15:22,143 It feels like cheating. 417 00:15:22,177 --> 00:15:23,987 You're hurt and bleeding, DeLuca. Get down. 418 00:15:24,021 --> 00:15:25,521 Ahh. 419 00:15:25,556 --> 00:15:27,290 I said hurt and bleeding, not hot and bothered. 420 00:15:27,324 --> 00:15:28,367 Aaaaaah! 421 00:15:28,401 --> 00:15:29,797 All right, - what are you gonna do, Bello? 422 00:15:29,832 --> 00:15:31,003 Is she cheating? 423 00:15:31,038 --> 00:15:31,961 Uh, Kepner, you got this? 424 00:15:31,996 --> 00:15:33,549 - I need to step out for a few secs. - Yep. 425 00:15:33,584 --> 00:15:34,780 Whoa, whoa, wait. Y-You're leaving us? 426 00:15:34,805 --> 00:15:35,705 - Oh, yeah. Yeah, I am. - Hey, you can't talk. 427 00:15:35,739 --> 00:15:37,840 You're bleeding from your femoral artery. 428 00:15:37,875 --> 00:15:39,542 What's it gonna be... him or the patient, huh? 429 00:15:39,576 --> 00:15:40,943 Don't let lust cloud your judgment. 430 00:15:40,978 --> 00:15:42,778 What's it gonna be? Hey, more pain! 431 00:15:42,813 --> 00:15:44,180 - Aaaaah! - More! 432 00:15:44,214 --> 00:15:45,393 Aaaaaaaaaaah! Aaaaaaaaaaah! 433 00:15:45,427 --> 00:15:46,514 There you go. 434 00:15:46,548 --> 00:15:48,418 - Aaaaaaaaaaah! - There you go. 435 00:15:48,453 --> 00:15:50,520 First I have to ask Dr. Shepherd and Dr. Karev 436 00:15:50,554 --> 00:15:51,854 some important questions, okay? 437 00:15:51,889 --> 00:15:53,956 - How's it going, rugrat? - Hey, Dr. Alex. 438 00:15:53,991 --> 00:15:55,791 I have a patient whose son laughs all the time. 439 00:15:55,826 --> 00:15:58,361 Is that bad? Because then I've been doing this all wrong. 440 00:15:58,395 --> 00:16:00,663 No, - I-I had a case back in peds. 441 00:16:00,697 --> 00:16:03,733 It's... It's uncontrollable laughing. 442 00:16:03,767 --> 00:16:05,701 It sounds sort of hollow, peculiar. 443 00:16:05,736 --> 00:16:07,570 - You're thinking H.H.? - Gelastic seizures? 444 00:16:07,604 --> 00:16:09,672 - What's a seizure? - Oh, it's when... 445 00:16:09,706 --> 00:16:11,407 It's when something's hurt inside your brain. 446 00:16:11,441 --> 00:16:12,875 Is Noah sick? 447 00:16:12,910 --> 00:16:14,477 I thought his mommy was sick. 448 00:16:14,511 --> 00:16:16,412 Hey, you got a sec? 449 00:16:16,446 --> 00:16:17,847 Yeah. 450 00:16:17,881 --> 00:16:20,716 - Um, so, can you see him today? - Now? 451 00:16:20,751 --> 00:16:22,048 Okay. 452 00:16:23,186 --> 00:16:25,555 - I'm not a cheater. - I never said you were. 453 00:16:25,589 --> 00:16:27,890 You implied it. I mean, I have cheated, 454 00:16:27,925 --> 00:16:29,392 but that doesn't make me a "cheater." 455 00:16:29,426 --> 00:16:32,328 Ah, tomato, "tomahto," potato, adulterer. 456 00:16:32,362 --> 00:16:34,163 Listen, you were the one who told me to go to Teddy. 457 00:16:34,197 --> 00:16:35,698 And you listened. 458 00:16:35,732 --> 00:16:40,202 - What was I supposed to say? - "Hey, Amelia. That sounds crazy. 459 00:16:40,237 --> 00:16:42,838 Hey, Amelia. Teddy and I aren't like that. 460 00:16:42,873 --> 00:16:45,374 Hey, Amelia. I'm gonna be a good husband 461 00:16:45,409 --> 00:16:48,611 and not cheat on you with this woman I have history with." 462 00:16:48,645 --> 00:16:51,047 You had options because you, unlike me, 463 00:16:51,081 --> 00:16:52,415 did not have a brain tumor. 464 00:16:52,449 --> 00:16:53,883 Okay, that is not fair. 465 00:16:53,917 --> 00:16:55,685 Isn't it? 466 00:16:55,719 --> 00:16:57,553 Okay. 467 00:16:57,588 --> 00:16:59,488 Teddy is my... 468 00:17:00,624 --> 00:17:02,792 She's Teddy. She knows me. 469 00:17:02,826 --> 00:17:05,294 And she's always been there for me if I've needed her. 470 00:17:05,329 --> 00:17:07,563 And tumor or not, you weren't. 471 00:17:07,598 --> 00:17:10,299 So I didn't feel like I was cheating on you. 472 00:17:10,334 --> 00:17:12,768 When you told me to go to her, it felt right. 473 00:17:12,803 --> 00:17:14,737 And I'm sorry if that hurts, but it is the truth. 474 00:17:17,360 --> 00:17:18,538 Wow. 475 00:17:19,810 --> 00:17:21,611 Our marriage didn't stand a chance. 476 00:17:21,645 --> 00:17:24,146 - What? - Teddy. 477 00:17:24,181 --> 00:17:25,915 She's your tumor. 478 00:17:28,785 --> 00:17:30,310 What? 479 00:17:34,691 --> 00:17:37,426 The Party is now - the world's worst hangover. 480 00:17:37,461 --> 00:17:40,663 I, um... I pre-oxygenated the patient, rapid-sequenced him. 481 00:17:40,697 --> 00:17:42,598 And then I inserted an ET tube, 482 00:17:42,633 --> 00:17:44,634 and then I checked the position with a CO2 indicator. 483 00:17:44,668 --> 00:17:46,636 I right, Hellmouth's team is winning. 484 00:17:46,670 --> 00:17:48,571 - The rest of you are losers. - Hey! 485 00:17:48,605 --> 00:17:50,482 Kepner, is the hose really necessary? 486 00:17:50,517 --> 00:17:53,195 Oh, you know what? Whining doesn't save dying people. 487 00:17:53,230 --> 00:17:56,946 Speaking of dying people, your boyfriend's bleeding out, Bello. 488 00:17:56,980 --> 00:17:58,367 Okay, I apply a tourniquet onto his... 489 00:17:58,402 --> 00:17:59,548 No, no, no. ABCs, remember? 490 00:17:59,583 --> 00:18:01,150 No. You're bleeding out. You can't help me. 491 00:18:01,184 --> 00:18:02,385 Well, I don't want to die. 492 00:18:04,521 --> 00:18:05,721 You don't think I understand you? 493 00:18:05,756 --> 00:18:06,943 Spanish is pretty close to Italian. 494 00:18:08,171 --> 00:18:09,733 _ 495 00:18:09,734 --> 00:18:11,328 _ 496 00:18:13,797 --> 00:18:15,231 Kepner, what are you doing? 497 00:18:15,265 --> 00:18:16,766 What? Oh. 498 00:18:16,800 --> 00:18:18,768 I got rained on when I did my Trauma Cert. 499 00:18:18,802 --> 00:18:20,636 Yeah, because it was raining. 500 00:18:20,671 --> 00:18:23,577 _ 501 00:18:23,640 --> 00:18:25,941 I don't like this game. I don't like this game! 502 00:18:25,976 --> 00:18:27,710 You're breaking them, Kepner. Look, they're losing their minds. 503 00:18:27,744 --> 00:18:29,812 Hey, keep up those compressions, Bloodbank! 504 00:18:29,846 --> 00:18:31,414 You're losing her! 505 00:18:33,617 --> 00:18:35,284 Damn it. I got to go the ICU. 506 00:18:35,318 --> 00:18:36,752 This was getting so fun. 507 00:18:36,787 --> 00:18:38,821 Hey, make sure he doesn't stop compressions. 508 00:18:38,855 --> 00:18:40,956 There's no crying in Trauma Cert! 509 00:18:40,991 --> 00:18:42,274 Here you go. 510 00:18:46,530 --> 00:18:48,664 It's okay. It's okay. 511 00:18:48,699 --> 00:18:50,533 Just... Just breathe. Just breathe. 512 00:18:50,567 --> 00:18:51,701 She's gone. She's gone. 513 00:18:52,969 --> 00:18:56,972 It's okay. Just... Just breathe it out. 514 00:18:57,007 --> 00:18:58,808 Then Dr. Webber will use a laparoscope 515 00:18:58,842 --> 00:19:01,110 to extract a piece of the peritoneum. 516 00:19:01,144 --> 00:19:03,312 Minimally invasive, minimal scarring. 517 00:19:03,346 --> 00:19:04,413 Thanks for letting me know. 518 00:19:04,448 --> 00:19:07,380 - Thanks for not hiding it from me... - Mom, come on. 519 00:19:07,414 --> 00:19:08,820 ...like you've been hiding Maggie Pierce. 520 00:19:08,845 --> 00:19:09,967 - Yeah, I get it. 521 00:19:10,001 --> 00:19:11,804 Uh, let's talk about this later. 522 00:19:11,839 --> 00:19:12,983 - Over pie. - You know what? 523 00:19:13,008 --> 00:19:14,557 Yes, I am seeing Maggie Pierce. 524 00:19:14,591 --> 00:19:16,529 - And, no, it's none of your business. - None of my business? 525 00:19:16,564 --> 00:19:18,227 My love life isn't any of your concern, no. 526 00:19:18,261 --> 00:19:19,397 It never was and never will be. 527 00:19:19,422 --> 00:19:20,762 - What about your wife... April? - Guys... 528 00:19:20,796 --> 00:19:21,997 - You all work together all the time. - Ex-wife. 529 00:19:22,032 --> 00:19:24,467 Of all the places on earth for you to dip your wick, 530 00:19:24,501 --> 00:19:25,801 - you chose... - Out of line, all right? 531 00:19:25,836 --> 00:19:27,002 - Come on. Oh, child, please. - Guys! 532 00:19:27,037 --> 00:19:28,704 - What? - What? 533 00:19:29,873 --> 00:19:31,907 Oh, now look what you did. 534 00:19:31,942 --> 00:19:36,078 - What I did? - Yeah. You just did. 535 00:19:36,113 --> 00:19:37,980 Michelle, stop. 536 00:19:38,014 --> 00:19:39,648 Michelle, it's not what it looks like, all right? 537 00:19:39,683 --> 00:19:41,317 It isn't? 538 00:19:41,351 --> 00:19:42,852 'Cause it looks like my doctors 539 00:19:42,886 --> 00:19:44,086 don't have their heads in the game. 540 00:19:44,121 --> 00:19:45,654 My mother's upset about a personal matter. 541 00:19:45,689 --> 00:19:47,556 - It's nothing, really. - It's not nothing. 542 00:19:47,591 --> 00:19:48,557 - Mom, come on. - No. 543 00:19:48,592 --> 00:19:50,760 Whatever happens in there, I'm gonna leave here, 544 00:19:50,794 --> 00:19:51,896 for better or worse, 545 00:19:51,930 --> 00:19:54,897 with my life and body permanently altered. 546 00:19:54,931 --> 00:19:56,766 And I would rather it not be for the worse. 547 00:19:56,800 --> 00:19:59,652 So, whatever this "nothing" is... 548 00:19:59,687 --> 00:20:00,770 figure it out 549 00:20:00,804 --> 00:20:02,505 because you're not cutting into me 550 00:20:02,539 --> 00:20:04,673 until I have your full attention. 551 00:20:14,221 --> 00:20:17,360 So, as your liver was healing, a fistula developed, 552 00:20:17,390 --> 00:20:19,658 uh, sort of an accidental bridge 553 00:20:19,692 --> 00:20:21,727 between the liver and the small bowel. 554 00:20:21,761 --> 00:20:24,062 - Sounds like a design flaw. - It is. 555 00:20:24,097 --> 00:20:25,564 We'll have to go in and dissect it out. 556 00:20:25,598 --> 00:20:28,167 Mm. Almost poetic, right? 557 00:20:28,201 --> 00:20:31,403 I'm searching for ways to make time bridges in space, 558 00:20:31,437 --> 00:20:33,305 and one forms inside me. 559 00:20:33,339 --> 00:20:34,673 Too bad I hate poetry. 560 00:20:34,707 --> 00:20:36,675 See, I-I respect what you're doing, 561 00:20:36,709 --> 00:20:40,145 but I worry about you being out there all alone, 562 00:20:40,180 --> 00:20:42,314 working with all that heavy equipment... 563 00:20:42,348 --> 00:20:43,415 - On a lunatic's errand. - No... 564 00:20:43,449 --> 00:20:45,417 Yeah. I get it. 565 00:20:45,451 --> 00:20:47,553 I may never crack it. 566 00:20:47,587 --> 00:20:50,589 But I never want to be a person who says, "No." 567 00:20:50,623 --> 00:20:53,525 Like, you say, "No," and you stop the future cold. 568 00:20:53,560 --> 00:20:55,727 All you have is your past, your mistakes, your regrets. 569 00:20:55,762 --> 00:21:00,566 But you say, "Maybe," and the whole world opens up. 570 00:21:00,600 --> 00:21:02,534 The past is gone, 571 00:21:02,569 --> 00:21:05,971 and there are a million futures you can have. 572 00:21:07,540 --> 00:21:08,622 Okay, Liz, I need you to 573 00:21:08,647 --> 00:21:09,741 take deep breaths, okay? 574 00:21:09,776 --> 00:21:11,577 Deep breaths slowly, slowly. 575 00:21:13,646 --> 00:21:16,081 - She's scared, Mommy. - I know, honey. I know. 576 00:21:16,115 --> 00:21:17,616 I know you're scared. I know you're... 577 00:21:17,650 --> 00:21:19,551 It's just his laugh. 578 00:21:19,586 --> 00:21:21,286 It's just a laugh. This is so stupid. 579 00:21:21,321 --> 00:21:22,554 I shouldn't have let them take him. 580 00:21:22,589 --> 00:21:23,555 It's just an MRI. 581 00:21:23,590 --> 00:21:25,557 There's no radiation. He's not gonna get hurt, 582 00:21:25,592 --> 00:21:26,858 and it's better to be safe than sorry, right? 583 00:21:26,893 --> 00:21:28,227 You couldn't wait? 584 00:21:28,261 --> 00:21:31,330 You couldn't wait till I'm not ...t-till my baby's not... 585 00:21:31,364 --> 00:21:34,066 to tell me that my son's laughter might be... 586 00:21:34,100 --> 00:21:35,634 Liz, I really couldn't wait, okay? 587 00:21:35,668 --> 00:21:38,537 I'm... I am so sorry, but Noah's laughs... 588 00:21:38,571 --> 00:21:41,440 if they are seizures, every time that they happen, 589 00:21:41,474 --> 00:21:42,608 they are doing damage to his brain, 590 00:21:42,642 --> 00:21:44,776 and I need those doctors to do everything that they can 591 00:21:44,811 --> 00:21:46,912 to make them stop them immediately. 592 00:21:48,481 --> 00:21:52,150 Sweetie, I'm sorry I'm such a crybaby. 593 00:21:52,185 --> 00:21:54,820 This must be pretty scary for you, huh? 594 00:21:54,854 --> 00:21:57,155 All this grown-up stuff. 595 00:21:57,190 --> 00:21:59,524 I just hope that Noah's okay. 596 00:22:02,195 --> 00:22:04,129 Okay, hold on. Hold on. Hold on. I know... I know that it's really hard. 597 00:22:04,163 --> 00:22:06,265 I know that it's really hard, but if you move, 598 00:22:06,299 --> 00:22:07,914 you could rupture the amniotic sac. And if it ruptures, 599 00:22:07,939 --> 00:22:09,234 - then I can't help your baby. - Okay. 600 00:22:09,269 --> 00:22:10,636 - Mommy. - Stay still. I know, honey. 601 00:22:10,670 --> 00:22:12,237 You know what, Ella, can you please take her? 602 00:22:12,272 --> 00:22:13,672 Ella, I need you to take Sofia. 603 00:22:13,706 --> 00:22:15,107 Hey, book an O.R. and get me some orderlies, okay? 604 00:22:15,141 --> 00:22:16,575 Mommy, I want to stay with you. 605 00:22:16,609 --> 00:22:17,843 Sofia, I need you to get out of here now! 606 00:22:17,877 --> 00:22:19,177 - All right, Liz... - Yeah? 607 00:22:19,212 --> 00:22:21,413 ...I'm gonna lower your head, and we're gonna take you to the O.R. 608 00:22:21,447 --> 00:22:23,081 W-Wait. O.R.? I need to see Noah first. 609 00:22:23,116 --> 00:22:24,683 We don't have time. 610 00:22:26,052 --> 00:22:28,020 It's gonna be okay, okay? 611 00:22:28,054 --> 00:22:29,421 We got to move. We got to move. Let's go! 612 00:22:35,695 --> 00:22:37,362 Stop it. 613 00:22:37,397 --> 00:22:39,431 If we can't get him to stay still, we can't get a good scan. 614 00:22:39,465 --> 00:22:41,300 Hey, Noah, what's orange and sounds like a parrot? 615 00:22:42,068 --> 00:22:43,035 A carrot! 616 00:22:44,570 --> 00:22:46,538 You are zero help. 617 00:22:46,572 --> 00:22:48,607 Noah, how do you get a tissue to dance? 618 00:22:48,641 --> 00:22:50,375 You put a little boogie in it. 619 00:22:52,478 --> 00:22:54,479 I'm just trying to hear his real laugh. 620 00:22:59,152 --> 00:23:02,154 Okay, Noah, you and Dr. Karev 621 00:23:02,188 --> 00:23:04,656 are gonna play a game called Statue. 622 00:23:04,691 --> 00:23:07,826 Whichever one of you moves first loses. 623 00:23:07,860 --> 00:23:09,394 Okay, Statue game. 624 00:23:09,429 --> 00:23:13,832 Ready? One, two, three. 625 00:23:16,769 --> 00:23:19,204 They're seizures, right? 626 00:23:19,238 --> 00:23:20,739 Yeah. 627 00:23:20,773 --> 00:23:23,675 Yeah, they are. 628 00:23:27,480 --> 00:23:29,581 Did I win? 629 00:23:29,606 --> 00:23:31,717 I don't know what was wrong with that lawyer woman. 630 00:23:31,751 --> 00:23:34,886 She was accomplished, and she was attractive. 631 00:23:34,921 --> 00:23:36,088 So is Maggie, Mom. 632 00:23:36,122 --> 00:23:37,422 This is not a contest. 633 00:23:37,457 --> 00:23:39,624 Oh, really? What is it? 634 00:23:41,594 --> 00:23:43,528 Don't look at me. I can't answer that for you. 635 00:23:43,563 --> 00:23:44,730 Why not? 636 00:23:44,764 --> 00:23:47,566 I don't understand why you're not more upset over this mess. 637 00:23:47,600 --> 00:23:49,101 Oh, I'm plenty upset. 638 00:23:49,135 --> 00:23:50,669 - Thank you. - You are? 639 00:23:50,703 --> 00:23:52,537 Not with them, Catherine. 640 00:23:52,572 --> 00:23:53,605 With you. 641 00:23:53,639 --> 00:23:55,273 Excuse me? 642 00:23:55,308 --> 00:23:57,409 Nothing's ever good enough for your child. 643 00:23:57,443 --> 00:23:58,944 I get it, that you have strong feelings 644 00:23:58,978 --> 00:24:00,278 about who Jackson dates. 645 00:24:00,313 --> 00:24:01,446 Any parent would. 646 00:24:01,481 --> 00:24:03,348 This is not about Maggie. 647 00:24:03,383 --> 00:24:06,785 No, it's not about Maggie... because she's brilliant. 648 00:24:06,819 --> 00:24:09,187 She's skilled, and she's kind. 649 00:24:09,222 --> 00:24:11,486 And any mother in her right mind would be elated 650 00:24:11,521 --> 00:24:13,458 that she'd deign to date their son. 651 00:24:13,493 --> 00:24:15,727 - Damn! - Don't "damn" me. 652 00:24:15,762 --> 00:24:17,929 You have my blessing, son, 653 00:24:17,964 --> 00:24:20,632 but if I hear that you've hurt Maggie in any way, 654 00:24:20,666 --> 00:24:21,800 I'm gonna come after you. 655 00:24:21,834 --> 00:24:22,868 Damn. 656 00:24:22,902 --> 00:24:25,604 Now, you two let me know if 657 00:24:25,638 --> 00:24:27,572 we're doing this groundbreaking surgery today or not. 658 00:24:27,607 --> 00:24:29,241 In the meantime, I got patients. 659 00:24:39,986 --> 00:24:41,553 Michelle. 660 00:24:41,587 --> 00:24:44,456 Michelle, we want to apologize. 661 00:24:44,490 --> 00:24:45,757 Michelle, we were out of line earlier. 662 00:24:45,792 --> 00:24:46,825 We've settled our differences. 663 00:24:46,859 --> 00:24:49,060 We're ready to get back to work if you'll have us. 664 00:24:49,095 --> 00:24:51,329 That's a load of crap. 665 00:24:51,364 --> 00:24:52,431 What's it about? 666 00:24:52,465 --> 00:24:54,733 No. 667 00:24:54,767 --> 00:24:57,068 It's about a woman he's seeing. 668 00:24:57,103 --> 00:24:58,570 No, that's not Michelle's concern. 669 00:24:58,604 --> 00:24:59,671 It's not even yours. 670 00:24:59,705 --> 00:25:00,757 Is he dating garbage? 671 00:25:00,791 --> 00:25:02,674 No. She's brilliant. 672 00:25:02,708 --> 00:25:04,476 She's lovely. She's... 673 00:25:04,510 --> 00:25:06,300 - And Mom thinks she's my stepsister. - Oh. 674 00:25:06,335 --> 00:25:08,346 - But it's not like - we grew up together, okay? 675 00:25:08,381 --> 00:25:10,115 We're... Didn't even meet until we were adults. It's... 676 00:25:10,149 --> 00:25:11,750 It's not that. That's not even the main thing. 677 00:25:11,784 --> 00:25:13,485 It's not about her. 678 00:25:13,519 --> 00:25:14,853 Great. So it's about me. 679 00:25:14,887 --> 00:25:16,655 It's about Richard. 680 00:25:18,458 --> 00:25:20,325 When your father left, 681 00:25:20,359 --> 00:25:22,694 I just closed off a part of my heart, 682 00:25:22,728 --> 00:25:25,430 slammed the door, nailed shut... 683 00:25:25,465 --> 00:25:27,632 until Richard Webber came along 684 00:25:27,667 --> 00:25:31,670 and shook me like I didn't know I could shake. 685 00:25:31,704 --> 00:25:35,674 And when I saw you and Maggie today, I... 686 00:25:37,677 --> 00:25:38,810 All I could think was, 687 00:25:38,845 --> 00:25:42,180 "Richard is gonna take her side, like I would take yours," 688 00:25:42,215 --> 00:25:44,149 like he just did. 689 00:25:44,183 --> 00:25:47,652 Then what if we can't reconcile that? 690 00:25:50,089 --> 00:25:53,725 Jackson, I want you to have love. 691 00:25:53,759 --> 00:25:56,795 I just don't want it to cost me mine. 692 00:25:58,898 --> 00:26:00,298 Richard's not my father, Mom. 693 00:26:00,333 --> 00:26:03,568 I know. He's my husband. 694 00:26:03,603 --> 00:26:04,703 No. I'm saying 695 00:26:04,737 --> 00:26:06,805 you should give him a little more credit than that. 696 00:26:06,839 --> 00:26:08,874 I've met my father. 697 00:26:08,908 --> 00:26:11,009 Richard ain't him. 698 00:26:11,043 --> 00:26:12,644 He's a lot better than that. 699 00:26:15,281 --> 00:26:17,916 Okay. Good. 700 00:26:17,950 --> 00:26:20,385 Now hug it out. Come on. 701 00:26:25,925 --> 00:26:27,759 It's a shortcut between two points in space. 702 00:26:27,793 --> 00:26:30,495 You enter the wormhole, space folds like a taco, 703 00:26:30,530 --> 00:26:31,763 and then you come out the other side. 704 00:26:31,797 --> 00:26:32,697 And the other side is the past? 705 00:26:32,732 --> 00:26:35,567 No, you can't travel to the past, but... 706 00:26:35,601 --> 00:26:39,170 "Yester-me" can come meet "now-me," 707 00:26:39,205 --> 00:26:40,572 but "future-me" can't go back. 708 00:26:40,606 --> 00:26:42,272 Okay, now-me has a headache. 709 00:26:42,307 --> 00:26:44,376 Now-me wishes I could talk to future-me about tonight. 710 00:26:44,410 --> 00:26:45,944 Clamp. 711 00:26:45,978 --> 00:26:47,078 What's happening tonight? 712 00:26:47,113 --> 00:26:48,914 Oh, uh, n-n... Uh, nothing. 713 00:26:50,216 --> 00:26:51,249 Funny story. 714 00:26:51,284 --> 00:26:52,884 When I was little, I used to wish 715 00:26:52,919 --> 00:26:55,387 I could go back in time and meet my birth mother. 716 00:26:55,421 --> 00:26:57,789 - Not me. - Really? Never? 717 00:26:57,823 --> 00:26:59,090 Well, you were put up for adoption. 718 00:26:59,125 --> 00:27:00,592 I was left outside a firehouse. 719 00:27:00,626 --> 00:27:02,594 - Fair enough. - I'd meet your mom, though. 720 00:27:02,628 --> 00:27:04,229 Ellis Grey was this world-renowned, 721 00:27:04,263 --> 00:27:06,765 award-winning surgeon and... 722 00:27:06,799 --> 00:27:10,368 Wait. What if Cerone was an Ellis stalker? 723 00:27:10,403 --> 00:27:12,904 Like... Like... Like a groupie, like "Single White Female"? 724 00:27:12,939 --> 00:27:15,140 Oh, no, no, no, no. 725 00:27:15,174 --> 00:27:16,641 There's blood in her N.G. tube. 726 00:27:16,676 --> 00:27:17,809 She's actively bleeding. 727 00:27:17,843 --> 00:27:19,210 From where? A ruptured vessel? 728 00:27:19,245 --> 00:27:22,380 Or an ulcer or varices. 729 00:27:22,415 --> 00:27:24,883 Oh, man. 730 00:27:26,986 --> 00:27:28,086 Okay, I'm gonna need to scope her. 731 00:27:28,120 --> 00:27:31,489 Bring in the C-arm for an angio and order 10 units! 732 00:27:39,702 --> 00:27:42,405 Okay, the peritoneum is ready. 733 00:27:45,069 --> 00:27:48,605 This tissue looks perfect. 734 00:27:48,640 --> 00:27:51,775 Need a six-oh on a driver, please. 735 00:27:51,809 --> 00:27:53,477 That was beautiful work, dear. 736 00:27:53,511 --> 00:27:54,912 Thank you. 737 00:28:00,018 --> 00:28:02,085 You know, I really like her, Mom. 738 00:28:02,120 --> 00:28:03,320 I know. 739 00:28:03,354 --> 00:28:05,255 I like her, too. 740 00:28:05,290 --> 00:28:07,524 And I want it to work between us. 741 00:28:09,093 --> 00:28:13,397 But if it does all go to hell with me and Maggie, 742 00:28:13,431 --> 00:28:16,633 then you do have my blessing to take her side. 743 00:28:16,668 --> 00:28:18,468 Deal? 744 00:28:20,538 --> 00:28:21,972 Deal. 745 00:28:28,880 --> 00:28:31,248 So much bleeding. I-I can't find the source. 746 00:28:31,282 --> 00:28:32,482 Okay, Bokhee, contrast. 747 00:28:33,785 --> 00:28:35,419 Good, good, good. 748 00:28:35,453 --> 00:28:37,621 Oh, where are you? Where are you? 749 00:28:37,655 --> 00:28:39,623 I wish I could go back in time to before this happened. 750 00:28:39,657 --> 00:28:41,925 - You can't go backwards... - I know. I know. 751 00:28:41,960 --> 00:28:43,160 There it is. There it is. See it? 752 00:28:43,194 --> 00:28:46,296 Ah, yes, I will advance the catheter 753 00:28:46,331 --> 00:28:48,699 and try to embolize the bleed. 754 00:28:48,733 --> 00:28:51,268 I think Cerone was telling the truth about Ellis. 755 00:28:51,302 --> 00:28:52,703 We can't know for sure. 756 00:28:52,737 --> 00:28:53,770 There's proof. 757 00:28:53,805 --> 00:28:55,505 I'm the proof. 758 00:28:55,540 --> 00:28:57,174 Ellis didn't leave me outside a firehouse, 759 00:28:57,208 --> 00:28:58,475 but she did keep me a secret. 760 00:28:58,509 --> 00:29:00,444 She lied to Richard. She lied to Meredith. 761 00:29:00,478 --> 00:29:01,812 If she's capable of doing that 762 00:29:01,846 --> 00:29:03,480 to the people she loves the most, 763 00:29:03,514 --> 00:29:05,682 you don't think she's capable of screwing over a friend? 764 00:29:07,552 --> 00:29:08,952 Oh, damn it. 765 00:29:08,987 --> 00:29:10,854 Her B.P.'s bottoming out. 766 00:29:10,888 --> 00:29:13,457 Okay, I can't isolate this bleeder. Pierce? 767 00:29:13,491 --> 00:29:14,666 No, there is still too much blood. 768 00:29:14,700 --> 00:29:16,460 Okay, Wilson, you have to help me out here. 769 00:29:16,494 --> 00:29:18,629 Get in there and open up her stomach. 770 00:29:18,663 --> 00:29:20,063 Okay. 10 blade. 771 00:29:20,098 --> 00:29:22,165 Come on, Marge. 772 00:29:24,535 --> 00:29:27,004 You want to see the future. 773 00:29:27,038 --> 00:29:29,539 Help me understand your logic, please. 774 00:29:29,574 --> 00:29:30,807 Owen, our marriage is over. 775 00:29:30,842 --> 00:29:32,509 There's no point in just hashing it... 776 00:29:32,543 --> 00:29:34,177 Amelia. 777 00:29:34,212 --> 00:29:36,713 Okay. Fine. 778 00:29:36,748 --> 00:29:39,149 You see this tumor? 779 00:29:39,183 --> 00:29:41,351 Officially, it's benign. 780 00:29:41,386 --> 00:29:43,020 No cancer. 781 00:29:43,054 --> 00:29:44,888 But if we leave it in, it's gonna kill this kid, anyway. 782 00:29:44,922 --> 00:29:47,190 So, really, "benign" is neither here nor there. 783 00:29:47,225 --> 00:29:48,859 - I don't how this is... - Mm-hmm. Okay. 784 00:29:48,893 --> 00:29:51,328 So, you were never with Teddy. 785 00:29:51,362 --> 00:29:53,497 You never played it out. She was your friend. 786 00:29:53,531 --> 00:29:55,766 She was your person. 787 00:29:55,800 --> 00:29:57,034 Benign. 788 00:29:57,068 --> 00:29:59,870 But always there, quietly growing. 789 00:29:59,904 --> 00:30:04,174 So, when you marry other women and she's still there... 790 00:30:06,811 --> 00:30:08,679 She's not benign. 791 00:30:12,383 --> 00:30:14,384 She rejected me. 792 00:30:14,419 --> 00:30:17,120 Because you were married, dummy. 793 00:30:17,155 --> 00:30:19,690 And she's not as flawed as we are. 794 00:30:19,724 --> 00:30:23,593 Wait. You are single now. You're free. 795 00:30:23,628 --> 00:30:26,063 And you can't get it together to tell her how you feel? 796 00:30:26,097 --> 00:30:27,864 What is stopping you? 797 00:30:27,899 --> 00:30:30,600 Well, I kind of feel like all we talk about 798 00:30:30,635 --> 00:30:33,203 since our "no feelings" rule is, uh, feelings. 799 00:30:35,740 --> 00:30:37,207 Maybe it started when we were breaking up. 800 00:30:37,241 --> 00:30:38,475 Maybe that's why I didn't notice. 801 00:30:38,509 --> 00:30:40,210 - What? - The baby's dad. 802 00:30:40,244 --> 00:30:41,545 This baby's dad. 803 00:30:41,579 --> 00:30:43,080 Mike. 804 00:30:43,114 --> 00:30:44,715 We were gonna get married. 805 00:30:44,749 --> 00:30:47,751 Noah was so happy to have a dad. 806 00:30:47,785 --> 00:30:50,120 He was so excited to be a big brother. 807 00:30:50,154 --> 00:30:54,624 But, uh, Mike would always call Noah "your son" 808 00:30:54,659 --> 00:30:57,294 and this one "our baby," 809 00:30:57,328 --> 00:31:00,163 like Noah was just some piece of furniture 810 00:31:00,198 --> 00:31:01,732 that I moved into his house. 811 00:31:01,766 --> 00:31:04,835 "Our baby will be raised like this," 812 00:31:04,869 --> 00:31:07,471 and, "Your son should know better than that." 813 00:31:07,505 --> 00:31:09,806 I loved him. 814 00:31:09,841 --> 00:31:12,275 But I knew that if I stayed, 815 00:31:12,310 --> 00:31:15,779 I would have a husband, but Noah would never have a dad. 816 00:31:15,813 --> 00:31:18,849 So I left him. 817 00:31:18,883 --> 00:31:22,119 And I cried every day for months. 818 00:31:22,153 --> 00:31:28,425 And maybe that's why I didn't notice... 819 00:31:28,459 --> 00:31:30,994 when Noah's laugh changed. 820 00:31:32,830 --> 00:31:37,300 - Liz... - I just want to go back and notice. 821 00:31:41,305 --> 00:31:42,873 Oh, God. 822 00:31:42,907 --> 00:31:45,976 Checked back for wound, placed pelvic binder, 823 00:31:46,010 --> 00:31:49,479 transfused two units, and ruled out intra-abdominal bleeding. 824 00:31:49,514 --> 00:31:51,766 She should be stable now. Nice work, guys. 825 00:31:52,350 --> 00:31:53,884 I'm back! I'm here! 826 00:31:55,052 --> 00:31:57,821 Dr. Kepner, our patient with the facial trauma survived. 827 00:31:57,855 --> 00:31:58,967 How do you know that? 828 00:31:59,001 --> 00:32:00,557 Oh, we tried nasal intubation, 829 00:32:00,591 --> 00:32:02,692 but that was impossible in the... weather conditions, 830 00:32:02,727 --> 00:32:04,528 so we criked him, and it worked. 831 00:32:04,562 --> 00:32:05,562 We established an airway. 832 00:32:05,596 --> 00:32:06,696 Who says? 833 00:32:06,731 --> 00:32:08,098 Um... I say? 834 00:32:11,235 --> 00:32:13,003 All right, well, I guess I'll have to give it to you 835 00:32:13,037 --> 00:32:14,571 since I was just paged on a freaking goose chase. 836 00:32:14,605 --> 00:32:17,233 No fair. He's the one who paged you. 837 00:32:18,075 --> 00:32:19,694 What? 838 00:32:20,761 --> 00:32:21,812 I realized that the thing that 839 00:32:21,846 --> 00:32:23,814 was most endangering our patients was you. 840 00:32:23,848 --> 00:32:26,149 I figured, if I took you out of the equation, 841 00:32:26,184 --> 00:32:27,918 I neutralized the threat. 842 00:32:30,755 --> 00:32:33,657 You tried to cheat the system. 843 00:32:33,691 --> 00:32:35,358 No offense, Dr. Kepner, 844 00:32:35,393 --> 00:32:36,760 but you did something similar in your Cert. 845 00:32:36,794 --> 00:32:38,895 The ambulance story is legendary. 846 00:32:38,930 --> 00:32:40,397 No, I mean, I-I know. That's why it's funny... 847 00:32:40,431 --> 00:32:42,065 because... because three months after 848 00:32:42,099 --> 00:32:43,533 I cheated to get my Trauma Cert, 849 00:32:43,568 --> 00:32:45,669 a car-crash victim came in to this E.R., 850 00:32:45,703 --> 00:32:46,870 and guess what. 851 00:32:46,904 --> 00:32:50,040 I-I couldn't save him. 852 00:32:50,074 --> 00:32:52,393 Oh, my God. 853 00:32:52,910 --> 00:32:54,778 He died right in front of me. 854 00:32:54,812 --> 00:32:56,546 Dr. Kepner, do we need to pause the exercise? 855 00:32:56,581 --> 00:32:58,215 No, no, no, no, no, you can't pause 856 00:32:58,249 --> 00:33:00,951 because in real life, the trauma doesn't just stop! 857 00:33:00,985 --> 00:33:02,953 God doesn't work that way. 858 00:33:02,987 --> 00:33:05,689 Because you can do every single thing right, 859 00:33:05,723 --> 00:33:07,691 and still, people die. 860 00:33:07,725 --> 00:33:08,836 Like, look, look. 861 00:33:08,870 --> 00:33:10,193 This guy right here... this guy... 862 00:33:10,228 --> 00:33:12,762 he was just, you know, living his life, right? 863 00:33:12,797 --> 00:33:14,865 He was applying to colleges, and then one day... 864 00:33:14,899 --> 00:33:17,067 bam! shot in the neck. 865 00:33:17,101 --> 00:33:21,605 And then he's dead because, guys, there are no rules. 866 00:33:21,639 --> 00:33:22,906 Okay, Dr. Kepner, I-I-I think that's enough. 867 00:33:22,940 --> 00:33:24,641 And this? This woman... 868 00:33:24,675 --> 00:33:26,443 This woman was about to become a mom. 869 00:33:26,477 --> 00:33:28,712 Her husband was so happy. 870 00:33:28,746 --> 00:33:30,981 They both were. And one second, she was fine, 871 00:33:31,015 --> 00:33:33,717 and then the next, we couldn't... 872 00:33:35,086 --> 00:33:37,487 We couldn't save her. 873 00:33:37,521 --> 00:33:38,788 We couldn't save her. 874 00:33:38,823 --> 00:33:41,024 We couldn't... 875 00:33:43,294 --> 00:33:45,228 Come on. Come on. 876 00:33:45,263 --> 00:33:46,796 Come on! Come on! 877 00:33:46,831 --> 00:33:48,565 Dr. Kepner, Dr. Kepner. 878 00:33:48,599 --> 00:33:50,333 Hey. 879 00:33:50,368 --> 00:33:52,035 Are you okay? 880 00:33:56,507 --> 00:33:58,174 We're do... We're done. 881 00:33:58,209 --> 00:33:59,976 We're done. 882 00:34:19,386 --> 00:34:22,521 Sorry. 883 00:34:22,555 --> 00:34:25,424 She was a woman before her time. 884 00:34:25,458 --> 00:34:27,860 She was bat-crap crazy. 885 00:34:27,894 --> 00:34:30,329 And she was a genius. 886 00:34:30,363 --> 00:34:34,500 It's a thin line the real trailblazers straddle. 887 00:34:34,534 --> 00:34:37,336 And who knows? 888 00:34:37,370 --> 00:34:40,637 Ol' Bargin' Marge might've done it one day, 889 00:34:40,662 --> 00:34:42,195 discovered time travel. 890 00:34:42,230 --> 00:34:44,698 An engineer decided to walk 891 00:34:44,732 --> 00:34:47,000 in front of a radar magnetron one day, 892 00:34:47,035 --> 00:34:48,869 melted the candy bar in his pocket, 893 00:34:48,903 --> 00:34:51,004 and discovered the microwave. 894 00:34:51,039 --> 00:34:52,172 People thought he was crazy 895 00:34:52,206 --> 00:34:55,809 for suggesting they use it to heat food. 896 00:34:55,843 --> 00:34:59,680 No, at the very least, she pushed back. 897 00:34:59,714 --> 00:35:04,017 She took the first step, and she said, "Maybe." 898 00:35:05,288 --> 00:35:08,555 Maybe you should name your device "the Bargin' Marge." 899 00:35:08,590 --> 00:35:10,591 Now, that would be disrespectful. 900 00:35:10,625 --> 00:35:12,092 It goes in people's rectums, Wilson. 901 00:35:12,126 --> 00:35:14,194 Right. Sorry. 902 00:35:15,797 --> 00:35:17,564 "The Trailblazer." 903 00:35:17,599 --> 00:35:20,601 Perfect. 904 00:35:41,222 --> 00:35:43,090 Hey. 905 00:35:46,327 --> 00:35:47,728 Hey. You all right? 906 00:35:47,762 --> 00:35:49,963 - No, I... - April, hold on. Hold on. 907 00:35:51,432 --> 00:35:53,133 Let me... Come here for a second. 908 00:35:58,473 --> 00:36:01,441 - What? - What is going on? 909 00:36:01,476 --> 00:36:04,244 April. 910 00:36:04,278 --> 00:36:07,047 April, every time I see you, you look like you're spinning out. 911 00:36:07,081 --> 00:36:08,194 - Ohh... - Okay? Every time 912 00:36:08,219 --> 00:36:09,146 I try to talk to you, 913 00:36:09,180 --> 00:36:10,484 - you slam the door in my face. - I'm... 914 00:36:10,518 --> 00:36:12,119 When? Huh? 915 00:36:12,153 --> 00:36:13,954 When did you decide that we're not friends anymore, 916 00:36:13,988 --> 00:36:14,988 that you can't talk to me? 917 00:36:15,023 --> 00:36:19,026 When did you decide that... I'm not here for you? 918 00:36:31,139 --> 00:36:32,506 I'm sorry. 919 00:36:32,540 --> 00:36:33,940 What can I do? 920 00:36:37,957 --> 00:36:38,979 Oh. 921 00:36:39,013 --> 00:36:40,981 Whoa, April. 922 00:36:41,015 --> 00:36:42,849 April, no, no, no. 923 00:36:42,884 --> 00:36:44,017 You said you wanted to help. 924 00:36:44,052 --> 00:36:47,521 April, look, you can't fix what you can't face, all right? 925 00:36:47,555 --> 00:36:48,855 - Please. - Fine! 926 00:36:48,890 --> 00:36:51,058 Just talk to me. 927 00:36:52,860 --> 00:36:55,829 Can you take Harriet tonight? That would really help. 928 00:36:55,863 --> 00:36:57,649 Thanks. 929 00:37:04,138 --> 00:37:05,272 You're being a wormhole. 930 00:37:05,306 --> 00:37:06,451 What? 931 00:37:06,485 --> 00:37:08,442 You're being a wormhole for your mother. 932 00:37:08,476 --> 00:37:10,177 What are you talking about? 933 00:37:10,211 --> 00:37:12,045 Ellis did something 30 years ago, 934 00:37:12,080 --> 00:37:14,214 and it's messing with everything we've built today 935 00:37:14,248 --> 00:37:16,383 - because you're letting it. - Jo, you didn't know my mother, 936 00:37:16,417 --> 00:37:18,218 but she doesn't need my help to mess with me. 937 00:37:18,252 --> 00:37:19,286 Yes, she does. 938 00:37:19,320 --> 00:37:22,556 She does because she's gone and you're still here. 939 00:37:22,590 --> 00:37:25,625 Your mother was a trailblazer, Meredith. 940 00:37:25,660 --> 00:37:27,561 If she was here, she wouldn't want you to sit back 941 00:37:27,595 --> 00:37:29,129 and polish her legacy. 942 00:37:29,163 --> 00:37:31,064 She would want you to try the crazy thing. 943 00:37:31,099 --> 00:37:33,166 She would want you to try everything. 944 00:37:33,201 --> 00:37:34,801 I'm saying, 945 00:37:34,836 --> 00:37:37,189 don't let something that your mother did in the past 946 00:37:37,224 --> 00:37:39,744 wipe out your chance to change the future. 947 00:37:43,177 --> 00:37:44,478 Okay. 948 00:37:44,512 --> 00:37:45,645 "Okay," what? 949 00:37:57,125 --> 00:37:58,692 Let's get to work. 950 00:37:59,377 --> 00:38:00,727 Really? 951 00:38:00,762 --> 00:38:02,262 You called me a wormhole. 952 00:38:02,296 --> 00:38:04,431 I did. I'm sorry. Should I be sorry? 953 00:38:04,465 --> 00:38:06,299 Let's just get to work. 954 00:38:07,869 --> 00:38:09,569 Okay, this is, uh... 955 00:38:13,975 --> 00:38:15,275 Hey. Oh, sorry. 956 00:38:15,309 --> 00:38:16,409 Oh. 957 00:38:16,444 --> 00:38:18,879 Oh, hey, how did it go today with your mom and Richard? 958 00:38:18,913 --> 00:38:20,247 Were they awful? 959 00:38:20,281 --> 00:38:22,048 They were great. I mean, eventually. 960 00:38:22,083 --> 00:38:24,718 Oh. Wow. Okay. 961 00:38:24,752 --> 00:38:27,687 Obstacle number one... not such an obstacle. 962 00:38:27,722 --> 00:38:31,258 - Mm. - So, you ready for dinner? 963 00:38:31,292 --> 00:38:33,760 - Um... - Oh. You have company. 964 00:38:33,795 --> 00:38:35,095 I do, yeah. 965 00:38:35,129 --> 00:38:37,197 Uh, April is, uh... Sorry. 966 00:38:37,231 --> 00:38:39,266 Oh, no, no. No. I get it. 967 00:38:39,300 --> 00:38:41,635 Yeah, no, she's just going through something big, so... 968 00:38:41,669 --> 00:38:43,594 Well, no. We have plenty of time. 969 00:38:43,628 --> 00:38:47,073 You know, the longer we wait to eat... 970 00:38:48,242 --> 00:38:50,243 The hungrier you'll be. 971 00:39:08,196 --> 00:39:10,330 I-It's inoperable? 972 00:39:10,364 --> 00:39:12,299 It's too close to his brainstem. 973 00:39:12,333 --> 00:39:14,134 I can't get to it with a scalpel. 974 00:39:14,168 --> 00:39:16,903 But this project that we're working on... 975 00:39:16,938 --> 00:39:19,673 the ultrasound... he could be a candidate. 976 00:39:19,707 --> 00:39:21,341 I thought that you hadn't done human trials. 977 00:39:21,375 --> 00:39:23,443 We don't... We haven't yet. 978 00:39:23,477 --> 00:39:26,012 I barely kept a 23-week-old baby in her today, 979 00:39:26,047 --> 00:39:27,514 and you want me to go in there and ask her 980 00:39:27,548 --> 00:39:29,249 if her 8-year-old can be your guinea pig? 981 00:39:29,283 --> 00:39:30,951 I'm sorry. That's your plan?! 982 00:39:30,985 --> 00:39:32,686 We don't have any other course of treatment. 983 00:39:32,720 --> 00:39:34,487 And he's seizing every three minutes. 984 00:39:34,522 --> 00:39:35,900 This is his only shot. 985 00:39:38,359 --> 00:39:40,327 Do you want to come in with us to talk to her? 986 00:39:40,361 --> 00:39:41,604 No! 987 00:39:42,196 --> 00:39:43,606 No. 988 00:39:45,108 --> 00:39:46,333 Damn it. 989 00:39:56,410 --> 00:40:01,815 Yeah, okay. 990 00:40:01,849 --> 00:40:04,237 When the worst of our fears are realized... 991 00:40:05,820 --> 00:40:08,688 Hi. 992 00:40:47,388 --> 00:40:50,330 ...when everything we've counted on has disappeared... 993 00:40:58,205 --> 00:41:01,241 ...something still drives us to try to fix the past... 994 00:41:02,977 --> 00:41:05,679 Airport. International terminal, please. 995 00:41:07,114 --> 00:41:09,526 ...or to find our future... 996 00:41:10,618 --> 00:41:13,386 Okay. Come on. 997 00:41:16,490 --> 00:41:18,091 All right. 998 00:41:18,125 --> 00:41:19,601 You good? 999 00:41:19,636 --> 00:41:21,194 Mm-hmm. 1000 00:41:21,228 --> 00:41:22,830 ...when the only thing that really needs our attention 1001 00:41:22,864 --> 00:41:24,056 is the present... 1002 00:41:26,734 --> 00:41:28,607 - Mommy? - Hmm? 1003 00:41:29,837 --> 00:41:33,273 Are you crying because Noah has a tumor? 1004 00:41:33,307 --> 00:41:35,042 No. No. 1005 00:41:35,077 --> 00:41:36,476 Um... 1006 00:41:36,510 --> 00:41:38,645 No, I'm crying 'cause I'm lucky. 1007 00:41:39,389 --> 00:41:41,314 I am so lucky 1008 00:41:41,349 --> 00:41:46,453 to have a beautiful, smart, healthy little girl. 1009 00:41:47,930 --> 00:41:51,057 And sometimes I get so busy that I forget how lucky I am. 1010 00:41:54,829 --> 00:41:56,663 You know what? 1011 00:41:56,697 --> 00:41:59,065 How about tomorrow I take the day off? 1012 00:42:00,468 --> 00:42:02,302 You and I can go find an adventure, 1013 00:42:02,336 --> 00:42:04,404 just the two of us, okay? 1014 00:42:04,438 --> 00:42:06,006 Yeah? 1015 00:42:06,040 --> 00:42:07,340 Yeah? Yeah? 1016 00:42:07,375 --> 00:42:10,443 ...and its infinite possibilities. 1017 00:42:10,478 --> 00:42:12,412 Ooh, I love you. 1018 00:42:12,446 --> 00:42:14,454 All right, sweet dreams. 1019 00:42:14,454 --> 00:42:22,097 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 73151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.