Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,019 --> 00:00:01,362
Previously on "Grey's Anatomy"...
2
00:00:01,395 --> 00:00:02,793
There's a scientific study
3
00:00:02,825 --> 00:00:05,218
that if you stand like this
in superhero pose,
4
00:00:05,257 --> 00:00:07,311
you will perform measurably better.
5
00:00:07,335 --> 00:00:08,646
Owen, will you marry me?
6
00:00:08,680 --> 00:00:10,789
- Where are we running?
- Ahh!
7
00:00:10,822 --> 00:00:12,704
Um, kids.
8
00:00:12,902 --> 00:00:14,763
- Five.
- Whoa. Five?!
9
00:00:14,764 --> 00:00:15,747
Hey, you got a minute to talk?
10
00:00:15,779 --> 00:00:17,246
Owen, there's nothing to talk about.
11
00:00:17,279 --> 00:00:18,129
I don't want to have a baby!
12
00:00:18,130 --> 00:00:20,913
Is she okay? Is she sober?
Just tell me that.
13
00:00:20,946 --> 00:00:22,192
She's safe.
14
00:00:22,226 --> 00:00:23,604
Tell her to come home.
15
00:00:42,352 --> 00:00:45,491
There are 100 billion
neurons in the human brain...
16
00:00:45,516 --> 00:00:47,308
making and remaking connections...
17
00:00:51,329 --> 00:00:53,195
- ♪ Sugar in my step
- That's it?
18
00:00:54,746 --> 00:00:56,223
Kinda makes you look fierce.
19
00:00:58,753 --> 00:01:00,902
Are you sure you don't
want me to call your mom?
20
00:01:00,926 --> 00:01:03,462
No. She didn't come for my wedding.
21
00:01:03,487 --> 00:01:05,054
She doesn't get to come for my tumor.
22
00:01:07,423 --> 00:01:08,702
It's helping us with math...
23
00:01:09,829 --> 00:01:12,474
...remembering our keys,
our dad's voice...
24
00:01:13,022 --> 00:01:15,074
working hard all the time.
25
00:01:35,715 --> 00:01:39,009
So when the brain is faulty,
it's a big rewiring job.
26
00:01:39,397 --> 00:01:41,060
And there's no margin for error.
27
00:01:41,093 --> 00:01:42,788
I'll go in
through a subfrontal craniotomy,
28
00:01:42,821 --> 00:01:44,818
real clean, small incision in the dura,
29
00:01:44,818 --> 00:01:46,000
and then scoop the tumor out.
30
00:01:46,034 --> 00:01:48,444
I don't like the edema around the tumor,
31
00:01:48,483 --> 00:01:50,434
but I got to dance with the girl
who brought me, so...
32
00:01:50,466 --> 00:01:53,185
I imagine you have questions.
33
00:01:53,219 --> 00:01:55,394
Yeah, uh, how many of these
have you done?
34
00:01:55,426 --> 00:01:57,113
So, so many.
35
00:01:57,137 --> 00:01:58,544
And what's the recovery time?
36
00:01:58,568 --> 00:02:00,759
I took a 13-centimeter tumor
out of a cop
37
00:02:00,784 --> 00:02:01,647
in roughly the same place.
38
00:02:01,671 --> 00:02:03,687
He was walking day one,
talking day three,
39
00:02:03,711 --> 00:02:05,122
back at work end of the week, so...
40
00:02:05,146 --> 00:02:06,233
Thank you, Tom.
41
00:02:06,257 --> 00:02:08,112
Yeah. See you at the after party.
42
00:02:11,338 --> 00:02:13,193
He seems arrogant enough.
43
00:02:13,226 --> 00:02:15,220
He's a showboat.
44
00:02:15,245 --> 00:02:17,197
And he works best under
pressure, so, DeLuca,
45
00:02:17,230 --> 00:02:19,597
ask him questions during
surgery, make him show off.
46
00:02:19,630 --> 00:02:22,030
- And if I make it through...
- When you make it through.
47
00:02:22,062 --> 00:02:23,789
- Early ambulation protocol.
- Thank you.
48
00:02:23,822 --> 00:02:25,389
Okay. Meredith, if I die...
49
00:02:25,423 --> 00:02:27,086
You are not going to die.
50
00:02:27,118 --> 00:02:28,333
But if I do, you call my mom.
51
00:02:28,366 --> 00:02:29,837
I'm sorry, but she likes you.
52
00:02:29,871 --> 00:02:31,213
And, you, take my room.
53
00:02:31,246 --> 00:02:33,325
It is way better.
I kind of scammed you on that.
54
00:02:33,359 --> 00:02:34,797
- Stop it.
- No, she's right. It's way better.
55
00:02:34,830 --> 00:02:36,013
Owen, if I'm gorked,
56
00:02:36,046 --> 00:02:38,254
do not overthink it, do not visit me.
57
00:02:38,286 --> 00:02:39,789
Just park me somewhere
and go on with your life.
58
00:02:39,823 --> 00:02:41,005
Amelia, please cut it out.
59
00:02:41,039 --> 00:02:41,933
And if I need unplugging,
60
00:02:41,966 --> 00:02:44,526
April has been named
my power of attorney.
61
00:02:46,799 --> 00:02:48,397
W-Was I supposed to say no?
62
00:02:48,430 --> 00:02:50,844
She likes me. She will be there for you.
63
00:02:50,879 --> 00:02:54,014
But we're not so close that she'll let
emotion dictate her decision.
64
00:02:57,209 --> 00:03:00,152
I don't know what's me and
what's tumor talking, but, um...
65
00:03:01,008 --> 00:03:03,567
In this moment,
I love you people tremendously.
66
00:03:26,896 --> 00:03:29,231
I love this.
67
00:03:29,264 --> 00:03:32,367
Are there really studies on this?
68
00:03:32,400 --> 00:03:33,423
Yep.
69
00:03:33,456 --> 00:03:34,511
Yeah.
70
00:03:37,808 --> 00:03:42,039
When you're going into surgery,
you worry you won't wake up.
71
00:03:44,521 --> 00:03:48,329
But with brain surgery,you worry you will wake up...
72
00:03:57,065 --> 00:03:58,920
...but you won't be there when you do.
73
00:03:58,953 --> 00:04:05,562
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
74
00:04:06,986 --> 00:04:09,385
The first intern interview
is already here?
75
00:04:09,418 --> 00:04:11,337
Yes. 45 minutes early.
76
00:04:11,370 --> 00:04:12,873
We know they all have the grades.
77
00:04:12,906 --> 00:04:14,665
We just need to see if they're...
78
00:04:14,698 --> 00:04:16,567
Functional human beings.
79
00:04:16,631 --> 00:04:18,014
You've worked very hard
for this. You deserve this.
80
00:04:18,048 --> 00:04:19,615
And even though
you overdosed your Aunt Joan
81
00:04:19,648 --> 00:04:20,682
on her blood-pressure medication,
82
00:04:20,715 --> 00:04:22,326
you are awesome because y-you can recite
83
00:04:22,359 --> 00:04:23,599
every artery in the body alphabetically.
84
00:04:23,599 --> 00:04:24,942
Abdominal aorta,
85
00:04:24,974 --> 00:04:26,350
alveolar anterior,
86
00:04:26,382 --> 00:04:28,205
alveolar inferior, alveolar superior...
87
00:04:28,239 --> 00:04:30,221
I think we're finished here.
88
00:04:30,255 --> 00:04:31,918
- Next.
- ...anterior cecal.
89
00:04:33,514 --> 00:04:35,347
If you say a number I don't like,
90
00:04:35,380 --> 00:04:36,894
I'm going to hit you with this magazine.
91
00:04:36,927 --> 00:04:38,313
- Still over 100.
- Barely a fever.
92
00:04:38,313 --> 00:04:39,912
- A fever's a fever.
- It's minor.
93
00:04:39,945 --> 00:04:42,792
It's not like I'm having...
brain surgery or something.
94
00:04:44,905 --> 00:04:47,208
She avoided you during my surgery.
You're avoiding her now.
95
00:04:47,241 --> 00:04:49,000
I suddenly understand
your marriage completely.
96
00:04:49,033 --> 00:04:50,440
Amelia has a lot of support.
97
00:04:50,474 --> 00:04:52,200
And with Riggs pulling
what he's pulled on you...
98
00:04:52,233 --> 00:04:53,448
I turned down his proposal.
99
00:04:53,481 --> 00:04:55,112
I told him I didn't want him.
100
00:04:55,145 --> 00:04:57,032
He had every right and every reason
101
00:04:57,065 --> 00:04:59,032
to pack his bags and walk away.
102
00:05:00,201 --> 00:05:03,048
I mean, a goodbye
might've been nice, but...
103
00:05:03,081 --> 00:05:04,072
Hmm.
104
00:05:04,621 --> 00:05:06,472
Please don't make me have to unplug her.
105
00:05:06,505 --> 00:05:08,264
Please don't make me have to unplug her.
106
00:05:08,297 --> 00:05:10,664
Lord, please make her be okay.
107
00:05:10,697 --> 00:05:13,640
Please let her be okay.
108
00:05:13,673 --> 00:05:16,360
Please don't make me have to unplug her.
109
00:05:16,393 --> 00:05:18,472
♪ And she'll have fun, fun, fun ♪
110
00:05:18,505 --> 00:05:19,784
♪ Till her daddy takes the T-bird away ♪
111
00:05:19,817 --> 00:05:22,088
♪ Fun, fun, fun till her daddytakes the T-bird away ♪
112
00:05:22,121 --> 00:05:23,190
Any issues with the edema?
113
00:05:23,224 --> 00:05:24,297
♪ Well, the girls can't stand her ♪
114
00:05:24,331 --> 00:05:27,639
♪ 'Cause she walks, talks,
and drives like an ace now ♪
115
00:05:27,693 --> 00:05:29,804
Also wondering if you're
all the way around the dura.
116
00:05:29,837 --> 00:05:31,500
♪ She makes the Indy 500 ♪
117
00:05:31,533 --> 00:05:34,091
♪ Look like a Roman chariot race, now ♪
118
00:05:34,125 --> 00:05:35,659
Also, why did you choose
this particular music?
119
00:05:35,693 --> 00:05:37,260
DeLuca, sing along or shut up.
120
00:05:37,293 --> 00:05:38,860
♪ But she leads themon a wild-goose chase now ♪
121
00:05:38,892 --> 00:05:41,419
♪ Goose chase now,
you drive like an ace ♪
122
00:05:41,453 --> 00:05:43,212
♪ And she'll have fun, fun, fun ♪
123
00:05:43,244 --> 00:05:45,259
♪ Till her daddy takes the T-bird away ♪
124
00:05:45,293 --> 00:05:47,179
♪ Fun, fun, funtill her daddy takes... ♪
125
00:05:47,213 --> 00:05:48,876
I still can't believe...
126
00:05:48,909 --> 00:05:50,700
That masturbation
diagnosed a brain tumor?
127
00:05:50,733 --> 00:05:53,516
Yeah. God works in such mysterious ways.
128
00:05:54,700 --> 00:05:57,676
The Beach Boys seems like an
odd choice. Like, inappropriate.
129
00:05:57,709 --> 00:06:00,204
No, Riggs leaving Megan...
that's inappropriate.
130
00:06:00,237 --> 00:06:02,252
I never liked Riggs in the first place.
131
00:06:02,284 --> 00:06:03,916
And I'm an excellent judge of character.
132
00:06:03,948 --> 00:06:05,419
Right, because you have zero history
133
00:06:05,453 --> 00:06:06,956
with crazy girlfriends.
134
00:06:06,988 --> 00:06:08,940
My judgment has improved with age.
135
00:06:08,973 --> 00:06:10,636
♪ Well, you knew
all along that your dad ♪
136
00:06:10,668 --> 00:06:12,812
♪ Was gettin' wise to you now ♪
137
00:06:12,844 --> 00:06:14,059
♪ You shouldn't have lied ♪
138
00:06:14,093 --> 00:06:16,876
♪ And since he took your set
of keys, you were thinking... ♪
139
00:06:16,909 --> 00:06:18,284
♪ That your fun is all through now ♪
140
00:06:18,317 --> 00:06:19,852
- Why did he stop singing?
- He stopped singing.
141
00:06:21,805 --> 00:06:23,563
This is the crucial part.
He has to cut the last vessel.
142
00:06:23,597 --> 00:06:25,196
And sometimes it's a feeder to the...
143
00:06:27,917 --> 00:06:29,323
- What was that?
- What happened?
144
00:06:29,357 --> 00:06:30,348
That was the vessel en passant.
145
00:06:30,380 --> 00:06:32,172
It looked like it was
going into the meningioma,
146
00:06:32,204 --> 00:06:34,219
but in fact it was going
straight through to the brain.
147
00:06:34,253 --> 00:06:36,651
He didn't have a choice. It's okay.
148
00:06:36,685 --> 00:06:37,611
- Is it?
- It is?
149
00:06:37,645 --> 00:06:39,916
It's probably fine.
It could be really bad.
150
00:06:39,949 --> 00:06:41,995
- I'm sure it's fine.
- Hmm.
151
00:06:48,327 --> 00:06:50,117
I'm saying you clipped the vessel.
152
00:06:50,151 --> 00:06:52,070
The tissue went a little dusky.
It doesn't mean that that...
153
00:06:52,102 --> 00:06:53,377
She's 11 hours post-op.
154
00:06:53,410 --> 00:06:54,569
Shouldn't she be awake by now?
155
00:06:54,601 --> 00:06:56,102
I'm not concerned yet.
With that amount of bleeding,
156
00:06:56,134 --> 00:06:58,022
- recovery time can be...
- She's awake.
157
00:06:58,054 --> 00:07:00,870
Thank, God. Thank you, God!
158
00:07:01,463 --> 00:07:03,638
Amelia, how do you feel?
159
00:07:03,671 --> 00:07:06,198
I'm okay. How'd it go?
160
00:07:06,231 --> 00:07:08,184
Amelia, can you hear me?
161
00:07:08,217 --> 00:07:09,975
Yes. I'm right here.
162
00:07:10,007 --> 00:07:11,958
Is she awake?
163
00:07:11,991 --> 00:07:14,134
Or did she just open her eyes? Amelia?
164
00:07:14,167 --> 00:07:15,638
They can't hear me.
165
00:07:15,671 --> 00:07:17,351
- I don't think she's...
- Oh, my God!
166
00:07:17,384 --> 00:07:20,210
L-Listen. Everybody's
recovery time is different.
167
00:07:20,242 --> 00:07:22,611
Let's not... panic.
168
00:07:22,636 --> 00:07:25,292
Oh, crap. Am I gorked?
169
00:07:26,796 --> 00:07:28,299
It's okay. She's okay.
170
00:07:29,018 --> 00:07:31,159
Oh, crap!
171
00:07:42,966 --> 00:07:44,277
- Hey.
- Hmm!
172
00:07:44,310 --> 00:07:45,365
- Sorry.
- Hey.
173
00:07:45,398 --> 00:07:46,272
There's no change.
174
00:07:46,305 --> 00:07:48,245
But, uh, it's 5:30 in case you want
175
00:07:48,278 --> 00:07:50,037
- to get a shower or something.
- Okay. Thanks.
176
00:07:52,022 --> 00:07:54,293
Ooh. Okay.
177
00:07:54,326 --> 00:07:57,028
I'm gonna go take a shower, okay?
178
00:07:57,061 --> 00:07:58,357
I'll be back soon.
179
00:07:58,754 --> 00:08:01,313
Okay. It's sweet you slept here.
180
00:08:01,347 --> 00:08:02,593
What?
181
00:08:02,627 --> 00:08:04,920
I think she just squeezed my hand.
182
00:08:05,074 --> 00:08:07,057
Amelia, did you just squeeze my hand?
183
00:08:07,089 --> 00:08:09,360
Ow. Stop talking.
184
00:08:09,394 --> 00:08:11,249
My head hurts, Meredith.
185
00:08:11,281 --> 00:08:12,753
I'm trying to sleep.
186
00:08:12,786 --> 00:08:14,129
Maybe not.
187
00:08:14,161 --> 00:08:16,209
Oh, my God.
She's breathing over the tube.
188
00:08:16,242 --> 00:08:18,481
- Let's get her extubated.
- Okay. This is good!
189
00:08:18,513 --> 00:08:19,537
This is good.
190
00:08:19,569 --> 00:08:23,361
Ow. God. So much talking.
191
00:08:24,763 --> 00:08:27,322
I know that I'm younger
than most of your applicants,
192
00:08:27,355 --> 00:08:29,434
so to answer some questions
you may have,
193
00:08:29,467 --> 00:08:32,314
I went to high school at 12,
I went to college at 14,
194
00:08:32,347 --> 00:08:34,170
I went to medical school at 16,
195
00:08:34,202 --> 00:08:36,122
and I lost my virginity at 18.
196
00:08:37,627 --> 00:08:39,907
You may not have asked that last one.
197
00:08:42,333 --> 00:08:44,588
Have to keep this on
in case Mass Gen calls.
198
00:08:44,621 --> 00:08:45,628
They're my number one.
199
00:08:45,661 --> 00:08:47,556
But you guys are a solid number two.
200
00:08:50,365 --> 00:08:51,580
You know what, though?
201
00:08:51,613 --> 00:08:54,492
I think after being here, I'm impressed.
202
00:08:54,525 --> 00:08:56,348
Grey-Sloan is moving up.
203
00:08:56,381 --> 00:08:59,580
Level one trauma. The weather's amazing.
204
00:09:06,045 --> 00:09:08,214
Ahh. How was the flight?
205
00:09:08,241 --> 00:09:09,072
Fine.
206
00:09:09,105 --> 00:09:10,928
- Ah. And the service?
- It was tasteful.
207
00:09:10,961 --> 00:09:13,360
It was a bunch of kiss-asses
sniffing around for money,
208
00:09:13,393 --> 00:09:14,416
telling stories about how Harper Avery
209
00:09:14,449 --> 00:09:17,243
was nice and decent and respected women.
210
00:09:17,276 --> 00:09:19,158
All right, so,
we'll have a family supper
211
00:09:19,183 --> 00:09:21,646
and do our own thing and talk
about the real Harper Avery.
212
00:09:21,679 --> 00:09:24,270
Right now I need to change.
Want to help me?
213
00:09:25,423 --> 00:09:26,702
Catherine Avery?
214
00:09:27,759 --> 00:09:30,350
Thomas Koracick?!
215
00:09:30,383 --> 00:09:33,344
Ohh! How is it that
I'm aging and you aren't?
216
00:09:33,369 --> 00:09:35,192
Oh, shut up.
217
00:09:35,225 --> 00:09:37,464
Uh, you've met my husband,
Richard Webber.
218
00:09:37,497 --> 00:09:39,672
- Oh!
- And this my son, Jackson.
219
00:09:39,706 --> 00:09:41,784
- Oh! H-How old is he?
- Hey.
220
00:09:41,818 --> 00:09:43,512
- Why?
- I want to make sure he's not mine.
221
00:09:43,546 --> 00:09:45,892
You are just awful.
222
00:09:45,925 --> 00:09:47,606
Uh, how's, uh, Shepherd?
223
00:09:47,638 --> 00:09:51,175
She's, uh, responsive, not yet verbal.
224
00:09:51,222 --> 00:09:52,302
It's early.
225
00:09:52,335 --> 00:09:53,580
We should catch up.
226
00:09:56,630 --> 00:09:58,389
Anything you want to tell me?
227
00:09:59,542 --> 00:10:01,685
I prefer to let you wonder,
228
00:10:01,719 --> 00:10:03,286
keep the mystery alive.
229
00:10:03,318 --> 00:10:04,430
Mm-hmm.
230
00:10:04,464 --> 00:10:06,197
Mmm.
231
00:10:06,230 --> 00:10:09,525
Ooh! Look at Dr. Fancypants!
232
00:10:09,558 --> 00:10:12,411
Trying to lure
in that big facelift money?
233
00:10:13,196 --> 00:10:15,275
I was at a funeral.
234
00:10:15,444 --> 00:10:17,225
I am a terrible person.
235
00:10:17,843 --> 00:10:19,602
You look very somber.
236
00:10:24,165 --> 00:10:25,443
How much money did he leave you?
237
00:10:25,477 --> 00:10:27,746
That's not an appropriate question.
238
00:10:27,794 --> 00:10:28,945
Well, I just want to know exactly.
239
00:10:28,977 --> 00:10:31,473
I mean, do they just back up
a truckload of silver spoons?
240
00:10:32,727 --> 00:10:34,430
It's a fleet of limos, not a truck.
241
00:10:34,463 --> 00:10:37,176
Um, you, uh, paged me? What's up?
242
00:10:37,210 --> 00:10:39,280
Bad timing. Never mind.
243
00:10:39,314 --> 00:10:41,233
What do you mean? Bad timing for what?
244
00:10:42,578 --> 00:10:43,920
What?
245
00:10:43,954 --> 00:10:46,000
I'm publishing Megan Hunt's surgery,
246
00:10:46,034 --> 00:10:48,657
and it might get consideration
for a Harper Avery.
247
00:10:50,002 --> 00:10:53,137
So you want to take my name off it.
248
00:10:53,169 --> 00:10:55,922
No, I understand...
You can't win a Harper Avery
249
00:10:55,947 --> 00:10:58,058
if the article says "Jackson Avery."
250
00:10:58,091 --> 00:11:01,290
I mean, I know the timing
of the ask is unfortunate,
251
00:11:01,323 --> 00:11:02,794
but the deadline is in a few days.
252
00:11:02,827 --> 00:11:05,610
And... I really am sorry for your loss.
253
00:11:07,275 --> 00:11:09,162
- Take my name off, then.
- Yeah?
254
00:11:09,195 --> 00:11:10,890
Go for it. Yeah, just be grateful
255
00:11:10,923 --> 00:11:13,350
that your mother didn't
start up a foundation.
256
00:11:14,357 --> 00:11:16,107
Yeah, that Alzheimer's
really put a wrench
257
00:11:16,140 --> 00:11:18,613
in her charitable giving,
but I owe you one.
258
00:11:18,646 --> 00:11:20,404
- Thanks.
- Yes, you do.
259
00:11:21,637 --> 00:11:22,724
Here we go.
260
00:11:22,757 --> 00:11:23,845
Just a little bit more.
261
00:11:25,861 --> 00:11:27,524
Please stop.
262
00:11:27,557 --> 00:11:29,253
No! It hurts!
263
00:11:31,109 --> 00:11:33,093
DeLuca, what the hell are you doing?!
264
00:11:33,125 --> 00:11:35,332
It's early ambulation. Dr. Shepherd
does it with all her patients.
265
00:11:35,365 --> 00:11:37,565
This patient is post-op day one.
266
00:11:37,599 --> 00:11:39,525
- Put her back in that bed.
- She told me to do this.
267
00:11:39,559 --> 00:11:41,040
I change my mind. I change my mind.
268
00:11:41,073 --> 00:11:43,908
No. The giant tumor that was
pressing on her frontal lobe
269
00:11:43,941 --> 00:11:45,745
told you to do it.
It also made me promise
270
00:11:45,778 --> 00:11:48,600
not to give her any opioids,
which is so incredibly stupid.
271
00:11:48,633 --> 00:11:50,999
Put her back in this bed now!
272
00:11:50,999 --> 00:11:52,374
Agreed. DeLuca, I agree.
273
00:11:52,407 --> 00:11:54,290
- Sir, she made me promise.
- Damn it!
274
00:11:54,323 --> 00:11:56,479
Hey. You sleeping with her?
275
00:11:56,513 --> 00:11:57,750
- What?
- What?!
276
00:11:57,783 --> 00:11:59,862
You heard me. You getting some extra
office hours in with Shepherd?
277
00:11:59,894 --> 00:12:01,782
No! Okay? Just... I-It's her protocol.
278
00:12:01,814 --> 00:12:03,606
And her patients have
a high recovery rate...
279
00:12:03,639 --> 00:12:05,590
higher than yours, which
she wanted me to say to you,
280
00:12:05,623 --> 00:12:07,862
because she knew you wouldn't like this.
281
00:12:09,463 --> 00:12:10,761
I am such an ass.
282
00:12:10,795 --> 00:12:14,422
If her intracranial pressure
increases, it's on you.
283
00:12:17,647 --> 00:12:18,894
Okay, Dr. Shepherd.
284
00:12:18,927 --> 00:12:20,974
You got this, okay? Just to the chair.
285
00:12:21,006 --> 00:12:23,406
I mean, we could. It's
probably effective, but I'm...
286
00:12:26,318 --> 00:12:28,974
I just want to see my kid.
287
00:12:29,007 --> 00:12:31,854
I'll take oral antibiotics.
It's just a low-grade fever.
288
00:12:33,967 --> 00:12:36,430
No. Unfortunately, it's more than that.
289
00:12:36,463 --> 00:12:38,029
Your white count is elevated.
290
00:12:38,063 --> 00:12:40,717
There's some erythema.
291
00:12:40,751 --> 00:12:42,989
We're gonna need to do
three days IV of cefazolin.
292
00:12:43,023 --> 00:12:44,430
Three days?
293
00:12:44,463 --> 00:12:47,118
I'm sorry.
294
00:12:50,442 --> 00:12:51,913
Have you heard from Nathan?
295
00:12:51,947 --> 00:12:54,057
- No. Have you?
- No.
296
00:12:54,090 --> 00:12:55,977
For what it's worth, I told him
you were the real deal.
297
00:12:56,010 --> 00:12:57,737
I sent him to you.
298
00:12:57,770 --> 00:13:01,347
And I sent him to you. Pretty firmly.
299
00:13:06,922 --> 00:13:08,713
I think we broke his brain.
300
00:13:12,715 --> 00:13:15,697
Hey, Wilson, Megan's got cellulitis,
301
00:13:15,730 --> 00:13:17,889
so let's start her on one gram "Q,"
302
00:13:17,916 --> 00:13:19,898
8 of cefazolin, and
increase her fluids please.
303
00:13:19,932 --> 00:13:21,978
W-W-Wait. This won't affect
your article, will it?
304
00:13:23,612 --> 00:13:27,999
No. I-I'm only asking because
I'm worried about you...
305
00:13:28,732 --> 00:13:31,803
and her and... medicine.
306
00:13:31,836 --> 00:13:33,850
Yes, Wilson... I'm putting
your name on the article.
307
00:13:33,884 --> 00:13:35,899
Really? Oh, my God. Okay, thank you.
308
00:13:35,932 --> 00:13:37,915
Thank you.
309
00:13:37,947 --> 00:13:41,193
Oh, and the journal is
asking for photos of us
310
00:13:41,220 --> 00:13:42,179
to put with the article,
311
00:13:42,213 --> 00:13:44,388
so if you have one you like,
just send it to me.
312
00:13:44,420 --> 00:13:45,391
Okay.
313
00:13:51,492 --> 00:13:54,884
In, out, out, out... Ow, ow.
314
00:13:54,916 --> 00:13:58,884
Amelia, the body can't heal as quickly
315
00:13:58,916 --> 00:14:01,123
if it's experiencing so much pain.
316
00:14:02,884 --> 00:14:05,667
AA has no opinion on drugs
for pain relief
317
00:14:05,701 --> 00:14:08,003
as long as you follow
the doctor's orders.
318
00:14:08,037 --> 00:14:10,179
Opioids are my drug of choice.
319
00:14:10,212 --> 00:14:12,904
What if they told you you could
have "just a drink or two"
320
00:14:12,929 --> 00:14:14,592
if the doctor says it's okay?
321
00:14:14,625 --> 00:14:16,672
You're sure you don't
want to reconsider?
322
00:14:18,049 --> 00:14:19,392
Please stop.
323
00:14:19,425 --> 00:14:21,010
I didn't think so.
324
00:14:21,697 --> 00:14:23,072
But I had to ask.
325
00:14:34,794 --> 00:14:36,809
I used to scream at her to shut up
326
00:14:36,843 --> 00:14:38,250
all the time in my head.
327
00:14:38,282 --> 00:14:39,785
No, no. I heard you a couple times.
328
00:14:39,819 --> 00:14:41,770
I mean, now I wish
she would just say anything.
329
00:14:41,802 --> 00:14:43,433
How is she? Is she talking?
330
00:14:43,467 --> 00:14:44,745
- No.
- Did you call her mom yet?
331
00:14:44,779 --> 00:14:47,946
Did you unplug her yet?
332
00:14:47,978 --> 00:14:50,378
That's not funny. At all.
333
00:14:50,410 --> 00:14:52,394
I mean, seriously, so,
she left a thriving practice
334
00:14:52,426 --> 00:14:54,826
and a fiancé in L.A. to come
and live with her brother
335
00:14:54,858 --> 00:14:56,490
- who she resented.
- Yeah?
336
00:14:56,522 --> 00:14:57,514
That was the tumor.
337
00:14:57,547 --> 00:14:58,762
Wow. How did we miss this?
338
00:14:58,794 --> 00:15:00,746
Man, I just wish I had a tumor
to blame my stupid crap on.
339
00:15:00,779 --> 00:15:02,698
No. Guys!
340
00:15:02,730 --> 00:15:04,785
"DeLuca, I'm sorry I hit you. Tumor."
341
00:15:04,819 --> 00:15:06,538
- This is not cool.
- Riggs. Tumor.
342
00:15:06,570 --> 00:15:07,921
- Minnick.
- Oh, tumor.
343
00:15:07,954 --> 00:15:09,289
No! Do not encourage them.
344
00:15:09,323 --> 00:15:11,434
What? You have to laugh, April.
345
00:15:11,466 --> 00:15:13,418
I mean, in situations like this,
you have to laugh.
346
00:15:13,450 --> 00:15:15,178
No. She trusted me with her life.
347
00:15:15,210 --> 00:15:17,514
- Tumor!
- Stop!
348
00:15:19,466 --> 00:15:20,809
Speak of the devil.
349
00:15:20,843 --> 00:15:22,666
- My tumor's calling.
- Oh, are you gonna answer?
350
00:15:22,698 --> 00:15:24,969
No. Once that's diagnosed,
you cut it right out.
351
00:15:25,002 --> 00:15:26,729
Hey, Riggs panicked. People panic.
352
00:15:26,763 --> 00:15:28,714
Oh, don't defend him.
353
00:15:28,746 --> 00:15:30,313
- It's DeLuca.
- Amelia's talking!
354
00:15:30,347 --> 00:15:31,818
- She's talking.
- Really?!
355
00:15:34,602 --> 00:15:36,650
- She's talking?
- Sort of.
356
00:15:38,219 --> 00:15:39,530
It's weird, right?
357
00:15:41,963 --> 00:15:43,677
- It's French.
- She speaks French?
358
00:15:43,710 --> 00:15:45,435
I speak French. She speaks German.
359
00:15:45,468 --> 00:15:46,697
What is she saying?
360
00:15:46,730 --> 00:15:48,874
Sorry. She said she needs
a glass of water.
361
00:15:48,906 --> 00:15:49,642
Oh.
362
00:15:49,674 --> 00:15:51,933
You know, all the Shepherd children
363
00:15:51,958 --> 00:15:53,578
went to French preschool.
364
00:15:53,611 --> 00:15:55,057
And it's still in her brain somewhere?
365
00:15:55,090 --> 00:15:56,821
- Merci.
- I've seen this before.
366
00:15:56,854 --> 00:15:58,677
It reverses on its own, but this is...
367
00:15:58,710 --> 00:16:00,085
It's still good. It's progress.
368
00:16:00,118 --> 00:16:01,717
Amelia.
369
00:16:07,446 --> 00:16:08,885
What'd she say?
370
00:16:08,918 --> 00:16:11,221
Uh, I asked her
if she could speak in English,
371
00:16:11,254 --> 00:16:14,037
and she said, "Didn't even know
I could speak French."
372
00:16:16,542 --> 00:16:19,378
Weaknesses? Uh, hmm.
373
00:16:19,989 --> 00:16:23,637
I hate all my peers. All of them.
374
00:16:23,670 --> 00:16:25,685
Yeah, med school is filled
with legacy kids
375
00:16:25,718 --> 00:16:28,213
who expect everything easy.
376
00:16:28,246 --> 00:16:30,325
I had to work my ass off
for everything that I have.
377
00:16:30,358 --> 00:16:32,213
I saw what I wanted, I took dead aim,
378
00:16:32,246 --> 00:16:33,301
and I earned it.
379
00:16:33,334 --> 00:16:35,221
But if that attitude is a problem,
380
00:16:35,254 --> 00:16:37,365
you definitely shouldn't hire me.
381
00:16:39,158 --> 00:16:41,237
You'll get a major signal boost from me.
382
00:16:41,270 --> 00:16:42,581
When I started med school,
383
00:16:42,614 --> 00:16:44,725
I had 47 followers on Instagram.
384
00:16:44,758 --> 00:16:47,413
That number's over 10,000 now.
385
00:16:47,446 --> 00:16:49,365
People are really invested
in my journey.
386
00:16:49,397 --> 00:16:52,533
And when I'm here,
that'll become our journey.
387
00:16:52,566 --> 00:16:55,061
Oh! Which reminds me...
Can we get a Snap?
388
00:16:56,566 --> 00:16:58,586
One...
389
00:17:00,438 --> 00:17:03,157
Dr. Steve Irvan to the O.R.
390
00:17:03,189 --> 00:17:05,781
Dr. Steve Irvan to the O.R.
391
00:17:18,471 --> 00:17:20,166
You're overreacting.
392
00:17:20,199 --> 00:17:21,735
I-I have to get this out!
393
00:17:21,767 --> 00:17:23,686
No! Megan, you're in the middle
of an antibiotic treatment.
394
00:17:23,719 --> 00:17:24,838
You can't just... Megan, stop!
395
00:17:24,871 --> 00:17:26,150
What's happening?
396
00:17:26,183 --> 00:17:27,814
Farouk's at the hospital in Baghdad,
397
00:17:27,847 --> 00:17:29,030
and I can't get him on the phone,
398
00:17:29,063 --> 00:17:30,534
and my C.O. can't tell me
what's going on.
399
00:17:30,567 --> 00:17:32,166
- They said he was anemic.
- He's not anemic.
400
00:17:32,199 --> 00:17:34,406
He eats dates every day,
which is plenty of iron.
401
00:17:34,439 --> 00:17:35,718
Look. I have to go.
402
00:17:35,751 --> 00:17:37,190
You can just write me
a prescription for the rest,
403
00:17:37,223 --> 00:17:38,438
and I'll fill it on the way
to the airport.
404
00:17:38,471 --> 00:17:40,011
Megan, you're bleeding.
Give me your arm.
405
00:17:40,044 --> 00:17:42,313
And you have an infection,
and you know what that means.
406
00:17:42,360 --> 00:17:43,350
I'll sign an A.M.A. form, okay?!
407
00:17:43,384 --> 00:17:45,303
When I was adopting my daughter,
there was a moment
408
00:17:45,336 --> 00:17:47,869
where I thought they were gonna
take her from me, so I stole her.
409
00:17:47,902 --> 00:17:49,366
I kidnapped my own daughter
410
00:17:49,400 --> 00:17:52,151
because I felt exactly
the way you feel right now.
411
00:17:52,184 --> 00:17:53,814
All I did was make everything worse.
412
00:17:53,848 --> 00:17:55,926
I made it worse for her,
and I made it worse for me.
413
00:17:55,960 --> 00:17:59,095
So let's just take a moment, okay?
414
00:18:00,824 --> 00:18:02,743
You can't help him if you're dead.
415
00:18:10,616 --> 00:18:11,908
Hey.
416
00:18:12,663 --> 00:18:14,647
You okay?
417
00:18:16,581 --> 00:18:18,660
I don't have Harriet tonight.
418
00:18:18,693 --> 00:18:21,540
I have trouble going home
when I don't have Harriet.
419
00:18:23,653 --> 00:18:25,443
I remember that.
420
00:18:28,037 --> 00:18:31,268
It's really hard. At first.
421
00:18:31,300 --> 00:18:32,419
At first?
422
00:18:32,453 --> 00:18:34,639
Yeah. Eventually...
423
00:18:35,140 --> 00:18:36,963
you have a new normal.
424
00:18:36,997 --> 00:18:38,395
You know, eventually, you...
425
00:18:38,429 --> 00:18:40,228
You miss her on the nights
that you don't have her,
426
00:18:40,261 --> 00:18:42,884
but you know that she's
somewhere safe and loved,
427
00:18:42,916 --> 00:18:45,540
and the ache is just less.
428
00:18:45,573 --> 00:18:48,175
And then maybe some new grown-up fun
429
00:18:48,208 --> 00:18:50,020
comes into your life.
430
00:18:50,052 --> 00:18:52,365
And maybe there's some joy in that.
431
00:18:53,061 --> 00:18:55,576
I don't want a new normal.
432
00:19:07,365 --> 00:19:10,614
Don't you have hot Italian sex
waiting for you?
433
00:19:10,639 --> 00:19:12,879
I do.
434
00:19:12,904 --> 00:19:14,950
- You do.
- Mm-hmm.
435
00:19:19,176 --> 00:19:20,615
Hey. How is she?
436
00:19:20,648 --> 00:19:21,895
The same.
437
00:19:21,927 --> 00:19:23,655
Meredith, what do you think?
438
00:19:23,687 --> 00:19:25,508
I mean, how bad is this long term?
439
00:19:25,582 --> 00:19:26,829
Do you think we'll get her back?
440
00:19:28,238 --> 00:19:29,709
I wish I knew.
441
00:19:29,742 --> 00:19:31,404
Would you keep it down?
442
00:19:31,438 --> 00:19:33,068
- Sorry.
- That was English!
443
00:19:33,102 --> 00:19:35,725
- Wait.
- She spoke English.
444
00:19:35,758 --> 00:19:37,549
When was I not?
445
00:19:37,582 --> 00:19:39,537
How are you? How do you feel?
446
00:19:39,982 --> 00:19:42,539
I'm okay. I'm good.
447
00:19:42,573 --> 00:19:45,042
Do you know what happened?
Do you know where you are?
448
00:19:46,669 --> 00:19:50,539
I had a surgery. I had a brain tumor.
449
00:19:50,648 --> 00:19:51,863
- Call Koracick.
- Mm-hmm.
450
00:19:51,896 --> 00:19:54,615
Ugh. No. Koracick is such a blowhard.
451
00:19:54,647 --> 00:19:56,343
This is good!
452
00:19:56,375 --> 00:19:57,911
You should call Derek.
453
00:20:02,368 --> 00:20:03,451
What?
454
00:20:11,400 --> 00:20:13,639
I mean, I know that Derek is dead.
455
00:20:13,672 --> 00:20:15,335
I just forget he was dead.
456
00:20:15,369 --> 00:20:17,479
But then the second that you
tell me, it's all there.
457
00:20:17,512 --> 00:20:18,919
It's like I have this jigsaw puzzle,
458
00:20:18,953 --> 00:20:21,095
but I can't put the pieces in
until you give them to me.
459
00:20:21,129 --> 00:20:22,674
What if I can't be a surgeon anymore?
460
00:20:22,707 --> 00:20:24,527
What if I get into surgery and
I can't find my way back out?
461
00:20:24,560 --> 00:20:26,119
She's panicking.
462
00:20:26,152 --> 00:20:29,127
Amelia, work the problem.
463
00:20:29,161 --> 00:20:31,975
What's the cause of your memory loss?
464
00:20:32,008 --> 00:20:34,983
It's, uh, retrograde amnesia.
465
00:20:35,016 --> 00:20:36,263
From?
466
00:20:36,296 --> 00:20:37,735
From damage to the temporal lobe.
467
00:20:38,220 --> 00:20:40,135
But you were in the frontal.
468
00:20:40,168 --> 00:20:42,183
There could be
interruption of blood flow,
469
00:20:42,216 --> 00:20:45,063
ischemia-reperfusion injury, edema.
470
00:20:45,096 --> 00:20:46,375
It's likely temporary.
471
00:20:46,408 --> 00:20:48,231
W... Say that again.
472
00:20:52,296 --> 00:20:53,735
It might be temporary.
473
00:20:54,111 --> 00:20:57,479
Yes. It will be. You know what this is.
474
00:20:57,513 --> 00:20:58,887
You don't have to be afraid of it.
475
00:20:58,921 --> 00:21:02,663
You will be a surgeon again.
476
00:21:02,696 --> 00:21:04,423
You're too good not to.
477
00:21:04,456 --> 00:21:05,640
So am I.
478
00:21:06,123 --> 00:21:08,135
Now, I need you to simmer down
479
00:21:08,169 --> 00:21:10,663
so I can get these scans, okay?
480
00:21:12,552 --> 00:21:14,673
- Okay.
- Thank you.
481
00:21:15,112 --> 00:21:17,959
She was hot for teacher back in
the day. She tell you about me?
482
00:21:23,432 --> 00:21:25,767
Stop calling me.
483
00:21:25,800 --> 00:21:28,039
If you couldn't think of
anything to say before you left,
484
00:21:28,072 --> 00:21:30,600
there certainly isn't
anything to talk about now.
485
00:21:31,170 --> 00:21:32,160
Hello, Dr. Grey.
486
00:21:32,194 --> 00:21:33,895
I'm so glad I was
finally able to reach you.
487
00:21:33,929 --> 00:21:35,648
Putting you on speakerphone, okay?
488
00:21:36,241 --> 00:21:37,446
Okay.
489
00:21:37,941 --> 00:21:39,777
I'm here at the embassy in Baghdad,
490
00:21:39,810 --> 00:21:40,769
and the officials have some questions
491
00:21:40,801 --> 00:21:43,272
they need answered
by Farouk Shami's doctor
492
00:21:43,305 --> 00:21:45,055
regarding his beta-thalassemia
493
00:21:45,089 --> 00:21:46,724
and the clinical trial you're running.
494
00:21:46,725 --> 00:21:49,731
So we can secure his
medical travel visa, okay?
495
00:21:49,765 --> 00:21:51,268
Y-Yes, of course, Dr. Riggs.
496
00:21:51,300 --> 00:21:53,827
I'm sorry I didn't call you back sooner.
497
00:21:53,861 --> 00:21:55,876
Hello, Dr. Grey. I'm Dr. Alazari,
498
00:21:55,908 --> 00:21:58,883
- the U.S. Embassy Panel Physician.
- Of course.
499
00:21:58,917 --> 00:22:01,155
In the sample you received,
how was his MCV?
500
00:22:02,628 --> 00:22:04,228
Uh, low... 68.
501
00:22:04,261 --> 00:22:05,796
Ferritin level?
502
00:22:05,829 --> 00:22:09,316
Uh, 111, but the sample could've
decayed during transport.
503
00:22:09,348 --> 00:22:11,588
Were there any Heinz bodies
on the peripheral blood smear?
504
00:22:11,620 --> 00:22:13,635
Um, I'm sorry.
I'm having trouble hearing you.
505
00:22:13,669 --> 00:22:16,644
Let me move to a better spot.
506
00:22:16,676 --> 00:22:19,118
Dr. Grey, I said, "Were there
any Heinz bodies... "
507
00:22:19,152 --> 00:22:21,501
Yes. There were Heinz bodies
on the blood smear.
508
00:22:21,548 --> 00:22:23,370
Thank you, Doctor. We will let you know
509
00:22:23,404 --> 00:22:24,984
if we have any further questions.
510
00:22:25,009 --> 00:22:27,728
Okay. Great. Thanks.
511
00:22:27,883 --> 00:22:29,227
Dr. Riggs?
512
00:22:31,051 --> 00:22:32,170
Hello?
513
00:22:32,204 --> 00:22:33,738
I'm alone now.
514
00:22:33,772 --> 00:22:35,339
Why didn't you tell me
you were gonna do this?!
515
00:22:35,372 --> 00:22:36,618
Why didn't you pick up your phone?!
516
00:22:36,652 --> 00:22:37,930
I've been calling you for days!
517
00:22:37,964 --> 00:22:39,371
Why didn't you call someone else?!
518
00:22:39,403 --> 00:22:41,258
Because they are
rule followers, Meredith,
519
00:22:41,292 --> 00:22:43,467
and you're the one that told me
to make the grand gesture.
520
00:22:43,499 --> 00:22:45,547
I'm sorry. When you left, I just...
521
00:22:45,580 --> 00:22:47,819
I didn't know. Do you think it worked?
522
00:22:47,852 --> 00:22:49,739
I don't know. Look.
If we're back in Seattle
523
00:22:49,772 --> 00:22:51,499
BY 3:00 tomorrow, then it worked.
524
00:22:51,531 --> 00:22:52,778
Okay. So what can I do now?
525
00:22:52,812 --> 00:22:54,379
Just don't tell Megan about this, okay?
526
00:22:54,411 --> 00:22:55,914
Not until I know for sure
what's gonna happen.
527
00:22:55,948 --> 00:22:58,411
Pick up your phone next time!
528
00:23:00,684 --> 00:23:02,411
I just want to help people,
529
00:23:02,443 --> 00:23:04,650
and I think that doctors can save lives
530
00:23:04,684 --> 00:23:08,171
and change the world
and eradicate diseases.
531
00:23:08,203 --> 00:23:09,250
I-I'm sorry.
532
00:23:09,283 --> 00:23:12,586
Um, can you just speak up a little bit?
533
00:23:12,620 --> 00:23:15,978
Um, I just want to help people,
534
00:23:16,012 --> 00:23:18,891
and I think that doctors
can change the world,
535
00:23:18,924 --> 00:23:21,578
help save lives, and eradicate disease.
536
00:23:26,347 --> 00:23:28,458
There was a problem,
537
00:23:28,492 --> 00:23:30,347
and the problem has been addressed.
538
00:23:32,012 --> 00:23:33,387
Sports band!
539
00:23:33,419 --> 00:23:35,915
I tried contacts, but they required me
540
00:23:35,947 --> 00:23:40,341
to touch my eyeball
with my finger, so... no.
541
00:23:44,267 --> 00:23:46,379
Hello, there!
542
00:23:46,412 --> 00:23:48,458
Hi.
543
00:23:48,492 --> 00:23:50,538
Maggie?
544
00:23:50,572 --> 00:23:53,663
Ohh! I wasn't expecting you.
545
00:23:53,690 --> 00:23:55,257
Well, you know,
I saw her on the way out,
546
00:23:55,289 --> 00:23:57,881
and I... I thought
we could set another place.
547
00:23:57,913 --> 00:23:59,609
Uh-huh.
548
00:23:59,641 --> 00:24:02,169
- Oh. Hey.
- Hey.
549
00:24:03,860 --> 00:24:04,920
That looks amazing.
550
00:24:04,954 --> 00:24:08,345
Yes. Well, welcome. Welcome.
551
00:24:08,377 --> 00:24:10,296
Richard, could you help me
552
00:24:10,329 --> 00:24:12,112
in the kitchen for a moment, please?
553
00:24:12,660 --> 00:24:14,264
Excuse me.
554
00:24:20,089 --> 00:24:22,808
I said family supper.
555
00:24:22,842 --> 00:24:24,440
And Maggie's not family?
556
00:24:24,473 --> 00:24:26,937
Oh, please. I didn't mean that.
557
00:24:26,969 --> 00:24:28,654
It's just...
558
00:24:28,688 --> 00:24:31,064
Well, you could've at least have called.
559
00:24:31,097 --> 00:24:33,388
Well, I like to keep a sense of mystery.
560
00:24:33,422 --> 00:24:37,202
Oh, please. Are we talking
about Thomas Koracick now?
561
00:24:37,236 --> 00:24:39,253
Oh, we don't have to
talk about anything.
562
00:24:40,205 --> 00:24:41,624
Beautiful house.
563
00:24:42,064 --> 00:24:43,471
Oh, you've never been?
564
00:24:43,504 --> 00:24:45,295
I know. Sometimes I think he worries
565
00:24:45,329 --> 00:24:48,394
- about pushing the dad angle.
- Hmm.
566
00:24:49,113 --> 00:24:50,806
He's a good guy... Richard.
567
00:24:50,839 --> 00:24:52,691
Very. So is your mom.
568
00:24:52,725 --> 00:24:54,543
They are good people.
569
00:24:57,369 --> 00:24:58,905
Good folks.
570
00:25:00,528 --> 00:25:01,904
You want some wine?
571
00:25:01,936 --> 00:25:03,503
I would like a gallon of it.
572
00:25:03,536 --> 00:25:06,154
I've been on this planet
for six decades.
573
00:25:06,228 --> 00:25:07,954
There have been penises in my life
574
00:25:07,988 --> 00:25:09,907
that are not attached to you.
575
00:25:09,939 --> 00:25:11,890
So stop trying to change the subject.
576
00:25:11,924 --> 00:25:14,163
You haven't told me what the subject is.
577
00:25:14,196 --> 00:25:18,322
I wanted to talk to Jackson
tonight alone, just us.
578
00:25:18,356 --> 00:25:19,443
Well, what about?
579
00:25:19,475 --> 00:25:21,042
The boy's grandfather just passed!
580
00:25:21,076 --> 00:25:22,354
I understand that!
581
00:25:22,388 --> 00:25:23,507
I'm sorry about all this.
582
00:25:23,540 --> 00:25:27,222
Oh, it's fine, it's fine.
My parents had loud discussions.
583
00:25:27,256 --> 00:25:28,510
It's complicated!
584
00:25:28,543 --> 00:25:31,923
I just... I need to talk to
Jackson about his inheritance!
585
00:25:33,075 --> 00:25:34,771
You know what? I'm just gonna... Yeah.
586
00:25:34,804 --> 00:25:36,284
How complicated is it?!
587
00:25:36,317 --> 00:25:38,674
A quarter of a
billion dollars! That's how!
588
00:25:43,187 --> 00:25:45,394
Who's hungry?
589
00:26:10,342 --> 00:26:12,709
Everything tastes really wonderful.
590
00:26:12,742 --> 00:26:14,117
It's so wonderful.
591
00:26:19,302 --> 00:26:21,765
Tell me again why they can't just
give the money to the foundation.
592
00:26:21,798 --> 00:26:23,557
He left plenty to the foundation.
593
00:26:23,590 --> 00:26:24,773
That was his gift to you.
594
00:26:24,806 --> 00:26:26,949
That's not a gift, Mom. It's an economy.
595
00:26:26,982 --> 00:26:28,709
It's how he showed his love.
596
00:26:28,742 --> 00:26:30,853
Yeah, well, I don't want it.
597
00:26:30,886 --> 00:26:32,325
You know what I do want?
598
00:26:32,358 --> 00:26:34,308
I want a fair chance to
actually win his damn award.
599
00:26:34,342 --> 00:26:35,500
- Jackson.
- I know.
600
00:26:35,539 --> 00:26:37,003
Look, I'm not complaining
about it. I just...
601
00:26:37,030 --> 00:26:39,749
Yes, you are. And I will not abide it.
602
00:26:39,782 --> 00:26:41,733
I'm not complaining.
It's just... It's a lot!
603
00:26:41,766 --> 00:26:43,333
You think having
a lot of money is tough?
604
00:26:43,366 --> 00:26:45,921
Try not having it some time.
605
00:26:46,406 --> 00:26:49,572
No, I get it. I mean, I...
606
00:26:50,050 --> 00:26:53,733
I, uh... I went to college
on a full ride when I was 15,
607
00:26:53,765 --> 00:26:56,229
which sounds awesome,
but I had no friends
608
00:26:56,262 --> 00:26:58,245
and I cried all the time,
and it was awful.
609
00:26:58,278 --> 00:27:00,005
I mean, I don't know what
it's like to have Beyoncé money,
610
00:27:00,038 --> 00:27:02,117
but I do know that research shows
611
00:27:02,149 --> 00:27:04,197
that having too many choices
is a leading cause of stress.
612
00:27:04,229 --> 00:27:06,885
And now Jackson can literally
choose to do anything
613
00:27:06,918 --> 00:27:08,837
for the rest of his life.
614
00:27:08,869 --> 00:27:11,173
You could buy a vineyard
and never work again.
615
00:27:11,206 --> 00:27:13,733
Or you could buy a hospital
and work until the day you die.
616
00:27:13,766 --> 00:27:15,013
Even if you give it away,
617
00:27:15,046 --> 00:27:17,477
you have to decide who gets it
and who doesn't.
618
00:27:17,509 --> 00:27:18,629
You could buy an island.
619
00:27:18,973 --> 00:27:21,148
Or you could buy two islands
and make them fight each other.
620
00:27:21,181 --> 00:27:22,523
I mean, I get that
you're not complaining.
621
00:27:22,557 --> 00:27:24,507
But it is a problem. It is stressful.
622
00:27:24,540 --> 00:27:27,004
Still, it's a good problem
to have, right?
623
00:27:29,981 --> 00:27:31,227
Is there more wine?
624
00:27:37,373 --> 00:27:40,028
- You know where you are?
- I'm at work.
625
00:27:40,559 --> 00:27:41,979
Do you know who the president is?
626
00:27:42,013 --> 00:27:43,580
- I wish I didn't.
- Very good.
627
00:27:43,612 --> 00:27:47,227
Dr. Shepherd, your
post-op scans are pristine.
628
00:27:47,261 --> 00:27:48,557
I'm clearing you to go home.
629
00:27:48,591 --> 00:27:50,363
I'll see you in a few days
for a follow-up, hmm?
630
00:27:50,397 --> 00:27:52,112
It's been a pleasure
being treated by me.
631
00:27:53,916 --> 00:27:56,283
Yay! This is incredible!
632
00:27:56,317 --> 00:27:58,844
I want to see my scans. All of them.
633
00:27:58,877 --> 00:28:01,122
Amelia, he said you're fine.
634
00:28:01,156 --> 00:28:02,428
You're cleared to go home.
635
00:28:02,789 --> 00:28:04,796
Something's wrong. Something's missing.
636
00:28:04,828 --> 00:28:07,387
Um, please get my scans.
637
00:28:09,180 --> 00:28:11,420
Air Force, with distinction,
638
00:28:11,452 --> 00:28:14,107
two tours in Iraq in cybersecurity.
639
00:28:14,141 --> 00:28:15,323
Thank you for that.
640
00:28:15,357 --> 00:28:17,410
And you left to go into medicine.
641
00:28:17,435 --> 00:28:18,523
One day I caught some shrapnel,
642
00:28:18,555 --> 00:28:20,570
and I woke up on a cot in a CSH tent.
643
00:28:20,604 --> 00:28:24,475
I watched 3 combat surgeons
save 37 soldiers in 6 hours.
644
00:28:24,507 --> 00:28:27,044
I counted. I kept score.
645
00:28:27,077 --> 00:28:29,627
I thought, "That's not a bad way
to spend your time."
646
00:28:29,659 --> 00:28:31,451
Also, I watched a lot of
"M.A.S.H." when I was a kid,
647
00:28:31,483 --> 00:28:33,754
and I had a real thing
for Hawkeye Pierce.
648
00:28:34,241 --> 00:28:35,455
Me too!
649
00:28:37,564 --> 00:28:41,121
I read all about the fire.
And the resident who set it?
650
00:28:41,155 --> 00:28:44,652
Incredible. So smart, so brave.
651
00:28:44,681 --> 00:28:47,208
Just... fierce, you know?
652
00:28:47,242 --> 00:28:49,161
She's officially my new hero.
653
00:28:49,193 --> 00:28:51,848
And I'm so excited to see all the changes
you make when you rebuild.
654
00:28:51,881 --> 00:28:54,313
We already rebuilt.
655
00:28:54,345 --> 00:28:57,889
Right! No. Of course you did.
It's... gorgeous!
656
00:28:57,923 --> 00:29:00,200
Who's your designer?
657
00:29:01,705 --> 00:29:04,333
Come on, Nathan. Come on, Nathan.
658
00:29:05,738 --> 00:29:07,624
Dr. Grey, uh, if it's all right,
659
00:29:07,658 --> 00:29:09,960
um, I need you to take
my name off the paper.
660
00:29:09,993 --> 00:29:10,889
Why?
661
00:29:11,735 --> 00:29:14,184
It's okay. I know that
Alex told you about him.
662
00:29:14,218 --> 00:29:16,342
Oh, Wilson, when I asked you
663
00:29:16,376 --> 00:29:18,205
for that picture,
I wasn't even thinking.
664
00:29:18,239 --> 00:29:19,996
It's not your job to think about it.
665
00:29:20,077 --> 00:29:22,219
- It's okay.
- Okay.
666
00:29:25,996 --> 00:29:29,126
Why would you take your name
off that article?
667
00:29:29,644 --> 00:29:30,924
Because if I didn't,
668
00:29:30,956 --> 00:29:34,443
my psychopathic husband
might see my picture,
669
00:29:34,477 --> 00:29:36,396
learn my new name, and come kill me.
670
00:29:36,429 --> 00:29:38,572
That's...
671
00:29:39,052 --> 00:29:40,203
Wait. Seriously?
672
00:29:40,237 --> 00:29:41,900
Y-You're married?
673
00:29:42,479 --> 00:29:43,790
And in hiding.
674
00:29:46,189 --> 00:29:48,460
Okay, how about you tell me
a secret about yourself
675
00:29:48,492 --> 00:29:52,683
so that I'm not the only one
who feels so horribly exposed?
676
00:29:53,233 --> 00:29:55,724
A-All right. Um...
677
00:29:55,756 --> 00:29:58,476
Uh, I'm training for something,
678
00:29:58,509 --> 00:30:02,178
and if my wife finds out,
she is not gonna like it.
679
00:30:03,218 --> 00:30:04,268
Like, a lot.
680
00:30:06,747 --> 00:30:08,268
Wait. What is it?
681
00:30:12,525 --> 00:30:15,404
I once had a patient with bipolar
disorder and a malignant glioma.
682
00:30:15,437 --> 00:30:18,476
I took out the tumor.
Bipolar didn't change.
683
00:30:18,508 --> 00:30:20,619
I once had a patient
with an armpit fetish pre-op.
684
00:30:20,653 --> 00:30:23,084
Tumor came out,
guy still loved him some pits.
685
00:30:23,117 --> 00:30:24,940
Are you saying you think I'm nuts?
686
00:30:24,972 --> 00:30:26,731
I'm saying there's
nothing physically wrong
687
00:30:26,765 --> 00:30:28,972
with you anymore. Go home.
688
00:30:31,298 --> 00:30:33,409
DeLuca, schedule a functional MRI,
689
00:30:33,441 --> 00:30:36,129
a carotid duplex,
and another CT with contrast.
690
00:30:36,161 --> 00:30:37,728
Dr. Shepherd, respectfully, I just...
691
00:30:37,762 --> 00:30:40,033
I don't understand
what we're looking for.
692
00:30:40,656 --> 00:30:41,824
I'll know when I'm looking at it.
693
00:30:55,586 --> 00:30:57,376
♪ For myself when I come home
694
00:31:06,527 --> 00:31:09,259
- You're the doctor?
- Yes. I'm Dr. Grey.
695
00:31:09,284 --> 00:31:11,971
What is the hold-up exactly
with my patient?
696
00:31:12,004 --> 00:31:14,531
The individual can't be
released until DHS comes
697
00:31:14,564 --> 00:31:16,578
and checks it off, and we're
waiting on some paperwork
698
00:31:16,612 --> 00:31:19,171
- from INS that needs...
- He cannot wait for paperwork.
699
00:31:19,204 --> 00:31:21,635
Well, he seems all right for
now, so just let me do my job,
700
00:31:21,668 --> 00:31:23,459
and we'll get him out of here
as quick as we can.
701
00:31:23,492 --> 00:31:25,187
Does he? Does he seem okay to you?
702
00:31:25,219 --> 00:31:27,075
Do you know what
thalassemia major looks like?
703
00:31:27,108 --> 00:31:28,291
- Um...
- I do.
704
00:31:28,324 --> 00:31:30,339
As clearly as the yellow
in your eyes tells me
705
00:31:30,371 --> 00:31:32,739
you should see a doctor
and get your liver checked soon.
706
00:31:32,772 --> 00:31:34,499
And do you have a form that you fill out
707
00:31:34,532 --> 00:31:36,057
for standing by while a child dies?
708
00:31:36,090 --> 00:31:38,691
Because you're gonna need that
one if you don't open this door
709
00:31:38,724 --> 00:31:41,699
and get me my patient
and let me do my job.
710
00:31:49,752 --> 00:31:51,096
Hey.
711
00:31:51,129 --> 00:31:52,429
Hey.
712
00:32:01,494 --> 00:32:04,452
I never use lengthy medical
terms, always use first names.
713
00:32:04,500 --> 00:32:06,090
I try to connect with them
714
00:32:06,115 --> 00:32:08,866
over an anecdote or a shared experience.
715
00:32:08,899 --> 00:32:10,466
I think patient connection
716
00:32:10,498 --> 00:32:14,081
is just as important
as surgical dexterity.
717
00:32:14,115 --> 00:32:17,442
Well, nobody ever bled out
from rudeness.
718
00:32:17,474 --> 00:32:19,745
Right. Right, right.
719
00:32:19,779 --> 00:32:22,146
Not as important.
720
00:32:23,971 --> 00:32:25,362
After I finished undergrad,
721
00:32:25,395 --> 00:32:27,425
I applied for the primary-care
rotation in Nepal.
722
00:32:32,899 --> 00:32:34,882
Why did you bring a dog
to your interview?
723
00:32:34,914 --> 00:32:36,354
Emotional support.
724
00:32:36,387 --> 00:32:38,658
And, legally, you're not
allowed to ask me that.
725
00:32:38,690 --> 00:32:41,282
Uh...
726
00:32:49,731 --> 00:32:52,621
- Hey.
- Hey. Megan?
727
00:32:53,731 --> 00:32:55,138
I want you to stay calm.
728
00:32:55,170 --> 00:32:57,985
Don't make any sudden movements.
Don't jump out of bed.
729
00:32:58,019 --> 00:33:00,642
I don't want you to ruin my work.
730
00:33:01,730 --> 00:33:03,298
What are you doing here?
731
00:33:04,610 --> 00:33:06,551
I-I brought you someone.
732
00:33:07,459 --> 00:33:08,642
Hi, Mama!
733
00:33:08,675 --> 00:33:10,977
Oh, my God!
734
00:33:11,011 --> 00:33:12,897
Farouk! Oh, my God!
735
00:33:12,931 --> 00:33:14,754
Oh, my God!
736
00:33:16,259 --> 00:33:18,722
Oh, my God, oh, my God, oh, my God!
737
00:33:18,754 --> 00:33:19,873
I missed you!
738
00:33:19,907 --> 00:33:20,737
I missed you, too!
739
00:33:20,770 --> 00:33:22,978
Ahh!
740
00:33:24,514 --> 00:33:27,586
Oh, my God. Are you real? Are you real?
741
00:33:27,619 --> 00:33:29,538
Are you really here?
742
00:33:29,570 --> 00:33:31,106
Ohh. This is your Uncle Owen.
743
00:33:31,138 --> 00:33:33,761
- Owen, this is Farouk.
- Hey. Hey. How you doing?
744
00:33:35,299 --> 00:33:37,186
Thank you. Thank you
for looking after her.
745
00:33:37,219 --> 00:33:38,561
Thank you.
746
00:33:40,034 --> 00:33:43,073
Come here. Oh, my God.
747
00:33:43,106 --> 00:33:46,114
Have you eaten anything?
748
00:33:46,146 --> 00:33:48,098
You must be so tired. Are you hungry?
749
00:33:48,130 --> 00:33:50,337
- I'm hungry.
- The food here's terrible.
750
00:34:01,090 --> 00:34:04,162
I can't find the operative
report. Did Koracick dictate...
751
00:34:04,194 --> 00:34:06,242
I think I figured out
what you're looking for.
752
00:34:08,864 --> 00:34:10,337
It was this.
753
00:34:10,949 --> 00:34:12,492
This is what's missing.
754
00:34:17,538 --> 00:34:19,618
I think you've been waiting
for the other shoe to drop,
755
00:34:19,650 --> 00:34:22,273
for... something to go wrong.
756
00:34:22,307 --> 00:34:25,953
And I think it might be
because, for years now,
757
00:34:25,987 --> 00:34:27,906
something was wrong.
758
00:34:27,938 --> 00:34:29,761
This thing was growing inside of you,
759
00:34:29,794 --> 00:34:31,361
and you were in constant danger.
760
00:34:31,395 --> 00:34:32,897
But now it's gone.
761
00:34:33,346 --> 00:34:35,056
And you're safe.
762
00:34:35,618 --> 00:34:38,476
And I think, for you, that might feel...
763
00:34:40,103 --> 00:34:43,553
...like something's wrong, but, uh...
764
00:34:45,058 --> 00:34:48,226
You know, I'm... I'm sorry.
I thought I'd...
765
00:35:07,650 --> 00:35:09,442
- Hey.
- Hi.
766
00:35:09,474 --> 00:35:10,955
Sorry again about last night.
767
00:35:10,988 --> 00:35:13,355
Oh, please. I shouldn't
have had so much wine.
768
00:35:13,389 --> 00:35:15,714
No, no, no. I actually really
appreciated what you had to say.
769
00:35:15,746 --> 00:35:19,351
I appreciate, uh, you.
770
00:35:22,281 --> 00:35:23,912
I appreciate you, too.
771
00:35:25,321 --> 00:35:26,728
Hi, there.
772
00:35:26,761 --> 00:35:29,192
Hey. Hi. Thank you so much
for last night.
773
00:35:29,225 --> 00:35:31,780
Oh, Maggie, I'm so glad you were there
774
00:35:32,521 --> 00:35:34,343
to talk some sense into this one.
775
00:35:34,377 --> 00:35:35,944
He's pretty sensible, I think.
776
00:35:35,977 --> 00:35:37,000
Oh, he's like me.
777
00:35:37,033 --> 00:35:39,464
My mom could talk to me
till she was blue in the face,
778
00:35:39,496 --> 00:35:41,544
but if my sister told me something,
779
00:35:41,577 --> 00:35:43,792
I would actually listen.
780
00:35:44,200 --> 00:35:46,215
Let's do that again soon.
781
00:35:49,417 --> 00:35:52,168
- Have a good night, then.
- Yeah. You too.
782
00:35:55,433 --> 00:35:57,448
So, honey, how's it going?
783
00:35:57,481 --> 00:35:59,368
Have you found all your new interns yet?
784
00:35:59,401 --> 00:36:01,768
Well, the older I get,
the more I dislike them.
785
00:36:03,144 --> 00:36:06,743
Hey! Kit Cat! You want to grab a drink?
786
00:36:06,776 --> 00:36:10,666
Um, we have plans,
uh, my wife and... and I.
787
00:36:10,699 --> 00:36:11,783
We don't want to miss our chance.
788
00:36:11,817 --> 00:36:13,351
I-I'm not gonna be here much longer.
789
00:36:13,385 --> 00:36:15,048
Well, you have to
come around more often.
790
00:36:15,081 --> 00:36:17,992
Maybe you can do a lecture
a couple times a year, hmm?
791
00:36:18,025 --> 00:36:21,000
I'm gonna make that happen.
792
00:36:21,032 --> 00:36:22,760
Mmm.
793
00:36:24,073 --> 00:36:26,472
Really? "Kit Cat"?
794
00:36:28,561 --> 00:36:30,279
You're that desperate to see him again?
795
00:36:30,313 --> 00:36:33,800
Oh, honey, yes.
I like what he does to you.
796
00:36:40,553 --> 00:36:42,759
Hey, so, I stocked the fridge
with all your favorites.
797
00:36:42,793 --> 00:36:45,000
I set the thermostat to boiling,
just how you like it.
798
00:36:45,032 --> 00:36:48,523
I want you to come home, Amelia.
799
00:36:49,641 --> 00:36:52,872
Yeah, I figured, um, you would
take care of your sister,
800
00:36:52,905 --> 00:36:56,551
and, uh, my sisters
would take care of me,
801
00:36:56,585 --> 00:36:58,376
- and then...
- And then what?
802
00:37:00,265 --> 00:37:03,747
And then I don't know. And it's scary.
803
00:37:06,185 --> 00:37:09,561
You were coming to end it, to leave me
804
00:37:09,595 --> 00:37:10,951
when I told you that I was sick.
805
00:37:10,985 --> 00:37:12,979
Listen. I was upset.
But I didn't know...
806
00:37:13,012 --> 00:37:14,814
You were right. I was awful to you.
807
00:37:14,847 --> 00:37:16,711
You were right to want to leave.
808
00:37:17,302 --> 00:37:18,920
You had a tumor.
809
00:37:19,804 --> 00:37:21,767
- You married a tumor.
- I married you.
810
00:37:21,801 --> 00:37:23,304
We don't know who that is anymore.
811
00:37:23,337 --> 00:37:24,777
I don't know who I am.
812
00:37:24,809 --> 00:37:28,136
So you don't have to do this now.
813
00:37:28,897 --> 00:37:30,632
You can be free.
814
00:37:36,457 --> 00:37:37,896
Amelia.
815
00:37:41,001 --> 00:37:42,984
You're my wife, okay?
816
00:37:43,018 --> 00:37:44,456
In sickness and in health.
817
00:37:44,489 --> 00:37:45,928
Come home.
818
00:37:45,961 --> 00:37:47,496
The trouble with crossed wires
819
00:37:47,529 --> 00:37:50,697
is you don't know they happened
until it's too late.
820
00:37:50,729 --> 00:37:53,704
So we have to be very careful
with our connections.
821
00:37:53,737 --> 00:37:55,145
Thank you.
822
00:38:01,065 --> 00:38:04,776
They take time, care, and attention.
823
00:38:04,809 --> 00:38:06,568
Rounds don't start that early.
824
00:38:06,601 --> 00:38:08,744
I'm trying to get in a run.
825
00:38:08,777 --> 00:38:10,344
You've been running a lot lately.
826
00:38:12,264 --> 00:38:13,836
I'm just staying in shape.
827
00:38:17,921 --> 00:38:19,103
What, you, uh...
828
00:38:20,256 --> 00:38:23,104
You don't want me to stay in shape?
829
00:38:25,760 --> 00:38:26,752
Uh...
830
00:38:51,392 --> 00:38:53,066
Everything okay?
831
00:38:53,100 --> 00:38:54,784
Yeah, it's my, um...
832
00:38:55,249 --> 00:38:56,592
It's my daughter, Sofia.
833
00:38:56,617 --> 00:38:59,432
She... She wants to move home.
834
00:38:59,466 --> 00:39:02,089
They take vigilance
and single-mindedness.
835
00:39:09,897 --> 00:39:11,272
You okay?
836
00:39:13,162 --> 00:39:14,669
I just hate him.
837
00:39:15,879 --> 00:39:17,576
I hate that he still has power.
838
00:39:19,401 --> 00:39:22,697
I hate that he's still
taking things away from me.
839
00:39:22,729 --> 00:39:25,289
We reconnect everything we can...
840
00:39:25,321 --> 00:39:27,049
as carefully as we can.
841
00:39:31,187 --> 00:39:32,617
♪ If you wanna say something
842
00:39:32,649 --> 00:39:34,664
Temp is down.
843
00:39:34,697 --> 00:39:37,797
Thank you, Meredith. For everything.
844
00:39:37,830 --> 00:39:39,785
Nathan said that you helped.
845
00:39:40,361 --> 00:39:44,424
Nope. This was all him. Where is he?
846
00:39:48,326 --> 00:39:50,340
I can tell he's in love with you.
847
00:39:50,373 --> 00:39:52,260
I can see it in his eyes
when he talks about you.
848
00:39:52,293 --> 00:39:54,501
And I just...
849
00:39:55,654 --> 00:39:58,756
I'm just so grateful to you,
Meredith. I'm so, so grateful.
850
00:39:58,790 --> 00:40:01,799
Megan, if you want to thank me,
you'll believe me.
851
00:40:02,469 --> 00:40:04,324
I am not in this picture.
852
00:40:04,358 --> 00:40:06,596
Nathan did have a life
while you were gone,
853
00:40:06,630 --> 00:40:09,557
and maybe it took him
a minute to adjust.
854
00:40:10,245 --> 00:40:13,812
But look... He moved
heaven and earth for you.
855
00:40:14,066 --> 00:40:15,441
He loves you.
856
00:40:17,137 --> 00:40:19,025
That's not a man you throw away.
857
00:40:20,946 --> 00:40:22,801
And then we just have to pray to God...
858
00:40:43,128 --> 00:40:44,354
...that we got it right.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
63966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.