Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,222 --> 00:00:04,063
The first surgeons were vivisectionists.
2
00:00:04,088 --> 00:00:06,533
When they opened a body,
3
00:00:06,558 --> 00:00:08,058
they had no intention of closing it.
4
00:00:12,630 --> 00:00:14,898
They just wanted to see what was inside.
5
00:00:14,933 --> 00:00:16,066
Phenomenal job.
6
00:00:16,101 --> 00:00:17,701
Yeah.
7
00:00:17,736 --> 00:00:19,603
Hats off to you, too.
8
00:00:19,637 --> 00:00:22,806
And what they found was
a world of possibility...
9
00:00:22,841 --> 00:00:25,209
You know, this
no-strings-attached thing...
10
00:00:25,243 --> 00:00:27,144
it is like hidden treasure.
11
00:00:27,178 --> 00:00:30,481
All of the fun,
none of the emotional baggage.
12
00:00:30,515 --> 00:00:32,116
We should write a book.
13
00:00:32,150 --> 00:00:34,318
We would make millions.
14
00:00:34,352 --> 00:00:35,986
Mmm, mmm, mmm. Oh.
15
00:00:38,356 --> 00:00:39,890
Oh, shoot.
16
00:00:39,924 --> 00:00:41,458
I gotta go.
17
00:00:42,927 --> 00:00:45,162
It's Intern
Trauma Certification Day today.
18
00:00:45,196 --> 00:00:46,997
Okay.
19
00:00:47,031 --> 00:00:49,066
...the possibility to heal...
20
00:00:49,100 --> 00:00:51,802
...to reverse the damage...
21
00:00:53,271 --> 00:00:54,738
...to turn back time.
22
00:00:54,773 --> 00:00:56,240
You sure this is cool?
23
00:00:56,274 --> 00:00:58,475
You know, me leaving in a hurry?
24
00:00:58,510 --> 00:00:59,910
I just... I don't want to be a...
25
00:00:59,944 --> 00:01:01,912
Stop. No feelings. I'm good.
26
00:01:01,946 --> 00:01:03,313
And it'll stay good?
27
00:01:03,348 --> 00:01:05,015
I'm sorry. I'm sorry.
28
00:01:05,049 --> 00:01:06,416
I just keep waiting for the other shoe.
29
00:01:06,451 --> 00:01:07,451
What do you mean, the other shoe?
30
00:01:07,485 --> 00:01:09,186
You know, like you saying
you wanted to have kids
31
00:01:09,220 --> 00:01:10,087
and then you don't want to have kids.
32
00:01:10,121 --> 00:01:12,322
That was more like a boot than a shoe.
33
00:01:12,357 --> 00:01:14,124
Actually, it was more like
an ass kicking.
34
00:01:16,027 --> 00:01:18,162
Well, I'll see you tonight.
35
00:01:18,196 --> 00:01:19,830
Or not.
36
00:01:19,864 --> 00:01:22,266
No strings. No shoes.
37
00:01:22,300 --> 00:01:25,302
We can start work on that book.
38
00:01:33,244 --> 00:01:35,112
Hey, Sofia? Sofia!
39
00:01:35,146 --> 00:01:37,381
I've got three fluffy pancakes
patiently waiting for you.
40
00:01:37,415 --> 00:01:39,950
What... Hey, why aren't you dressed?
41
00:01:39,984 --> 00:01:42,186
- I put out your red shoes.
- I don't want my red shoes.
42
00:01:42,220 --> 00:01:43,954
Okay, well, at this point, I'll
settle for any shoes at all,
43
00:01:43,988 --> 00:01:45,055
so let's just put on...
let's put on shoes.
44
00:01:45,089 --> 00:01:47,157
What's wrong? Hey. What?
45
00:01:47,192 --> 00:01:48,892
What, are you sick? Does your tummy hurt?
46
00:01:48,927 --> 00:01:49,793
- No.
- Okay, great.
47
00:01:49,828 --> 00:01:50,894
Then let's get up and get dressed, okay?
48
00:01:50,929 --> 00:01:51,929
'Cause I have a huge day
at work, and you have school.
49
00:01:51,963 --> 00:01:54,198
So, what do you want first?
You want the shirt?
50
00:01:54,232 --> 00:01:56,400
You want pants? You want... Hey.
51
00:01:56,434 --> 00:01:58,502
Whoa.
52
00:01:58,536 --> 00:01:59,603
Hey.
53
00:02:01,372 --> 00:02:02,973
What's the matter?
54
00:02:03,007 --> 00:02:04,374
You can tell me.
55
00:02:04,409 --> 00:02:07,377
I want to go to New York.
56
00:02:07,412 --> 00:02:10,347
With my friends and my other teacher
57
00:02:10,381 --> 00:02:12,850
who lets us draw in our notebooks.
58
00:02:12,884 --> 00:02:14,985
- And...
- And you miss your mommy, too.
59
00:02:17,055 --> 00:02:20,057
Sweetheart, hey,
60
00:02:20,091 --> 00:02:22,068
why don't you come to work with me today?
61
00:02:23,261 --> 00:02:24,528
Okay? All right, come on.
62
00:02:24,562 --> 00:02:25,562
All right.
63
00:02:30,435 --> 00:02:31,735
You paged.
64
00:02:31,769 --> 00:02:33,570
I paged.
65
00:02:33,605 --> 00:02:35,172
Do you need help looking for something?
66
00:02:35,206 --> 00:02:38,141
You know what? I did.
But I think I see it now.
67
00:02:40,712 --> 00:02:41,912
Mmm.
68
00:02:41,946 --> 00:02:43,247
Does this door have a lock?
69
00:02:43,281 --> 00:02:44,715
Mnh-mnh. I don't think so.
70
00:02:44,749 --> 00:02:48,118
Maybe we should find a room
with a door with a lock.
71
00:02:48,152 --> 00:02:50,220
I don't have time for that.
I got a vagina to build.
72
00:02:50,922 --> 00:02:53,691
- My vaginoplasty for the contest.
- Right.
73
00:02:53,725 --> 00:02:56,293
That surgery's today
with my mom and Richard.
74
00:02:56,327 --> 00:02:58,528
Wow. Some families do puzzles.
75
00:03:01,232 --> 00:03:02,966
It's okay. Tonight.
76
00:03:03,001 --> 00:03:04,701
Tonight I say we cancel the reservation
77
00:03:04,736 --> 00:03:06,103
and have dinner at my place.
78
00:03:06,137 --> 00:03:08,138
I got a lot of doors and a lot of locks.
79
00:03:08,172 --> 00:03:10,107
- That sounds perfect.
- Oh, good.
80
00:03:12,410 --> 00:03:14,211
Yes.
81
00:03:14,245 --> 00:03:16,313
Hey!
82
00:03:16,347 --> 00:03:17,581
- Hey.
- Hey.
83
00:03:17,615 --> 00:03:19,049
Hello.
84
00:03:20,184 --> 00:03:21,285
- We should...
- Uh...
85
00:03:21,319 --> 00:03:23,387
Yep.
86
00:03:23,421 --> 00:03:25,222
Um, good luck with your vagina.
87
00:03:25,256 --> 00:03:26,690
Don't...
88
00:03:28,126 --> 00:03:30,227
I'm just gonna... Excuse me.
89
00:03:30,261 --> 00:03:35,901
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
90
00:03:35,925 --> 00:03:39,678
AMZN.WEBRip-NTb sync:
ShaneHelbin
91
00:03:39,721 --> 00:03:41,021
What are you doing?
92
00:03:41,056 --> 00:03:42,556
All this stuff has to get cleared out.
93
00:03:42,591 --> 00:03:44,225
That centrifuge that we stole
from oncology...
94
00:03:44,259 --> 00:03:45,025
that should go back.
95
00:03:45,060 --> 00:03:46,594
And do you and Alex want a mouse?
96
00:03:46,628 --> 00:03:47,962
No. No, no, no, no, no.
97
00:03:47,996 --> 00:03:49,563
The mouse stays. I have news.
98
00:03:49,598 --> 00:03:50,785
I have great news.
99
00:03:50,820 --> 00:03:52,900
Oh. You got engaged, right?
Congratulations.
100
00:03:52,934 --> 00:03:56,470
No. No, no, no, it's...
I mean, yes. Thank you. But...
101
00:03:56,504 --> 00:03:59,106
No, no, no, no. I was up all night.
102
00:03:59,140 --> 00:04:01,609
I found seven polymers that could replace
103
00:04:01,643 --> 00:04:03,477
the one that hag Marie Cerone
stole from us.
104
00:04:03,511 --> 00:04:05,646
And I know she's your aunt or
whatever, but she's still a hag.
105
00:04:05,680 --> 00:04:07,248
Jo, let it go.
106
00:04:07,282 --> 00:04:09,783
We're outsmarted, outgunned, outfunded.
107
00:04:09,818 --> 00:04:12,820
Even if we won the stupid
contest, she's way ahead of us.
108
00:04:12,854 --> 00:04:16,457
No. Okay, if you could just
look at any of these...
109
00:04:16,491 --> 00:04:17,658
Hey, you, where are all the interns?
110
00:04:17,692 --> 00:04:19,393
Trauma Certification with Hunt.
111
00:04:19,427 --> 00:04:20,427
Ugh.
112
00:04:20,462 --> 00:04:23,264
I have a massive crush injury being
helicoptered in from Spokane
113
00:04:23,298 --> 00:04:25,232
and no one to teach about
massive crush injuries.
114
00:04:25,267 --> 00:04:27,001
- Take her, please.
- No!
115
00:04:27,035 --> 00:04:29,236
Yeah, you'll do. With me.
116
00:04:32,374 --> 00:04:34,074
Meh!
117
00:04:37,479 --> 00:04:39,580
Dr. Boraff to the cap lab.
118
00:04:39,614 --> 00:04:41,415
Dr. Boraff to the cap lab.
119
00:04:41,449 --> 00:04:42,630
Ah, good for you.
120
00:04:42,665 --> 00:04:44,485
I always said you should
find more friends.
121
00:04:44,519 --> 00:04:46,153
Uh, these are for...
122
00:04:46,187 --> 00:04:47,688
I know. So, speaking of dummies,
123
00:04:47,722 --> 00:04:49,156
you know that thing you said earlier
124
00:04:49,190 --> 00:04:50,991
about wanting and then not wanting kids?
125
00:04:51,026 --> 00:04:52,526
You realize I had a brain tumor
at the time, right?
126
00:04:52,560 --> 00:04:54,295
Yeah, okay. That's true,
127
00:04:54,329 --> 00:04:56,597
but you can't blame everything
on the tumor.
128
00:04:56,631 --> 00:04:57,765
No, I sort of can because of
129
00:04:57,799 --> 00:05:00,634
the massive, heaping ball
that was pressed on my cerebrum.
130
00:05:00,669 --> 00:05:02,036
Okay, I thought you said we were cool.
131
00:05:02,070 --> 00:05:04,638
Oh, I'm cool. No. I am the coolest.
132
00:05:04,673 --> 00:05:06,674
But, you know, even with the tumor,
133
00:05:06,708 --> 00:05:08,342
I still never cheated on anyone.
134
00:05:08,376 --> 00:05:10,444
- Whoa. Wait.
- Good luck with your show.
135
00:05:10,478 --> 00:05:11,812
Hey.
136
00:05:11,846 --> 00:05:13,981
Please let me run this thing with you.
137
00:05:14,015 --> 00:05:15,683
Or... Or I could run it for you.
138
00:05:15,717 --> 00:05:17,951
Without you. Just...
Just please let me run it.
139
00:05:17,986 --> 00:05:19,953
DeLuca's on board to help. We're good.
140
00:05:19,988 --> 00:05:21,622
I said please!
141
00:05:21,656 --> 00:05:23,557
Fine. Breezeway in 10 minutes.
142
00:05:23,591 --> 00:05:25,326
Okay.
143
00:05:25,360 --> 00:05:27,194
Wow.
144
00:05:27,228 --> 00:05:30,898
And it turns out this woman had
an ax to grind with Ellis Grey.
145
00:05:30,932 --> 00:05:32,633
So, Dr. Grey's dropping out
of the contest?
146
00:05:32,667 --> 00:05:35,803
She's not giving us her patent,
so Dr. Grey is just quitting.
147
00:05:35,837 --> 00:05:37,371
- It sucks.
- It does.
148
00:05:37,405 --> 00:05:39,840
But it does improve the odds
for my "AnalGlide."
149
00:05:39,874 --> 00:05:41,698
- Hmm?
- I'm trying out names
150
00:05:41,723 --> 00:05:43,243
for my colonoscopy device.
151
00:05:43,278 --> 00:05:44,303
Anal... No?
152
00:05:44,337 --> 00:05:45,679
Mnh. Mnh.
153
00:05:45,714 --> 00:05:46,814
Hello.
154
00:05:46,848 --> 00:05:48,349
I'm Chief Miranda Bailey.
155
00:05:48,383 --> 00:05:50,150
This is Dr. Jo Wilson.
156
00:05:50,185 --> 00:05:52,019
Please, uh, present.
157
00:05:52,053 --> 00:05:53,854
Marjorie Kersey. 66.
158
00:05:53,888 --> 00:05:55,923
Sustained blunt trauma
to the abdomen and chest
159
00:05:55,957 --> 00:05:59,393
four days ago when
a 22-foot test apparatus...
160
00:05:59,427 --> 00:06:02,029
Electromagnet. Big-ass electromagnet.
161
00:06:02,063 --> 00:06:03,530
...fell onto her.
162
00:06:03,565 --> 00:06:05,432
Hospitalized at a community center,
163
00:06:05,467 --> 00:06:07,067
where her clinical course was complicated
164
00:06:07,102 --> 00:06:09,503
by rhabdo and acute kidney injury,
165
00:06:09,537 --> 00:06:11,372
all resolving, but...
166
00:06:11,406 --> 00:06:12,706
- Marge Kersey?
- Mm-hmm.
167
00:06:12,741 --> 00:06:14,541
...has recurrent abdominal pain.
168
00:06:14,576 --> 00:06:16,443
Transferred here for consultation.
169
00:06:16,478 --> 00:06:18,679
"Bargin' Marge" Kersey? The astronaut?
170
00:06:18,713 --> 00:06:21,582
- Okay. Here we go.
- Oh, my God.
171
00:06:21,616 --> 00:06:24,685
This woman has clocked
over 1,000 hours in space.
172
00:06:24,719 --> 00:06:27,955
- In space!
- Oh, my Lord, we have a nerd!
173
00:06:27,989 --> 00:06:30,691
Oh, I'm a huge fan.
174
00:06:30,725 --> 00:06:33,927
But y-you won the Fundamental
Physics Prize twice.
175
00:06:33,962 --> 00:06:35,529
I know, hon. I was there.
176
00:06:36,831 --> 00:06:38,365
Oh, is that like the Nobel Prize?
177
00:06:38,400 --> 00:06:40,701
Ahh! The Nobel Prize wishes.
178
00:06:40,735 --> 00:06:44,405
Oh, Dr. Kersey, well,
it is an honor to meet you
179
00:06:44,439 --> 00:06:46,373
and a privilege to treat you.
180
00:06:46,408 --> 00:06:47,708
Are you rhyming on purpose?
181
00:06:47,742 --> 00:06:49,543
I... What? No.
182
00:06:49,577 --> 00:06:52,713
I... I've followed you
since I was a little girl.
183
00:06:52,747 --> 00:06:55,249
You are a trailblazer.
184
00:06:55,283 --> 00:06:57,251
Oh, my gosh, thank you, hon.
185
00:06:57,285 --> 00:06:59,653
I hope you're prepared to blaze a trail
186
00:06:59,687 --> 00:07:01,722
through my intestine or whatnot.
187
00:07:01,756 --> 00:07:03,323
Of course.
188
00:07:03,358 --> 00:07:08,395
Hey, um, what were you
working on, if I can ask?
189
00:07:08,430 --> 00:07:10,731
- Can you say?
- I can say.
190
00:07:10,765 --> 00:07:13,734
Um, it's a temporal variance
spectrometer.
191
00:07:13,768 --> 00:07:18,572
It'll detect time-space changes
in the Higgs boson field
192
00:07:18,606 --> 00:07:22,209
and will eventually control it.
193
00:07:23,845 --> 00:07:27,247
It sounds like... Are you
building a time machine?
194
00:07:27,282 --> 00:07:29,316
Wow. You really are a nerd.
I'm impressed.
195
00:07:29,350 --> 00:07:31,585
A-A time machine? Are you serious?
196
00:07:31,619 --> 00:07:34,788
You're building a time machine
for... for NASA.
197
00:07:34,823 --> 00:07:37,458
Oh, no, I parted ways with NASA
years ago.
198
00:07:37,492 --> 00:07:40,727
I'm building it for me,
so I can travel to the future.
199
00:07:44,299 --> 00:07:45,632
Yeah!
200
00:07:45,667 --> 00:07:47,084
- So cool.
- Uh-huh.
201
00:07:51,314 --> 00:07:54,444
So, your temporal variance spectrometer,
202
00:07:54,478 --> 00:07:55,879
what, creates a wormhole?
203
00:07:55,913 --> 00:07:58,381
No, no, that's a guy in South Africa.
204
00:07:58,416 --> 00:08:00,917
He wants to send
little "beep-boop" signals
205
00:08:00,951 --> 00:08:02,786
through time dilation.
206
00:08:02,820 --> 00:08:04,554
I want to send people.
207
00:08:04,588 --> 00:08:07,590
Sending people through time?
That seems, uh...
208
00:08:07,625 --> 00:08:10,193
Bananas? Yeah. Apparently,
NASA thought so, too.
209
00:08:10,227 --> 00:08:11,494
Stop.
210
00:08:11,529 --> 00:08:15,298
Uh, hey, uh, why do you have me
set up for a head CT, anyway?
211
00:08:15,332 --> 00:08:16,566
You looking for a tumor?
212
00:08:16,600 --> 00:08:17,934
Yeah, uh...
213
00:08:17,968 --> 00:08:20,070
Okay. No. Hold still.
214
00:08:20,104 --> 00:08:21,705
Just covering our bases.
215
00:08:21,739 --> 00:08:24,441
It's fine. You're not the first ones
216
00:08:24,475 --> 00:08:26,376
who've looked at me
like I'm bat-crap crazy.
217
00:08:26,410 --> 00:08:27,977
- You won't be the last.
- See? I told you.
218
00:08:28,012 --> 00:08:29,479
- Shh!
- I'm not the only one.
219
00:08:31,082 --> 00:08:32,482
You're fine.
220
00:08:32,516 --> 00:08:34,651
Big day, Mother.
221
00:08:34,685 --> 00:08:36,486
You ready? Anything, uh, bothering you?
222
00:08:36,520 --> 00:08:37,787
I haven't said a word.
223
00:08:37,822 --> 00:08:39,322
You don't have to. Your face did.
224
00:08:39,356 --> 00:08:40,957
My face isn't saying anything.
225
00:08:40,991 --> 00:08:43,593
Richard, is my face saying something?
226
00:08:43,627 --> 00:08:45,228
It's like reading Hemingway, dear.
227
00:08:47,298 --> 00:08:48,331
Ahh.
228
00:08:49,500 --> 00:08:50,567
Good morning.
229
00:08:50,601 --> 00:08:52,635
- Mwah!
- Good morning, doctors.
230
00:08:52,670 --> 00:08:53,837
- Ah, good morning.
- Morning.
231
00:08:53,871 --> 00:08:55,171
You opening a flower shop?
232
00:08:55,206 --> 00:08:57,307
Yeah. They're from my boyfriend.
233
00:08:57,341 --> 00:08:59,008
He thinks he's hilarious.
234
00:08:59,043 --> 00:09:01,444
Sent me a book of
Georgia O'Keefe prints, too.
235
00:09:01,479 --> 00:09:03,680
I never dreamed this day would come.
236
00:09:03,714 --> 00:09:05,482
And I certainly never dreamed
237
00:09:05,516 --> 00:09:08,017
that a mother and son
would build my vagina.
238
00:09:08,052 --> 00:09:09,419
And father.
239
00:09:09,453 --> 00:09:11,254
Stepfather, about a...
about a year and a half.
240
00:09:11,288 --> 00:09:12,255
- So... no offense.
- Mm.
241
00:09:12,289 --> 00:09:13,590
Uh, none taken.
242
00:09:13,624 --> 00:09:17,093
Well, family is family is family.
243
00:09:17,128 --> 00:09:19,028
Like the saying goes.
244
00:09:19,063 --> 00:09:20,864
That's not a saying, but okay.
245
00:09:20,898 --> 00:09:22,599
- Not to you, it's not.
- No one's ever said it.
246
00:09:24,201 --> 00:09:25,668
Is everything okay?
247
00:09:25,703 --> 00:09:28,371
- Yes.
- Mm-hmm. Oh, yeah.
248
00:09:28,405 --> 00:09:31,374
Because part of me feels like a
little kid on Christmas morning.
249
00:09:31,408 --> 00:09:33,710
But the other part is
a world-class physician
250
00:09:33,744 --> 00:09:35,178
who knows you're dealing with
251
00:09:35,212 --> 00:09:37,380
the most sensitive organ in the body.
252
00:09:37,414 --> 00:09:38,882
I can't afford any distractions.
253
00:09:38,916 --> 00:09:40,216
Michelle, I hear you.
254
00:09:40,251 --> 00:09:41,684
Let me assure you that my mind is not
255
00:09:41,719 --> 00:09:43,720
anywhere but right here, in this surgery.
256
00:09:43,754 --> 00:09:45,388
Shall we do this?
257
00:09:45,422 --> 00:09:47,824
Yes.
258
00:09:47,858 --> 00:09:49,665
Let's do this.
259
00:09:49,699 --> 00:09:51,995
Yeah. Oh, all right, bring it in. Nice.
260
00:09:54,932 --> 00:09:56,028
- Ohh.
- Hey.
261
00:09:56,063 --> 00:09:57,967
Oh, wow, this is where the party is.
262
00:09:58,002 --> 00:10:00,336
Dr. Robbins. Who is the new intern?
263
00:10:00,371 --> 00:10:01,871
This is my daughter, Sofia.
264
00:10:01,906 --> 00:10:03,573
And this must be the infamous Noah.
265
00:10:03,607 --> 00:10:05,175
It sure is. Noah, honey, say hi.
266
00:10:05,209 --> 00:10:06,743
- Hi.
- Hi.
267
00:10:06,777 --> 00:10:08,411
Liz, when did the pain start and where?
268
00:10:08,445 --> 00:10:10,647
I was on my way to his school.
It's here in my lower back.
269
00:10:10,681 --> 00:10:11,881
Is it stabbing or shooting?
270
00:10:11,916 --> 00:10:14,150
- No. More like pressure.
- All right.
271
00:10:14,185 --> 00:10:15,285
Um, hey, Noah, can you come over here
272
00:10:15,319 --> 00:10:16,886
and sit on the chairs
while I give your mom an exam?
273
00:10:16,921 --> 00:10:19,389
- Want to see my robot monster?
- 'Kay.
274
00:10:22,893 --> 00:10:25,261
He's a full-blown prodigy,
and I'm definitely not biased.
275
00:10:25,296 --> 00:10:26,563
Well, it has been a while
276
00:10:26,597 --> 00:10:28,331
since I've heard Sofia laugh like that.
277
00:10:28,365 --> 00:10:29,432
Noah seems to laugh a lot.
278
00:10:29,466 --> 00:10:31,668
Yeah, he's always been a happy kid.
279
00:10:31,702 --> 00:10:33,770
Good.
280
00:10:33,804 --> 00:10:35,371
All righty.
281
00:10:35,406 --> 00:10:37,607
Let's see...
282
00:10:37,641 --> 00:10:39,709
- Okay.
- ...what we got going on.
283
00:10:39,743 --> 00:10:40,910
You're gonna feel a little bit
of pressure.
284
00:10:40,945 --> 00:10:42,679
Okay.
285
00:10:44,782 --> 00:10:47,016
You said I could carry to term.
286
00:10:47,051 --> 00:10:48,585
Liz, you have Ehlers-Danlos Syndrome,
287
00:10:48,619 --> 00:10:50,687
so I said that we would try
to get you to term.
288
00:10:50,721 --> 00:10:52,021
But I'm a... I'm a little worried
289
00:10:52,056 --> 00:10:53,389
that you have an incompetent cervix.
290
00:10:53,424 --> 00:10:55,124
Well, that sounds... rude.
291
00:10:55,159 --> 00:10:58,361
Well your uterus is putting pressure
292
00:10:58,395 --> 00:10:59,863
on your cervix, causing it to open.
293
00:10:59,897 --> 00:11:02,599
And then your amniotic sac
is bulging through.
294
00:11:02,633 --> 00:11:04,400
And the monitor shows that you
might be having contractions,
295
00:11:04,435 --> 00:11:06,135
so let's admit you and let's try
and stop them.
296
00:11:06,170 --> 00:11:08,571
Contractions? But she's only 23 weeks.
297
00:11:08,606 --> 00:11:09,973
Right. That's why I'm gonna do
everything I can
298
00:11:10,007 --> 00:11:11,875
to make sure that she stays
exactly where she is.
299
00:11:13,058 --> 00:11:14,944
Hey, should I start freaking out now?
300
00:11:14,979 --> 00:11:18,281
No, because that would be
neither helpful nor necessary.
301
00:11:18,315 --> 00:11:19,616
Hey, Noah, can you come, um,
302
00:11:19,650 --> 00:11:21,484
hang out with your mom for a second?
303
00:11:22,820 --> 00:11:25,321
Hey, honey.
304
00:11:25,356 --> 00:11:27,257
Um, okay, uh, I will see you soon.
305
00:11:27,291 --> 00:11:28,291
- Okay.
- All right.
306
00:11:28,325 --> 00:11:30,226
Yeah. See you.
307
00:11:34,298 --> 00:11:35,798
Oh, hey. Hey.
308
00:11:35,833 --> 00:11:36,799
There you are. What are you doing?
309
00:11:36,834 --> 00:11:38,234
Packing it in. You okay?
310
00:11:38,269 --> 00:11:39,903
No. Something happened.
311
00:11:39,937 --> 00:11:41,271
What's wrong?
312
00:11:42,439 --> 00:11:44,607
Are you quitting the contest, too?
313
00:11:44,642 --> 00:11:46,809
Uh, no. I was making out with Jackson,
314
00:11:46,844 --> 00:11:49,846
and we got caught by his mother
and my... and Richard.
315
00:11:49,880 --> 00:11:52,248
I mean, we're all fine. We're all adults.
316
00:11:52,283 --> 00:11:53,816
And Richard isn't even really my dad,
317
00:11:53,851 --> 00:11:55,652
but I suddenly feel like he is my father.
318
00:11:55,686 --> 00:11:57,854
And I... I feel like I felt
when I was 15,
319
00:11:57,888 --> 00:12:00,623
and when I was 15, I was 12.
320
00:12:00,658 --> 00:12:02,959
Jackson?
321
00:12:02,993 --> 00:12:05,028
Oh, crap, I didn't tell you about that.
322
00:12:05,062 --> 00:12:07,130
Wait a second. You're dropping
out of the contest?
323
00:12:07,164 --> 00:12:09,699
Marie Cerone wanted me to
rename the Grey Method
324
00:12:09,733 --> 00:12:11,534
the Grey-Cerone Method and...
325
00:12:11,568 --> 00:12:13,303
That's crazy.
326
00:12:13,337 --> 00:12:15,204
Yeah. I couldn't do it.
That would kill Ellis.
327
00:12:15,239 --> 00:12:17,106
And I've already watched her die
once, so...
328
00:12:17,141 --> 00:12:19,943
Uh, well, you can't let her
take this away from you.
329
00:12:19,977 --> 00:12:20,977
I won't let you.
330
00:12:21,011 --> 00:12:23,012
No, Maggie. Stop. It's fine.
Listen, you've never
331
00:12:23,047 --> 00:12:24,881
had your hopes and dreams
crushed by our mother,
332
00:12:24,915 --> 00:12:27,050
but for me it was an annual
occurrence, so, really.
333
00:12:27,084 --> 00:12:29,519
I'm pissed, but I'll get over it.
334
00:12:29,553 --> 00:12:31,354
Ugh. I got to go. Consult.
335
00:12:31,388 --> 00:12:35,224
But Jackson... You're...
You're... Jackson?
336
00:12:35,259 --> 00:12:37,994
Oh, yes, I'm seeing Jackson,
and it's wonderful.
337
00:12:38,028 --> 00:12:39,896
We haven't had sex yet,
but I hope we will tonight,
338
00:12:39,930 --> 00:12:41,331
so... Oh, I won't need a ride home.
339
00:12:41,365 --> 00:12:42,732
Okay, bye.
340
00:12:42,766 --> 00:12:45,001
Wow. Okay.
341
00:12:45,035 --> 00:12:47,170
Welcome to Trauma Certification.
342
00:12:47,204 --> 00:12:52,709
Moments ago, a Cessna has
crashed into a Greyhound bus.
343
00:12:52,743 --> 00:12:54,510
The EVAC helicopter is on its way.
344
00:12:54,545 --> 00:12:55,712
Yeah, yeah, maybe somewhere else.
345
00:12:55,746 --> 00:12:58,147
No, not here. What happened here is that
346
00:12:58,182 --> 00:13:01,217
the EVAC helicopter also crashed
and is up in flames right now.
347
00:13:01,251 --> 00:13:02,485
All right, people are dying.
348
00:13:02,519 --> 00:13:04,821
It is your job to their lives.
349
00:13:04,855 --> 00:13:05,755
What are the rules?
350
00:13:05,789 --> 00:13:08,057
This is real life, Bloodbank.
351
00:13:08,092 --> 00:13:10,927
In a harsh and uncaring world,
352
00:13:10,961 --> 00:13:13,863
the only rule is there are no rules.
353
00:13:13,897 --> 00:13:16,866
People are bleeding! People are dying!
354
00:13:16,900 --> 00:13:18,368
Go! Go! Go!
355
00:13:18,402 --> 00:13:20,103
Why aren't you moving?
356
00:13:20,137 --> 00:13:21,938
Let's go. Hustle.
357
00:13:21,972 --> 00:13:23,039
Grab a body.
358
00:13:23,073 --> 00:13:24,440
Work on your patient.
359
00:13:24,475 --> 00:13:26,442
Get to work.
360
00:13:26,477 --> 00:13:28,342
I want to see hustle.
361
00:13:35,408 --> 00:13:37,887
There's air in the biliary system.
362
00:13:37,915 --> 00:13:38,982
Wilson, thoughts?
363
00:13:39,016 --> 00:13:42,518
Probably a fistula from
the liver to the duodenum.
364
00:13:42,553 --> 00:13:43,920
We'll have to ligate.
365
00:13:43,954 --> 00:13:45,755
Good. Uh, do we need to open the chest?
366
00:13:45,789 --> 00:13:49,926
No. I can treat the abscess
by infusing TPA and DNase
367
00:13:49,960 --> 00:13:51,261
through the chest tube
while you're in there.
368
00:13:51,295 --> 00:13:52,996
Well, her brain scan is clear.
369
00:13:53,030 --> 00:13:55,098
And it's a sexy brain. She's 66?
370
00:13:55,132 --> 00:13:56,203
Oh, well, if you believe her,
371
00:13:56,237 --> 00:13:59,168
then she's 166
'cause she's a time-traveler.
372
00:13:59,203 --> 00:14:01,170
Time travel? Like wormholes?
373
00:14:01,205 --> 00:14:02,672
Exactly!
374
00:14:03,741 --> 00:14:05,842
- What are we looking at here?
- Oh, wait. "Wormhole"...
375
00:14:05,876 --> 00:14:08,165
that's a great name for your device!
376
00:14:08,199 --> 00:14:10,947
Bailey is looking for names
for her... colon thingy.
377
00:14:10,981 --> 00:14:12,045
No, I'm not.
378
00:14:12,079 --> 00:14:13,249
"Ass Gasket"... that's a good one.
379
00:14:13,284 --> 00:14:15,385
God, if I could go back in time.
380
00:14:15,419 --> 00:14:17,954
No, you can't. Time doesn't go backwards.
381
00:14:17,988 --> 00:14:19,122
Read your Einstein, Einstein.
382
00:14:19,156 --> 00:14:22,025
The men I would not have slept with.
383
00:14:22,059 --> 00:14:24,498
- And the one woman I would have.
- "Crack Jack"?
384
00:14:24,532 --> 00:14:26,863
I would go back and undo this morning.
385
00:14:26,897 --> 00:14:29,265
Well, I would... I would
kill Hitler and end slavery,
386
00:14:29,300 --> 00:14:30,967
and then I would go
straight to this morning.
387
00:14:31,001 --> 00:14:32,135
Oh, no, wait. I would go back
388
00:14:32,169 --> 00:14:35,038
and see what happened between
Ellis Grey and Marie Cerone.
389
00:14:35,072 --> 00:14:36,105
"Fanny Spanner."
390
00:14:36,140 --> 00:14:38,074
Karev, stop.
391
00:14:38,108 --> 00:14:40,506
Hey, your patient's hypotensive,
hypoxic, and tachycardic.
392
00:14:40,540 --> 00:14:41,578
What did you do?
393
00:14:41,613 --> 00:14:43,046
So, we did bilateral chest tubes first.
394
00:14:43,080 --> 00:14:44,747
There was no improvement,
so we checked for a JVD,
395
00:14:44,782 --> 00:14:46,249
muffled heart sounds,
and pulsus paradoxus.
396
00:14:46,283 --> 00:14:47,845
Good. Your patient's gonna survive
397
00:14:47,880 --> 00:14:49,919
and fight for another five minutes.
398
00:14:49,954 --> 00:14:52,155
Schmitt, your patient just
aspirated in his own blood.
399
00:14:52,189 --> 00:14:54,090
Dead.
400
00:14:54,124 --> 00:14:55,825
Hellmouth, your patient's pregnant.
401
00:14:55,859 --> 00:14:57,160
He's a dude with a beard.
402
00:14:57,194 --> 00:14:59,996
She's a bearded lady and she's a mom
403
00:15:00,030 --> 00:15:01,798
and her baby's just gone into
fetal distress.
404
00:15:01,832 --> 00:15:02,894
What do you do?
405
00:15:02,929 --> 00:15:05,168
Uh, I-I cut the... No, I use that...
406
00:15:05,202 --> 00:15:06,235
Too late. Both dead.
407
00:15:06,270 --> 00:15:07,403
- Kepner, Kepner.
- What?
408
00:15:07,438 --> 00:15:08,604
They're not gonna learn anything
409
00:15:08,639 --> 00:15:09,882
if you keep killing their patients.
410
00:15:11,041 --> 00:15:12,942
Pow! Piece of shrapnel
from the plane wing
411
00:15:12,977 --> 00:15:14,911
just fell out of the sky
and into your boyfriend's body.
412
00:15:14,945 --> 00:15:16,012
What now, Bello?
413
00:15:16,046 --> 00:15:17,140
T-The plane wing hit me?
414
00:15:17,174 --> 00:15:19,082
Oh, yeah! Another plane is crashing.
415
00:15:19,116 --> 00:15:20,950
- Who saw that coming?
- C-Can she do that to a doctor?
416
00:15:20,985 --> 00:15:22,143
It feels like cheating.
417
00:15:22,177 --> 00:15:23,987
You're hurt and bleeding,
DeLuca. Get down.
418
00:15:24,021 --> 00:15:25,521
Ahh.
419
00:15:25,556 --> 00:15:27,290
I said hurt and bleeding,
not hot and bothered.
420
00:15:27,324 --> 00:15:28,367
Aaaaaah!
421
00:15:28,401 --> 00:15:29,797
All right,
- what are you gonna do, Bello?
422
00:15:29,832 --> 00:15:31,003
Is she cheating?
423
00:15:31,038 --> 00:15:31,961
Uh, Kepner, you got this?
424
00:15:31,996 --> 00:15:33,549
- I need to step out for a few secs.
- Yep.
425
00:15:33,584 --> 00:15:34,780
Whoa, whoa, wait. Y-You're leaving us?
426
00:15:34,805 --> 00:15:35,705
- Oh, yeah. Yeah, I am.
- Hey, you can't talk.
427
00:15:35,739 --> 00:15:37,840
You're bleeding from your femoral artery.
428
00:15:37,875 --> 00:15:39,542
What's it gonna be...
him or the patient, huh?
429
00:15:39,576 --> 00:15:40,943
Don't let lust cloud your judgment.
430
00:15:40,978 --> 00:15:42,778
What's it gonna be? Hey, more pain!
431
00:15:42,813 --> 00:15:44,180
- Aaaaah!
- More!
432
00:15:44,214 --> 00:15:45,393
Aaaaaaaaaaah! Aaaaaaaaaaah!
433
00:15:45,427 --> 00:15:46,514
There you go.
434
00:15:46,548 --> 00:15:48,418
- Aaaaaaaaaaah!
- There you go.
435
00:15:48,453 --> 00:15:50,520
First I have to ask Dr. Shepherd
and Dr. Karev
436
00:15:50,554 --> 00:15:51,854
some important questions, okay?
437
00:15:51,889 --> 00:15:53,956
- How's it going, rugrat?
- Hey, Dr. Alex.
438
00:15:53,991 --> 00:15:55,791
I have a patient whose son
laughs all the time.
439
00:15:55,826 --> 00:15:58,361
Is that bad? Because then
I've been doing this all wrong.
440
00:15:58,395 --> 00:16:00,663
No,
- I-I had a case back in peds.
441
00:16:00,697 --> 00:16:03,733
It's... It's uncontrollable laughing.
442
00:16:03,767 --> 00:16:05,701
It sounds sort of hollow, peculiar.
443
00:16:05,736 --> 00:16:07,570
- You're thinking H.H.?
- Gelastic seizures?
444
00:16:07,604 --> 00:16:09,672
- What's a seizure?
- Oh, it's when...
445
00:16:09,706 --> 00:16:11,407
It's when something's hurt
inside your brain.
446
00:16:11,441 --> 00:16:12,875
Is Noah sick?
447
00:16:12,910 --> 00:16:14,477
I thought his mommy was sick.
448
00:16:14,511 --> 00:16:16,412
Hey, you got a sec?
449
00:16:16,446 --> 00:16:17,847
Yeah.
450
00:16:17,881 --> 00:16:20,716
- Um, so, can you see him today?
- Now?
451
00:16:20,751 --> 00:16:22,048
Okay.
452
00:16:23,186 --> 00:16:25,555
- I'm not a cheater.
- I never said you were.
453
00:16:25,589 --> 00:16:27,890
You implied it. I mean, I have cheated,
454
00:16:27,925 --> 00:16:29,392
but that doesn't make me a "cheater."
455
00:16:29,426 --> 00:16:32,328
Ah, tomato, "tomahto," potato, adulterer.
456
00:16:32,362 --> 00:16:34,163
Listen, you were the one
who told me to go to Teddy.
457
00:16:34,197 --> 00:16:35,698
And you listened.
458
00:16:35,732 --> 00:16:40,202
- What was I supposed to say?
- "Hey, Amelia. That sounds crazy.
459
00:16:40,237 --> 00:16:42,838
Hey, Amelia.
Teddy and I aren't like that.
460
00:16:42,873 --> 00:16:45,374
Hey, Amelia. I'm gonna be a good husband
461
00:16:45,409 --> 00:16:48,611
and not cheat on you with
this woman I have history with."
462
00:16:48,645 --> 00:16:51,047
You had options because you, unlike me,
463
00:16:51,081 --> 00:16:52,415
did not have a brain tumor.
464
00:16:52,449 --> 00:16:53,883
Okay, that is not fair.
465
00:16:53,917 --> 00:16:55,685
Isn't it?
466
00:16:55,719 --> 00:16:57,553
Okay.
467
00:16:57,588 --> 00:16:59,488
Teddy is my...
468
00:17:00,624 --> 00:17:02,792
She's Teddy. She knows me.
469
00:17:02,826 --> 00:17:05,294
And she's always been there
for me if I've needed her.
470
00:17:05,329 --> 00:17:07,563
And tumor or not, you weren't.
471
00:17:07,598 --> 00:17:10,299
So I didn't feel like
I was cheating on you.
472
00:17:10,334 --> 00:17:12,768
When you told me to go to her,
it felt right.
473
00:17:12,803 --> 00:17:14,737
And I'm sorry if that hurts,
but it is the truth.
474
00:17:17,360 --> 00:17:18,538
Wow.
475
00:17:19,810 --> 00:17:21,611
Our marriage didn't stand a chance.
476
00:17:21,645 --> 00:17:24,146
- What?
- Teddy.
477
00:17:24,181 --> 00:17:25,915
She's your tumor.
478
00:17:28,785 --> 00:17:30,310
What?
479
00:17:34,691 --> 00:17:37,426
The Party is now
- the world's worst hangover.
480
00:17:37,461 --> 00:17:40,663
I, um... I pre-oxygenated the
patient, rapid-sequenced him.
481
00:17:40,697 --> 00:17:42,598
And then I inserted an ET tube,
482
00:17:42,633 --> 00:17:44,634
and then I checked the position
with a CO2 indicator.
483
00:17:44,668 --> 00:17:46,636
I right, Hellmouth's team is winning.
484
00:17:46,670 --> 00:17:48,571
- The rest of you are losers.
- Hey!
485
00:17:48,605 --> 00:17:50,482
Kepner, is the hose really necessary?
486
00:17:50,517 --> 00:17:53,195
Oh, you know what? Whining
doesn't save dying people.
487
00:17:53,230 --> 00:17:56,946
Speaking of dying people, your
boyfriend's bleeding out, Bello.
488
00:17:56,980 --> 00:17:58,367
Okay, I apply a tourniquet onto his...
489
00:17:58,402 --> 00:17:59,548
No, no, no. ABCs, remember?
490
00:17:59,583 --> 00:18:01,150
No. You're bleeding out.
You can't help me.
491
00:18:01,184 --> 00:18:02,385
Well, I don't want to die.
492
00:18:04,521 --> 00:18:05,721
You don't think I understand you?
493
00:18:05,756 --> 00:18:06,943
Spanish is pretty close to Italian.
494
00:18:08,171 --> 00:18:09,733
_
495
00:18:09,734 --> 00:18:11,328
_
496
00:18:13,797 --> 00:18:15,231
Kepner, what are you doing?
497
00:18:15,265 --> 00:18:16,766
What? Oh.
498
00:18:16,800 --> 00:18:18,768
I got rained on when
I did my Trauma Cert.
499
00:18:18,802 --> 00:18:20,636
Yeah, because it was raining.
500
00:18:20,671 --> 00:18:23,577
_
501
00:18:23,640 --> 00:18:25,941
I don't like this game.
I don't like this game!
502
00:18:25,976 --> 00:18:27,710
You're breaking them, Kepner.
Look, they're losing their minds.
503
00:18:27,744 --> 00:18:29,812
Hey, keep up those compressions,
Bloodbank!
504
00:18:29,846 --> 00:18:31,414
You're losing her!
505
00:18:33,617 --> 00:18:35,284
Damn it. I got to go the ICU.
506
00:18:35,318 --> 00:18:36,752
This was getting so fun.
507
00:18:36,787 --> 00:18:38,821
Hey, make sure he doesn't
stop compressions.
508
00:18:38,855 --> 00:18:40,956
There's no crying in Trauma Cert!
509
00:18:40,991 --> 00:18:42,274
Here you go.
510
00:18:46,530 --> 00:18:48,664
It's okay. It's okay.
511
00:18:48,699 --> 00:18:50,533
Just... Just breathe. Just breathe.
512
00:18:50,567 --> 00:18:51,701
She's gone. She's gone.
513
00:18:52,969 --> 00:18:56,972
It's okay. Just... Just breathe it out.
514
00:18:57,007 --> 00:18:58,808
Then Dr. Webber will use a laparoscope
515
00:18:58,842 --> 00:19:01,110
to extract a piece of the peritoneum.
516
00:19:01,144 --> 00:19:03,312
Minimally invasive, minimal scarring.
517
00:19:03,346 --> 00:19:04,413
Thanks for letting me know.
518
00:19:04,448 --> 00:19:07,380
- Thanks for not hiding it from me...
- Mom, come on.
519
00:19:07,414 --> 00:19:08,820
...like you've been hiding Maggie Pierce.
520
00:19:08,845 --> 00:19:09,967
- Yeah, I get it.
521
00:19:10,001 --> 00:19:11,804
Uh, let's talk about this later.
522
00:19:11,839 --> 00:19:12,983
- Over pie.
- You know what?
523
00:19:13,008 --> 00:19:14,557
Yes, I am seeing Maggie Pierce.
524
00:19:14,591 --> 00:19:16,529
- And, no, it's none of your business.
- None of my business?
525
00:19:16,564 --> 00:19:18,227
My love life isn't
any of your concern, no.
526
00:19:18,261 --> 00:19:19,397
It never was and never will be.
527
00:19:19,422 --> 00:19:20,762
- What about your wife... April?
- Guys...
528
00:19:20,796 --> 00:19:21,997
- You all work together all the time.
- Ex-wife.
529
00:19:22,032 --> 00:19:24,467
Of all the places on earth
for you to dip your wick,
530
00:19:24,501 --> 00:19:25,801
- you chose...
- Out of line, all right?
531
00:19:25,836 --> 00:19:27,002
- Come on. Oh, child, please.
- Guys!
532
00:19:27,037 --> 00:19:28,704
- What?
- What?
533
00:19:29,873 --> 00:19:31,907
Oh, now look what you did.
534
00:19:31,942 --> 00:19:36,078
- What I did?
- Yeah. You just did.
535
00:19:36,113 --> 00:19:37,980
Michelle, stop.
536
00:19:38,014 --> 00:19:39,648
Michelle, it's not what
it looks like, all right?
537
00:19:39,683 --> 00:19:41,317
It isn't?
538
00:19:41,351 --> 00:19:42,852
'Cause it looks like my doctors
539
00:19:42,886 --> 00:19:44,086
don't have their heads in the game.
540
00:19:44,121 --> 00:19:45,654
My mother's upset about
a personal matter.
541
00:19:45,689 --> 00:19:47,556
- It's nothing, really.
- It's not nothing.
542
00:19:47,591 --> 00:19:48,557
- Mom, come on.
- No.
543
00:19:48,592 --> 00:19:50,760
Whatever happens in there,
I'm gonna leave here,
544
00:19:50,794 --> 00:19:51,896
for better or worse,
545
00:19:51,930 --> 00:19:54,897
with my life and body
permanently altered.
546
00:19:54,931 --> 00:19:56,766
And I would rather it not
be for the worse.
547
00:19:56,800 --> 00:19:59,652
So, whatever this "nothing" is...
548
00:19:59,687 --> 00:20:00,770
figure it out
549
00:20:00,804 --> 00:20:02,505
because you're not cutting into me
550
00:20:02,539 --> 00:20:04,673
until I have your full attention.
551
00:20:14,221 --> 00:20:17,360
So, as your liver was healing,
a fistula developed,
552
00:20:17,390 --> 00:20:19,658
uh, sort of an accidental bridge
553
00:20:19,692 --> 00:20:21,727
between the liver and the small bowel.
554
00:20:21,761 --> 00:20:24,062
- Sounds like a design flaw.
- It is.
555
00:20:24,097 --> 00:20:25,564
We'll have to go in and dissect it out.
556
00:20:25,598 --> 00:20:28,167
Mm. Almost poetic, right?
557
00:20:28,201 --> 00:20:31,403
I'm searching for ways
to make time bridges in space,
558
00:20:31,437 --> 00:20:33,305
and one forms inside me.
559
00:20:33,339 --> 00:20:34,673
Too bad I hate poetry.
560
00:20:34,707 --> 00:20:36,675
See, I-I respect what you're doing,
561
00:20:36,709 --> 00:20:40,145
but I worry about you
being out there all alone,
562
00:20:40,180 --> 00:20:42,314
working with all that heavy equipment...
563
00:20:42,348 --> 00:20:43,415
- On a lunatic's errand.
- No...
564
00:20:43,449 --> 00:20:45,417
Yeah. I get it.
565
00:20:45,451 --> 00:20:47,553
I may never crack it.
566
00:20:47,587 --> 00:20:50,589
But I never want to be
a person who says, "No."
567
00:20:50,623 --> 00:20:53,525
Like, you say, "No,"
and you stop the future cold.
568
00:20:53,560 --> 00:20:55,727
All you have is your past,
your mistakes, your regrets.
569
00:20:55,762 --> 00:21:00,566
But you say, "Maybe,"
and the whole world opens up.
570
00:21:00,600 --> 00:21:02,534
The past is gone,
571
00:21:02,569 --> 00:21:05,971
and there are a million futures
you can have.
572
00:21:07,540 --> 00:21:08,622
Okay, Liz, I need you to
573
00:21:08,647 --> 00:21:09,741
take deep breaths, okay?
574
00:21:09,776 --> 00:21:11,577
Deep breaths slowly, slowly.
575
00:21:13,646 --> 00:21:16,081
- She's scared, Mommy.
- I know, honey. I know.
576
00:21:16,115 --> 00:21:17,616
I know you're scared. I know you're...
577
00:21:17,650 --> 00:21:19,551
It's just his laugh.
578
00:21:19,586 --> 00:21:21,286
It's just a laugh. This is so stupid.
579
00:21:21,321 --> 00:21:22,554
I shouldn't have let them take him.
580
00:21:22,589 --> 00:21:23,555
It's just an MRI.
581
00:21:23,590 --> 00:21:25,557
There's no radiation.
He's not gonna get hurt,
582
00:21:25,592 --> 00:21:26,858
and it's better to be
safe than sorry, right?
583
00:21:26,893 --> 00:21:28,227
You couldn't wait?
584
00:21:28,261 --> 00:21:31,330
You couldn't wait till I'm not
...t-till my baby's not...
585
00:21:31,364 --> 00:21:34,066
to tell me that
my son's laughter might be...
586
00:21:34,100 --> 00:21:35,634
Liz, I really couldn't wait, okay?
587
00:21:35,668 --> 00:21:38,537
I'm... I am so sorry,
but Noah's laughs...
588
00:21:38,571 --> 00:21:41,440
if they are seizures,
every time that they happen,
589
00:21:41,474 --> 00:21:42,608
they are doing damage to his brain,
590
00:21:42,642 --> 00:21:44,776
and I need those doctors to do
everything that they can
591
00:21:44,811 --> 00:21:46,912
to make them stop them immediately.
592
00:21:48,481 --> 00:21:52,150
Sweetie, I'm sorry I'm such a crybaby.
593
00:21:52,185 --> 00:21:54,820
This must be pretty scary for you, huh?
594
00:21:54,854 --> 00:21:57,155
All this grown-up stuff.
595
00:21:57,190 --> 00:21:59,524
I just hope that Noah's okay.
596
00:22:02,195 --> 00:22:04,129
Okay, hold on. Hold on. Hold on.
I know... I know that it's really hard.
597
00:22:04,163 --> 00:22:06,265
I know that it's really hard,
but if you move,
598
00:22:06,299 --> 00:22:07,914
you could rupture the amniotic sac.
And if it ruptures,
599
00:22:07,939 --> 00:22:09,234
- then I can't help your baby.
- Okay.
600
00:22:09,269 --> 00:22:10,636
- Mommy.
- Stay still. I know, honey.
601
00:22:10,670 --> 00:22:12,237
You know what, Ella,
can you please take her?
602
00:22:12,272 --> 00:22:13,672
Ella, I need you to take Sofia.
603
00:22:13,706 --> 00:22:15,107
Hey, book an O.R.
and get me some orderlies, okay?
604
00:22:15,141 --> 00:22:16,575
Mommy, I want to stay with you.
605
00:22:16,609 --> 00:22:17,843
Sofia, I need you to get out of here now!
606
00:22:17,877 --> 00:22:19,177
- All right, Liz...
- Yeah?
607
00:22:19,212 --> 00:22:21,413
...I'm gonna lower your head, and
we're gonna take you to the O.R.
608
00:22:21,447 --> 00:22:23,081
W-Wait. O.R.? I need to see Noah first.
609
00:22:23,116 --> 00:22:24,683
We don't have time.
610
00:22:26,052 --> 00:22:28,020
It's gonna be okay, okay?
611
00:22:28,054 --> 00:22:29,421
We got to move. We got to move. Let's go!
612
00:22:35,695 --> 00:22:37,362
Stop it.
613
00:22:37,397 --> 00:22:39,431
If we can't get him to stay
still, we can't get a good scan.
614
00:22:39,465 --> 00:22:41,300
Hey, Noah, what's orange
and sounds like a parrot?
615
00:22:42,068 --> 00:22:43,035
A carrot!
616
00:22:44,570 --> 00:22:46,538
You are zero help.
617
00:22:46,572 --> 00:22:48,607
Noah, how do you get a tissue to dance?
618
00:22:48,641 --> 00:22:50,375
You put a little boogie in it.
619
00:22:52,478 --> 00:22:54,479
I'm just trying to hear his real laugh.
620
00:22:59,152 --> 00:23:02,154
Okay, Noah, you and Dr. Karev
621
00:23:02,188 --> 00:23:04,656
are gonna play a game called Statue.
622
00:23:04,691 --> 00:23:07,826
Whichever one of you moves first loses.
623
00:23:07,860 --> 00:23:09,394
Okay, Statue game.
624
00:23:09,429 --> 00:23:13,832
Ready? One, two, three.
625
00:23:16,769 --> 00:23:19,204
They're seizures, right?
626
00:23:19,238 --> 00:23:20,739
Yeah.
627
00:23:20,773 --> 00:23:23,675
Yeah, they are.
628
00:23:27,480 --> 00:23:29,581
Did I win?
629
00:23:29,606 --> 00:23:31,717
I don't know what was wrong
with that lawyer woman.
630
00:23:31,751 --> 00:23:34,886
She was accomplished,
and she was attractive.
631
00:23:34,921 --> 00:23:36,088
So is Maggie, Mom.
632
00:23:36,122 --> 00:23:37,422
This is not a contest.
633
00:23:37,457 --> 00:23:39,624
Oh, really? What is it?
634
00:23:41,594 --> 00:23:43,528
Don't look at me.
I can't answer that for you.
635
00:23:43,563 --> 00:23:44,730
Why not?
636
00:23:44,764 --> 00:23:47,566
I don't understand why you're
not more upset over this mess.
637
00:23:47,600 --> 00:23:49,101
Oh, I'm plenty upset.
638
00:23:49,135 --> 00:23:50,669
- Thank you.
- You are?
639
00:23:50,703 --> 00:23:52,537
Not with them, Catherine.
640
00:23:52,572 --> 00:23:53,605
With you.
641
00:23:53,639 --> 00:23:55,273
Excuse me?
642
00:23:55,308 --> 00:23:57,409
Nothing's ever good enough
for your child.
643
00:23:57,443 --> 00:23:58,944
I get it, that you have strong feelings
644
00:23:58,978 --> 00:24:00,278
about who Jackson dates.
645
00:24:00,313 --> 00:24:01,446
Any parent would.
646
00:24:01,481 --> 00:24:03,348
This is not about Maggie.
647
00:24:03,383 --> 00:24:06,785
No, it's not about Maggie...
because she's brilliant.
648
00:24:06,819 --> 00:24:09,187
She's skilled, and she's kind.
649
00:24:09,222 --> 00:24:11,486
And any mother in her right mind
would be elated
650
00:24:11,521 --> 00:24:13,458
that she'd deign to date their son.
651
00:24:13,493 --> 00:24:15,727
- Damn!
- Don't "damn" me.
652
00:24:15,762 --> 00:24:17,929
You have my blessing, son,
653
00:24:17,964 --> 00:24:20,632
but if I hear that
you've hurt Maggie in any way,
654
00:24:20,666 --> 00:24:21,800
I'm gonna come after you.
655
00:24:21,834 --> 00:24:22,868
Damn.
656
00:24:22,902 --> 00:24:25,604
Now, you two let me know if
657
00:24:25,638 --> 00:24:27,572
we're doing this groundbreaking
surgery today or not.
658
00:24:27,607 --> 00:24:29,241
In the meantime, I got patients.
659
00:24:39,986 --> 00:24:41,553
Michelle.
660
00:24:41,587 --> 00:24:44,456
Michelle, we want to apologize.
661
00:24:44,490 --> 00:24:45,757
Michelle, we were out of line earlier.
662
00:24:45,792 --> 00:24:46,825
We've settled our differences.
663
00:24:46,859 --> 00:24:49,060
We're ready to get back to work
if you'll have us.
664
00:24:49,095 --> 00:24:51,329
That's a load of crap.
665
00:24:51,364 --> 00:24:52,431
What's it about?
666
00:24:52,465 --> 00:24:54,733
No.
667
00:24:54,767 --> 00:24:57,068
It's about a woman he's seeing.
668
00:24:57,103 --> 00:24:58,570
No, that's not Michelle's concern.
669
00:24:58,604 --> 00:24:59,671
It's not even yours.
670
00:24:59,705 --> 00:25:00,757
Is he dating garbage?
671
00:25:00,791 --> 00:25:02,674
No. She's brilliant.
672
00:25:02,708 --> 00:25:04,476
She's lovely. She's...
673
00:25:04,510 --> 00:25:06,300
- And Mom thinks she's my stepsister.
- Oh.
674
00:25:06,335 --> 00:25:08,346
- But it's not like
- we grew up together, okay?
675
00:25:08,381 --> 00:25:10,115
We're... Didn't even meet
until we were adults. It's...
676
00:25:10,149 --> 00:25:11,750
It's not that.
That's not even the main thing.
677
00:25:11,784 --> 00:25:13,485
It's not about her.
678
00:25:13,519 --> 00:25:14,853
Great. So it's about me.
679
00:25:14,887 --> 00:25:16,655
It's about Richard.
680
00:25:18,458 --> 00:25:20,325
When your father left,
681
00:25:20,359 --> 00:25:22,694
I just closed off a part of my heart,
682
00:25:22,728 --> 00:25:25,430
slammed the door, nailed shut...
683
00:25:25,465 --> 00:25:27,632
until Richard Webber came along
684
00:25:27,667 --> 00:25:31,670
and shook me like
I didn't know I could shake.
685
00:25:31,704 --> 00:25:35,674
And when I saw you and Maggie today, I...
686
00:25:37,677 --> 00:25:38,810
All I could think was,
687
00:25:38,845 --> 00:25:42,180
"Richard is gonna take her side,
like I would take yours,"
688
00:25:42,215 --> 00:25:44,149
like he just did.
689
00:25:44,183 --> 00:25:47,652
Then what if we can't reconcile that?
690
00:25:50,089 --> 00:25:53,725
Jackson, I want you to have love.
691
00:25:53,759 --> 00:25:56,795
I just don't want it to cost me mine.
692
00:25:58,898 --> 00:26:00,298
Richard's not my father, Mom.
693
00:26:00,333 --> 00:26:03,568
I know. He's my husband.
694
00:26:03,603 --> 00:26:04,703
No. I'm saying
695
00:26:04,737 --> 00:26:06,805
you should give him
a little more credit than that.
696
00:26:06,839 --> 00:26:08,874
I've met my father.
697
00:26:08,908 --> 00:26:11,009
Richard ain't him.
698
00:26:11,043 --> 00:26:12,644
He's a lot better than that.
699
00:26:15,281 --> 00:26:17,916
Okay. Good.
700
00:26:17,950 --> 00:26:20,385
Now hug it out. Come on.
701
00:26:25,925 --> 00:26:27,759
It's a shortcut between
two points in space.
702
00:26:27,793 --> 00:26:30,495
You enter the wormhole,
space folds like a taco,
703
00:26:30,530 --> 00:26:31,763
and then you come out the other side.
704
00:26:31,797 --> 00:26:32,697
And the other side is the past?
705
00:26:32,732 --> 00:26:35,567
No, you can't travel to the past, but...
706
00:26:35,601 --> 00:26:39,170
"Yester-me" can come meet "now-me,"
707
00:26:39,205 --> 00:26:40,572
but "future-me" can't go back.
708
00:26:40,606 --> 00:26:42,272
Okay, now-me has a headache.
709
00:26:42,307 --> 00:26:44,376
Now-me wishes I could talk to
future-me about tonight.
710
00:26:44,410 --> 00:26:45,944
Clamp.
711
00:26:45,978 --> 00:26:47,078
What's happening tonight?
712
00:26:47,113 --> 00:26:48,914
Oh, uh, n-n... Uh, nothing.
713
00:26:50,216 --> 00:26:51,249
Funny story.
714
00:26:51,284 --> 00:26:52,884
When I was little, I used to wish
715
00:26:52,919 --> 00:26:55,387
I could go back in time
and meet my birth mother.
716
00:26:55,421 --> 00:26:57,789
- Not me.
- Really? Never?
717
00:26:57,823 --> 00:26:59,090
Well, you were put up for adoption.
718
00:26:59,125 --> 00:27:00,592
I was left outside a firehouse.
719
00:27:00,626 --> 00:27:02,594
- Fair enough.
- I'd meet your mom, though.
720
00:27:02,628 --> 00:27:04,229
Ellis Grey was this world-renowned,
721
00:27:04,263 --> 00:27:06,765
award-winning surgeon and...
722
00:27:06,799 --> 00:27:10,368
Wait. What if Cerone
was an Ellis stalker?
723
00:27:10,403 --> 00:27:12,904
Like... Like... Like a groupie,
like "Single White Female"?
724
00:27:12,939 --> 00:27:15,140
Oh, no, no, no, no.
725
00:27:15,174 --> 00:27:16,641
There's blood in her N.G. tube.
726
00:27:16,676 --> 00:27:17,809
She's actively bleeding.
727
00:27:17,843 --> 00:27:19,210
From where? A ruptured vessel?
728
00:27:19,245 --> 00:27:22,380
Or an ulcer or varices.
729
00:27:22,415 --> 00:27:24,883
Oh, man.
730
00:27:26,986 --> 00:27:28,086
Okay, I'm gonna need to scope her.
731
00:27:28,120 --> 00:27:31,489
Bring in the C-arm for an angio
and order 10 units!
732
00:27:39,702 --> 00:27:42,405
Okay, the peritoneum is ready.
733
00:27:45,069 --> 00:27:48,605
This tissue looks perfect.
734
00:27:48,640 --> 00:27:51,775
Need a six-oh on a driver, please.
735
00:27:51,809 --> 00:27:53,477
That was beautiful work, dear.
736
00:27:53,511 --> 00:27:54,912
Thank you.
737
00:28:00,018 --> 00:28:02,085
You know, I really like her, Mom.
738
00:28:02,120 --> 00:28:03,320
I know.
739
00:28:03,354 --> 00:28:05,255
I like her, too.
740
00:28:05,290 --> 00:28:07,524
And I want it to work between us.
741
00:28:09,093 --> 00:28:13,397
But if it does all go to hell
with me and Maggie,
742
00:28:13,431 --> 00:28:16,633
then you do have my blessing
to take her side.
743
00:28:16,668 --> 00:28:18,468
Deal?
744
00:28:20,538 --> 00:28:21,972
Deal.
745
00:28:28,880 --> 00:28:31,248
So much bleeding.
I-I can't find the source.
746
00:28:31,282 --> 00:28:32,482
Okay, Bokhee, contrast.
747
00:28:33,785 --> 00:28:35,419
Good, good, good.
748
00:28:35,453 --> 00:28:37,621
Oh, where are you? Where are you?
749
00:28:37,655 --> 00:28:39,623
I wish I could go back in time
to before this happened.
750
00:28:39,657 --> 00:28:41,925
- You can't go backwards...
- I know. I know.
751
00:28:41,960 --> 00:28:43,160
There it is. There it is. See it?
752
00:28:43,194 --> 00:28:46,296
Ah, yes, I will advance the catheter
753
00:28:46,331 --> 00:28:48,699
and try to embolize the bleed.
754
00:28:48,733 --> 00:28:51,268
I think Cerone was
telling the truth about Ellis.
755
00:28:51,302 --> 00:28:52,703
We can't know for sure.
756
00:28:52,737 --> 00:28:53,770
There's proof.
757
00:28:53,805 --> 00:28:55,505
I'm the proof.
758
00:28:55,540 --> 00:28:57,174
Ellis didn't leave me
outside a firehouse,
759
00:28:57,208 --> 00:28:58,475
but she did keep me a secret.
760
00:28:58,509 --> 00:29:00,444
She lied to Richard.
She lied to Meredith.
761
00:29:00,478 --> 00:29:01,812
If she's capable of doing that
762
00:29:01,846 --> 00:29:03,480
to the people she loves the most,
763
00:29:03,514 --> 00:29:05,682
you don't think she's capable of
screwing over a friend?
764
00:29:07,552 --> 00:29:08,952
Oh, damn it.
765
00:29:08,987 --> 00:29:10,854
Her B.P.'s bottoming out.
766
00:29:10,888 --> 00:29:13,457
Okay, I can't
isolate this bleeder. Pierce?
767
00:29:13,491 --> 00:29:14,666
No, there is still too much blood.
768
00:29:14,700 --> 00:29:16,460
Okay, Wilson,
you have to help me out here.
769
00:29:16,494 --> 00:29:18,629
Get in there and open up her stomach.
770
00:29:18,663 --> 00:29:20,063
Okay. 10 blade.
771
00:29:20,098 --> 00:29:22,165
Come on, Marge.
772
00:29:24,535 --> 00:29:27,004
You want to see the future.
773
00:29:27,038 --> 00:29:29,539
Help me understand your logic, please.
774
00:29:29,574 --> 00:29:30,807
Owen, our marriage is over.
775
00:29:30,842 --> 00:29:32,509
There's no point in just hashing it...
776
00:29:32,543 --> 00:29:34,177
Amelia.
777
00:29:34,212 --> 00:29:36,713
Okay. Fine.
778
00:29:36,748 --> 00:29:39,149
You see this tumor?
779
00:29:39,183 --> 00:29:41,351
Officially, it's benign.
780
00:29:41,386 --> 00:29:43,020
No cancer.
781
00:29:43,054 --> 00:29:44,888
But if we leave it in, it's
gonna kill this kid, anyway.
782
00:29:44,922 --> 00:29:47,190
So, really, "benign"
is neither here nor there.
783
00:29:47,225 --> 00:29:48,859
- I don't how this is...
- Mm-hmm. Okay.
784
00:29:48,893 --> 00:29:51,328
So, you were never with Teddy.
785
00:29:51,362 --> 00:29:53,497
You never played it out.
She was your friend.
786
00:29:53,531 --> 00:29:55,766
She was your person.
787
00:29:55,800 --> 00:29:57,034
Benign.
788
00:29:57,068 --> 00:29:59,870
But always there, quietly growing.
789
00:29:59,904 --> 00:30:04,174
So, when you marry other women
and she's still there...
790
00:30:06,811 --> 00:30:08,679
She's not benign.
791
00:30:12,383 --> 00:30:14,384
She rejected me.
792
00:30:14,419 --> 00:30:17,120
Because you were married, dummy.
793
00:30:17,155 --> 00:30:19,690
And she's not as flawed as we are.
794
00:30:19,724 --> 00:30:23,593
Wait. You are single now. You're free.
795
00:30:23,628 --> 00:30:26,063
And you can't get it together
to tell her how you feel?
796
00:30:26,097 --> 00:30:27,864
What is stopping you?
797
00:30:27,899 --> 00:30:30,600
Well, I kind of feel like
all we talk about
798
00:30:30,635 --> 00:30:33,203
since our "no feelings" rule
is, uh, feelings.
799
00:30:35,740 --> 00:30:37,207
Maybe it started
when we were breaking up.
800
00:30:37,241 --> 00:30:38,475
Maybe that's why I didn't notice.
801
00:30:38,509 --> 00:30:40,210
- What?
- The baby's dad.
802
00:30:40,244 --> 00:30:41,545
This baby's dad.
803
00:30:41,579 --> 00:30:43,080
Mike.
804
00:30:43,114 --> 00:30:44,715
We were gonna get married.
805
00:30:44,749 --> 00:30:47,751
Noah was so happy to have a dad.
806
00:30:47,785 --> 00:30:50,120
He was so excited to be a big brother.
807
00:30:50,154 --> 00:30:54,624
But, uh, Mike would always
call Noah "your son"
808
00:30:54,659 --> 00:30:57,294
and this one "our baby,"
809
00:30:57,328 --> 00:31:00,163
like Noah was just
some piece of furniture
810
00:31:00,198 --> 00:31:01,732
that I moved into his house.
811
00:31:01,766 --> 00:31:04,835
"Our baby will be raised like this,"
812
00:31:04,869 --> 00:31:07,471
and, "Your son should know
better than that."
813
00:31:07,505 --> 00:31:09,806
I loved him.
814
00:31:09,841 --> 00:31:12,275
But I knew that if I stayed,
815
00:31:12,310 --> 00:31:15,779
I would have a husband,
but Noah would never have a dad.
816
00:31:15,813 --> 00:31:18,849
So I left him.
817
00:31:18,883 --> 00:31:22,119
And I cried every day for months.
818
00:31:22,153 --> 00:31:28,425
And maybe that's why I didn't notice...
819
00:31:28,459 --> 00:31:30,994
when Noah's laugh changed.
820
00:31:32,830 --> 00:31:37,300
- Liz...
- I just want to go back and notice.
821
00:31:41,305 --> 00:31:42,873
Oh, God.
822
00:31:42,907 --> 00:31:45,976
Checked back for wound,
placed pelvic binder,
823
00:31:46,010 --> 00:31:49,479
transfused two units, and ruled
out intra-abdominal bleeding.
824
00:31:49,514 --> 00:31:51,766
She should be stable now.
Nice work, guys.
825
00:31:52,350 --> 00:31:53,884
I'm back! I'm here!
826
00:31:55,052 --> 00:31:57,821
Dr. Kepner, our patient with
the facial trauma survived.
827
00:31:57,855 --> 00:31:58,967
How do you know that?
828
00:31:59,001 --> 00:32:00,557
Oh, we tried nasal intubation,
829
00:32:00,591 --> 00:32:02,692
but that was impossible in
the... weather conditions,
830
00:32:02,727 --> 00:32:04,528
so we criked him, and it worked.
831
00:32:04,562 --> 00:32:05,562
We established an airway.
832
00:32:05,596 --> 00:32:06,696
Who says?
833
00:32:06,731 --> 00:32:08,098
Um... I say?
834
00:32:11,235 --> 00:32:13,003
All right, well, I guess
I'll have to give it to you
835
00:32:13,037 --> 00:32:14,571
since I was just paged
on a freaking goose chase.
836
00:32:14,605 --> 00:32:17,233
No fair. He's the one who paged you.
837
00:32:18,075 --> 00:32:19,694
What?
838
00:32:20,761 --> 00:32:21,812
I realized that the thing that
839
00:32:21,846 --> 00:32:23,814
was most endangering
our patients was you.
840
00:32:23,848 --> 00:32:26,149
I figured, if I took you
out of the equation,
841
00:32:26,184 --> 00:32:27,918
I neutralized the threat.
842
00:32:30,755 --> 00:32:33,657
You tried to cheat the system.
843
00:32:33,691 --> 00:32:35,358
No offense, Dr. Kepner,
844
00:32:35,393 --> 00:32:36,760
but you did something similar
in your Cert.
845
00:32:36,794 --> 00:32:38,895
The ambulance story is legendary.
846
00:32:38,930 --> 00:32:40,397
No, I mean, I-I know.
That's why it's funny...
847
00:32:40,431 --> 00:32:42,065
because... because three months after
848
00:32:42,099 --> 00:32:43,533
I cheated to get my Trauma Cert,
849
00:32:43,568 --> 00:32:45,669
a car-crash victim came in to this E.R.,
850
00:32:45,703 --> 00:32:46,870
and guess what.
851
00:32:46,904 --> 00:32:50,040
I-I couldn't save him.
852
00:32:50,074 --> 00:32:52,393
Oh, my God.
853
00:32:52,910 --> 00:32:54,778
He died right in front of me.
854
00:32:54,812 --> 00:32:56,546
Dr. Kepner, do we need to
pause the exercise?
855
00:32:56,581 --> 00:32:58,215
No, no, no, no, no, you can't pause
856
00:32:58,249 --> 00:33:00,951
because in real life,
the trauma doesn't just stop!
857
00:33:00,985 --> 00:33:02,953
God doesn't work that way.
858
00:33:02,987 --> 00:33:05,689
Because you can do
every single thing right,
859
00:33:05,723 --> 00:33:07,691
and still, people die.
860
00:33:07,725 --> 00:33:08,836
Like, look, look.
861
00:33:08,870 --> 00:33:10,193
This guy right here... this guy...
862
00:33:10,228 --> 00:33:12,762
he was just, you know,
living his life, right?
863
00:33:12,797 --> 00:33:14,865
He was applying to colleges,
and then one day...
864
00:33:14,899 --> 00:33:17,067
bam! shot in the neck.
865
00:33:17,101 --> 00:33:21,605
And then he's dead because,
guys, there are no rules.
866
00:33:21,639 --> 00:33:22,906
Okay, Dr. Kepner,
I-I-I think that's enough.
867
00:33:22,940 --> 00:33:24,641
And this? This woman...
868
00:33:24,675 --> 00:33:26,443
This woman was about to become a mom.
869
00:33:26,477 --> 00:33:28,712
Her husband was so happy.
870
00:33:28,746 --> 00:33:30,981
They both were.
And one second, she was fine,
871
00:33:31,015 --> 00:33:33,717
and then the next, we couldn't...
872
00:33:35,086 --> 00:33:37,487
We couldn't save her.
873
00:33:37,521 --> 00:33:38,788
We couldn't save her.
874
00:33:38,823 --> 00:33:41,024
We couldn't...
875
00:33:43,294 --> 00:33:45,228
Come on. Come on.
876
00:33:45,263 --> 00:33:46,796
Come on! Come on!
877
00:33:46,831 --> 00:33:48,565
Dr. Kepner, Dr. Kepner.
878
00:33:48,599 --> 00:33:50,333
Hey.
879
00:33:50,368 --> 00:33:52,035
Are you okay?
880
00:33:56,507 --> 00:33:58,174
We're do... We're done.
881
00:33:58,209 --> 00:33:59,976
We're done.
882
00:34:19,386 --> 00:34:22,521
Sorry.
883
00:34:22,555 --> 00:34:25,424
She was a woman before her time.
884
00:34:25,458 --> 00:34:27,860
She was bat-crap crazy.
885
00:34:27,894 --> 00:34:30,329
And she was a genius.
886
00:34:30,363 --> 00:34:34,500
It's a thin line
the real trailblazers straddle.
887
00:34:34,534 --> 00:34:37,336
And who knows?
888
00:34:37,370 --> 00:34:40,637
Ol' Bargin' Marge
might've done it one day,
889
00:34:40,662 --> 00:34:42,195
discovered time travel.
890
00:34:42,230 --> 00:34:44,698
An engineer decided to walk
891
00:34:44,732 --> 00:34:47,000
in front of a radar magnetron one day,
892
00:34:47,035 --> 00:34:48,869
melted the candy bar in his pocket,
893
00:34:48,903 --> 00:34:51,004
and discovered the microwave.
894
00:34:51,039 --> 00:34:52,172
People thought he was crazy
895
00:34:52,206 --> 00:34:55,809
for suggesting they use it to heat food.
896
00:34:55,843 --> 00:34:59,680
No, at the very least, she pushed back.
897
00:34:59,714 --> 00:35:04,017
She took the first step,
and she said, "Maybe."
898
00:35:05,288 --> 00:35:08,555
Maybe you should name your
device "the Bargin' Marge."
899
00:35:08,590 --> 00:35:10,591
Now, that would be disrespectful.
900
00:35:10,625 --> 00:35:12,092
It goes in people's rectums, Wilson.
901
00:35:12,126 --> 00:35:14,194
Right. Sorry.
902
00:35:15,797 --> 00:35:17,564
"The Trailblazer."
903
00:35:17,599 --> 00:35:20,601
Perfect.
904
00:35:41,222 --> 00:35:43,090
Hey.
905
00:35:46,327 --> 00:35:47,728
Hey. You all right?
906
00:35:47,762 --> 00:35:49,963
- No, I...
- April, hold on. Hold on.
907
00:35:51,432 --> 00:35:53,133
Let me... Come here for a second.
908
00:35:58,473 --> 00:36:01,441
- What?
- What is going on?
909
00:36:01,476 --> 00:36:04,244
April.
910
00:36:04,278 --> 00:36:07,047
April, every time I see you, you
look like you're spinning out.
911
00:36:07,081 --> 00:36:08,194
- Ohh...
- Okay? Every time
912
00:36:08,219 --> 00:36:09,146
I try to talk to you,
913
00:36:09,180 --> 00:36:10,484
- you slam the door in my face.
- I'm...
914
00:36:10,518 --> 00:36:12,119
When? Huh?
915
00:36:12,153 --> 00:36:13,954
When did you decide that
we're not friends anymore,
916
00:36:13,988 --> 00:36:14,988
that you can't talk to me?
917
00:36:15,023 --> 00:36:19,026
When did you decide that...
I'm not here for you?
918
00:36:31,139 --> 00:36:32,506
I'm sorry.
919
00:36:32,540 --> 00:36:33,940
What can I do?
920
00:36:37,957 --> 00:36:38,979
Oh.
921
00:36:39,013 --> 00:36:40,981
Whoa, April.
922
00:36:41,015 --> 00:36:42,849
April, no, no, no.
923
00:36:42,884 --> 00:36:44,017
You said you wanted to help.
924
00:36:44,052 --> 00:36:47,521
April, look, you can't fix
what you can't face, all right?
925
00:36:47,555 --> 00:36:48,855
- Please.
- Fine!
926
00:36:48,890 --> 00:36:51,058
Just talk to me.
927
00:36:52,860 --> 00:36:55,829
Can you take Harriet tonight?
That would really help.
928
00:36:55,863 --> 00:36:57,649
Thanks.
929
00:37:04,138 --> 00:37:05,272
You're being a wormhole.
930
00:37:05,306 --> 00:37:06,451
What?
931
00:37:06,485 --> 00:37:08,442
You're being a wormhole for your mother.
932
00:37:08,476 --> 00:37:10,177
What are you talking about?
933
00:37:10,211 --> 00:37:12,045
Ellis did something 30 years ago,
934
00:37:12,080 --> 00:37:14,214
and it's messing with
everything we've built today
935
00:37:14,248 --> 00:37:16,383
- because you're letting it.
- Jo, you didn't know my mother,
936
00:37:16,417 --> 00:37:18,218
but she doesn't need my help
to mess with me.
937
00:37:18,252 --> 00:37:19,286
Yes, she does.
938
00:37:19,320 --> 00:37:22,556
She does because she's gone
and you're still here.
939
00:37:22,590 --> 00:37:25,625
Your mother was a trailblazer, Meredith.
940
00:37:25,660 --> 00:37:27,561
If she was here, she wouldn't
want you to sit back
941
00:37:27,595 --> 00:37:29,129
and polish her legacy.
942
00:37:29,163 --> 00:37:31,064
She would want you to try
the crazy thing.
943
00:37:31,099 --> 00:37:33,166
She would want you to try everything.
944
00:37:33,201 --> 00:37:34,801
I'm saying,
945
00:37:34,836 --> 00:37:37,189
don't let something that
your mother did in the past
946
00:37:37,224 --> 00:37:39,744
wipe out your chance
to change the future.
947
00:37:43,177 --> 00:37:44,478
Okay.
948
00:37:44,512 --> 00:37:45,645
"Okay," what?
949
00:37:57,125 --> 00:37:58,692
Let's get to work.
950
00:37:59,377 --> 00:38:00,727
Really?
951
00:38:00,762 --> 00:38:02,262
You called me a wormhole.
952
00:38:02,296 --> 00:38:04,431
I did. I'm sorry. Should I be sorry?
953
00:38:04,465 --> 00:38:06,299
Let's just get to work.
954
00:38:07,869 --> 00:38:09,569
Okay, this is, uh...
955
00:38:13,975 --> 00:38:15,275
Hey. Oh, sorry.
956
00:38:15,309 --> 00:38:16,409
Oh.
957
00:38:16,444 --> 00:38:18,879
Oh, hey, how did it go today
with your mom and Richard?
958
00:38:18,913 --> 00:38:20,247
Were they awful?
959
00:38:20,281 --> 00:38:22,048
They were great. I mean, eventually.
960
00:38:22,083 --> 00:38:24,718
Oh. Wow. Okay.
961
00:38:24,752 --> 00:38:27,687
Obstacle number one...
not such an obstacle.
962
00:38:27,722 --> 00:38:31,258
- Mm.
- So, you ready for dinner?
963
00:38:31,292 --> 00:38:33,760
- Um...
- Oh. You have company.
964
00:38:33,795 --> 00:38:35,095
I do, yeah.
965
00:38:35,129 --> 00:38:37,197
Uh, April is, uh... Sorry.
966
00:38:37,231 --> 00:38:39,266
Oh, no, no. No. I get it.
967
00:38:39,300 --> 00:38:41,635
Yeah, no, she's just going
through something big, so...
968
00:38:41,669 --> 00:38:43,594
Well, no. We have plenty of time.
969
00:38:43,628 --> 00:38:47,073
You know, the longer we wait to eat...
970
00:38:48,242 --> 00:38:50,243
The hungrier you'll be.
971
00:39:08,196 --> 00:39:10,330
I-It's inoperable?
972
00:39:10,364 --> 00:39:12,299
It's too close to his brainstem.
973
00:39:12,333 --> 00:39:14,134
I can't get to it with a scalpel.
974
00:39:14,168 --> 00:39:16,903
But this project that we're working on...
975
00:39:16,938 --> 00:39:19,673
the ultrasound...
he could be a candidate.
976
00:39:19,707 --> 00:39:21,341
I thought that you hadn't
done human trials.
977
00:39:21,375 --> 00:39:23,443
We don't... We haven't yet.
978
00:39:23,477 --> 00:39:26,012
I barely kept a 23-week-old baby
in her today,
979
00:39:26,047 --> 00:39:27,514
and you want me to go in there
and ask her
980
00:39:27,548 --> 00:39:29,249
if her 8-year-old can be your guinea pig?
981
00:39:29,283 --> 00:39:30,951
I'm sorry. That's your plan?!
982
00:39:30,985 --> 00:39:32,686
We don't have any other
course of treatment.
983
00:39:32,720 --> 00:39:34,487
And he's seizing every three minutes.
984
00:39:34,522 --> 00:39:35,900
This is his only shot.
985
00:39:38,359 --> 00:39:40,327
Do you want to come in with us
to talk to her?
986
00:39:40,361 --> 00:39:41,604
No!
987
00:39:42,196 --> 00:39:43,606
No.
988
00:39:45,108 --> 00:39:46,333
Damn it.
989
00:39:56,410 --> 00:40:01,815
Yeah, okay.
990
00:40:01,849 --> 00:40:04,237
When the worst
of our fears are realized...
991
00:40:05,820 --> 00:40:08,688
Hi.
992
00:40:47,388 --> 00:40:50,330
...when everything we've
counted on has disappeared...
993
00:40:58,205 --> 00:41:01,241
...something still drives us
to try to fix the past...
994
00:41:02,977 --> 00:41:05,679
Airport. International terminal, please.
995
00:41:07,114 --> 00:41:09,526
...or to find our future...
996
00:41:10,618 --> 00:41:13,386
Okay. Come on.
997
00:41:16,490 --> 00:41:18,091
All right.
998
00:41:18,125 --> 00:41:19,601
You good?
999
00:41:19,636 --> 00:41:21,194
Mm-hmm.
1000
00:41:21,228 --> 00:41:22,830
...when the only thing that
really needs our attention
1001
00:41:22,864 --> 00:41:24,056
is the present...
1002
00:41:26,734 --> 00:41:28,607
- Mommy?
- Hmm?
1003
00:41:29,837 --> 00:41:33,273
Are you crying because Noah has a tumor?
1004
00:41:33,307 --> 00:41:35,042
No. No.
1005
00:41:35,077 --> 00:41:36,476
Um...
1006
00:41:36,510 --> 00:41:38,645
No, I'm crying 'cause I'm lucky.
1007
00:41:39,389 --> 00:41:41,314
I am so lucky
1008
00:41:41,349 --> 00:41:46,453
to have a beautiful, smart,
healthy little girl.
1009
00:41:47,930 --> 00:41:51,057
And sometimes I get so busy
that I forget how lucky I am.
1010
00:41:54,829 --> 00:41:56,663
You know what?
1011
00:41:56,697 --> 00:41:59,065
How about tomorrow I take the day off?
1012
00:42:00,468 --> 00:42:02,302
You and I can go find an adventure,
1013
00:42:02,336 --> 00:42:04,404
just the two of us, okay?
1014
00:42:04,438 --> 00:42:06,006
Yeah?
1015
00:42:06,040 --> 00:42:07,340
Yeah? Yeah?
1016
00:42:07,375 --> 00:42:10,443
...and its infinite possibilities.
1017
00:42:10,478 --> 00:42:12,412
Ooh, I love you.
1018
00:42:12,446 --> 00:42:14,454
All right, sweet dreams.
1019
00:42:14,454 --> 00:42:22,097
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
73151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.