All language subtitles for Fidaa (2019) 720p HDRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,060 --> 00:03:27,243
FIDAA
2
00:03:27,244 --> 00:03:28,428
FIDAA
3
00:03:28,429 --> 00:03:29,612
FIDAA
4
00:03:29,613 --> 00:03:30,797
FIDAA
5
00:03:30,798 --> 00:03:31,982
FIDAA
6
00:03:33,208 --> 00:03:35,375
Good morning, America!
7
00:03:35,458 --> 00:03:37,625
[FM radio playing]
8
00:03:38,113 --> 00:03:38,379
Extracted By: A. R. Xoy
9
00:03:38,380 --> 00:03:38,646
Extracted By: A. R. Xoy
10
00:03:38,647 --> 00:03:38,913
Extracted By: A. R. Xoy
11
00:03:38,914 --> 00:03:39,180
Extracted By: A. R. Xoy
12
00:03:39,181 --> 00:03:39,447
Extracted By: A. R. Xoy
13
00:03:39,448 --> 00:03:39,715
Extracted By: A. R. Xoy
14
00:03:39,716 --> 00:03:39,982
Extracted By: A. R. Xoy
15
00:03:39,983 --> 00:03:40,249
Extracted By: A. R. Xoy
16
00:03:40,250 --> 00:03:40,516
Extracted By: A. R. Xoy
17
00:03:40,517 --> 00:03:40,783
Extracted By: A. R. Xoy
18
00:03:40,784 --> 00:03:41,050
Extracted By: A. R. Xoy
19
00:03:41,051 --> 00:03:41,317
Extracted By: A. R. Xoy
20
00:03:41,318 --> 00:03:41,585
Extracted By: A. R. Xoy
21
00:03:41,586 --> 00:03:41,852
Extracted By: A. R. Xoy
22
00:03:41,853 --> 00:03:42,119
Extracted By: A. R. Xoy
23
00:03:42,120 --> 00:03:42,386
Extracted By: A. R. Xoy
24
00:03:42,387 --> 00:03:42,653
Extracted By: A. R. Xoy
25
00:03:42,654 --> 00:03:42,920
Extracted By: A. R. Xoy
26
00:03:42,921 --> 00:03:43,187
Extracted By: A. R. Xoy
27
00:03:43,188 --> 00:03:43,455
Extracted By: A. R. Xoy
28
00:03:43,456 --> 00:03:43,722
Extracted By: A. R. Xoy
29
00:03:43,723 --> 00:03:43,989
Extracted By: A. R. Xoy
30
00:03:43,990 --> 00:03:44,257
Extracted By: A. R. Xoy
31
00:03:44,831 --> 00:03:44,983
I
32
00:03:44,984 --> 00:03:45,136
IT
33
00:03:45,137 --> 00:03:45,289
IT
34
00:03:45,290 --> 00:03:45,443
IT i
35
00:03:45,444 --> 00:03:45,596
IT is
36
00:03:45,597 --> 00:03:45,749
IT is
37
00:03:45,750 --> 00:03:45,903
IT is F
38
00:03:45,904 --> 00:03:46,056
IT is Fi
39
00:03:46,057 --> 00:03:46,209
IT is Fid
40
00:03:46,210 --> 00:03:46,362
IT is Fida
41
00:03:46,363 --> 00:03:46,516
IT is Fidaa
42
00:03:46,517 --> 00:03:46,669
IT is Fidaa'
43
00:03:46,670 --> 00:03:46,822
IT is Fidaa's
44
00:03:46,823 --> 00:03:46,976
IT is Fidaa's
45
00:03:46,977 --> 00:03:47,129
IT is Fidaa's F
46
00:03:47,130 --> 00:03:47,282
IT is Fidaa's Fu
47
00:03:47,283 --> 00:03:47,435
IT is Fidaa's Ful
48
00:03:47,436 --> 00:03:47,589
IT is Fidaa's Full
49
00:03:47,590 --> 00:03:47,742
IT is Fidaa's Full
50
00:03:47,743 --> 00:03:47,895
IT is Fidaa's Full &
51
00:03:47,896 --> 00:03:48,049
IT is Fidaa's Full &
52
00:03:48,050 --> 00:03:48,202
IT is Fidaa's Full & F
53
00:03:48,203 --> 00:03:48,355
IT is Fidaa's Full & Fi
54
00:03:48,356 --> 00:03:48,509
IT is Fidaa's Full & Fin
55
00:03:48,510 --> 00:03:48,662
IT is Fidaa's Full & Fina
56
00:03:48,663 --> 00:03:48,815
IT is Fidaa's Full & Final
57
00:03:48,816 --> 00:03:48,968
IT is Fidaa's Full & Final
58
00:03:48,969 --> 00:03:49,122
IT is Fidaa's Full & Final H
59
00:03:49,123 --> 00:03:49,275
IT is Fidaa's Full & Final HD
60
00:03:49,276 --> 00:03:49,428
IT is Fidaa's Full & Final HD
61
00:03:49,429 --> 00:03:49,582
IT is Fidaa's Full & Final HD V
62
00:03:49,583 --> 00:03:49,735
IT is Fidaa's Full & Final HD Ve
63
00:03:49,736 --> 00:03:49,888
IT is Fidaa's Full & Final HD Ver
64
00:03:49,889 --> 00:03:50,041
IT is Fidaa's Full & Final HD Vers
65
00:03:50,042 --> 00:03:50,195
IT is Fidaa's Full & Final HD Versi
66
00:03:50,196 --> 00:03:50,348
IT is Fidaa's Full & Final HD Versio
67
00:03:50,349 --> 00:03:50,502
IT is Fidaa's Full & Final HD Version
68
00:03:50,838 --> 00:03:50,957
N
69
00:03:50,958 --> 00:03:51,076
No
70
00:03:51,077 --> 00:03:51,196
No
71
00:03:51,197 --> 00:03:51,315
No O
72
00:03:51,316 --> 00:03:51,435
No Ot
73
00:03:51,436 --> 00:03:51,554
No Oth
74
00:03:51,555 --> 00:03:51,674
No Othe
75
00:03:51,675 --> 00:03:51,793
No Other
76
00:03:51,794 --> 00:03:51,913
No Other
77
00:03:51,914 --> 00:03:52,032
No Other V
78
00:03:52,033 --> 00:03:52,152
No Other Ve
79
00:03:52,153 --> 00:03:52,271
No Other Ver
80
00:03:52,272 --> 00:03:52,391
No Other Vers
81
00:03:52,392 --> 00:03:52,510
No Other Versi
82
00:03:52,511 --> 00:03:52,630
No Other Versio
83
00:03:52,631 --> 00:03:52,749
No Other Version
84
00:03:52,750 --> 00:03:52,869
No Other Version
85
00:03:52,870 --> 00:03:52,988
No Other Version W
86
00:03:52,989 --> 00:03:53,108
No Other Version Wi
87
00:03:53,109 --> 00:03:53,227
No Other Version Wil
88
00:03:53,228 --> 00:03:53,347
No Other Version Will
89
00:03:53,348 --> 00:03:53,466
No Other Version Will
90
00:03:53,467 --> 00:03:53,585
No Other Version Will C
91
00:03:53,586 --> 00:03:53,705
No Other Version Will Co
92
00:03:53,706 --> 00:03:53,824
No Other Version Will Com
93
00:03:53,825 --> 00:03:53,944
No Other Version Will Come
94
00:03:53,945 --> 00:03:54,063
No Other Version Will Come
95
00:03:54,064 --> 00:03:54,183
No Other Version Will Come A
96
00:03:54,184 --> 00:03:54,302
No Other Version Will Come An
97
00:03:54,303 --> 00:03:54,422
No Other Version Will Come Any
98
00:03:54,423 --> 00:03:54,541
No Other Version Will Come Anym
99
00:03:54,542 --> 00:03:54,661
No Other Version Will Come Anymo
100
00:03:54,662 --> 00:03:54,780
No Other Version Will Come Anymor
101
00:03:54,781 --> 00:03:54,901
No Other Version Will Come Anymore
102
00:03:55,313 --> 00:03:55,419
S
103
00:03:55,420 --> 00:03:55,527
So
104
00:03:55,528 --> 00:03:55,635
So,
105
00:03:55,636 --> 00:03:55,743
So,
106
00:03:55,744 --> 00:03:55,851
So, E
107
00:03:55,852 --> 00:03:55,959
So, En
108
00:03:55,960 --> 00:03:56,067
So, Enj
109
00:03:56,068 --> 00:03:56,175
So, Enjo
110
00:03:56,176 --> 00:03:56,283
So, Enjoy
111
00:03:56,284 --> 00:03:56,391
So, Enjoy
112
00:03:56,392 --> 00:03:56,499
So, Enjoy T
113
00:03:56,500 --> 00:03:56,607
So, Enjoy Th
114
00:03:56,608 --> 00:03:56,715
So, Enjoy Thi
115
00:03:56,716 --> 00:03:56,823
So, Enjoy This
116
00:03:56,824 --> 00:03:56,931
So, Enjoy This
117
00:03:56,932 --> 00:03:57,039
So, Enjoy This H
118
00:03:57,040 --> 00:03:57,147
So, Enjoy This HD
119
00:03:57,148 --> 00:03:57,255
So, Enjoy This HD
120
00:03:57,256 --> 00:03:57,363
So, Enjoy This HD V
121
00:03:57,364 --> 00:03:57,471
So, Enjoy This HD Ve
122
00:03:57,472 --> 00:03:57,579
So, Enjoy This HD Ver
123
00:03:57,580 --> 00:03:57,687
So, Enjoy This HD Vers
124
00:03:57,688 --> 00:03:57,795
So, Enjoy This HD Versi
125
00:03:57,796 --> 00:03:57,903
So, Enjoy This HD Versio
126
00:03:57,904 --> 00:03:58,011
So, Enjoy This HD Version
127
00:03:58,012 --> 00:03:58,119
So, Enjoy This HD Version
128
00:03:58,120 --> 00:03:58,227
So, Enjoy This HD Version W
129
00:03:58,228 --> 00:03:58,335
So, Enjoy This HD Version Wi
130
00:03:58,336 --> 00:03:58,443
So, Enjoy This HD Version Wit
131
00:03:58,444 --> 00:03:58,551
So, Enjoy This HD Version With
132
00:03:58,552 --> 00:03:58,659
So, Enjoy This HD Version With
133
00:03:58,660 --> 00:03:58,767
So, Enjoy This HD Version With S
134
00:03:58,768 --> 00:03:58,875
So, Enjoy This HD Version With Su
135
00:03:58,876 --> 00:03:58,983
So, Enjoy This HD Version With Sub
136
00:03:58,984 --> 00:03:59,091
So, Enjoy This HD Version With Subt
137
00:03:59,092 --> 00:03:59,199
So, Enjoy This HD Version With Subti
138
00:03:59,200 --> 00:03:59,306
So, Enjoy This HD Version With Subtit
139
00:03:59,307 --> 00:03:59,414
So, Enjoy This HD Version With Subtitl
140
00:03:59,415 --> 00:03:59,523
So, Enjoy This HD Version With Subtitle
141
00:04:05,458 --> 00:04:07,625
"Good Morning! Hello, USA."
142
00:04:07,666 --> 00:04:09,500
"You are known for your swift"
143
00:04:09,541 --> 00:04:11,833
"Let it be a heartfelt journey"
144
00:04:13,166 --> 00:04:14,625
Hey, bro! What's happening?
145
00:04:14,666 --> 00:04:17,208
I am trying to make porridge.
146
00:04:18,958 --> 00:04:19,833
Go ahead.
147
00:04:21,583 --> 00:04:22,750
No! You do it.
148
00:04:23,291 --> 00:04:24,250
Go and wake up Bujji.
149
00:04:26,333 --> 00:04:27,822
Bujji!
150
00:04:28,333 --> 00:04:29,416
Bujji dear...
151
00:04:30,041 --> 00:04:31,875
Hey, idiot!
How many times should I tell you?
152
00:04:31,916 --> 00:04:34,041
Who will go to school?
Bujji! this is the last time.
153
00:04:35,000 --> 00:04:36,458
Who cares!
154
00:04:37,500 --> 00:04:38,208
Lazy bug!
155
00:04:38,250 --> 00:04:40,428
Raju bro, save me!
156
00:04:41,666 --> 00:04:43,000
Raju bro, save me.
157
00:04:44,125 --> 00:04:46,458
"Hey, Mister! Come, Mister! "
158
00:04:47,916 --> 00:04:50,291
"Hey, Mister! Yo, Mister!"
159
00:05:06,416 --> 00:05:07,416
"I got your back now"
160
00:05:22,250 --> 00:05:24,458
"We three Kings to Jubilee Hills"
161
00:05:24,500 --> 00:05:26,333
"Coming down! Can you feel them chills?"
162
00:05:26,375 --> 00:05:30,166
"From Hyderabad to New York City!
We show you how Kings live"
163
00:05:30,416 --> 00:05:32,166
"We bring that Telugu flavor"
164
00:05:32,208 --> 00:05:34,000
"Bring it down. We are known for valor"
165
00:05:34,166 --> 00:05:37,833
"Greetings, Homie!
They call me the Hustler"
166
00:05:41,458 --> 00:05:43,625
"Go ahead! There is no choice"
167
00:05:43,666 --> 00:05:45,500
"Time never waits for us"
168
00:05:45,583 --> 00:05:48,125
"This race can never be avoided"
169
00:05:49,083 --> 00:05:53,208
"Fulfill all your desires today,
one by one"
170
00:05:53,250 --> 00:05:55,791
"Let your enthusiam fly up the roof"
171
00:05:56,666 --> 00:06:02,291
"As you catch the attention of many"
172
00:06:02,791 --> 00:06:04,708
-Hey! What's your plan tonight?
-I've got plans at home.
173
00:06:05,000 --> 00:06:06,666
-Oh, OK.
-Bye.
174
00:06:07,625 --> 00:06:12,500
"Let there be a lot of fun"
175
00:06:16,291 --> 00:06:18,000
-Hey, Ali.
-Hey, Varun. Hi..
176
00:06:18,041 --> 00:06:18,750
Hey, Suz.
177
00:06:23,458 --> 00:06:26,166
Hey! It's high time.
You need to get married.
178
00:06:26,875 --> 00:06:28,458
-I need a friend.
-And you need a wife.
179
00:06:29,166 --> 00:06:30,333
We need a family.
180
00:06:36,875 --> 00:06:37,250
OK.
181
00:06:37,583 --> 00:06:38,916
Oh, yes!
-Yes.
182
00:06:39,250 --> 00:06:43,000
Hey, bro! 2 daughters! Dad is a
farmer and the mother passed away.
183
00:06:43,833 --> 00:06:46,166
She pursued M.A. Psychology
and her name is Renuka.
184
00:06:46,916 --> 00:06:49,500
Her sister is Bhanumati. She is pursuing
second year in B.Sc. Agriculture.
185
00:06:50,625 --> 00:06:53,000
The interesting part is
they don't care about caste.
186
00:06:53,791 --> 00:06:55,750
-Ohh!
-Date of birth is 15th September.
187
00:06:56,666 --> 00:06:58,000
Hey, September 15th.
188
00:06:58,250 --> 00:06:59,416
-That is Mom's birthday.
-Yeah.
189
00:07:00,083 --> 00:07:02,083
Hey, go and meet her immediately.
Don't miss her.
190
00:07:02,125 --> 00:07:03,500
-Yeah. Let's go.
-My sixth sense says that she's the one.
191
00:07:04,250 --> 00:07:05,791
OK. Finish your exams.
192
00:07:06,458 --> 00:07:07,583
No need. You guys leave.
193
00:07:08,041 --> 00:07:08,666
I will come later.
194
00:07:09,083 --> 00:07:09,458
Yes!
195
00:07:09,666 --> 00:07:11,791
We're coming, India. Yay!
196
00:07:12,041 --> 00:07:14,041
Don't pinch your nails! They might
assume you are not confidennt.
197
00:07:14,333 --> 00:07:16,333
Look straight into her eyes. Be confident.
198
00:07:16,416 --> 00:07:18,541
Don't smoke. Girls do not like it.
199
00:07:18,583 --> 00:07:20,541
Don't be so serious. Keep smiling.
200
00:07:20,875 --> 00:07:22,333
These are Bujji's pills. Keep them safe.
201
00:07:22,500 --> 00:07:24,375
Be confident, man. All the best.
202
00:07:46,375 --> 00:07:48,458
Bloody idiot! Are you a snob?
203
00:07:48,500 --> 00:07:50,666
I will smash you. Don't try to act smart.
204
00:07:55,166 --> 00:07:57,375
Hey! You said that you have class
but you still came.
205
00:07:57,666 --> 00:07:58,625
My sister has got an alliance.
206
00:07:58,791 --> 00:08:00,541
My dad messaged me.
I have to check it out, right?
207
00:08:01,208 --> 00:08:02,208
It is a match from America.
208
00:08:02,416 --> 00:08:04,708
Oh, wow! She'll accompany me in America.
209
00:08:06,958 --> 00:08:10,250
You'll stay here anyway. So...
210
00:08:10,416 --> 00:08:12,333
Go away! All of you leave!
211
00:08:12,833 --> 00:08:16,041
Many guys tried to impress you
but you didn't give them a chance.
212
00:08:16,250 --> 00:08:17,500
All you need is a guy from America.
213
00:08:18,250 --> 00:08:21,750
His stature and income
should be better than us.
214
00:08:21,875 --> 00:08:22,458
That's my choice.
215
00:08:28,500 --> 00:08:30,125
Background chorus:
Go... go...
216
00:08:47,333 --> 00:08:48,500
She's my wife.
217
00:08:48,875 --> 00:08:50,458
She passed away
when Bhanu was 10 years old.
218
00:08:51,458 --> 00:08:52,791
Sister, come here.
219
00:08:53,916 --> 00:08:54,666
She's my sister.
220
00:08:55,250 --> 00:08:56,333
-Greetings!
-Hi.
221
00:08:56,708 --> 00:08:57,291
Greetings!
222
00:08:57,500 --> 00:08:58,500
She nurtured my kids.
223
00:09:00,000 --> 00:09:01,416
Ours was an inter-caste marriage.
224
00:09:01,916 --> 00:09:03,750
That is why we perform
such rituals at home.
225
00:09:05,250 --> 00:09:07,375
Sister! Get something to eat.
226
00:09:24,458 --> 00:09:25,291
Hey! Just sit back.
227
00:09:26,916 --> 00:09:27,666
Hey, wait.
228
00:09:27,708 --> 00:09:29,583
We are against dowry, dear.
229
00:09:29,875 --> 00:09:31,208
We are not likely to support dowry.
230
00:09:31,791 --> 00:09:33,000
You don't have to mention that.
231
00:09:33,166 --> 00:09:35,000
It is better to discuss
everything beforehand.
232
00:09:35,500 --> 00:09:37,000
There comes Renu.
233
00:09:42,291 --> 00:09:45,666
She's Renuka. She studied M.A. Psychology
and is a gold medalist.
234
00:09:49,166 --> 00:09:50,333
Do you guys want to talk?
235
00:09:50,958 --> 00:09:51,875
Go inside and talk.
236
00:10:06,958 --> 00:10:08,208
-Excuse me.
-Hey!
237
00:10:08,875 --> 00:10:09,583
I am Bujji.
238
00:10:12,875 --> 00:10:14,458
Even I want to take a look.
239
00:10:17,875 --> 00:10:18,791
Don't you know Telugu?
240
00:10:19,333 --> 00:10:21,000
Yeah, I know a little bit.
241
00:10:26,041 --> 00:10:26,583
Give it here.
242
00:10:27,750 --> 00:10:28,083
Why?
243
00:10:28,875 --> 00:10:32,041
Nails are bad to keep at home.
I will throw it away.
244
00:10:32,250 --> 00:10:34,083
-That's OK. I will throw it away.
-I will throw it. No problem.
245
00:10:34,125 --> 00:10:35,041
-Just give it to me.
-It's OK.
246
00:10:37,208 --> 00:10:38,791
-What's your name?
-Bhanu.
247
00:10:39,416 --> 00:10:42,541
Man! This is funny shit.
I can't believe he is going to marry her.
248
00:10:43,250 --> 00:10:46,166
That's right. This is just crap.
249
00:10:46,625 --> 00:10:47,458
Crap?
250
00:10:48,625 --> 00:10:49,916
It means shit in our language.
251
00:10:53,208 --> 00:10:53,833
Cigarette?
252
00:10:55,083 --> 00:10:55,541
Why?
253
00:10:56,750 --> 00:10:59,250
I saw your profile picture.
254
00:10:59,291 --> 00:11:01,583
I am asking because
I felt you might have that habit.
255
00:11:02,166 --> 00:11:03,500
I can't do it here.
256
00:11:04,458 --> 00:11:07,791
It is better to take a puff and
talk instead of sitting silently.
257
00:11:08,875 --> 00:11:09,291
That's right.
258
00:11:28,083 --> 00:11:29,833
Oh, man! They shut us up.
259
00:11:30,291 --> 00:11:31,083
What do they do?
260
00:11:31,541 --> 00:11:33,625
-Ah! Do they make out?
-What do you mean?
261
00:11:35,625 --> 00:11:37,375
Would they kiss or something?
262
00:11:37,583 --> 00:11:38,875
Shut up, idiot.
263
00:11:45,875 --> 00:11:48,583
Sorry. I get tensed when I am with women.
264
00:11:48,750 --> 00:11:49,833
I just needed the cigarette.
265
00:11:50,958 --> 00:11:51,916
Are you OK with it?
266
00:11:52,541 --> 00:11:53,583
I mean this arranged marriage.
267
00:11:53,958 --> 00:11:57,583
Let me know if you're accepting
because of your dad or any pressure.
268
00:11:57,958 --> 00:11:59,125
I will talk to your father.
269
00:11:59,958 --> 00:12:00,833
I just want to clear this.
270
00:12:01,625 --> 00:12:02,541
There is nothing like that.
271
00:12:03,083 --> 00:12:06,875
I can talk to my dad
if I do not like the match.
272
00:12:08,416 --> 00:12:09,708
You've got a Master degree in Arts, right?
273
00:12:10,833 --> 00:12:12,875
-What are your hobbies?
-I sleep a lot.
274
00:12:13,708 --> 00:12:18,375
You might have assumed that a village girl
will be homely, doing the house chores.
275
00:12:18,416 --> 00:12:21,875
I just want to say that
I am not such a person.
276
00:12:22,125 --> 00:12:23,833
Good! That's a very good hobby.
277
00:12:24,625 --> 00:12:25,416
Interesting!
278
00:12:27,791 --> 00:12:29,458
Whoa! What is this?
279
00:12:29,625 --> 00:12:30,833
Help me out!
280
00:12:30,958 --> 00:12:32,000
Please, help me out.
281
00:12:32,291 --> 00:12:32,833
Hey!
282
00:12:34,083 --> 00:12:35,541
That is just a buffalo.
283
00:12:35,666 --> 00:12:36,666
Oh!
284
00:12:37,125 --> 00:12:39,500
-Where do you get milk from?
-We buy it from the grocery store.
285
00:12:42,125 --> 00:12:43,458
Come.
286
00:12:45,083 --> 00:12:47,291
No! Don't take me there.
287
00:12:51,416 --> 00:12:52,375
Let me go.
288
00:13:00,250 --> 00:13:01,916
My brother will come and make a decision.
289
00:13:02,208 --> 00:13:02,916
What?
290
00:13:04,458 --> 00:13:05,333
Brother?
291
00:13:05,750 --> 00:13:06,625
What's that, sister?
292
00:13:07,375 --> 00:13:11,833
It will be a second
opinion if he sees her.
293
00:13:13,291 --> 00:13:15,541
Second opinion?
What does he think of himself?
294
00:13:15,916 --> 00:13:17,333
Let us reject the match.
295
00:13:17,750 --> 00:13:19,458
We don't need this. Ask them to leave.
296
00:13:22,333 --> 00:13:24,166
Arranged marriage itself is crap.
297
00:13:24,375 --> 00:13:25,541
On top of it, there are conditions.
298
00:13:26,083 --> 00:13:27,791
Sister! Reject him.
299
00:13:29,833 --> 00:13:31,000
Shut up and eat.
300
00:13:31,041 --> 00:13:33,375
They got no one.
That is why he said that.
301
00:13:33,791 --> 00:13:36,750
It is better to think well
before the wedding.
302
00:13:37,750 --> 00:13:39,750
We have to think twice. Not them.
303
00:13:40,125 --> 00:13:43,458
Dad, you tell me. How can he say that?
Is she a thing?
304
00:13:43,625 --> 00:13:45,250
We didn't make a decision yet.
305
00:13:46,166 --> 00:13:48,000
Let's see. Let that guy come.
306
00:13:48,791 --> 00:13:50,000
What are you thinking?
307
00:13:50,666 --> 00:13:51,166
Sister!
308
00:13:51,541 --> 00:13:54,125
You will have a hard time serving those 3.
309
00:13:54,416 --> 00:13:57,083
They live in America.
We don't even know their food habits.
310
00:13:57,708 --> 00:13:59,041
Will it be shown in movies?
311
00:14:00,750 --> 00:14:02,083
He does not have a personal opinion.
312
00:14:03,083 --> 00:14:04,250
Think about it again.
313
00:14:04,875 --> 00:14:05,791
Shall I tell dad?
314
00:14:06,000 --> 00:14:07,416
Shut up and sleep.
315
00:14:07,666 --> 00:14:09,250
Dad asked us to wait until he comes.
316
00:14:09,333 --> 00:14:11,416
There's no touch and feel.
317
00:14:12,000 --> 00:14:13,083
How can you accept it?
318
00:14:13,125 --> 00:14:14,666
Shut up and sleep.
319
00:14:24,583 --> 00:14:25,125
Lizards?
320
00:14:25,208 --> 00:14:26,250
Come. I will show you.
321
00:14:52,166 --> 00:14:54,166
He said they are from a
farmer's family in a village.
322
00:14:54,333 --> 00:14:55,291
Could she be so modern?
323
00:14:55,625 --> 00:14:57,833
Could he be that handsome?
Not at all.
324
00:14:58,166 --> 00:15:00,208
But, he said that her sister will come.
She could be the one.
325
00:15:00,458 --> 00:15:03,625
He's average. Let me give it a try.
326
00:15:09,416 --> 00:15:12,208
Groom's brother.
327
00:15:12,541 --> 00:15:13,500
Yeah. That's me.
328
00:15:16,208 --> 00:15:17,583
Sorry. I didn't recognize you.
329
00:15:17,958 --> 00:15:19,500
It has been many days that I read Telugu.
330
00:15:19,541 --> 00:15:21,958
Moreover, you were holding it upside down.
It was kind of crazy!
331
00:15:23,375 --> 00:15:24,958
I am Varun.
332
00:15:39,958 --> 00:15:40,791
Sorry.
333
00:15:41,125 --> 00:15:43,875
I am not used to the cars in India.
Cars in America are so strong.
334
00:15:43,916 --> 00:15:44,291
So...
335
00:15:45,333 --> 00:15:47,208
-This is India, sir!
-Shall I drive?
336
00:15:55,500 --> 00:15:57,416
Hey, I am Varun. And you?
337
00:16:01,358 --> 00:16:02,708
I am the bride's sister.
338
00:16:04,500 --> 00:16:07,375
Why do you sound so threatening?
Are you angry with me?
339
00:16:07,500 --> 00:16:08,500
Do you have any problem?
340
00:16:10,958 --> 00:16:14,000
Man! Damn roads! They never change.
341
00:16:14,250 --> 00:16:17,875
Hello! These are our roads. We laid them.
342
00:16:18,208 --> 00:16:20,708
We laid them the way we like.
Are you bothered?
343
00:16:20,750 --> 00:16:21,125
No.
344
00:16:21,500 --> 00:16:23,458
Right! Stay calm.
345
00:16:24,958 --> 00:16:27,041
Everyone comments on the country.
346
00:16:32,250 --> 00:16:35,083
Is it just you?
Or is your sister like you as well?
347
00:16:35,625 --> 00:16:38,458
Don't say a thing about my sister.
She is precious.
348
00:16:41,166 --> 00:16:42,208
Why are you laughing, man?
349
00:16:43,500 --> 00:16:45,041
Is alliance a joke to you?
350
00:16:45,291 --> 00:16:46,583
We had to go through many tensions.
351
00:16:47,041 --> 00:16:51,041
Someone will come and
we should adorn ourselves for them.
352
00:16:51,791 --> 00:16:54,291
We go through sleepless nights before
and after the meet.
353
00:16:55,625 --> 00:16:58,291
How many of such alliances did you have?
You talk like an experienced person.
354
00:17:03,041 --> 00:17:04,875
The groom won't simply tell his decision.
355
00:17:05,041 --> 00:17:06,375
He wants his brother to see her.
356
00:17:06,625 --> 00:17:08,000
That's when you come.
357
00:17:08,208 --> 00:17:09,500
Is he crazy or what?
358
00:17:09,625 --> 00:17:12,416
You can scold me but not my brother.
He is precious.
359
00:17:12,666 --> 00:17:15,041
He's tensed.
That is why he needs a second opinion.
360
00:17:16,916 --> 00:17:19,041
I should kill you.
361
00:17:20,083 --> 00:17:23,958
It is my bad luck
to give a ride to such a guy.
362
00:17:24,125 --> 00:17:27,541
I'm not enjoying the ride with you either.
I will get down. Stop the car.
363
00:17:28,083 --> 00:17:30,666
Why did my brother stay at your house?
He should've booked a hotel room.
364
00:17:30,833 --> 00:17:34,000
We offered and he stayed.
We did not plead him.
365
00:17:34,666 --> 00:17:35,583
Let me get down. Please.
366
00:17:37,291 --> 00:17:38,000
Stop the car.
367
00:17:38,541 --> 00:17:39,500
My dad will kill me.
368
00:17:40,083 --> 00:17:41,041
Why?
369
00:17:41,375 --> 00:17:44,291
How can I insult the groom's family?
You came from afar.
370
00:17:45,333 --> 00:17:46,666
I will follow you in an auto.
371
00:17:47,041 --> 00:17:49,125
There's no need to tell him anything.
Please stop the car.
372
00:17:49,666 --> 00:17:50,875
Seriously! Stop the car, OK.
373
00:17:53,208 --> 00:17:54,875
Will you say that you do not like her
with this excuse?
374
00:17:55,125 --> 00:17:56,583
The alliance is not a joke to us.
375
00:17:59,750 --> 00:18:02,291
Hey! She agreed to wait until I came.
376
00:18:02,833 --> 00:18:04,250
Your sister might have liked my brother.
377
00:18:06,000 --> 00:18:07,458
You should respect that at least.
378
00:18:15,791 --> 00:18:16,666
Hey! You know what?
379
00:18:16,916 --> 00:18:20,041
You talk after yelling.
But, think well before you yell.
380
00:18:20,541 --> 00:18:21,541
Try that. OK.
381
00:18:24,500 --> 00:18:25,791
I don't have money.
-What for?
382
00:18:26,375 --> 00:18:29,000
You are trying to preach me, right?
I don't take advice for free.
383
00:18:32,833 --> 00:18:34,416
[chorus humming]
384
00:18:47,708 --> 00:18:48,375
Yes!
385
00:18:49,750 --> 00:18:50,125
No!
386
00:18:50,166 --> 00:18:51,916
Hey, give me the chocolate back.
387
00:18:52,000 --> 00:18:53,500
-No chocolates!
-Guys, listen.
388
00:18:54,375 --> 00:18:55,500
I like Renuka very much.
389
00:18:56,958 --> 00:18:58,166
I think I really like her.
390
00:18:58,500 --> 00:19:00,333
Whoa! Finally!
391
00:19:00,875 --> 00:19:01,791
Whoop!
392
00:19:02,083 --> 00:19:03,500
Awesome, bro.
393
00:19:03,583 --> 00:19:06,166
And you! You just go and say OK. Alright?
394
00:19:06,416 --> 00:19:08,791
Then, why did you tell them that
I should make a decision?
395
00:19:08,833 --> 00:19:09,333
Ouch!
396
00:19:10,958 --> 00:19:13,333
They should know that
we are close to each other. Right?
397
00:19:15,208 --> 00:19:16,083
She's a good person.
398
00:19:16,166 --> 00:19:18,291
I don't know about her.
But, her sister is different.
399
00:19:18,458 --> 00:19:20,833
I think she's kind of crazy, man.
She left me there.
400
00:19:21,250 --> 00:19:23,750
Why are we staying here?
It would be nice to stay at a hotel.
401
00:19:23,958 --> 00:19:26,083
They requested me a lot
and didn't let me go.
402
00:19:28,208 --> 00:19:29,958
Listen! Just go and say OK.
403
00:19:30,291 --> 00:19:31,625
Don't trouble them. OK.
404
00:19:31,750 --> 00:19:32,500
OK, Chief.
405
00:19:33,208 --> 00:19:33,750
Bujji, come.
406
00:19:37,208 --> 00:19:40,458
-Yeah! We're getting our sister-in-law.
-Whoa! We're getting a sister-in-law.
407
00:19:41,916 --> 00:19:45,083
Waiting for my decision is just a game.
408
00:19:45,750 --> 00:19:46,875
You should accept him.
409
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
He is always caught up with work.
410
00:19:51,375 --> 00:19:52,875
He doesn't socialize much.
He is a workaholic.
411
00:19:53,375 --> 00:19:55,625
You take care of him and
we will take care of you.
412
00:19:56,208 --> 00:19:58,041
-We do all the work. Right, Bujji?
-Yeah.
413
00:19:58,416 --> 00:19:58,666
Yeah.
414
00:19:59,416 --> 00:20:01,875
You can if you want to or study.
415
00:20:02,000 --> 00:20:02,958
It will be nice there.
416
00:20:03,958 --> 00:20:06,625
He likes you a lot.
He spoke highly of you.
417
00:20:07,083 --> 00:20:08,416
You guys will be good together,
sister-in-law.
418
00:20:09,791 --> 00:20:11,250
Can I call you that?
419
00:20:13,791 --> 00:20:14,500
Yes.
420
00:20:16,958 --> 00:20:18,375
Why don't you say
something about yourself?
421
00:20:18,416 --> 00:20:20,875
There's nothing about me.
I am just an average guy.
422
00:20:21,666 --> 00:20:23,750
He is special.
We're at this stage because of him.
423
00:20:24,833 --> 00:20:25,500
He's our hero.
424
00:20:25,583 --> 00:20:28,833
I didn't understand all of that
but they seem very nice to me, madam.
425
00:20:30,791 --> 00:20:33,875
I doubt it. How can they be so nice?
426
00:20:34,833 --> 00:20:35,791
We cannot trust them.
427
00:20:36,166 --> 00:20:37,041
I have to test them.
428
00:20:38,541 --> 00:20:39,166
-Hey.
-Hey.
429
00:20:40,541 --> 00:20:41,291
How's it going?
430
00:20:43,000 --> 00:20:45,333
Hey, bro! Meet my sister-in-law Renuka.
431
00:20:46,833 --> 00:20:48,583
Sister-in-law! Meet my brother Raju.
432
00:20:49,166 --> 00:20:49,666
Bro.
433
00:20:55,000 --> 00:20:55,833
Bujji, let's go.
434
00:20:56,541 --> 00:20:57,041
For you.
435
00:20:59,208 --> 00:21:00,000
Hey, Bhanu!
436
00:21:00,375 --> 00:21:01,125
What is it, Aunt?
437
00:21:01,166 --> 00:21:03,666
Go fast and get eggs and
chickpea flour. Go.
438
00:21:04,833 --> 00:21:05,500
Hustle up!
439
00:21:05,791 --> 00:21:06,875
Can't you hear me?
440
00:21:07,250 --> 00:21:07,791
Go fast.
441
00:21:08,583 --> 00:21:09,208
Run!
442
00:21:18,750 --> 00:21:20,500
I am going to the market. Will you come?
443
00:21:22,208 --> 00:21:25,125
Will you come along with me to the market?
-Are you asking me to come?
444
00:21:26,083 --> 00:21:29,041
You asked me out of the car yesterday.
But you're inviting me now. Is it okay?
445
00:21:29,125 --> 00:21:30,958
Sir! Don't get any ideas.
446
00:21:31,250 --> 00:21:33,708
I am doing this task for you.
That is why I asked you to come.
447
00:21:33,833 --> 00:21:36,375
You are our guests.
We never know if you'll stay or leave.
448
00:21:36,916 --> 00:21:38,458
All you can eat at this hour is an omelet.
449
00:21:38,625 --> 00:21:40,291
That is why my aunt asked me to get eggs.
450
00:21:42,291 --> 00:21:44,458
But, I got some work.
Come and see around the village.
451
00:21:47,166 --> 00:21:48,708
Alright. Just give me a minute.
452
00:21:59,791 --> 00:22:01,000
Whoa! What's wrong?
453
00:22:01,458 --> 00:22:04,416
-Will you come like this?
-Why not? I am comfortable.
454
00:22:04,666 --> 00:22:07,458
-Do you guys wear underpants around?
-These are shorts. Not underpants.
455
00:22:07,708 --> 00:22:09,791
I dress according to the season.
Anyway! I am comfortable.
456
00:22:09,833 --> 00:22:12,458
-Do you have an issue?
-I don't have any issue.
457
00:22:12,708 --> 00:22:14,875
Girls in the village can't resist
seeing you like that with bare legs.
458
00:22:18,250 --> 00:22:20,625
What do you do? I mean in America.
459
00:22:20,833 --> 00:22:23,958
-I study medicine. I'm gonna be a doctor.
-Oh! Broiler Chicken?
460
00:22:24,791 --> 00:22:25,166
Ah?
461
00:22:26,041 --> 00:22:28,250
Everyone here is either
a doctor or an engineer.
462
00:22:28,416 --> 00:22:30,541
That's it. Everyone will be the
same and think similarly.
463
00:22:30,666 --> 00:22:31,875
Just like broiler chicken.
464
00:22:32,541 --> 00:22:34,916
They study here and go to America.
465
00:22:35,125 --> 00:22:36,500
That's for money!
466
00:22:37,708 --> 00:22:38,833
Do you like money?
467
00:22:39,791 --> 00:22:40,916
Do you get eggs for free?
468
00:22:40,958 --> 00:22:41,416
Ah?
469
00:22:41,583 --> 00:22:43,125
I mean do you get eggs without paying?
470
00:22:43,166 --> 00:22:44,833
Oh! Smart!
471
00:22:46,291 --> 00:22:48,500
Do you watch movies?
-Very few.
472
00:22:48,666 --> 00:22:51,250
What about Power Star's movies?
-I saw -Gabbarsingh' movie.
473
00:22:51,333 --> 00:22:52,666
-Sardar Gabbarsingh' movie?
-No!
474
00:22:52,708 --> 00:22:55,166
The first one had a famous dialogue
'My craziness has a measure!'
475
00:22:55,208 --> 00:22:56,291
You know. That one. Yeah.
476
00:22:56,375 --> 00:22:58,333
That came long back, man.
You are not updated.
477
00:22:59,375 --> 00:23:02,125
Does your brother watch movies?
-Hey! He doesn't watch them at all.
478
00:23:02,208 --> 00:23:04,875
How can you even exist?
Why don't you watch movies?
479
00:23:05,041 --> 00:23:06,458
She is crazy about movies.
480
00:23:06,708 --> 00:23:08,833
No one stops sister-in-law.
She can watch them.
481
00:23:08,916 --> 00:23:10,000
But, why are you feeling bad?
482
00:23:10,416 --> 00:23:15,125
That'll be fun to be a fan of hero
Pawan Kalyan or Mahesh Babu.
483
00:23:15,458 --> 00:23:16,458
It is awesome.
484
00:23:17,250 --> 00:23:20,875
Two lovers watching favorite star's movie.
That's an awesome scene!
485
00:23:21,458 --> 00:23:24,458
She's not lucky! We cannot help it.
486
00:23:24,500 --> 00:23:24,916
This way?
487
00:23:27,000 --> 00:23:29,310
-Do you booze or have girlfriends?
-What? Why do need that?
488
00:23:31,166 --> 00:23:33,041
You sister is getting married to
my brother. You can ask him that.
489
00:23:33,125 --> 00:23:34,166
You should take my interview.
490
00:23:35,708 --> 00:23:40,708
But, it is wrong to think that
boozing or having girlfriends is bad.
491
00:23:40,875 --> 00:23:44,250
Do you have any girlfriends
whom you had fun with?
492
00:23:44,333 --> 00:23:46,833
Huh!
-Say it. Are you feeling shy?
493
00:23:46,916 --> 00:23:49,041
You just don't give up. Do you?
Forget about me.
494
00:23:49,083 --> 00:23:52,583
-Tell me about you. What do you do?
-B.Sc. Agriculture. We provide food.
495
00:23:52,666 --> 00:23:54,791
-He's out! Who should bat next?'
-Hey, cricket!
496
00:23:54,875 --> 00:23:56,333
Hold this. I will go and play.
497
00:23:56,500 --> 00:23:58,708
Hey! How can you leave me halfway?
498
00:23:59,000 --> 00:24:01,041
Are you passing your time with me?
-It has been many days that I played.
499
00:24:01,333 --> 00:24:02,958
You go buy it. I will come after I play.
500
00:24:06,583 --> 00:24:08,583
-Hey! Can I play?
-No! I won't let you.
501
00:24:09,333 --> 00:24:11,000
Hey, please.
-I just started batting. I won't give it.
502
00:24:11,041 --> 00:24:12,083
Hey! I'll give you a chocolate.
503
00:24:12,250 --> 00:24:14,966
[omelette crackles]
504
00:24:23,458 --> 00:24:24,791
Take it. It tastes nice.
505
00:24:30,000 --> 00:24:32,250
-Have this omelet, son.
-Yeah! Thanks.
506
00:24:33,125 --> 00:24:35,416
-Who's that?
-Groom's brother.
507
00:24:41,041 --> 00:24:42,416
Have it now.
508
00:24:43,291 --> 00:24:45,625
He's so handsome. Electrifying!
509
00:24:45,708 --> 00:24:48,541
Be aware! He will leave you halfway.
510
00:24:48,958 --> 00:24:50,791
A kind of broiler chicken!
He's from America.
511
00:24:51,583 --> 00:24:54,625
-He's not the right fit for us.
-There's nothing wrong in staring at him.
512
00:24:57,875 --> 00:24:59,333
My uncle's family stays in Vizag.
513
00:24:59,791 --> 00:25:01,291
They'll come and finish the formalities.
514
00:25:07,250 --> 00:25:10,791
I actually like Renu a lot.
515
00:25:11,375 --> 00:25:12,541
Renu?
516
00:25:13,875 --> 00:25:16,958
I have to leave America in a week.
517
00:25:17,166 --> 00:25:20,666
So, the wedding should be done by then.
-Is it? Shouldn't we like them as well?
518
00:25:21,000 --> 00:25:21,833
If she likes me...
519
00:25:22,250 --> 00:25:24,708
It can happen in a week. I have exams.
520
00:25:25,500 --> 00:25:28,791
-In a week? That's too early.
-We'll get her a visitor's visa.
521
00:25:29,875 --> 00:25:33,250
I'm not sure when I will be free again.
That's the only request from my side.
522
00:25:38,750 --> 00:25:39,458
In a week?
523
00:25:41,941 --> 00:25:43,000
Can I have Gooseberry pickle?
524
00:25:45,083 --> 00:25:46,583
He has very bad timing.
525
00:25:46,916 --> 00:25:47,250
Sister.
526
00:25:48,875 --> 00:25:49,458
Get that.
527
00:25:49,500 --> 00:25:50,791
-Hey, Bhanu!
-Yes, aunt.
528
00:25:51,500 --> 00:25:53,344
Go and get amla pickle from
Lakshmi aunt's house.
529
00:25:53,544 --> 00:25:55,057
-Quick!
-OK.
530
00:25:55,303 --> 00:25:57,939
-Run... go fast.
-Is he crazy? It's puring outside.
531
00:26:01,208 --> 00:26:02,541
Listen! Go carefully.
532
00:26:15,750 --> 00:26:16,625
Sister, where are they?
533
00:26:19,125 --> 00:26:22,250
I went to get it even though it poured.
How can they finish eating?
534
00:26:22,625 --> 00:26:26,083
-I'll get back to him.
-Leave it. He doesn't know about it.
535
00:26:26,708 --> 00:26:28,208
Are you defending him already?
536
00:26:29,083 --> 00:26:30,791
He must think of it. I'll go and ask him.
537
00:26:31,166 --> 00:26:32,083
Bhanu...
538
00:26:32,666 --> 00:26:34,875
Wait! Dad wants to talk to them.
539
00:26:35,208 --> 00:26:37,166
Stay with me. I'm tensed.
540
00:26:37,750 --> 00:26:39,875
It is about the groom.
541
00:26:40,000 --> 00:26:41,333
Hey! What will you say?
542
00:26:43,250 --> 00:26:46,916
Dad likes him. It's already late.
I have to get married anyway.
543
00:26:46,958 --> 00:26:48,958
Don't tell me such cock-and-bull stories.
Please.
544
00:26:50,083 --> 00:26:51,458
Say yes only if you like him.
545
00:26:57,583 --> 00:27:01,000
You have to give medicine to
dad every day. Remember it.
546
00:27:02,916 --> 00:27:05,375
-I'll tell dad...
-Bhanu...
547
00:27:05,625 --> 00:27:06,958
-Dad!
-Bhanu, wait.
548
00:27:07,250 --> 00:27:08,708
-Sister likes him.
-Just wait, Bhanu.
549
00:27:08,750 --> 00:27:09,791
Sister likes him.
550
00:27:10,791 --> 00:27:12,708
What's your din about? Stay calm.
551
00:27:13,000 --> 00:27:15,083
Yes, it is. It is my sister's wedding.
I'll talk about it.
552
00:27:15,125 --> 00:27:16,416
Come here, dear.
553
00:27:18,333 --> 00:27:23,000
Dad likes him. It's already late.
I have to get married anyway.
554
00:27:23,041 --> 00:27:25,625
Renu dear! Don't agree just
because of those reasons.
555
00:27:25,958 --> 00:27:28,208
Think about it.
It will happen only if you want it to.
556
00:27:28,625 --> 00:27:30,458
Dad! I told her the same.
557
00:27:30,666 --> 00:27:34,500
I asked her in a similar manner.
Didn't I? Say it.
558
00:27:34,750 --> 00:27:36,750
What did she say then, dear?
559
00:27:37,000 --> 00:27:38,958
She said Yes. She said that she likes him.
560
00:27:39,541 --> 00:27:40,291
That's enough.
561
00:27:42,041 --> 00:27:44,625
She's my angel. She is so lucky.
562
00:27:45,666 --> 00:27:47,708
I'm so happy, dear.
563
00:27:48,250 --> 00:27:49,666
He's a good guy.
564
00:27:50,416 --> 00:27:53,500
Who'll give me the medicine if you leave?
565
00:27:54,083 --> 00:27:56,166
I'm there for you. Am I not?
566
00:27:58,041 --> 00:27:59,416
You may leave.
567
00:27:59,708 --> 00:28:01,958
It's just me and dad. That's it.
568
00:28:04,375 --> 00:28:05,125
You too.
569
00:28:07,083 --> 00:28:07,958
Stop it.
570
00:28:10,083 --> 00:28:11,375
I'm worried, dad.
571
00:28:12,583 --> 00:28:14,041
I have to leave in a week.
572
00:28:14,208 --> 00:28:16,291
Why should girls leave their house
and everything?
573
00:28:16,833 --> 00:28:18,833
Whoever started it did wrong.
574
00:28:18,916 --> 00:28:20,500
It is cheating... Cheating!
575
00:28:21,375 --> 00:28:23,500
People like you will be happy to leave.
576
00:28:23,583 --> 00:28:25,583
No way. I will not leave.
577
00:28:25,625 --> 00:28:27,541
I won't leave even after marriage.
578
00:28:27,625 --> 00:28:29,500
I didn't even sleep here properly.
579
00:28:30,666 --> 00:28:35,166
I am telling you, dad.
I am just like a son to you. That's it.
580
00:28:41,666 --> 00:28:44,041
Shoo... Go...
581
00:28:44,916 --> 00:28:45,583
Damn!
582
00:28:50,375 --> 00:28:50,708
Hi.
583
00:28:54,166 --> 00:28:55,750
[whistles]
584
00:28:58,250 --> 00:29:01,041
Hey! You said you'd show me the village?
Is that all? Won't you show me?
585
00:29:02,208 --> 00:29:04,875
That's your responsibility. You know.
We are your guests, right?
586
00:29:05,500 --> 00:29:07,250
He has a really bad timing.
587
00:29:10,291 --> 00:29:11,708
It's good that you reminded me.
588
00:29:11,750 --> 00:29:14,541
Mallana temple in our village is famous.
Will you come?
589
00:29:14,875 --> 00:29:16,125
Mallana temple? OK. Cool.
590
00:29:16,375 --> 00:29:19,000
But, you have to get up early at 3 am.
591
00:29:19,333 --> 00:29:19,750
Why?
592
00:29:20,041 --> 00:29:21,166
That's a tradition.
593
00:29:21,541 --> 00:29:23,875
-Can guys living in America do it?
-Yeah... no problem.
594
00:29:24,833 --> 00:29:26,250
-You have to take a cold water shower.
-OK.
595
00:29:26,291 --> 00:29:28,291
-Head bath!
-OK.
596
00:29:28,625 --> 00:29:31,250
You have to dress up traditionally
like in Tirupati.
597
00:29:31,416 --> 00:29:33,500
-Dress?
-I will give you.
598
00:29:34,166 --> 00:29:34,416
OK.
599
00:29:34,458 --> 00:29:37,083
Take rest. You have to get up at 3, right?
-OK.
600
00:29:37,250 --> 00:29:38,291
Sleep well.
-Good night.
601
00:29:40,083 --> 00:29:40,875
Bloody lizards!
602
00:29:41,541 --> 00:29:42,125
Lizards?
603
00:29:42,500 --> 00:29:45,750
No...I couldn't sleep because of jet lag.
604
00:30:48,791 --> 00:30:50,750
Are you going somewhere, dear?
Why'd you get ready?
605
00:30:50,958 --> 00:30:52,333
Casually. Hello...
606
00:30:53,000 --> 00:30:53,291
Come...
607
00:31:01,458 --> 00:31:03,083
-Whoa! What are you wearing?
-Hey, Bujji.
608
00:31:03,125 --> 00:31:05,041
You look like a clown.
-Just shut up.
609
00:31:15,166 --> 00:31:17,416
-He must be the groom.
-Yes!
610
00:31:17,458 --> 00:31:21,458
Listen! It's already late for marriage.
Don't delay in having kids.
611
00:31:21,500 --> 00:31:22,625
I'm not the one.
612
00:31:23,083 --> 00:31:24,875
[music]
613
00:32:44,500 --> 00:32:45,000
Bhanu?
614
00:32:46,125 --> 00:32:46,916
She's up there.
615
00:32:57,375 --> 00:32:58,666
Hey! Why are you touching me?
616
00:32:59,000 --> 00:33:01,125
You asked me to wake up early
and have a bath, right?
617
00:33:01,208 --> 00:33:03,333
Oh, no! I totally forgot about it.
I didn't wake up.
618
00:33:03,708 --> 00:33:04,541
Let's do it some other day.
619
00:33:05,333 --> 00:33:06,291
-Hey, wait.
-Hey!
620
00:33:06,541 --> 00:33:09,125
What about that traditional attire?
I heard there is no such tradition.
621
00:33:09,458 --> 00:33:12,833
Hey! You look good in it.
You will feel free.
622
00:33:13,875 --> 00:33:16,083
That's not the point.
How can you cheat like that?
623
00:33:16,291 --> 00:33:16,916
Conspiracy!
624
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
I couldn't sleep because of the lizards.
625
00:33:19,291 --> 00:33:21,958
-You asked for the pickle.
-Oh, man!
626
00:33:22,000 --> 00:33:23,375
I tried so hard and got it.
Who will eat that now?
627
00:33:23,416 --> 00:33:24,500
Did you keep that in mind?
628
00:33:25,583 --> 00:33:26,333
Shall I tell your aunt?
629
00:33:26,958 --> 00:33:29,333
Will you?
Will you tell my aunt?
630
00:33:29,958 --> 00:33:31,291
I might. Suppose.
631
00:33:34,541 --> 00:33:35,166
Oh, shit!
632
00:33:35,958 --> 00:33:37,416
Did you click my pictures in the morning?
633
00:33:37,750 --> 00:33:40,541
Don't say shit. Say 'bloody' instead.
You will feel good.
634
00:33:40,708 --> 00:33:41,625
-Try it.
-You are crazy.
635
00:33:42,250 --> 00:33:43,458
You look good.
636
00:33:44,208 --> 00:33:46,541
I got many adult-rated pictures.
Care to watch them?
637
00:33:46,583 --> 00:33:48,125
Where? Hey! Bhanu...
638
00:33:50,125 --> 00:33:51,791
When did Indian girls change like this?
639
00:33:52,125 --> 00:33:53,916
Don't generalize.
640
00:33:54,000 --> 00:33:57,625
It is just me. Bhanumati! All in one.
A family with 2 religions and castes.
641
00:33:57,708 --> 00:33:58,666
Hybrid girl!
642
00:34:00,625 --> 00:34:02,125
You and your language of agriculture.
643
00:34:38,500 --> 00:34:40,666
-Is your brother a good man?
-Why?
644
00:34:42,250 --> 00:34:44,750
My sister is so good.
She's not like me.
645
00:34:45,250 --> 00:34:47,000
She doesn't get angry or hurt anyone.
646
00:34:47,375 --> 00:34:48,375
She is very good.
647
00:34:49,750 --> 00:34:50,791
How about your brother?
648
00:34:51,625 --> 00:34:54,083
We know that your sister is precious.
649
00:34:54,166 --> 00:34:55,583
Don't you know how my brother is?
650
00:34:56,250 --> 00:34:58,333
We do. But, there's a little fear.
651
00:34:58,708 --> 00:34:59,708
Fear? Why?
652
00:35:00,500 --> 00:35:02,250
She leaves us behind to come be with you.
653
00:35:03,250 --> 00:35:03,833
Don't worry.
654
00:35:04,291 --> 00:35:05,708
-Promise?
-Promise.
655
00:35:12,958 --> 00:35:13,416
Hey!
656
00:35:14,500 --> 00:35:16,125
When are you taking me to
Mallana temple?
657
00:35:16,791 --> 00:35:18,416
Pray for it and it will come true.
658
00:35:29,125 --> 00:35:29,625
Pray!
659
00:35:34,833 --> 00:35:35,875
He is my brother-in-law's brother.
660
00:35:42,708 --> 00:35:44,750
-It is beautiful.
-This is our village.
661
00:35:57,166 --> 00:35:58,833
Wake up in the morning then I dab...
662
00:35:59,583 --> 00:36:01,333
Wake up in the morning then I dab...
663
00:36:06,458 --> 00:36:07,208
Thanks.
664
00:36:08,666 --> 00:36:10,041
-I need toilet paper!
-You wait.
665
00:36:10,083 --> 00:36:11,083
Hey, Bujji! Come here.
666
00:36:13,416 --> 00:36:14,666
Toilet paper!
I need toilet paper.
667
00:36:14,708 --> 00:36:15,708
-Here. Take water.
-No!
668
00:36:15,791 --> 00:36:16,833
Bujji, no! Use water.
669
00:36:17,041 --> 00:36:18,416
-No!
-Bujji, use water.
670
00:36:18,458 --> 00:36:20,250
-Toilet paper.
-Hey, Bujji! Here...
671
00:36:21,208 --> 00:36:22,791
-Toilet paper.
-No!
672
00:36:23,416 --> 00:36:24,250
Crazy!
673
00:36:42,708 --> 00:36:44,666
There! It's there!
674
00:36:46,791 --> 00:36:48,791
-Lizards won't come now.
-Thank you, Bhanu sis.
675
00:36:58,166 --> 00:36:58,708
How's it?
676
00:37:00,291 --> 00:37:01,244
Water from our well.
677
00:37:01,750 --> 00:37:02,708
-Really?
-Yeah.
678
00:37:03,000 --> 00:37:03,526
Good.
679
00:37:25,125 --> 00:37:27,014
This land is 10 acres on the whole, Sir.
680
00:37:27,250 --> 00:37:28,541
Including the area up there and under...
681
00:37:28,791 --> 00:37:30,250
-What about that?
-Yeah. All of it.
682
00:37:30,541 --> 00:37:31,583
-Greetings, Sir.
-Greetings.
683
00:37:33,000 --> 00:37:34,666
This is the one, Sir.
-OK.
684
00:37:35,458 --> 00:37:37,583
-Who are you? Are you the owner of it?
-No, Sir.
685
00:37:37,791 --> 00:37:39,708
I leased it for farming.
It has been 20 years.
686
00:37:40,041 --> 00:37:40,791
Take this, Sir.
687
00:37:42,666 --> 00:37:44,375
Look at this. This is that bit.
688
00:37:44,541 --> 00:37:45,293
It tastes good.
689
00:37:45,416 --> 00:37:46,750
We get an amazing harvest, sir.
690
00:37:46,958 --> 00:37:48,541
What do you get from it?
He's selling it, right?
691
00:37:49,382 --> 00:37:51,048
I came to you regarding that, Sir.
692
00:37:51,625 --> 00:37:56,375
You might construct a building. So,
I request you to get me a job there.
693
00:37:57,000 --> 00:37:59,708
-Will you do the labor work?
-We don't have another choice, Sir.
694
00:38:00,750 --> 00:38:01,541
It's OK, dad.
695
00:38:09,541 --> 00:38:09,958
Hey!
696
00:38:16,416 --> 00:38:17,583
Did you buy the lands?
697
00:38:17,916 --> 00:38:20,458
We are still looking.
Its the land grandpa does farming in.
698
00:38:22,083 --> 00:38:25,583
You don't think before buying.
You wouldn't stop until fields go barren.
699
00:38:25,833 --> 00:38:27,401
You look amazing. Beautiful.
700
00:38:27,831 --> 00:38:28,750
-Huh?
-Cool.
701
00:38:29,500 --> 00:38:31,583
You might've never seen a
girl who sweats it out.
702
00:38:31,666 --> 00:38:35,500
You must've only seen girls who
are glued to their gadgets.
703
00:38:51,458 --> 00:38:53,625
Bloody! Have you gone crazy? Mad fellow!
704
00:38:53,833 --> 00:38:56,625
Sorry. I wanted to see you. So...
705
00:38:57,041 --> 00:38:57,875
Crazy!
706
00:38:58,708 --> 00:39:00,500
You saw me near the well, right?
Shouldn't I see you?
707
00:39:00,625 --> 00:39:04,875
Why'd you play such tricks?
You could just ask.
708
00:39:06,791 --> 00:39:08,771
Ask for it and you'll get it.
709
00:39:09,791 --> 00:39:10,389
Whoa!
710
00:39:27,416 --> 00:39:30,750
"He's here. He's in no hurry"
711
00:39:30,875 --> 00:39:32,951
"He worked his flattery"
712
00:39:33,151 --> 00:39:37,592
"He won't let you stay calm or steady"
713
00:39:37,792 --> 00:39:39,893
"He threw a smile at you"
714
00:39:40,278 --> 00:39:42,213
"He gave you sleepless nights"
715
00:39:42,568 --> 00:39:47,449
"He keeps hunger away by
disturbing you a lot"
716
00:39:55,666 --> 00:40:00,291
"Renuka dear! Your man is here"
717
00:40:00,625 --> 00:40:04,875
"He asks you out on a dinner date"
718
00:40:05,250 --> 00:40:10,541
"He held your hand making
you go topsy-turvy"
719
00:40:13,791 --> 00:40:17,180
"He's here. He's in no hurry"
720
00:40:17,500 --> 00:40:19,484
"He worked his flattery"
721
00:40:19,892 --> 00:40:24,140
"He won't let you stay calm or steady"
722
00:40:24,340 --> 00:40:26,540
"He threw a smile at you"
723
00:40:26,859 --> 00:40:28,866
"He gave you sleepless nights"
724
00:40:29,458 --> 00:40:33,208
"He keeps hunger away by
disturbing you a lot"
725
00:40:33,250 --> 00:40:37,049
"Renuka dear! Your man is here"
726
00:40:37,291 --> 00:40:42,224
"He is here!"
727
00:41:01,208 --> 00:41:05,686
"Men are tricksters! "
728
00:41:06,019 --> 00:41:10,145
"Men are tricksters,
trying to impress you"
729
00:41:10,682 --> 00:41:14,638
"You shouldn't be easy on them"
730
00:41:14,892 --> 00:41:18,840
"Accept and reject his wishes at times"
731
00:41:19,125 --> 00:41:23,958
"Maintain this and
he will stay with you for life"
732
00:41:27,392 --> 00:41:30,591
"He's here. He's in no hurry"
733
00:41:30,791 --> 00:41:32,868
"He worked his flattery"
734
00:41:33,068 --> 00:41:37,621
"He won't let you stay calm or steady"
735
00:41:37,821 --> 00:41:39,888
"He threw a smile at you"
736
00:41:40,230 --> 00:41:42,228
"He gave you sleepless nights"
737
00:41:42,541 --> 00:41:47,041
"He keeps hunger away by
disturbing you a lot"
738
00:42:14,958 --> 00:42:19,080
"Oh, my! He's so tall! "
739
00:42:19,583 --> 00:42:23,639
"Oh, my! How does one manage to kiss him?"
740
00:42:24,041 --> 00:42:28,322
"Oh, my! How does one manage to kiss him?"
741
00:42:28,708 --> 00:42:32,494
"He can't be reached unless
a ladder is in hand"
742
00:42:33,087 --> 00:42:39,029
"I know the technique of
holding you by the waist to kiss you"
743
00:42:39,699 --> 00:42:44,774
"Don't you worry"
744
00:42:45,333 --> 00:42:48,624
"He's here. He's in no hurry"
745
00:42:48,833 --> 00:42:51,022
"He worked his flattery"
746
00:42:51,222 --> 00:42:55,621
"He won't let you stay calm or steady"
747
00:42:55,821 --> 00:42:57,933
"He threw a smile at you"
748
00:42:58,282 --> 00:43:00,277
"He gave you sleepless nights"
749
00:43:00,477 --> 00:43:04,537
"He keeps hunger away by
disturbing you a lot"
750
00:43:28,916 --> 00:43:29,958
How much did you study?
751
00:43:30,799 --> 00:43:33,108
Shame on you!
Why'd you have to study so fast?
752
00:43:33,375 --> 00:43:34,625
I just started.
753
00:43:46,875 --> 00:43:48,999
Hey! Did you change already?
754
00:43:49,250 --> 00:43:50,757
I will fail if I do not study.
755
00:43:55,541 --> 00:43:56,020
Hey!
756
00:43:57,125 --> 00:43:58,833
Your dance was too good. Awesome!
757
00:44:03,666 --> 00:44:04,833
What's up with the land?
758
00:44:05,583 --> 00:44:07,923
We bought the land
and gave it on lease to grandpa.
759
00:44:09,208 --> 00:44:11,666
Grandpa is happy. The crop land
is in good hands and we're happy.
760
00:44:15,032 --> 00:44:16,449
Real Estate agents won't
bother you anymore.
761
00:44:18,416 --> 00:44:19,375
You did a good thing.
762
00:44:21,541 --> 00:44:24,375
I didn't expect this from you.
I am impressed.
763
00:44:25,208 --> 00:44:25,625
Ah?
764
00:44:27,541 --> 00:44:28,541
Impressed!
765
00:44:32,500 --> 00:44:35,374
Hey! Do you want me to
help with your exams?
766
00:44:35,949 --> 00:44:37,324
I can read the chapter
and help you out.
767
00:44:42,666 --> 00:44:43,458
Come that way.
768
00:44:44,375 --> 00:44:45,000
Say it again.
769
00:44:47,000 --> 00:44:47,958
Come that way.
770
00:44:49,708 --> 00:44:50,833
You sounded great.
771
00:44:54,666 --> 00:44:56,608
Alright. Give me a couple of minutes.
I will change and come.
772
00:45:08,500 --> 00:45:09,250
Cool room!
773
00:45:11,041 --> 00:45:12,208
Did you click my pictures from here?
774
00:45:13,833 --> 00:45:14,458
Thanks.
775
00:45:15,875 --> 00:45:16,458
So!
776
00:45:17,833 --> 00:45:19,416
Draw these diagrams and graphs.
777
00:45:20,291 --> 00:45:20,958
Yeah. OK.
778
00:45:22,875 --> 00:45:24,125
-Can you do it?
-Yeah.
779
00:45:28,458 --> 00:45:32,041
Will you understand anything
from copying and reading?
780
00:45:32,458 --> 00:45:35,572
-You need to understand the concept.
-Get to it. I know what to do.
781
00:45:40,041 --> 00:45:41,125
Oops!
782
00:45:42,375 --> 00:45:43,500
Wait. I will give you the rubber.
783
00:45:44,166 --> 00:45:45,416
-Give me what?
-A rubber...
784
00:45:51,304 --> 00:45:54,012
Condoms are called rubbers in the US.
785
00:45:55,125 --> 00:45:56,208
Shy, eh!
786
00:45:56,833 --> 00:45:58,833
Is that making you shy?
787
00:46:00,333 --> 00:46:04,476
Condoms are advertised
in India to avoid AIDS.
788
00:46:04,833 --> 00:46:06,493
Millions are spent on
these advertisements.
789
00:46:06,693 --> 00:46:07,341
Oh!
790
00:46:08,500 --> 00:46:10,458
Looks like you are an expert at this.
791
00:46:10,750 --> 00:46:11,458
Man!
792
00:46:11,666 --> 00:46:13,834
Won't you let me be?
Everything seems likes a test.
793
00:46:14,041 --> 00:46:15,083
Nothing like that.
794
00:46:16,833 --> 00:46:19,534
Why do you care about what I think?
795
00:46:20,833 --> 00:46:23,839
Bhanu! No one wants to be the
bad guy in front of girls.
796
00:46:26,583 --> 00:46:27,458
Care for a tea?
797
00:46:28,041 --> 00:46:28,416
Yeah.
798
00:46:34,541 --> 00:46:35,291
Where's the tea powder?
799
00:47:03,458 --> 00:47:04,708
Yeah. It's done.
800
00:47:05,208 --> 00:47:05,833
Thank you.
801
00:47:19,166 --> 00:47:20,208
Do you cook?
802
00:47:20,333 --> 00:47:22,541
Not just cooking.
We take care of everything for Bujji.
803
00:47:22,791 --> 00:47:25,291
Bathing, feeding, diaper changing!
Everything.
804
00:47:25,625 --> 00:47:27,267
Sister-in-law won't have a problem
with that.
805
00:47:28,833 --> 00:47:30,228
Was Bujji a late born child?
806
00:47:30,791 --> 00:47:31,541
Actually...
807
00:47:32,875 --> 00:47:33,708
My mom adopted him.
808
00:47:35,125 --> 00:47:37,333
We wanted to adopt a baby girl.
But, that didn't work out.
809
00:47:38,458 --> 00:47:40,291
My mom passed away
when Bujji was 2 years old.
810
00:47:40,500 --> 00:47:41,416
She loved him like anything.
811
00:47:42,500 --> 00:47:43,458
Does Bujji know?
812
00:47:44,000 --> 00:47:44,541
He knows.
813
00:47:44,708 --> 00:47:46,208
Actually, he talks about it with pride.
814
00:47:46,333 --> 00:47:50,339
He feels we were simply born
where as he was chosen by mom.
815
00:47:52,125 --> 00:47:55,541
I was doubtful about you
guys but it's cleared.
816
00:47:55,666 --> 00:47:57,916
She'll be happy. I can sense that.
817
00:47:58,125 --> 00:48:01,916
You always think in favour of your sister.
818
00:48:02,375 --> 00:48:03,875
Don't you notice us? Is that it?
819
00:48:04,458 --> 00:48:05,617
Does your world revolve around her?
820
00:48:09,166 --> 00:48:11,000
OK. Forget about your sister.
821
00:48:11,083 --> 00:48:13,500
What do you think about me?
822
00:48:13,625 --> 00:48:14,219
Why?
823
00:48:14,875 --> 00:48:16,291
Hey! Just say it.
824
00:48:17,416 --> 00:48:18,291
Oh, my!
825
00:48:20,895 --> 00:48:23,145
I'll fail in my exam. Shall we start?
826
00:48:23,208 --> 00:48:24,292
OK. Let's go.
827
00:48:33,368 --> 00:48:36,125
So, the earthworm helps the farmers
by preventing soil erosion...
828
00:48:36,150 --> 00:48:37,817
...and they help to discern the soil.
829
00:48:39,791 --> 00:48:41,375
I have to give medicine to my dad.
I am leaving.
830
00:48:41,583 --> 00:48:43,475
Hey! We are going to
your collegeat 9, right?
831
00:48:52,833 --> 00:48:54,333
Dad! Get up.
832
00:48:55,208 --> 00:48:56,833
-What is it, dear?
-Pills.
833
00:49:04,208 --> 00:49:04,958
Sorry, dad.
834
00:49:05,583 --> 00:49:07,250
I forgot about it. It is my mistake.
835
00:49:07,583 --> 00:49:09,125
Why are you acting like a kid?
836
00:49:10,041 --> 00:49:12,791
You have an exam tomorrow.
Go and sleep.
837
00:49:13,541 --> 00:49:14,375
Sorry, dad.
838
00:49:15,166 --> 00:49:16,375
I wasn't mindful.
839
00:49:23,291 --> 00:49:25,501
Dad! I am your precious one, right?
840
00:49:27,125 --> 00:49:30,375
You are very precious. You are my life.
841
00:49:31,083 --> 00:49:33,333
I will always be with you.
I won't go anywhere.
842
00:49:34,333 --> 00:49:36,666
We have our land, Mallana temple,
and our village.
843
00:49:36,708 --> 00:49:37,848
Hey, go!
844
00:49:38,250 --> 00:49:40,000
Go. Hey, you!
845
00:49:44,916 --> 00:49:45,791
I am not going anywhere.
846
00:49:58,625 --> 00:49:59,958
Did he come to your room?
847
00:50:00,250 --> 00:50:01,125
Oh, my gosh!
848
00:50:01,750 --> 00:50:03,250
You won't let anyone into
your room, right?
849
00:50:03,791 --> 00:50:05,041
So, do you like him?
850
00:50:05,250 --> 00:50:06,375
It was a weak moment.
851
00:50:06,916 --> 00:50:08,750
He disturbs me a lot.
852
00:50:09,583 --> 00:50:10,625
One reason!
853
00:50:10,833 --> 00:50:13,166
I need just one reason
to get him off my mind.
854
00:50:14,750 --> 00:50:16,208
He's not the right one for me.
855
00:50:16,633 --> 00:50:18,883
I can't leave everything behind for him.
856
00:50:19,541 --> 00:50:20,370
Stay with me.
857
00:50:20,750 --> 00:50:22,291
I will say that we're going
to the exam together.
858
00:50:22,333 --> 00:50:22,583
Ah?
859
00:50:23,708 --> 00:50:26,505
I only asked him to come
along to our college.
860
00:50:26,750 --> 00:50:30,166
I get it! Weak moment, am I right?
861
00:50:31,541 --> 00:50:33,416
No! I see danger. Let's go.
862
00:50:43,541 --> 00:50:45,439
Hey! He's here. Look...
863
00:50:47,291 --> 00:50:48,533
My heart is pounding.
864
00:50:48,750 --> 00:50:50,333
Look... It's okay.
Just take a look.
865
00:50:50,500 --> 00:50:52,166
He came for you. Don't
make yourself look bad.
866
00:50:57,666 --> 00:51:00,750
-Let's go. We might be late for our exam.
-OK. Let's get changed.
867
00:51:01,125 --> 00:51:01,583
Now?
868
00:51:02,375 --> 00:51:04,416
How can we go like this?
Look at your dress.
869
00:51:05,250 --> 00:51:07,168
Guys will tease you if you go like this.
870
00:51:07,541 --> 00:51:09,208
You know Naresh is
always staring at you.
871
00:51:09,708 --> 00:51:11,208
We don't have time. He might come.
872
00:51:11,416 --> 00:51:11,916
Let's go.
873
00:51:36,291 --> 00:51:36,791
Hey, Bhanu!
874
00:51:37,708 --> 00:51:38,041
Bhanu!
875
00:51:47,916 --> 00:51:48,975
Have you seen the question paper, man?'
876
00:51:49,175 --> 00:51:50,426
Have you seen Bhanu?'
877
00:51:50,626 --> 00:51:52,293
-Have you seen her mole?
-No, buddy.
878
00:51:52,583 --> 00:51:54,375
I can't resist touching her.
879
00:51:54,416 --> 00:51:55,625
-Soil strain?
-Yeah. I wrote that one.
880
00:52:02,500 --> 00:52:02,791
Hey.
881
00:52:03,916 --> 00:52:04,708
-Hi.
-Hi.
882
00:52:04,875 --> 00:52:05,708
What are you doing here?
883
00:52:06,083 --> 00:52:08,308
If I don't show up,
you might blame me.
884
00:52:09,125 --> 00:52:09,375
Bye.
885
00:52:09,416 --> 00:52:11,011
Just kidding.
I came because I was bored.
886
00:52:12,833 --> 00:52:13,587
I got the same question I recited to you.
887
00:52:13,787 --> 00:52:15,131
-Is it? Nice.
-Yeah it was good.
888
00:52:16,291 --> 00:52:18,291
-How did you write your exam?
-I did well.
889
00:52:19,291 --> 00:52:20,666
Hey, dude!
890
00:52:20,875 --> 00:52:22,291
What's this? Shall we get out of here?
891
00:52:23,166 --> 00:52:25,392
Do you want to leave? Won't you hit him?
892
00:52:27,666 --> 00:52:29,454
Come. Let me show you my college.
893
00:52:29,654 --> 00:52:30,916
Biryani in our cafeteria tastes great.
894
00:52:31,208 --> 00:52:32,833
Hey, Bhanu! How'd you write your exam?
895
00:52:33,916 --> 00:52:34,458
Yes!
896
00:52:34,750 --> 00:52:35,541
Filthy dogs!
897
00:52:36,125 --> 00:52:37,250
They tease me every day.
898
00:52:37,666 --> 00:52:38,583
Let's go to the cafeteria.
899
00:52:39,166 --> 00:52:40,125
There will be people around.
900
00:52:41,184 --> 00:52:43,434
-Hey, Bhanu! How'd you write your exam?
-I did well.
901
00:52:43,583 --> 00:52:44,625
Did you, rerally?
902
00:52:47,903 --> 00:52:49,070
I want to break their bones.
903
00:52:51,397 --> 00:52:52,125
You eat.
904
00:52:52,750 --> 00:52:54,155
Pray for it and it might happen.
905
00:52:59,916 --> 00:53:00,750
Where's the rest room?
906
00:53:01,791 --> 00:53:04,208
-Go straight and take left.
-OK. I'll just be back.
907
00:53:08,000 --> 00:53:11,416
Hey, your man is electrifying!
Everyone is talking about him.
908
00:53:12,291 --> 00:53:12,708
Shut up.
909
00:53:12,958 --> 00:53:16,000
No way.
He is a coward. Not gutsy at all.
910
00:53:16,250 --> 00:53:19,708
He wanted to leave when
Naresh was teasing me.
911
00:53:21,333 --> 00:53:22,333
I can get him off my mind now.
912
00:53:23,000 --> 00:53:23,583
What do you mean?
913
00:53:23,750 --> 00:53:25,458
Is it because he didn't put up a fight?
914
00:53:25,658 --> 00:53:28,536
Maybe he knows how to handle things.
-Speaking in his defence?
915
00:53:29,333 --> 00:53:31,125
I am trying hard to get him off my mind.
916
00:53:31,375 --> 00:53:32,750
He is stuck in there.
917
00:53:33,583 --> 00:53:34,541
This excuse is enough for me.
918
00:53:35,041 --> 00:53:36,833
I will delete him from my mind.
The game is over.
919
00:53:37,208 --> 00:53:38,147
-Is that your final word?
-Hmm...
920
00:53:39,166 --> 00:53:39,750
Hey!
921
00:53:52,275 --> 00:53:54,400
Hey! What was the need to touch her?
922
00:53:54,958 --> 00:53:55,791
Did you have to
923
00:53:58,958 --> 00:54:00,875
Why do you care about that mole?
Like, seriously?
924
00:54:00,916 --> 00:54:01,916
You better focus on studies.
925
00:54:10,958 --> 00:54:12,541
Hey, wait.
Pick those papers up.
926
00:54:14,750 --> 00:54:15,500
Pick them up.
927
00:54:15,625 --> 00:54:17,833
-Hey! I said, pick them up.
-Hey, pick them up.
928
00:54:17,875 --> 00:54:19,541
It hurts, Sir. Please leave me.
929
00:54:19,583 --> 00:54:21,250
Does it hurt?
Answer this and I will leave you.
930
00:54:22,166 --> 00:54:25,125
Why are earth worms and
farmers good friends?
931
00:54:25,208 --> 00:54:26,525
They help in the
prevention of soil erosion.
932
00:54:26,658 --> 00:54:29,338
They aid in having a
good harvest as well.
933
00:54:29,458 --> 00:54:30,083
Good answer.
934
00:54:30,770 --> 00:54:31,916
Are they spoiling you?
935
00:54:32,208 --> 00:54:33,000
Go and study.
936
00:54:36,541 --> 00:54:37,625
You've got so many moles.
937
00:54:38,083 --> 00:54:39,589
Is that why you're so interested, huh?
938
00:54:42,125 --> 00:54:44,475
He took a chance and got doomed.
939
00:54:45,674 --> 00:54:46,615
He's so strong, girl.
940
00:54:49,166 --> 00:54:49,708
Hey!
941
00:54:50,666 --> 00:54:53,020
You hit them well.
Were their bones broken?
942
00:54:53,125 --> 00:54:54,833
No! It's not that bad.
They're safe.
943
00:54:55,958 --> 00:54:57,249
What do you eat, man?
944
00:54:58,333 --> 00:55:00,625
I have oat meal for breakfast
and then vegetables.
945
00:55:00,791 --> 00:55:02,666
Lots of chicken
or fish in the afternoon...
946
00:55:02,875 --> 00:55:05,678
One reason! God!
Just give me one good reason.
947
00:55:06,291 --> 00:55:06,708
Hey.
948
00:55:07,083 --> 00:55:08,217
Stay with me.
949
00:55:09,125 --> 00:55:10,958
We came together. So,
let's go back together.
950
00:55:12,000 --> 00:55:13,208
I can't resist anymore.
951
00:55:13,583 --> 00:55:15,541
Don't think too much.
I will catch a train.
952
00:55:17,083 --> 00:55:18,708
You won't get this chance again.
953
00:55:19,041 --> 00:55:20,375
Enjoy the moment happily.
954
00:55:20,625 --> 00:55:23,250
Look at your face. It's glowing!
955
00:55:23,958 --> 00:55:24,291
Go.
956
00:55:26,083 --> 00:55:26,625
Hey!
957
00:55:28,708 --> 00:55:29,541
Wait up...
958
00:55:39,078 --> 00:55:44,119
"Hey, man! What have you done, man?"
959
00:55:44,541 --> 00:55:47,666
"There's chaos in my heart"
960
00:55:49,591 --> 00:55:54,883
"Hey, hero!
Stop teasing me, you tough one"
961
00:55:55,111 --> 00:55:58,700
"You make my heart feel tingled"
962
00:55:59,833 --> 00:56:04,871
"Your heart keeps twirling around"
963
00:56:05,174 --> 00:56:10,924
"It feels hurly-burly
no matter what you do"
964
00:56:21,788 --> 00:56:26,829
"Hey, man! What have you done, man?"
965
00:56:27,263 --> 00:56:30,912
"There's chaos in my heart"
966
00:56:32,458 --> 00:56:37,541
"Hey, hero! Stop teasing me, knotty guy"
967
00:56:37,833 --> 00:56:42,125
"You've disturbed all my heart"
968
00:57:25,833 --> 00:57:30,913
"Dew drops groove with you"
969
00:57:31,113 --> 00:57:35,736
"in the form of drizzling rain"
970
00:57:36,282 --> 00:57:41,699
"Heart flows like a cascading stream"
971
00:57:41,916 --> 00:57:46,666
"It reminisces your caressing presence"
972
00:57:49,541 --> 00:57:55,208
"This rain makes me feel swooned"
973
00:57:55,291 --> 00:57:58,166
"I wonder what's happening within"
974
00:58:03,166 --> 00:58:07,767
"You never realize the
anxiety inside of you"
975
00:58:08,541 --> 00:58:12,875
"I'm all wet with the showers of love"
976
00:58:24,416 --> 00:58:29,458
"Hey, man! What's this, man?"
977
00:58:29,583 --> 00:58:32,875
"There's confusion in my heart"
978
00:58:35,125 --> 00:58:40,125
"Hey, hero! Stop teasing me, knotty guy"
979
00:58:40,333 --> 00:58:44,125
"You've disturbed all my heart"
980
00:58:45,250 --> 00:58:50,375
"The mishmash in you is filled
with fortunate twirls"
981
00:58:50,416 --> 00:58:55,875
"You cannot get it no matter
what you do"
982
00:59:15,250 --> 00:59:18,541
Hey, brother-in-law! So good to see you.
How are you?
983
00:59:18,583 --> 00:59:20,083
I missed you a lot.
984
00:59:22,375 --> 00:59:22,958
Who's she?
985
00:59:23,250 --> 00:59:25,125
Who's she? She is my uncle's daughter.
986
00:59:25,375 --> 00:59:27,583
Her name is Sailu.
She is from Hyderabad.
987
00:59:27,916 --> 00:59:29,500
She is going to come to the US.
988
00:59:29,583 --> 00:59:31,000
OK. Bye.
989
00:59:32,291 --> 00:59:35,041
Don't look at them. No... No...
990
00:59:38,833 --> 00:59:39,583
Damn!
991
00:59:43,125 --> 00:59:46,333
Ramireddy! Go to that side.
Why are you late? Make it fast.
992
00:59:50,041 --> 00:59:53,500
Hey, Bhanu! Station master
asked us to come. Shall we go?
993
01:00:00,791 --> 01:00:02,708
We will book the
entire compartment beforehand.
994
01:00:02,750 --> 01:00:04,958
We need time to decorate it.
995
01:00:10,708 --> 01:00:11,833
Oh! OK.
996
01:00:40,416 --> 01:00:41,208
Sister-in-law.
997
01:00:43,166 --> 01:00:43,500
Bujji!
998
01:00:43,541 --> 01:00:45,208
Ta-da! This is for you.
999
01:00:46,666 --> 01:00:48,958
They belong to my mom.
We waited long for this day.
1000
01:00:52,916 --> 01:00:55,666
All of it for your sister-in-law?
Won't you save some for your wedding?
1001
01:00:59,583 --> 01:01:00,583
See you, sister-in-law.
1002
01:01:36,666 --> 01:01:37,833
What is this, sister?
1003
01:01:38,458 --> 01:01:39,625
Hari, Isn't it done yet?
1004
01:01:39,791 --> 01:01:41,791
-I have no idea how to tie this.
-Uncle! Help him wear it.
1005
01:01:43,958 --> 01:01:44,875
Thanks, uncle.
1006
01:01:56,458 --> 01:01:59,125
[wedding chants]
1007
01:02:20,833 --> 01:02:21,833
Bujji, come.
1008
01:02:22,250 --> 01:02:23,666
Wait, sister-in-law! I'll help you.
1009
01:02:24,875 --> 01:02:26,000
Oh! Thank you.
1010
01:02:28,458 --> 01:02:29,416
Thank you.
1011
01:02:32,750 --> 01:02:33,416
Give it here.
1012
01:02:33,791 --> 01:02:35,041
Food is served over there.
1013
01:02:35,125 --> 01:02:36,166
Yay!
1014
01:02:40,458 --> 01:02:42,125
Have more, Ramulamma.
1015
01:03:05,458 --> 01:03:05,833
Oh!
1016
01:03:08,125 --> 01:03:08,916
Fritters?
1017
01:03:10,125 --> 01:03:11,958
Fritters?
-No! I don't want it.
1018
01:03:12,166 --> 01:03:14,458
-Have it, brother-in-law. Please serve.
-No, Bhanu. I don't want it.
1019
01:03:14,625 --> 01:03:16,658
Have it, brother-in-law.
I am telling you, right?
1020
01:03:17,958 --> 01:03:19,533
-Have it.
-Stop overacting.
1021
01:03:19,625 --> 01:03:20,939
Why don't you have it for me.
1022
01:03:26,204 --> 01:03:34,733
"All the Goddesses look upon you"
1023
01:03:35,458 --> 01:03:44,416
"May they guard you with their blessings"
1024
01:03:44,875 --> 01:03:53,750
"There shall not be tears
or agony in your eyes"
1025
01:03:53,958 --> 01:04:02,958
"All your dreams will come true
with their grace"
1026
01:04:10,750 --> 01:04:12,500
I wish your mom was alive to see this.
1027
01:04:24,416 --> 01:04:26,041
-Do you want this, sis?
-Yeah.
1028
01:04:32,250 --> 01:04:32,833
Bhanu!
1029
01:04:33,500 --> 01:04:34,250
Bhanu!
1030
01:04:35,291 --> 01:04:38,306
We're packing luggage separately
for the first time.
1031
01:04:39,541 --> 01:04:40,500
It doesn't feel good.
1032
01:04:41,041 --> 01:04:42,458
I don't feel good at all.
1033
01:04:43,083 --> 01:04:44,000
Why do you have to go?
1034
01:04:45,250 --> 01:04:47,041
Why should girls leave
everything behind and go?
1035
01:04:48,208 --> 01:04:50,666
Why don't you ask brother-in-law?
He is a good man.
1036
01:04:50,875 --> 01:04:52,958
Try asking him. He might stay back here.
1037
01:04:53,375 --> 01:04:56,125
Such things exist only in
dreams, not in reality.
1038
01:04:56,208 --> 01:04:57,333
Why don't you try asking him?
1039
01:04:57,541 --> 01:05:02,000
Prince Charming comes on a
horse to take his Princess along.
1040
01:05:02,041 --> 01:05:03,791
He would't stay back at her palace.
-Shut up.
1041
01:05:05,000 --> 01:05:06,375
You try convincing me instead of him.
1042
01:05:07,791 --> 01:05:10,265
Isn't it tough for you, sister?
Are you not worried?
1043
01:05:11,333 --> 01:05:12,437
How will you endure it?
1044
01:05:17,000 --> 01:05:17,708
Trust!
1045
01:05:19,250 --> 01:05:20,291
I trust him.
1046
01:05:22,583 --> 01:05:25,625
It just happens. We can endure
anything and everything.
1047
01:05:26,041 --> 01:05:29,041
Ask him to stay back
with that very belief.
1048
01:05:32,041 --> 01:05:35,000
OK. You can ask your Prince
Charming when it's your time.
1049
01:05:45,666 --> 01:05:48,083
Will you propose and ask him to stay back?
Is that your plan?
1050
01:05:49,083 --> 01:05:49,375
Hmm.
1051
01:05:51,541 --> 01:05:52,750
You'll have your conditions, right?
1052
01:05:55,708 --> 01:05:56,583
You think it will work out?
1053
01:06:00,916 --> 01:06:03,291
He's a doctor in America.
So, think about it.
1054
01:06:04,965 --> 01:06:07,508
We shouldn't propose first.
They'll take us for granted.
1055
01:06:07,958 --> 01:06:09,041
They'll get dominative.
1056
01:06:13,541 --> 01:06:14,875
What if he rejects you?
1057
01:06:18,083 --> 01:06:19,830
He cannot reject me.
That's out of question.
1058
01:06:22,416 --> 01:06:23,791
Hey, Bhanu! Where is my coffee?
1059
01:06:24,333 --> 01:06:25,000
It is on the way.
1060
01:06:25,958 --> 01:06:28,375
The station master called up.
He asked us to come.
1061
01:06:28,500 --> 01:06:29,166
OK. Cool.
1062
01:06:30,583 --> 01:06:31,791
Varun.
-Hi, Bhanu sis...
1063
01:06:32,000 --> 01:06:33,833
-Here's your shampoo.
-Thanks.
1064
01:06:35,041 --> 01:06:37,333
We shall sit together on the train.
Don't go anywhere.
1065
01:06:37,541 --> 01:06:37,833
OK.
1066
01:06:38,250 --> 01:06:39,541
I'll be in the second class coach.
1067
01:06:39,875 --> 01:06:42,458
I have to ask you something
and it is very important.
1068
01:06:42,500 --> 01:06:42,833
OK.
1069
01:06:44,875 --> 01:06:46,250
Hey, Bhanu! Come here.
1070
01:06:47,541 --> 01:06:48,250
What happened?
1071
01:06:49,791 --> 01:06:50,408
Nothing.
1072
01:06:52,000 --> 01:06:55,158
Don't forget. My coach is S8.
1073
01:06:55,500 --> 01:06:56,041
OK.
1074
01:06:59,708 --> 01:07:00,833
Sister!
-What is it?
1075
01:07:00,875 --> 01:07:02,125
She's trying to be smart.
1076
01:07:02,291 --> 01:07:04,416
She arranged for their
first night on the train.
1077
01:07:04,833 --> 01:07:05,916
Aren't you ashamed?
1078
01:07:06,208 --> 01:07:08,583
I didn't do it.
It was Varun's idea and I helped him.
1079
01:07:09,166 --> 01:07:10,833
There are auspicious
moments for such things.
1080
01:07:11,125 --> 01:07:14,083
It can't happen wherever you plan it.
Tell that guy.
1081
01:07:14,375 --> 01:07:15,375
Hey! Come here!
1082
01:07:15,750 --> 01:07:17,458
You don't have to say it. I will tell him.
1083
01:07:17,875 --> 01:07:19,125
You go along with your sister in the car.
1084
01:07:19,500 --> 01:07:20,583
They will go by train.
1085
01:07:20,875 --> 01:07:21,416
Let's go.
1086
01:07:21,916 --> 01:07:22,708
Do you get it?
1087
01:07:26,791 --> 01:07:27,458
Hey!
1088
01:07:29,291 --> 01:07:30,000
Take care, dear.
1089
01:07:30,916 --> 01:07:31,416
OK, then.
1090
01:07:34,583 --> 01:07:34,833
OK.
1091
01:07:34,875 --> 01:07:35,791
-Yeah.
-Yes!
1092
01:07:36,000 --> 01:07:38,791
We planned to perform rituals at
my uncle's house.
1093
01:08:06,875 --> 01:08:09,666
Brother-in-law! I will go by train.
1094
01:08:10,000 --> 01:08:11,583
-You guys enjoy.
-Hey!
1095
01:08:11,791 --> 01:08:12,791
OK. Go.
1096
01:08:13,750 --> 01:08:14,458
Why?
1097
01:08:14,875 --> 01:08:16,333
She wants to go, right? Let her go.
1098
01:08:21,250 --> 01:08:21,916
Bye!
1099
01:08:26,625 --> 01:08:27,375
Bye!
1100
01:08:39,083 --> 01:08:41,166
Hey, Bhanu! What are you doing here?
1101
01:08:42,000 --> 01:08:44,416
Brother-in-law wants privacy.
He asked me to go by train.
1102
01:08:49,250 --> 01:08:52,041
Tell me this. Are they
happy together, dear?
1103
01:08:55,208 --> 01:08:56,000
Have some water.
1104
01:08:56,250 --> 01:08:56,708
Sister.
1105
01:08:57,833 --> 01:09:00,750
-I don't get it.
-Don't think like an oldie, aunt.
1106
01:09:01,250 --> 01:09:02,778
They need to have moments together.
1107
01:09:15,166 --> 01:09:16,000
I'll be right back.
1108
01:09:40,375 --> 01:09:40,958
Bujji.
1109
01:09:45,958 --> 01:09:46,833
Goodnight.
1110
01:09:48,708 --> 01:09:49,541
Where is Varun?
1111
01:09:50,750 --> 01:09:52,375
He's with Sailu.
1112
01:10:01,708 --> 01:10:02,708
Sailu! Let me think.
1113
01:10:03,708 --> 01:10:04,750
Wait. Let me think.
1114
01:10:06,541 --> 01:10:07,771
Don't worry. I will tell you.
1115
01:10:23,958 --> 01:10:27,083
Give this to the groom's family.
-OK.
1116
01:10:27,291 --> 01:10:28,791
-Lemon rice is so good.
-I will go along.
1117
01:10:28,875 --> 01:10:30,934
Veeru! Let me come with you. Wait.
1118
01:10:31,583 --> 01:10:32,083
Come.
1119
01:10:39,583 --> 01:10:40,000
See.
1120
01:10:41,541 --> 01:10:42,125
Dinner, Sir.
1121
01:10:42,416 --> 01:10:43,208
No.
1122
01:10:43,291 --> 01:10:44,458
You might feel hungry. Have some.
1123
01:10:44,541 --> 01:10:46,583
Are you really hungry, brother-in-law?
We don't want anything.
1124
01:10:47,208 --> 01:10:47,666
Let's go.
1125
01:10:52,208 --> 01:10:53,208
Have a banana.
1126
01:10:57,416 --> 01:10:57,958
What is it?
1127
01:10:58,000 --> 01:10:59,958
Bujji didn't have anything.
He might have it.
1128
01:11:07,750 --> 01:11:10,015
Sailu! India has nothing to
offer the doctors. Just come.
1129
01:11:10,215 --> 01:11:12,416
I will take care of the visa
and university applications.
1130
01:11:13,500 --> 01:11:16,102
There's nothing here but lizards,
buffaloes and dirty roads.
1131
01:11:16,302 --> 01:11:17,388
It is OK for a vacation.
1132
01:11:17,588 --> 01:11:19,137
You can pass time in the
fields on a tractor.
1133
01:11:19,500 --> 01:11:21,928
You career is at stakes if you stay here.
I will talk to your family.
1134
01:11:22,416 --> 01:11:25,250
Trust me. Just come.
Let's plan the wedding later.
1135
01:11:25,458 --> 01:11:27,960
-OK?
-OK, brother-in-law.
1136
01:11:28,208 --> 01:11:29,375
I trust you.
1137
01:11:48,083 --> 01:11:49,625
Love perished even before it bloomed.
1138
01:11:51,000 --> 01:11:52,666
I don't have to look
for any more excuses.
1139
01:12:06,458 --> 01:12:07,166
What is it, dear?
1140
01:12:08,000 --> 01:12:09,041
What are you doing here?
1141
01:12:09,791 --> 01:12:11,125
Are you missing your sister?
1142
01:12:11,166 --> 01:12:13,125
There's nothing like that, dad.
Nothing like that.
1143
01:12:15,000 --> 01:12:17,041
I got you. That is enough for me.
1144
01:12:19,625 --> 01:12:21,541
I will stay here with you.
1145
01:12:21,916 --> 01:12:24,625
My darling daughter!
You are a sweetheart.
1146
01:12:25,458 --> 01:12:26,541
Aren't you dear?
1147
01:12:55,223 --> 01:12:56,223
Greetings.
1148
01:12:58,869 --> 01:12:59,111
Come, dear.
1149
01:12:59,218 --> 01:13:00,348
-Give it to me.
-No!
1150
01:13:01,389 --> 01:13:02,264
Go and get it.
1151
01:13:04,889 --> 01:13:05,389
Hey, Bhanu.
1152
01:13:06,139 --> 01:13:07,473
Sister! He is calling you.
1153
01:13:07,598 --> 01:13:08,348
Is everything OK?
1154
01:13:10,021 --> 01:13:13,438
You know you're our guests now, right?
Do you want some coffee, tea or anything?
1155
01:13:14,973 --> 01:13:15,389
Hey.
1156
01:13:20,973 --> 01:13:22,306
[performing rituals]
1157
01:13:22,431 --> 01:13:23,723
Hey, what happened?
-I'll be right back.
1158
01:13:23,764 --> 01:13:24,848
Where are you going?
-Just a minute.
1159
01:13:30,431 --> 01:13:30,889
Sister.
1160
01:13:30,931 --> 01:13:31,973
Bhanu! Are you here?
1161
01:13:32,014 --> 01:13:34,056
We placed our luggage in the
room upstairs. Keep an eye.
1162
01:13:36,806 --> 01:13:37,848
-Lentils broth.
-Fritters.
1163
01:13:39,473 --> 01:13:40,389
Shall I serve lentils broth?
1164
01:13:40,889 --> 01:13:41,514
Will you have it?
1165
01:13:42,723 --> 01:13:43,181
Have it.
1166
01:13:44,723 --> 01:13:46,389
-Bhanu! Fritters...
-No! I don't want it.
1167
01:13:47,098 --> 01:13:49,473
-Have it. It will be good.
-I don't want it.
1168
01:13:49,598 --> 01:13:51,348
This is lemon rice.
You call it yellow rice.
1169
01:13:51,681 --> 01:13:52,098
Taste it.
1170
01:13:59,098 --> 01:14:01,181
-What happened?
-Serve me a fritter.
1171
01:14:03,473 --> 01:14:03,973
That's enough.
1172
01:14:05,848 --> 01:14:07,014
See you, dad.
1173
01:14:08,348 --> 01:14:08,931
Brother-in-law.
1174
01:14:09,264 --> 01:14:10,904
Hey! What's up with this?
1175
01:14:11,514 --> 01:14:12,056
Bujji.
1176
01:14:14,598 --> 01:14:15,348
Thanks.
1177
01:14:28,723 --> 01:14:29,806
-Dad!
-Dear.
1178
01:14:29,848 --> 01:14:31,473
-Take care, dad.
-You too take care, dear.
1179
01:14:31,514 --> 01:14:32,639
See you, aunt.
1180
01:14:37,473 --> 01:14:39,223
-See you, father-in-law.
-Bujji! Bye.
1181
01:14:39,389 --> 01:14:40,848
Here. Take your bag.
1182
01:14:45,973 --> 01:14:47,056
Where is Bhanu?
1183
01:14:51,848 --> 01:14:52,723
Ask her to come.
1184
01:14:54,723 --> 01:14:56,389
We're getting late. Let's go.
1185
01:15:20,139 --> 01:15:23,181
"She neither lets me think nor calm down"
1186
01:15:23,264 --> 01:15:26,473
"She neither stays nor leaves"
1187
01:15:26,514 --> 01:15:30,889
"I am bound by captivity"
1188
01:15:32,681 --> 01:15:35,889
"I could neither feel anything
nor fall asleep"
1189
01:15:36,056 --> 01:15:39,098
"She neither leaves nor reaches out"
1190
01:15:39,139 --> 01:15:43,598
"I wonder when I'll be free of worry"
1191
01:15:58,014 --> 01:16:00,181
Happy married life, Raja.
-Thank you. Thank you so much.
1192
01:16:00,223 --> 01:16:01,431
Thank you.
-How was the wedding?
1193
01:16:01,514 --> 01:16:03,139
He is Ali. Varun's friend.
-How about your journey?
1194
01:16:03,681 --> 01:16:04,348
Hey, kiddo!
1195
01:16:11,306 --> 01:16:14,348
"She neither lets me think nor calm down"
1196
01:16:14,389 --> 01:16:19,056
"She neither stays nor leaves"
1197
01:16:19,139 --> 01:16:22,139
"I am bound by captivity"
1198
01:16:23,806 --> 01:16:27,098
"I could neither feel anything
nor fall asleep"
1199
01:16:27,139 --> 01:16:30,223
"She neither leaves nor reaches out"
1200
01:16:30,306 --> 01:16:34,681
"I wonder when I'll be free of worry"
1201
01:17:02,584 --> 01:17:08,413
"My life is slipping out of control"
1202
01:17:08,889 --> 01:17:12,264
"This suffering is inevitable"
1203
01:17:12,348 --> 01:17:13,473
How was your journey?
1204
01:17:13,556 --> 01:17:15,556
Yeah, dad.
-Sister-in-law! Give that to me.
1205
01:17:15,639 --> 01:17:18,764
"Heart's racing to be in your presence"
1206
01:17:19,056 --> 01:17:21,098
Did you water my plants?
-Sister-in-law! Is it Bhanu?
1207
01:17:21,389 --> 01:17:22,973
It's good here.
-Give it to me.
1208
01:17:23,014 --> 01:17:24,931
I am watering them.
-How's Sumathi doing?
1209
01:17:25,514 --> 01:17:26,348
Sister-in-law.
1210
01:17:31,306 --> 01:17:31,764
Hello.
1211
01:17:32,723 --> 01:17:33,514
Bhanu!
1212
01:17:40,514 --> 01:17:43,723
Bhanu! This is the picture of
Narsing Rao's son.
1213
01:17:43,806 --> 01:17:45,579
He saw you at the wedding and liked you.
1214
01:17:46,014 --> 01:17:49,098
Her mother wants to know your opinion. It
hasn't been 2 days since ister's wedding.
1215
01:17:49,181 --> 01:17:50,389
You are already bothering me.
1216
01:17:50,931 --> 01:17:52,931
Send me away. Send me away as well.
1217
01:17:53,723 --> 01:17:56,848
"I can neither endure it nor comprehend"
1218
01:17:56,931 --> 01:17:59,889
"I can neither stop nor glide toward you"
1219
01:17:59,931 --> 01:18:05,056
"It's a feeling never reminisced"
1220
01:18:06,389 --> 01:18:09,639
"I can neither be in the
moment nor take a chance"
1221
01:18:09,681 --> 01:18:12,860
"I can neither live this
dream nor pacify myself"
1222
01:18:13,060 --> 01:18:13,223
Hi...
1223
01:18:15,598 --> 01:18:16,598
Next will be your wedding.
1224
01:18:44,836 --> 01:18:50,725
"My life is slipping out of control"
1225
01:18:51,264 --> 01:18:56,348
"This suffering is inevitable"
1226
01:18:57,700 --> 01:19:03,544
"Heart's racing to be in your presence"
1227
01:19:04,178 --> 01:19:09,882
"It's a thought that haunts you"
1228
01:19:10,572 --> 01:19:16,437
"Your presence caresses me
even in my sleep"
1229
01:19:17,008 --> 01:19:22,891
"I get forgetful and look for myself"
1230
01:19:23,343 --> 01:19:29,197
"The anxiety in my heart
makes me restless"
1231
01:19:29,901 --> 01:19:35,709
"I shall express my feelings
to you someday"
1232
01:19:36,126 --> 01:19:41,961
"Your voice calls out like chasing dreams"
1233
01:19:42,397 --> 01:19:48,353
"That trance has tangled
me like consciousness"
1234
01:19:48,874 --> 01:19:54,721
"The anxiety in my heart
makes me restless"
1235
01:19:55,297 --> 01:20:01,093
"I shall express my feelings
to you someday"
1236
01:20:01,639 --> 01:20:06,556
"Your thoughts never let go of me"
1237
01:20:08,014 --> 01:20:12,556
"Your thoughts never let go of me"
1238
01:20:15,973 --> 01:20:17,556
Sister-in-law! Let me take it.
1239
01:20:19,389 --> 01:20:20,181
What are you making?
1240
01:20:20,231 --> 01:20:22,223
-I am baking a cake. Bujji asked for it.
-Oh!
1241
01:20:22,396 --> 01:20:23,896
Will you have coffee? I will make it.
1242
01:20:23,973 --> 01:20:25,639
-Let me do it. Do you want it?
-OK.
1243
01:20:29,306 --> 01:20:31,088
Sister-in-law! Are you
missing your village?
1244
01:20:31,460 --> 01:20:32,425
Hmm...
1245
01:20:34,223 --> 01:20:36,014
What about Bhanu?
1246
01:20:36,473 --> 01:20:39,514
I miss her a lot. She's a chatterbox.
1247
01:20:40,848 --> 01:20:41,652
She's fiery!
1248
01:20:44,056 --> 01:20:46,681
-It'd be nice if she comes here, right?
-It will be great.
1249
01:20:48,056 --> 01:20:49,598
But, how? That won't happen.
1250
01:20:51,181 --> 01:20:55,681
Sister-in-law! I actually proposed Bhanu.
1251
01:20:57,306 --> 01:20:57,848
What?
1252
01:20:58,806 --> 01:21:01,806
I proposed Bhanu.
-Did you propose to her?
1253
01:21:02,848 --> 01:21:05,931
-Did you say I love you to her?
-Yes, sister-in-law.
1254
01:21:06,389 --> 01:21:08,598
That's the great news.
1255
01:21:08,723 --> 01:21:12,223
Bhanu will get married and come here.
Why didn't you tell me earlier, Varun?
1256
01:21:15,098 --> 01:21:17,264
Oh! Are you feeling shy?
1257
01:21:18,848 --> 01:21:20,889
I had a doubt on you guys.
1258
01:21:21,139 --> 01:21:23,223
But, I didn't know that
you guys are so serious about it.
1259
01:21:23,306 --> 01:21:25,223
You guys look great as a coupe.
1260
01:21:26,806 --> 01:21:27,848
I will call her.
1261
01:21:28,764 --> 01:21:29,764
Sister-in-law!
-Where is my phone?
1262
01:21:30,681 --> 01:21:31,848
I am waiting for her response.
1263
01:22:02,139 --> 01:22:02,931
Is it Bhanu?
1264
01:22:13,014 --> 01:22:13,598
What happened?
1265
01:22:17,389 --> 01:22:19,598
Why don't you say something?
What happened? What did she send?
1266
01:22:26,098 --> 01:22:27,223
What happened, Varun?
1267
01:22:50,889 --> 01:22:54,848
It is my first love and first message
to someone.
1268
01:22:58,264 --> 01:23:00,139
I haven't liked anyone as much as her.
1269
01:23:04,348 --> 01:23:06,348
She rejected me and that's clear.
1270
01:23:09,389 --> 01:23:12,931
You just wait. I will tell her.
I will talk to her.
1271
01:23:18,639 --> 01:23:21,931
What's this? Are you out of mind?
What do you think of yourself?
1272
01:23:22,056 --> 01:23:26,223
How can hurt him like that?
Think about it. Varun is a nice guy.
1273
01:23:27,139 --> 01:23:29,973
He proposed to me and I responded.
What's wrong with that?
1274
01:23:30,056 --> 01:23:31,806
How can you that you're not interested?
1275
01:23:31,973 --> 01:23:33,973
Why did you send a
picture of your footwear?
1276
01:23:34,264 --> 01:23:37,223
I am not interested and I just said that.
Do you need clarity?
1277
01:23:37,264 --> 01:23:39,973
Everyone likes him. He is a darling.
1278
01:23:40,264 --> 01:23:42,848
Girls are crazy about him. I know it.
1279
01:23:43,139 --> 01:23:45,972
That's great. Keep supporting him.
He is your brother-in-law, right?
1280
01:23:46,389 --> 01:23:48,694
I don't need him.
I am not someone here for time pass.
1281
01:23:48,973 --> 01:23:50,959
Why do you talk about time pass?
That's strange.
1282
01:23:51,431 --> 01:23:52,506
My beloved sister!
1283
01:23:52,706 --> 01:23:56,297
Please give it a second thought.
Guys cannot be trusted.
1284
01:23:56,723 --> 01:23:57,732
You're lucky that he likes you.
1285
01:23:57,973 --> 01:24:01,556
I don't want to be that lucky.
I do not like him and that is final.
1286
01:24:03,181 --> 01:24:04,764
Hello? Hello!
1287
01:24:13,473 --> 01:24:14,514
Sister-in-law! What did she say?
1288
01:24:17,014 --> 01:24:19,848
She is crazy. But, you don't worry.
1289
01:24:20,306 --> 01:24:21,889
Congratulations on your first love.
1290
01:24:27,639 --> 01:24:28,764
Congratulations, my friend.
1291
01:24:31,598 --> 01:24:33,098
Hello! Congratulations.
1292
01:24:33,806 --> 01:24:34,264
Bro!
1293
01:24:38,931 --> 01:24:40,306
Footwear? Why did she send that?
1294
01:24:40,681 --> 01:24:42,473
She kicked my proposal.
1295
01:24:48,139 --> 01:24:49,264
Did she reject you?
1296
01:24:53,431 --> 01:24:55,431
Hey! There are many girls
who are crazy about her.
1297
01:24:55,889 --> 01:24:56,723
Forget about her.
1298
01:25:03,431 --> 01:25:05,389
Sister-in-law!
Don't tell anything to brother.
1299
01:25:06,181 --> 01:25:08,098
He might feel bad.
There'll be unnecessary mess.
1300
01:25:09,556 --> 01:25:11,306
Hey! Hey, Ali!
Take them all away from here.
1301
01:25:12,181 --> 01:25:13,014
Sister-in-law! Go.
1302
01:25:16,223 --> 01:25:17,848
What's that?
-It is my take-away Biryani.
1303
01:25:21,889 --> 01:25:23,139
Hey! What happened?
1304
01:25:23,681 --> 01:25:25,389
Have dinner first and then cake.
1305
01:25:27,556 --> 01:25:31,223
What happened to him?
-Nothing. Will you have cake or rice?
1306
01:25:32,264 --> 01:25:33,056
He can't wait.
1307
01:25:37,789 --> 01:25:39,931
-Are you sure?
-Yeah. There's nothing.
1308
01:25:58,139 --> 01:25:59,014
Sister-in-law!
1309
01:25:59,556 --> 01:26:00,598
Sister-in-law!
1310
01:26:04,264 --> 01:26:06,848
Sister-in-law she's not ignoring my calls.
Ask her to attend my calls.
1311
01:26:07,639 --> 01:26:09,848
At least she should tell me
what has happened, right?
1312
01:26:10,556 --> 01:26:11,431
I will talk to her.
1313
01:26:13,848 --> 01:26:14,889
[phone buzzes]
1314
01:26:15,014 --> 01:26:17,723
OK. Note down the composition of
zinc-sulphate.
1315
01:26:17,889 --> 01:26:18,681
Hello, Bhanu.
1316
01:26:19,139 --> 01:26:23,723
Please don't do that.
Talk to him for once at least for my sake.
1317
01:26:24,056 --> 01:26:25,181
My dear, listen!
1318
01:26:25,431 --> 01:26:28,681
He is your brother-in-law's brother.
How can you do that to him?
1319
01:26:28,889 --> 01:26:31,306
OK! Stop it. I will talk to him.
1320
01:26:31,473 --> 01:26:32,973
Talk to him now. Call him.
1321
01:26:35,431 --> 01:26:37,306
Bhanu? Bhanu.
1322
01:26:39,514 --> 01:26:40,639
Bhanu, are you crazy?
1323
01:26:40,931 --> 01:26:44,181
Are you out of your mind?
Why do have such an ego?
1324
01:26:44,473 --> 01:26:46,098
Hey! At least pick my God damn phone.
1325
01:26:46,556 --> 01:26:48,264
Hello, Bhanu. Bhanu?
1326
01:26:48,556 --> 01:26:50,514
Don't shout. Tell me.
1327
01:26:50,723 --> 01:26:52,598
Shouting? Am I shouting?
1328
01:26:53,473 --> 01:26:54,806
Do you know what you've done?
1329
01:26:56,139 --> 01:26:57,264
Why? Tell me. Why?
1330
01:26:57,514 --> 01:26:59,723
I don't like you, Varun.
That is the reason. Is that OK?
1331
01:27:06,431 --> 01:27:08,431
Varun! Varun?
1332
01:27:09,389 --> 01:27:09,806
Varun.
1333
01:27:12,223 --> 01:27:12,556
Varun.
1334
01:27:15,389 --> 01:27:17,264
It has been many days
that you called me like that.
1335
01:27:20,223 --> 01:27:21,431
I don't like you.
1336
01:27:23,473 --> 01:27:23,973
Why?
1337
01:27:25,431 --> 01:27:26,264
There is no reason.
1338
01:27:28,723 --> 01:27:31,056
I don't believe this.
It is not acceptable.
1339
01:27:31,348 --> 01:27:32,264
You like me.
1340
01:27:32,848 --> 01:27:33,639
I could sense it.
1341
01:27:34,598 --> 01:27:37,181
We had moments, Bhanu.
That day in your room.
1342
01:27:37,723 --> 01:27:38,681
What happened suddenly?
1343
01:27:38,889 --> 01:27:42,014
-See you. I have to attend my class.
-Class? Useless class.
1344
01:27:42,348 --> 01:27:43,913
It is my life.It is my freaking life.
1345
01:27:44,264 --> 01:27:45,473
What do you think about me?
1346
01:27:45,764 --> 01:27:47,025
I am a doctor from
one of the tops schools in America.
1347
01:27:47,473 --> 01:27:48,973
Millions! I earn millions.
1348
01:27:49,598 --> 01:27:52,973
You are simply a village
girl who does farming.
1349
01:27:53,848 --> 01:27:54,056
Huh?
1350
01:27:54,139 --> 01:27:56,556
Average! No, you are below average girl.
1351
01:27:58,223 --> 01:27:59,014
Are you dizzy?
1352
01:27:59,306 --> 01:28:00,681
Do you know what you're doing?
1353
01:28:00,931 --> 01:28:03,098
What should I do with the
picture of your footwear?
1354
01:28:04,223 --> 01:28:05,556
Can you find a person like me?
1355
01:28:05,848 --> 01:28:07,764
Can you find anyone
who could match my range?
1356
01:28:09,389 --> 01:28:11,556
Bhanu? Bhanu, are you there?
1357
01:28:11,598 --> 01:28:13,181
Hello? Bhanu.
1358
01:28:13,514 --> 01:28:14,056
Hello!
1359
01:28:14,264 --> 01:28:18,306
My class is useless,
my tractor is useless,
1360
01:28:19,306 --> 01:28:22,389
And I am an average girl.
Sorry. I am below average. Is that right?
1361
01:28:23,098 --> 01:28:23,806
Is that what you said?
1362
01:28:25,223 --> 01:28:28,473
Forget about someone
who could match your range.
1363
01:28:28,514 --> 01:28:31,681
I will find a much better person
than you very easily. Wait and see.
1364
01:28:31,806 --> 01:28:33,931
-Bhanu.
-OK. Bye.
1365
01:28:35,431 --> 01:28:36,556
Hello. Bhanu!
1366
01:28:38,389 --> 01:28:39,139
Oh, God!
1367
01:28:49,889 --> 01:28:51,181
Can you find a person like me?
1368
01:28:51,514 --> 01:28:53,473
Can you find anyone
who could match my range?
1369
01:28:57,889 --> 01:28:59,431
-Have we received the email?
-No, Sir.
1370
01:29:00,598 --> 01:29:02,931
-Hey! Call my mom.
-No! I came for you.
1371
01:29:04,014 --> 01:29:05,431
-We will meet you later, Sir.
-OK.
1372
01:29:05,473 --> 01:29:06,723
-We'll meet tomorrow.
-Yeah. OK.
1373
01:29:06,764 --> 01:29:07,889
Yeah. Thank you.
1374
01:29:07,931 --> 01:29:08,639
See you, Sir.
1375
01:29:08,973 --> 01:29:09,806
-Have a seat.
-Thanks.
1376
01:29:09,848 --> 01:29:11,973
-I am Bhanu. I stay nearby.
-Yeah. I know!
1377
01:29:15,431 --> 01:29:16,764
Can I take a selfie with you?
1378
01:29:17,931 --> 01:29:20,223
-You did your studies from London, right?
-Yes.
1379
01:29:20,264 --> 01:29:22,764
You studied there but
started your business here in our village.
1380
01:29:22,806 --> 01:29:23,806
Yeah. Farmer!
1381
01:29:23,848 --> 01:29:24,848
You're so great.
1382
01:29:26,014 --> 01:29:27,598
That is why I want a selfie with you.
1383
01:29:27,723 --> 01:29:28,223
OK.
1384
01:29:29,473 --> 01:29:30,306
Thank you.
1385
01:29:30,931 --> 01:29:32,514
Left or right? OK.
1386
01:29:39,514 --> 01:29:42,098
-What is Bhanu doing here?
-Hey! Why do you care?
1387
01:29:42,848 --> 01:29:45,473
-Say it, bro.
-Who's that? She is Bhanu, right?
1388
01:29:45,848 --> 01:29:49,389
Mom! She says that I am great. So,
she came here to take a selfie with me.
1389
01:29:49,431 --> 01:29:51,181
-Oh! Selfie?
-Oh!
1390
01:29:59,431 --> 01:30:02,681
You have to get up early at 3 am.
That's a tradition.
1391
01:30:03,056 --> 01:30:05,348
You have to bath with cold water.
Can guys living in America do it?'
1392
01:30:17,514 --> 01:30:19,264
Sister-in-law!
Is Bhanu really your sister?
1393
01:30:20,223 --> 01:30:21,223
What happened?
1394
01:30:22,848 --> 01:30:25,556
She is so violent, sister-in-law.
She's made me violent as well.
1395
01:30:30,556 --> 01:30:33,848
Varun! Please don't feel bad.
1396
01:30:34,264 --> 01:30:36,181
She's like that.
You know about her, right?
1397
01:30:37,139 --> 01:30:40,139
Don't be sad. It does not feel good here.
1398
01:30:42,723 --> 01:30:44,889
She is crazy. She's always at pace.
1399
01:30:45,473 --> 01:30:47,139
She understands it slowly.
1400
01:30:47,681 --> 01:30:48,806
I will talk to her.
1401
01:30:49,598 --> 01:30:50,806
There should be some
limit to her craziness.
1402
01:30:51,223 --> 01:30:53,056
She does not have any limits.
She is just crazy.
1403
01:30:53,306 --> 01:30:54,514
She tortures me, sister-in-law.
1404
01:31:02,056 --> 01:31:02,556
Oh, shit!
1405
01:31:03,389 --> 01:31:06,514
Hi, sister-in-law!
Here are your curry leaves and vegetables.
1406
01:31:07,639 --> 01:31:09,639
I took an appointment for driving classes.
Get ready.
1407
01:31:10,473 --> 01:31:11,306
Will you have crepe?
1408
01:31:12,598 --> 01:31:13,973
Did he eat?
-No.
1409
01:31:14,389 --> 01:31:15,181
I will have crepes.
1410
01:31:23,223 --> 01:31:24,473
What is it?
Did you get a picture of footwear?
1411
01:31:25,473 --> 01:31:26,431
Who is he?
1412
01:31:26,806 --> 01:31:29,014
Cry! Simply cry.
1413
01:31:29,181 --> 01:31:31,514
Become a slave of her heart!
Shall I get a drink and a pet?
1414
01:31:36,764 --> 01:31:38,681
That's curry leaf.
You are just that for her.
1415
01:31:39,348 --> 01:31:43,098
She's a village girl.
She found a guy so easily.
1416
01:31:43,598 --> 01:31:45,806
You are in America but there is no use.
1417
01:31:46,598 --> 01:31:49,181
It is a shame to Americans.
Trump might feel bad.
1418
01:31:50,056 --> 01:31:51,264
She cannot understand, dude.
1419
01:31:52,889 --> 01:31:53,556
Call up Suzie.
1420
01:31:59,139 --> 01:32:00,223
See this. See it clearly.
1421
01:32:00,639 --> 01:32:02,181
She took a close selfie with him.
Call her.
1422
01:32:04,181 --> 01:32:04,723
Are you sure?
1423
01:32:05,639 --> 01:32:08,264
I am not asking you to love her.
Send her a picture with Suzie.
1424
01:32:08,306 --> 01:32:08,639
OK.
1425
01:32:14,973 --> 01:32:17,389
Hey, Suz! How are you doing?
1426
01:32:19,973 --> 01:32:21,139
Do you want to catch up tonight?
1427
01:32:23,306 --> 01:32:24,556
Oh! This looks so good.
1428
01:32:24,889 --> 01:32:26,973
Thanks for calling me.
So, let me tell a little about myself.
1429
01:32:27,014 --> 01:32:29,514
My mom is from Hungary and
my dad is from Slovakia.
1430
01:32:29,973 --> 01:32:35,337
Two lovers watching favorite star's movie.
That's an awesome scene!
1431
01:32:42,723 --> 01:32:43,639
I had a really good time.
1432
01:32:43,848 --> 01:32:45,889
-Yeah me too. Thanks for everything Varun.
-Yeah.
1433
01:32:53,681 --> 01:32:55,723
Do you have such girlfriends
with whom you had fun with?
1434
01:32:59,931 --> 01:33:02,556
Couldn't you even kiss her?
You couldn't kiss Suzie.
1435
01:33:07,639 --> 01:33:10,098
Your love is true. But,
that crazy girl cannot understand that.
1436
01:33:11,098 --> 01:33:13,556
I am totally impressed.
I can't take her out of my mind.
1437
01:33:14,139 --> 01:33:17,639
We dream to live with someone for life.
She's that woman.
1438
01:33:18,264 --> 01:33:18,973
She's the one.
1439
01:33:21,139 --> 01:33:22,098
Every day will be new.
1440
01:33:24,139 --> 01:33:26,973
No one knows what she is up to and
it is not so easy to understand her.
1441
01:33:27,223 --> 01:33:28,098
It is like a thriller story.
1442
01:33:29,223 --> 01:33:31,223
That isn't a thriller story
but a horror story.
1443
01:33:31,598 --> 01:33:33,056
-You cannot rely on her.
-Hey!
1444
01:33:40,306 --> 01:33:41,473
Hello.
-Hello.
1445
01:33:42,014 --> 01:33:42,639
Hello. Who is it?
1446
01:33:43,056 --> 01:33:44,681
This is Ali from America.
1447
01:33:46,514 --> 01:33:47,764
Your sister is my sister-in-law as well.
1448
01:33:48,973 --> 01:33:50,348
I don't believe that you are her sister.
1449
01:33:51,431 --> 01:33:52,598
You are torturing him.
1450
01:33:53,130 --> 01:33:54,214
Do you think he has no one?
1451
01:33:54,431 --> 01:33:58,056
There are many girls
who are ready to kiss him.
1452
01:33:58,264 --> 01:34:00,806
Is it? Call up someone from
Guinness world records.
1453
01:34:01,056 --> 01:34:02,473
Why are you calling me?
1454
01:34:03,806 --> 01:34:05,639
What? Guinness world records?
1455
01:34:07,556 --> 01:34:08,931
This is definitely a horror story.
1456
01:34:12,639 --> 01:34:13,306
Let me show her.
1457
01:34:14,598 --> 01:34:15,598
Let us take a selfie.
1458
01:34:17,473 --> 01:34:19,723
Let this Saturday be an occasion for us.
1459
01:34:19,973 --> 01:34:21,098
It is just a small celebration. OK.
1460
01:34:23,598 --> 01:34:25,431
Close your eyes.
-Why should I close my eyes?
1461
01:34:25,556 --> 01:34:26,348
Do what I say.
1462
01:34:34,306 --> 01:34:35,139
Mom! She is here.
1463
01:34:37,139 --> 01:34:37,764
Hey, Bhanu.
1464
01:34:38,556 --> 01:34:39,431
She is Bhanu.
1465
01:34:39,931 --> 01:34:40,389
Hi.
1466
01:34:42,181 --> 01:34:43,889
They're family of Narsing Rao.
1467
01:34:43,931 --> 01:34:45,014
They came for you.
1468
01:34:46,431 --> 01:34:48,639
Did you take a selfie with that guy?
1469
01:34:56,389 --> 01:34:58,764
I just took a selfie.
Why should I marry for that?
1470
01:34:58,973 --> 01:35:00,098
What is this?
1471
01:35:01,598 --> 01:35:03,264
Kill me. Crazy!
1472
01:35:04,306 --> 01:35:06,473
You want to stay with your dad, right?
1473
01:35:07,056 --> 01:35:08,431
They live close by.
1474
01:35:08,848 --> 01:35:10,139
What else do you need?
1475
01:35:10,473 --> 01:35:12,181
That guy is handsome.
1476
01:35:12,431 --> 01:35:14,139
Hey! I do not like it.
1477
01:35:14,514 --> 01:35:16,389
Who is he, sister-in-law?
Who is he?
1478
01:35:18,223 --> 01:35:21,848
Aunt talked about a match.
He must be the one.
1479
01:35:22,639 --> 01:35:23,931
They liked her.
1480
01:35:25,098 --> 01:35:27,556
Did she get ready for the wedding?
So soon?
1481
01:35:27,931 --> 01:35:30,723
There's nothing like that. She should
be ready for the wedding, right?
1482
01:35:31,473 --> 01:35:34,139
You know about her. She is crazy.
1483
01:35:34,806 --> 01:35:35,889
Don't worry.
1484
01:35:40,431 --> 01:35:42,473
Varun! Are you fine?
1485
01:35:44,223 --> 01:35:45,139
You go and sleep, sister-in-law.
1486
01:35:46,139 --> 01:35:46,723
Sorry.
1487
01:35:53,306 --> 01:35:53,764
Varun!
1488
01:35:55,181 --> 01:35:57,056
You do not sleep properly.
1489
01:35:58,598 --> 01:36:00,098
I am unable to sleep, sister-in-law.
1490
01:36:07,139 --> 01:36:08,514
You sleep, sister-in-law. Goodnight.
1491
01:36:08,598 --> 01:36:10,306
Sorry. Goodnight.
1492
01:36:29,973 --> 01:36:30,723
Aunt!
1493
01:36:32,973 --> 01:36:33,389
Hello.
1494
01:36:33,431 --> 01:36:35,139
Bhanu's match got fixed, dear.
1495
01:36:35,223 --> 01:36:35,723
Is it?
1496
01:36:35,973 --> 01:36:37,598
Hey! It seems Bhanu's match is fixed.
1497
01:36:38,181 --> 01:36:40,848
That's good to know, father-in-law.
What does the groom do?
1498
01:36:41,139 --> 01:36:42,848
He studied in London, dear.
1499
01:36:44,973 --> 01:36:46,639
This is a very good match, dear.
1500
01:36:47,181 --> 01:36:47,764
Yeah, dad.
1501
01:36:47,973 --> 01:36:49,681
Your sister's wedding is confirmed, dear.
1502
01:36:49,931 --> 01:36:51,098
Hand over the phone to her.
1503
01:36:51,681 --> 01:36:53,181
Here. Your sister is on call.
1504
01:36:54,514 --> 01:36:57,598
What's this? Have you gone crazy?
1505
01:36:58,348 --> 01:37:00,014
Do you know what you're doing?
1506
01:37:01,264 --> 01:37:02,973
Why are you so hasty?
1507
01:37:03,264 --> 01:37:04,598
Do you really like him?
1508
01:37:07,806 --> 01:37:09,639
Don't be foolish, Bhanu.
1509
01:37:10,681 --> 01:37:13,264
Listen to me, my darling.
1510
01:37:13,306 --> 01:37:14,098
Sister!
1511
01:37:14,431 --> 01:37:16,889
I asked what something that
you like about brother-in-law is.
1512
01:37:17,123 --> 01:37:17,889
Do you remember?
1513
01:37:18,931 --> 01:37:21,014
Why are you talking about that now?
Let me say it.
1514
01:37:22,081 --> 01:37:23,098
You talked about trust.
1515
01:37:23,856 --> 01:37:25,598
I do not trust your brother-in-law.
1516
01:37:28,231 --> 01:37:30,264
Hello? Bhanu!
1517
01:37:41,764 --> 01:37:43,223
-Mr. Raju.
-Yeah.
1518
01:37:43,681 --> 01:37:44,764
Mrs. Raju.
1519
01:37:45,264 --> 01:37:47,598
Congratulations!
You are going to be parents.
1520
01:37:47,723 --> 01:37:48,306
Wow!
1521
01:37:50,556 --> 01:37:51,723
Thank you so much.
1522
01:37:54,223 --> 01:37:54,598
Come.
1523
01:37:57,264 --> 01:37:58,598
I am so happy.
-You come with me.
1524
01:37:59,764 --> 01:38:01,139
Make sure to take care of everything.
1525
01:38:01,181 --> 01:38:04,014
Hey, Varun! I will get the car.
You guys come down.
1526
01:38:04,764 --> 01:38:05,348
Just wait.
1527
01:38:05,639 --> 01:38:09,264
Be sure to watch her food
you should be very careful.
1528
01:38:09,514 --> 01:38:11,681
Make sure she has a very good diet.
1529
01:38:22,223 --> 01:38:23,431
Hey, doctor.
-Hello.
1530
01:38:29,792 --> 01:38:30,521
Sister-in-law!
1531
01:38:35,581 --> 01:38:36,973
What happened, sister-in-law?
1532
01:38:38,931 --> 01:38:40,223
Forget about Bhanu, Varun.
1533
01:38:41,306 --> 01:38:44,139
She is not so special.
She is not as special as you.
1534
01:38:45,473 --> 01:38:48,264
It will be good to be
with her for a few days.
1535
01:38:48,889 --> 01:38:51,848
But, she is stubborn and crazy.
You know it, right?
1536
01:38:53,389 --> 01:38:55,723
She is not so beautiful as well.
1537
01:38:58,014 --> 01:39:02,806
She had relations with
many at her college.
1538
01:39:03,639 --> 01:39:04,806
Sister-in-law! You are lying.
1539
01:39:07,223 --> 01:39:08,556
What else should I do, Varun?
1540
01:39:10,181 --> 01:39:12,014
I cannot see you like this.
What should I do?
1541
01:39:13,181 --> 01:39:16,268
I tried to convince her but
she doesn't listen to me.
1542
01:39:16,639 --> 01:39:18,014
She does what she wants.
1543
01:39:18,639 --> 01:39:19,681
You are worried about her.
1544
01:39:21,014 --> 01:39:22,848
She agreed to get married.
1545
01:39:23,806 --> 01:39:24,556
Marriage?
1546
01:39:25,389 --> 01:39:27,848
-Dad told me.
-Oh, Shit.
1547
01:39:29,473 --> 01:39:32,514
You are getting worried and
spoiling your mind.
1548
01:39:35,139 --> 01:39:37,264
You don't eat or sleep well.
1549
01:39:37,598 --> 01:39:38,931
Tell me what I should do.
1550
01:39:39,639 --> 01:39:41,348
Let it be, sister-in-law.
1551
01:39:42,723 --> 01:39:45,598
She's out from and my mind and
my heart from this moment.
1552
01:39:46,889 --> 01:39:51,764
You wept for me and
made her low before me.
1553
01:39:52,514 --> 01:39:53,473
Can't I forget her?
1554
01:39:54,431 --> 01:39:56,389
I can forget her easily, sister-in-law.
1555
01:39:56,431 --> 01:39:59,889
We have you and there'll be a baby.
That is enough.
1556
01:40:01,139 --> 01:40:01,889
I'll be happy.
1557
01:40:02,431 --> 01:40:03,973
Don't worry about me, sister-in-law.
1558
01:40:04,431 --> 01:40:06,348
Take rest. Don't think about anything.
1559
01:40:06,848 --> 01:40:07,264
OK.
1560
01:40:07,598 --> 01:40:09,639
[chorus singing]
1561
01:40:13,223 --> 01:40:14,639
I am out of words, Renu dear.
1562
01:40:15,056 --> 01:40:15,931
I am so happy.
1563
01:40:15,973 --> 01:40:17,181
Everything good happens to us.
1564
01:40:17,389 --> 01:40:19,764
You'll be a mom and
she is getting married.
1565
01:40:32,098 --> 01:40:37,681
"The lush green village
welcomes dawn with celebration"
1566
01:40:38,473 --> 01:40:40,431
"As the floret idol is placed"
1567
01:40:40,473 --> 01:40:44,139
"Prayers are made to the sacred
Goddess to shower her mercy"
1568
01:40:44,973 --> 01:40:49,098
"A girl child brings
luster in her parent's eyes"
1569
01:40:49,264 --> 01:40:53,389
"All the delicacies make eveyone crave"
1570
01:40:53,431 --> 01:40:56,223
"Guys wakes up early to gather flowers"
1571
01:40:56,264 --> 01:40:58,139
-Hi, Bhanu! You are looking beautiful.
-Hi.
1572
01:40:58,223 --> 01:41:01,889
"Girls decorate the divine floret idol"
1573
01:41:03,723 --> 01:41:05,764
-Shall we take a selfie?
-Hmm.
1574
01:41:07,639 --> 01:41:08,098
Come.
1575
01:41:08,389 --> 01:41:13,556
"Prayers are made to the sacred
Goddess to shower her mercy"
1576
01:41:15,264 --> 01:41:17,014
OK. We'll take from the left side.
1577
01:41:18,556 --> 01:41:19,348
Thank you.
1578
01:41:21,014 --> 01:41:22,681
What happened, Bhanu?
Where are you going?
1579
01:41:27,473 --> 01:41:29,431
What is it? Why did you walk away?
1580
01:41:34,223 --> 01:41:35,355
There is no chemistry between us.
1581
01:41:35,639 --> 01:41:37,295
Chemistry? What do you mean by that?
1582
01:41:37,764 --> 01:41:39,056
He held my waist.
1583
01:41:40,889 --> 01:41:41,556
I didn't like it.
1584
01:41:43,139 --> 01:41:44,473
There should be some feeling, right?
1585
01:41:44,931 --> 01:41:47,389
-I have to get impressed.
-You can feel it after getting married.
1586
01:41:47,598 --> 01:41:48,306
What if that doesn't happen?
1587
01:41:48,556 --> 01:41:52,639
How can you get impressed with
just one touch and start enjoying?
1588
01:41:52,931 --> 01:41:54,556
Stop it. Don't have such expectations.
1589
01:41:54,848 --> 01:41:57,056
They're not just expectations.
It is way beyond that.
1590
01:41:57,223 --> 01:42:01,973
You silly! Everyone talks like that
but they get married.
1591
01:42:02,056 --> 01:42:04,431
I am telling you, it feels like that.
1592
01:42:32,473 --> 01:42:33,348
Bloody idiot!
1593
01:42:34,764 --> 01:42:38,306
You went back to America and
you enjoying with girls.
1594
01:42:39,389 --> 01:42:42,389
I am feeling that torture. Damn!
1595
01:43:02,514 --> 01:43:04,389
Yeah. Are you feeling pain here?
-Yeah.
1596
01:43:04,723 --> 01:43:06,723
Yeah, Sir. See this on the scan.
1597
01:43:06,806 --> 01:43:08,431
You need to take some bed rest.
1598
01:43:11,848 --> 01:43:14,389
Bhanu dear!
-What is it, dad?
1599
01:43:18,973 --> 01:43:21,389
Your sister needs bed rest for 3 months.
1600
01:43:22,556 --> 01:43:23,931
She should take proper care.
1601
01:43:25,139 --> 01:43:26,514
Raju is worried.
1602
01:43:27,014 --> 01:43:28,348
He asked me to send your aunt.
1603
01:43:29,764 --> 01:43:34,181
I want you to go there, dear.
1604
01:43:34,598 --> 01:43:35,306
Will you go?
1605
01:43:35,848 --> 01:43:36,348
Me?
1606
01:43:37,389 --> 01:43:38,264
Should I go to America?
1607
01:43:43,139 --> 01:43:44,598
I cannot go to America, dad.
1608
01:43:45,223 --> 01:43:47,264
Leave it. Let aunt go.
1609
01:43:47,556 --> 01:43:51,723
She can't go. She will not be comfortable
with the flight journey.
1610
01:43:52,931 --> 01:43:54,389
It will be nice if you go.
1611
01:43:55,431 --> 01:43:57,848
You cannot understand, dad. I can't go.
1612
01:43:59,806 --> 01:44:01,389
You say that you are everything to me.
1613
01:44:01,681 --> 01:44:02,848
Try to be her mother.
1614
01:44:04,473 --> 01:44:06,056
Mom would've done it.
1615
01:44:08,098 --> 01:44:09,681
She's all alone there, dear.
1616
01:44:18,223 --> 01:44:19,098
Don't worry.
1617
01:44:19,514 --> 01:44:21,848
Nothing will happen if even she comes.
Be strong.
1618
01:44:22,181 --> 01:44:24,264
I am there with you. Shave your beard.
1619
01:44:24,764 --> 01:44:26,681
Try to look good.
-OK.
1620
01:44:26,764 --> 01:44:27,931
Suzie is your girlfriend.
1621
01:44:28,056 --> 01:44:31,306
She is your girlfriend and it should
be shown that way. Do you get it?
1622
01:44:31,389 --> 01:44:33,098
She sent a picture of her footwear, right?
1623
01:44:33,764 --> 01:44:34,598
Keep it with you.
1624
01:44:34,848 --> 01:44:36,806
I can give another symbolic representation
that you're nothing.
1625
01:44:36,889 --> 01:44:38,223
Mark my words!
1626
01:44:38,514 --> 01:44:39,223
Be strong.
1627
01:44:54,848 --> 01:44:56,973
It is just me. Bhanumati! All in one.
1628
01:44:57,348 --> 01:44:59,556
You might've never seen a girl like me
who works hard.
1629
01:44:59,681 --> 01:45:03,764
You saw girls who work in AC rooms
with several gadgets.
1630
01:45:10,514 --> 01:45:11,389
Hey! How are you?
1631
01:45:11,889 --> 01:45:13,139
I am good. How about you?
1632
01:45:13,806 --> 01:45:15,264
I am good. I am actually happy.
1633
01:45:18,306 --> 01:45:19,556
You look strange.
1634
01:45:20,931 --> 01:45:21,223
Ah?
1635
01:45:22,723 --> 01:45:24,723
Braided hair is not suitable
while wearing jeans.
1636
01:45:25,181 --> 01:45:27,723
It is not good.
-They will not arrest me for that.
1637
01:45:39,206 --> 01:45:40,681
-Hey, Suz!
-Hey!
1638
01:45:40,889 --> 01:45:41,473
That's Bhanu.
1639
01:45:41,556 --> 01:45:43,139
Hi, I am Suzie.
-Hi, I am Bhanu.
1640
01:45:43,181 --> 01:45:43,889
Nice to meet you.
1641
01:45:43,931 --> 01:45:45,764
Hey! Could you open the trunk?
-Yeah. Absolutely.
1642
01:45:50,556 --> 01:45:53,389
Bhanu! That is Suzie. She's my girlfriend.
1643
01:45:55,723 --> 01:45:56,764
She is my girlfriend.
1644
01:45:57,473 --> 01:45:57,889
Oh!
1645
01:46:01,264 --> 01:46:03,473
So, awesome! How'd you like it?
Will you have palm shoots?
1646
01:46:05,098 --> 01:46:05,556
No. Thanks.
1647
01:46:05,598 --> 01:46:07,014
You told my aunt that you like them,
right?
1648
01:46:07,639 --> 01:46:09,223
She asked me to give you.
That is why I offered.
1649
01:46:10,723 --> 01:46:13,098
Do you want to eat?
-Oh! Yeah. Sure.
1650
01:46:15,639 --> 01:46:17,348
Yeah. It is interesting.
-That's fibre.
1651
01:46:17,514 --> 01:46:19,389
Yeah. Thank you.
-They don't allow it. How did you get it?
1652
01:46:20,223 --> 01:46:21,473
Nothing will happen to this place.
1653
01:46:25,264 --> 01:46:25,556
Hey.
1654
01:46:28,681 --> 01:46:29,764
You denied already.
-Give.
1655
01:46:41,014 --> 01:46:43,098
Bujji.
-Yeah. You are finally here, Bhanu.
1656
01:46:43,139 --> 01:46:44,431
Suzie!
-Hi. How are you?
1657
01:46:44,473 --> 01:46:44,973
I am good.
1658
01:46:45,848 --> 01:46:47,181
Alright, Suz.
-Bye.
1659
01:46:47,306 --> 01:46:48,889
Bye. See you tomorrow.
-OK, Bye.
1660
01:46:48,931 --> 01:46:50,348
Take care. Bye.
-Bye! Thank you.
1661
01:46:50,389 --> 01:46:52,473
Oh! Bye. No problem. See you later.
1662
01:46:53,473 --> 01:46:56,681
By the way, I really like your style.
The braid, the bindi, and jeans!
1663
01:46:56,931 --> 01:46:59,348
It really suits you.
-Hey, Suz! Aren't you getting late?
1664
01:46:59,389 --> 01:47:00,431
-OK. See you later.
-Bye!
1665
01:47:00,514 --> 01:47:01,264
Yeah. Bye!
1666
01:47:02,306 --> 01:47:03,056
Brother-in-law!
-Hey, Bhanu!
1667
01:47:03,139 --> 01:47:04,681
How are you?
-I am good. How are you?
1668
01:47:04,764 --> 01:47:06,389
I am good. Where is sister?
-She's over there.
1669
01:47:06,806 --> 01:47:08,889
Hey, Ali! What are you doing here?
-Raju asked me to get Biryani.
1670
01:47:09,264 --> 01:47:11,014
Moreover, I am excited to see this girl.
1671
01:47:11,431 --> 01:47:12,473
Did she get shocked looking at Suzie?
1672
01:47:12,889 --> 01:47:14,514
She is a village girl but looks good.
1673
01:47:15,681 --> 01:47:16,514
She's average.
1674
01:47:16,764 --> 01:47:19,514
Listen! Maintain your attitude.
I'll be there for you.
1675
01:47:19,764 --> 01:47:20,681
OK. Let's go.
1676
01:47:27,889 --> 01:47:29,473
How are you?
-I am good.
1677
01:47:29,556 --> 01:47:30,306
How's the baby?
1678
01:47:30,389 --> 01:47:32,014
I placed your luggage in
the room upstairs. OK?
1679
01:47:32,806 --> 01:47:34,181
Hey! I got something for you. Wait.
1680
01:47:34,223 --> 01:47:36,973
Hey, wait. Freshen up and
eat something.
1681
01:47:37,764 --> 01:47:39,514
Bujji! This is for you.
1682
01:47:50,098 --> 01:47:52,098
Sister! These are for both of you.
-What is this?
1683
01:47:54,431 --> 01:47:55,056
This is for you.
1684
01:47:59,514 --> 01:48:02,431
Its OK. No need for that.
I don't want any gift.
1685
01:48:02,514 --> 01:48:03,014
Its OK.
1686
01:48:06,139 --> 01:48:06,973
Try it like this.
1687
01:48:10,348 --> 01:48:13,014
You own a restaurant, right?
Place this at the counter.
1688
01:48:13,264 --> 01:48:15,556
Look at it whenever you are stressed
and you'll feel good.
1689
01:48:15,848 --> 01:48:17,014
You will be calm.
1690
01:48:17,556 --> 01:48:18,306
Stress?
1691
01:48:20,264 --> 01:48:23,431
You are the first one
who worried about my stress, Bhanu.
1692
01:48:23,931 --> 01:48:25,431
Great. Thank you.
1693
01:48:26,139 --> 01:48:27,514
I will be there for you in America.
1694
01:48:28,139 --> 01:48:30,473
Our friendship will be there lifelong.
I am there for you.
1695
01:48:31,264 --> 01:48:33,348
Sister-in-law! Your sister is amazing.
1696
01:48:43,014 --> 01:48:45,139
Hey, Varun! She has a point.
1697
01:48:45,681 --> 01:48:48,014
She didn't like you and
that is what she said. It is fair.
1698
01:48:48,473 --> 01:48:50,389
You better be with Suzie. That's it.
-Hey!
1699
01:48:50,681 --> 01:48:53,764
But, there is something about her.
I am impressed within moments.
1700
01:48:54,056 --> 01:48:56,539
You are in love with her. I can
understand that it is hard to forget her.
1701
01:48:57,014 --> 01:48:58,959
I pity you. I feel you. I get you, bro.
1702
01:48:59,598 --> 01:49:01,598
Why should I care about what you feel,
you idiot?
1703
01:49:01,681 --> 01:49:04,098
You're my friend. You are my freaking
friend. You have to support me.
1704
01:49:04,348 --> 01:49:06,306
Don't you understand my suffering?
1705
01:49:08,139 --> 01:49:09,556
Hey, Varun! You got Suzie.
-Hey!
1706
01:49:09,889 --> 01:49:10,181
Shit.
1707
01:49:10,223 --> 01:49:11,348
But, I promised her, dude.
1708
01:49:11,514 --> 01:49:12,639
Sister, look what he's doing.
1709
01:49:12,764 --> 01:49:16,098
Hey! Give these pills before
breakfast and these after breakfast.
1710
01:49:16,431 --> 01:49:19,139
Give these after lunch and
these pills after dinner.
1711
01:49:21,514 --> 01:49:22,889
Sister-in-law! Your food is ready.
1712
01:49:23,431 --> 01:49:24,264
Won'tyou eat?
1713
01:49:25,306 --> 01:49:28,389
No, sister-in-law. I will have it later.
I have to study. You guys have it.
1714
01:49:31,723 --> 01:49:32,681
Did you reach safely?
1715
01:49:33,181 --> 01:49:36,473
What's the time there?
-It is 11 pm. Did you take medicine?
1716
01:49:36,639 --> 01:49:38,639
Who will give me when you're away.
-Dad!
1717
01:49:40,223 --> 01:49:41,264
I took them, dear.
1718
01:49:41,889 --> 01:49:44,389
Bhanu dear! I am missing you guys.
1719
01:49:45,098 --> 01:49:46,389
Both of you aren't with me.
1720
01:49:46,681 --> 01:49:49,889
You are the one who sent me.
I feel the same.
1721
01:49:49,973 --> 01:49:51,889
It is getting for you. Sleep.
1722
01:49:54,098 --> 01:49:55,223
OK, dad.
1723
01:50:49,404 --> 01:50:51,223
Bhanu. Hey!
1724
01:50:56,014 --> 01:50:56,931
I will show you the kitchen.
1725
01:51:03,889 --> 01:51:05,639
Milk and juices will be inside this.
1726
01:51:06,681 --> 01:51:08,806
Coffee cups and powders
are in this cupboard.
1727
01:51:09,598 --> 01:51:12,014
This is the grinder and
this is a coffee machine.
1728
01:51:12,889 --> 01:51:15,139
-That is jet lag, Bhanu. Nothing serious.
-I know.
1729
01:51:16,806 --> 01:51:19,598
This is dishwasher and that is a toaster.
1730
01:51:22,098 --> 01:51:22,889
Where is my gift?
1731
01:51:24,723 --> 01:51:27,098
You got something for me, right?
-You denied taking it.
1732
01:51:40,764 --> 01:51:41,598
Man!
1733
01:51:47,764 --> 01:51:48,181
Why?
1734
01:51:48,598 --> 01:51:50,348
Bloody shameless bugger. Is it needed?
1735
01:51:52,681 --> 01:51:53,473
O' God!
1736
01:52:16,681 --> 01:52:18,598
You sit in the front seat, Bhanu.
1737
01:52:28,431 --> 01:52:29,764
Bye, Bhanu.
1738
01:52:30,223 --> 01:52:30,889
Thank you.
1739
01:53:04,889 --> 01:53:07,056
Hey, no problem. I will clean my room.
1740
01:53:44,723 --> 01:53:45,931
It looks good on you.
1741
01:53:49,556 --> 01:53:51,931
[Karaoke to Pilla nuvvu leni
jeevitham song from film Gabbar Singh]
1742
01:54:02,639 --> 01:54:03,723
Come on, dance.
1743
01:54:14,848 --> 01:54:18,264
"He's here. He came with a low pace"
1744
01:54:18,306 --> 01:54:20,514
"He tricked with a lovely trap"
1745
01:54:20,598 --> 01:54:25,098
"He won't let you be calm and be steady"
1746
01:54:25,181 --> 01:54:29,764
"He gave a smile that
led to sleeplessness"
1747
01:54:30,889 --> 01:54:33,848
Kids! Just keep it a little low.
1748
01:54:34,931 --> 01:54:36,764
This is America. Not Banswada.
1749
01:54:44,139 --> 01:54:46,306
You enjoyed
when I danced back in Banswada.
1750
01:54:47,931 --> 01:54:50,056
You were good back then.
But, you're bad now.
1751
01:55:03,056 --> 01:55:04,306
Yeah. It's turkey time.
1752
01:55:04,556 --> 01:55:06,931
Yeah. The turkey is ready.
-The turkey is ready.
1753
01:55:07,556 --> 01:55:08,596
The turkey is here.
1754
01:55:08,723 --> 01:55:10,764
What's so special about it?
It is like a broiler chicken.
1755
01:55:10,806 --> 01:55:12,806
What? Broiler chicken?
1756
01:55:19,139 --> 01:55:19,889
Wow!
1757
01:55:20,681 --> 01:55:22,473
That's Suzie. You can go ahead
for a committed relationship.
1758
01:55:23,348 --> 01:55:24,639
Wow! You look stunning.
1759
01:55:24,681 --> 01:55:25,973
-Thank you so much.
-You're so beautiful.
1760
01:55:26,056 --> 01:55:27,931
Thank you. It was all her.
1761
01:55:28,098 --> 01:55:31,806
No. Hey! I just figured
that you can carry any dress very well.
1762
01:55:32,014 --> 01:55:34,764
-But, she can't carry yours.
-Varun! That is not true.
1763
01:55:34,806 --> 01:55:36,223
She would do so beautifully.
1764
01:55:36,264 --> 01:55:38,014
That is so mean. Come on.
1765
01:55:40,181 --> 01:55:41,098
She looks good. Doesn't she?
1766
01:56:05,764 --> 01:56:06,431
Ouch!
1767
01:56:08,639 --> 01:56:09,848
Hey, Suz! Are you OK?
1768
01:56:11,639 --> 01:56:13,681
Oh, my God! Is everything OK?
1769
01:56:13,973 --> 01:56:14,639
Suzie! Are you OK?
1770
01:56:14,681 --> 01:56:16,098
-Varun! What happened to you?
-Go away.
1771
01:56:16,764 --> 01:56:18,681
Suzie, are you alright?
-Yeah. I am fine, Varun. Thanks.
1772
01:56:21,306 --> 01:56:23,223
-Is it OK?
-Nothing will happen, Bhanu.
1773
01:56:23,264 --> 01:56:24,306
Everything will be alright.
1774
01:56:28,473 --> 01:56:30,639
Hey! What happened?
1775
01:56:31,098 --> 01:56:32,556
Why did you get Bhanu to that place? Why?
1776
01:56:32,889 --> 01:56:34,098
Kill her, both of you.
1777
01:56:34,264 --> 01:56:36,014
I would be in the prison
if something happened to her.
1778
01:56:36,056 --> 01:56:36,973
I'd behind the bars.
1779
01:56:37,264 --> 01:56:38,681
She wanted to have fun.
So, I brought her to the party.
1780
01:56:38,723 --> 01:56:41,348
Why should there be fun?
Who bought her this dress? Was it you?
1781
01:56:41,556 --> 01:56:43,681
She liked it when we went shopping.
So, I bought it.
1782
01:56:43,764 --> 01:56:45,889
Shut up, man! Are you even my friend?
1783
01:56:46,556 --> 01:56:48,556
Bringing her here will make me furious.
But, you did. Can't you understand?
1784
01:56:48,931 --> 01:56:50,431
Varun! Scold me if you want.
1785
01:56:50,681 --> 01:56:52,723
You are angry with me.
What has he done?
1786
01:56:52,889 --> 01:56:54,764
-Why are you telling me?
-He is my friend.
1787
01:56:54,973 --> 01:56:57,556
-That is my wish. You just shut up.
-Why should I be calm?
1788
01:56:57,806 --> 01:56:59,056
You have a problem with me.
1789
01:56:59,180 --> 01:57:01,556
I've been noticing from the day I came.
You don't want me to stay here.
1790
01:57:01,598 --> 01:57:03,723
Yes. You are right.
I don't want you to come to America.
1791
01:57:03,973 --> 01:57:06,806
I don't want you to visit our house.
I don't like it at all that you came here.
1792
01:57:07,113 --> 01:57:08,389
I dropped Suzie after seeing you.
1793
01:57:08,848 --> 01:57:09,889
What did I do?
1794
01:57:10,098 --> 01:57:12,056
-You dropped her. Why are you scolding me?
-This is all because of you.
1795
01:57:12,848 --> 01:57:15,264
What's this dress?
Did you ever wear such a dress?
1796
01:57:15,348 --> 01:57:16,264
Do you know how you look in it?
1797
01:57:16,723 --> 01:57:18,932
I will wear it. I will wear it for sure
and whatever I want.
1798
01:57:19,612 --> 01:57:21,181
Don't look at me if you have any problem.
1799
01:57:22,681 --> 01:57:24,306
You never talk to me properly.
1800
01:57:24,639 --> 01:57:25,764
You always ill-treat me.
1801
01:57:26,223 --> 01:57:28,806
You have to be straight forward.
You should be gutsy.
1802
01:57:29,181 --> 01:57:32,056
I am gutsy and I express my feelings.
That is my character.
1803
01:57:32,848 --> 01:57:34,223
I don't different kinds of emotions.
1804
01:57:34,264 --> 01:57:37,181
I've known a lot about your character
in the coach and in pictures.
1805
01:57:37,264 --> 01:57:38,473
-I've seen a lot.
-What?
1806
01:57:39,223 --> 01:57:41,473
Coach? You mean Sailu and I?
1807
01:57:41,984 --> 01:57:42,647
Damn!
1808
01:57:42,847 --> 01:57:45,681
Can you think like that just because
I am with a girl?
1809
01:57:45,764 --> 01:57:49,264
How can you get to conclusions?
You made me bad and rejected my love.
1810
01:57:49,348 --> 01:57:50,181
Just like that.
1811
01:57:50,764 --> 01:57:52,723
-Do you want to talk with Sailu?
-I don't care.
1812
01:57:53,181 --> 01:57:54,264
You definitely care.
1813
01:57:54,723 --> 01:57:57,056
That is why you came.
You came even though I denied.
1814
01:57:59,598 --> 01:58:02,098
I came to see my sister.
I'm not here for you.
1815
01:58:02,723 --> 01:58:05,056
Then, why did you wear this dress?
Whom did you wear it for? Why?
1816
01:58:05,306 --> 01:58:07,848
Why did you come to me wearing it?
It is not for you.
1817
01:58:08,848 --> 01:58:10,723
I will leave right now
if you talk like that.
1818
01:58:11,181 --> 01:58:13,889
Go, please. I please you to leave.
I plead you. Go.
1819
01:58:16,264 --> 01:58:17,639
Go. Go back to your village.
1820
01:58:25,306 --> 01:58:26,681
Hey, you! Are you alright?
1821
01:58:39,848 --> 01:58:42,098
Sister! I will leave.
1822
01:58:43,223 --> 01:58:43,931
Where?
1823
01:58:44,848 --> 01:58:45,723
I will go back to dad.
1824
01:58:47,681 --> 01:58:48,598
I am missing him.
1825
01:58:49,473 --> 01:58:52,139
You are feeling better, right?
Where will you go?
1826
01:58:52,348 --> 01:58:54,431
Are you crazy?
Will you not stay until I conceive?
1827
01:58:54,598 --> 01:58:55,806
Won't you see the baby?
1828
01:58:56,973 --> 01:58:57,931
I will leave.
1829
01:59:00,014 --> 01:59:01,973
-I will leave.
-What happened to you? Why are you crying?
1830
01:59:04,431 --> 01:59:05,681
Please book my ticket.
1831
01:59:06,639 --> 01:59:08,098
I am not feeling good here.
1832
01:59:08,931 --> 01:59:10,014
Bhanu, stop crying.
1833
01:59:11,598 --> 01:59:12,306
Bhanu!
1834
01:59:12,889 --> 01:59:14,056
Wait! You sit down.
1835
01:59:15,889 --> 01:59:17,973
Let's book her ticket.
She might be missing her dad.
1836
01:59:19,431 --> 01:59:21,931
What happened, dear?
Nothing. I just can't be here.
1837
01:59:22,181 --> 01:59:23,181
How is your sister doing?
1838
01:59:23,389 --> 01:59:24,556
She is doing great.
1839
01:59:24,889 --> 01:59:26,931
The doctor said that there's no problem.
1840
01:59:27,348 --> 01:59:30,806
I will come back, dad.
I will talk to your sister. Don't worry.
1841
01:59:31,598 --> 01:59:32,139
OK, dear?
1842
01:59:34,139 --> 01:59:35,056
How can you leave?
1843
01:59:35,681 --> 01:59:37,639
Will you leave
without visiting me in America?
1844
01:59:37,973 --> 01:59:39,181
It won't be good on your part.
1845
01:59:39,556 --> 01:59:42,348
Listen! I will stop talking to you
if you don't come.
1846
01:59:42,639 --> 01:59:43,889
Give to your brother-in-law.
I will talk to him.
1847
01:59:44,514 --> 01:59:46,764
Brother-in-law!
Sumathi wants me to visit her.
1848
01:59:47,098 --> 01:59:48,181
Shall I go for a week?
1849
01:59:49,264 --> 01:59:50,889
-I've to meet her before I go back.
-You carry on.
1850
01:59:50,931 --> 01:59:51,973
Otherwise, she will kill me.
1851
01:59:52,764 --> 01:59:53,389
She's on call.
1852
01:59:53,931 --> 01:59:54,764
OK. Sure.
1853
01:59:56,264 --> 01:59:56,973
Hey, he said OK.
1854
01:59:57,473 --> 02:00:00,931
I will come.
-Hey, Varun! Drop her at Sumathi's house.
1855
02:00:04,514 --> 02:00:06,014
I am on duty,
1856
02:00:06,806 --> 02:00:08,223
But, I am going out of town.
1857
02:00:08,473 --> 02:00:10,014
Will you go tomorrow?
-Yeah. OK.
1858
02:00:10,056 --> 02:00:12,139
Just drop her.
-OK.
1859
02:00:39,764 --> 02:00:40,139
Get down.
1860
02:00:50,681 --> 02:00:53,306
Take this ticket and get on the bus.
You can go to Sumathi's house.
1861
02:01:34,889 --> 02:01:35,431
Didn't you go?
1862
02:01:37,306 --> 02:01:38,306
The bus left. Come.
1863
02:01:39,306 --> 02:01:40,889
No need. I will go by bus.
1864
02:01:42,556 --> 02:01:44,348
I said that the bus left.
That's the last bus.
1865
02:01:44,889 --> 02:01:46,889
Bhanu, stop messing it up.
Shut up and sit in the car.
1866
02:01:48,014 --> 02:01:49,973
I won't come. I will not come with you.
-Bhanu, come.
1867
02:01:50,473 --> 02:01:51,681
Varun! Leave me.
1868
02:01:51,889 --> 02:01:53,639
Pat! There seems to be a problem. Over.
1869
02:01:57,139 --> 02:01:59,848
Bhanu! They'll put me behind the bars
for harassment if we stay here any longer.
1870
02:02:00,098 --> 02:02:01,389
Please don't make a big scene.
1871
02:02:16,639 --> 02:02:17,056
Bhanu.
1872
02:02:17,973 --> 02:02:19,223
Bhanu, what happened?
1873
02:02:19,764 --> 02:02:20,889
Bhanu, why are you crying?
1874
02:02:20,973 --> 02:02:22,764
You should be put behind the bars.
1875
02:02:23,098 --> 02:02:24,764
Yes. You are harassing me.
1876
02:02:27,139 --> 02:02:30,348
I came to a different country.
You don't at least care about me.
1877
02:02:30,389 --> 02:02:32,764
What have I done, Varun?
Why are you angry with me?
1878
02:02:33,473 --> 02:02:34,848
Are you taking revenge on me
for rejecting your proposal?
1879
02:02:34,973 --> 02:02:37,098
No! I am not taking any revenge.
1880
02:02:37,306 --> 02:02:38,556
You have that right to express.
1881
02:02:39,764 --> 02:02:44,098
I have a problem. That is why
I am trying to stay away from you.
1882
02:02:44,681 --> 02:02:48,973
I am trying to be busy or
fall in love with someone.
1883
02:02:50,389 --> 02:02:54,056
But, nothing seems to work out.
Neither mentally nor physically!
1884
02:02:55,848 --> 02:03:00,598
I was in my trials and you came.
How can I handle myself?
1885
02:03:02,248 --> 02:03:03,056
It's horrible.
1886
02:03:05,223 --> 02:03:07,181
Bhanu!
Do you know why I don't look at you?
1887
02:03:09,973 --> 02:03:11,598
I might like you even more if I do that.
1888
02:03:14,931 --> 02:03:20,223
I miss those crops at
Banswada and that tractor. Especially you!
1889
02:03:21,348 --> 02:03:23,181
They're still in my thoughts, Bhanu.
1890
02:03:24,764 --> 02:03:26,139
I like you a lot, Bhanu.
1891
02:03:26,389 --> 02:03:27,723
I like you very much.
1892
02:03:38,181 --> 02:03:40,848
Bhanu! Why don't we just be friends?
1893
02:03:41,514 --> 02:03:42,306
Isn't that possible?
1894
02:03:43,514 --> 02:03:45,639
You moved on and you're happy.
1895
02:03:46,764 --> 02:03:49,473
I will take care of myself, Bhanu.
I'll be fine. I will get over it.
1896
02:03:49,764 --> 02:03:50,639
Let's be friends.
1897
02:03:53,214 --> 02:03:53,806
Bhanu?
1898
02:03:55,389 --> 02:03:55,889
-OK.
-OK?
1899
02:03:56,556 --> 02:03:58,681
Bhanu! Do you want to see my world?
1900
02:03:59,764 --> 02:04:02,139
I mean just like how you showed me
your place Banswada.
1901
02:04:02,306 --> 02:04:02,639
OK.
1902
02:04:31,889 --> 02:04:37,764
"Her feelings within are manifested"
1903
02:04:39,014 --> 02:04:44,806
"But, my heart seems to be ignorant"
1904
02:04:46,139 --> 02:04:52,106
"She must've found what
she was in quest of"
1905
02:04:53,223 --> 02:04:59,098
"But, she is helpless in claiming it"
1906
02:04:59,139 --> 02:05:05,139
"Though you call out to me
and ask me to leave"
1907
02:05:06,223 --> 02:05:11,889
"I am coming and I'll be by your side"
1908
02:05:14,014 --> 02:05:20,006
"I feel tremors in my heart"
1909
02:05:21,264 --> 02:05:27,264
"I feel questioned in your presence"
1910
02:05:28,348 --> 02:05:33,791
"I feel tremors in my heart"
1911
02:05:35,708 --> 02:05:41,649
"I feel questioned in your presence"
1912
02:05:43,681 --> 02:05:45,598
It has been many days.
-How can I leave just like that?
1913
02:05:45,639 --> 02:05:47,014
Thanks for coming.
-Nice meeting you.
1914
02:05:47,056 --> 02:05:48,889
He's my brother-in-law's brother Varun.
1915
02:05:49,723 --> 02:05:51,556
Hi. How was your trip?
-Hello. I am Varun.
1916
02:05:51,598 --> 02:05:52,931
Do you have the picture of your fiancé?
1917
02:05:56,889 --> 02:06:02,639
"The agonizing pain in my heart"
1918
02:06:03,973 --> 02:06:09,681
"It makes me feel so out of place"
1919
02:06:10,139 --> 02:06:16,081
"Are you paying heed to my silence"
1920
02:06:17,306 --> 02:06:23,223
"It speaks its heart out to you
1921
02:06:26,264 --> 02:06:28,723
Hey! I'll take you to some place.
Is that OK?
1922
02:06:30,264 --> 02:06:33,889
Why are you specially asking me?
-That's something. Are you OK with it?
1923
02:06:39,931 --> 02:06:41,552
-Hey!
-Brother-in-law! Hi.
1924
02:06:41,682 --> 02:06:42,278
Shailu.
1925
02:06:42,399 --> 02:06:44,264
-What is this sudden surprise?
-I wanted to see you.
1926
02:06:44,306 --> 02:06:45,473
-You didn't even call me.
-I am just kidding.
1927
02:06:45,931 --> 02:06:47,658
-Where is Vamsi?
-Vamsi. Come.
1928
02:06:48,098 --> 02:06:50,026
Hey, Vamsi! How are you?
-Hey, Varun! How are you, man?
1929
02:06:50,264 --> 02:06:53,148
Long time, man!
Vamsi, she's Bhanu. Bhanu, he's Vamsi.
1930
02:06:53,348 --> 02:06:56,428
Hey, Bhanu! We got married because
of your sister's wedding.
1931
02:06:56,681 --> 02:06:58,223
We are very thankful to you.
1932
02:06:58,889 --> 02:07:01,014
It's not because of her sister's wedding.
It is because of that coach, right?
1933
02:07:02,389 --> 02:07:05,473
-That's on the train.
-We had discussed in the train that day.
1934
02:07:05,514 --> 02:07:08,551
You'd not be married if we did not plan to
arrange visa documents. -Oh, yeah.
1935
02:07:08,823 --> 02:07:09,270
True.
1936
02:07:10,139 --> 02:07:11,264
Isn't that right, Vamsi?
1937
02:07:40,723 --> 02:07:43,223
Hey, Bhanu! Why did wear a saree?
We are not going out, right?
1938
02:07:43,473 --> 02:07:45,848
I don't have anything other than this.
I have to wash my clothes.
1939
02:07:58,223 --> 02:07:58,848
Bhanu!
1940
02:08:00,389 --> 02:08:02,306
You can sleep in the room upstairs.
1941
02:08:03,181 --> 02:08:04,056
I am not sleepy.
1942
02:08:09,931 --> 02:08:10,806
Say something.
1943
02:08:13,723 --> 02:08:15,514
Bhanu! Don't mind me asking you something.
1944
02:08:17,098 --> 02:08:20,723
You never say sorry,
thank you or love you.
1945
02:08:22,014 --> 02:08:23,723
I can. But,
it depends on the other person.
1946
02:08:27,223 --> 02:08:28,389
You are a famous doctor, right?
1947
02:08:28,931 --> 02:08:31,306
There is nothing about being famous.
I am just a doctor.
1948
02:08:32,264 --> 02:08:33,014
That is my mom's wish.
1949
02:08:34,098 --> 02:08:35,764
That is why I study medicine and
I am serious about it.
1950
02:08:36,639 --> 02:08:37,889
Will you start up a hospital in India?
1951
02:08:38,723 --> 02:08:42,848
No.
I applied for America's top university.
1952
02:08:43,473 --> 02:08:44,473
I am waiting for my admission.
1953
02:08:45,181 --> 02:08:46,764
It is my dream to become a neurosurgeon.
1954
02:08:47,431 --> 02:08:48,181
Brain doctor?
1955
02:09:11,181 --> 02:09:12,598
Varun! Get up.
Varun.
1956
02:09:14,556 --> 02:09:15,723
Bhanu, where are you going?
1957
02:09:34,431 --> 02:09:40,348
"Distance between us begins to melt away"
1958
02:09:41,407 --> 02:09:47,088
"Dream like reality promises to persist"
1959
02:09:47,783 --> 02:09:53,730
"Though there is everything in my world"
1960
02:09:54,848 --> 02:10:00,514
"You must be the missing
piece of the puzzle"
1961
02:10:01,931 --> 02:10:07,881
"Though there is no distance parting us"
1962
02:10:09,011 --> 02:10:14,925
"I might still be in hesitation"
1963
02:10:27,181 --> 02:10:30,639
Hey, Bhanu! Your wishes might
come true if you pray here.
1964
02:10:31,306 --> 02:10:34,306
It is meant for lovers.
But, you can still try.
1965
02:10:37,223 --> 02:10:42,681
All I wish for is that
Bhanu stays with me in my world forever.
1966
02:10:43,348 --> 02:10:45,431
He should come into my world.
1967
02:10:48,139 --> 02:10:51,348
I might stay here forever if
I stay here any longer.
1968
02:10:51,556 --> 02:10:54,681
God! Please send me away to my place.
1969
02:10:56,014 --> 02:10:57,931
What did you wish for?
-What about you?
1970
02:11:11,889 --> 02:11:12,306
Come in.
1971
02:11:12,639 --> 02:11:13,098
Thanks.
1972
02:11:28,931 --> 02:11:32,139
-Congratulations!
-Thanks, buddy.
1973
02:11:32,264 --> 02:11:33,139
Congrats, bro.
1974
02:11:33,556 --> 02:11:35,348
Bujji.
-I am really proud of you.
1975
02:11:35,598 --> 02:11:36,306
Thanks, guys.
1976
02:11:37,181 --> 02:11:40,473
Emory! Emory!
1977
02:11:44,889 --> 02:11:45,848
Are you leaving, then?
1978
02:11:48,806 --> 02:11:51,764
It is just 3 more months. Stay back.
1979
02:11:52,931 --> 02:11:54,431
I cannot go if I do not leave now.
1980
02:11:59,764 --> 02:12:02,889
You like Varun, right?
Why don't you stay back?
1981
02:12:05,473 --> 02:12:07,098
I like him. That is why
I am saying this.
1982
02:12:07,556 --> 02:12:09,098
I can't stay here by his side
with all my heart.
1983
02:12:13,014 --> 02:12:14,181
Ask Varun if he will come.
1984
02:12:14,806 --> 02:12:16,514
You told me to ask Raju.
1985
02:12:21,139 --> 02:12:22,098
Shall I ask him?
1986
02:12:23,431 --> 02:12:25,556
Varun won't be happy if he comes there.
1987
02:12:25,889 --> 02:12:26,723
He cannot be complete.
1988
02:12:27,764 --> 02:12:29,306
He should become a famous doctor here.
1989
02:12:29,639 --> 02:12:30,181
Look at him.
1990
02:12:38,806 --> 02:12:40,348
How can there be conditions in love?
1991
02:12:51,223 --> 02:12:53,181
Bujji! what happened?
-I'm sad.
1992
02:12:53,223 --> 02:12:54,764
Why, dear? What happened?
1993
02:12:55,639 --> 02:12:57,556
I don't want Bhanu sis to leave.
1994
02:13:00,598 --> 02:13:01,806
You can make her stay.
1995
02:13:03,223 --> 02:13:03,514
No.
1996
02:13:04,014 --> 02:13:05,931
You could.
-I can't.
1997
02:13:07,098 --> 02:13:08,098
Yes. You could.
1998
02:13:10,098 --> 02:13:11,139
I could maybe if I leave.
1999
02:13:13,639 --> 02:13:16,181
She might stay if I leave. Is that OK?
2000
02:13:16,931 --> 02:13:19,723
No! I don't want you to leave.
2001
02:13:27,473 --> 02:13:28,431
Take care, Bhanu.
2002
02:13:29,639 --> 02:13:31,723
See you, brother-in-law.
-Take care...
2003
02:13:35,348 --> 02:13:36,764
You're very special, Bhanu.
2004
02:13:57,223 --> 02:13:57,806
Varun.
2005
02:14:00,473 --> 02:14:01,181
Thank you, Bhanu.
2006
02:14:06,931 --> 02:14:08,181
It is so disturbing, Bhanu.
2007
02:14:09,181 --> 02:14:10,389
I feel like losing my life.
2008
02:14:11,764 --> 02:14:14,098
You are a good person, Varun.
You're special.
2009
02:14:14,931 --> 02:14:15,806
Impressed!
2010
02:14:25,514 --> 02:14:27,806
I saw it. You can see.
2011
02:14:29,806 --> 02:14:30,431
I'll stop it.
2012
02:14:39,681 --> 02:14:40,264
Hey, Bhanu!
2013
02:14:40,889 --> 02:14:43,931
You said that our wishes come true
if we pray. Shall I pray for it?
2014
02:14:44,098 --> 02:14:44,389
Hmm.
2015
02:14:44,931 --> 02:14:47,931
Stay back, Bhanu.
That's what I wished for.
2016
02:14:58,264 --> 02:15:00,014
Let's go, Bhanu. We are getting late.
2017
02:15:03,264 --> 02:15:06,306
Bhanu! Keep your passport
and boarding pass ready.
2018
02:15:06,431 --> 02:15:08,306
[flight announcements]
2019
02:15:10,056 --> 02:15:10,973
Announcement!
2020
02:15:18,473 --> 02:15:19,014
Bye.
2021
02:15:24,598 --> 02:15:26,556
Thanks for everything, Bhanu.
2022
02:15:54,264 --> 02:15:54,931
Varun!
2023
02:17:12,473 --> 02:17:14,306
What is it, dear?
Why did you come suddenly?
2024
02:17:14,473 --> 02:17:15,139
Nothing, uncle.
2025
02:17:15,514 --> 02:17:17,348
Is everything alright?
-Yeah. Everything is fine.
2026
02:17:17,389 --> 02:17:18,389
Give me your bag.
2027
02:17:18,764 --> 02:17:19,764
That's OK, uncle.
2028
02:17:26,598 --> 02:17:28,889
Uncle! I should talk with Bhanu.
2029
02:17:36,389 --> 02:17:37,389
Do you want to talk with Bhanu?
2030
02:17:39,056 --> 02:17:39,889
OK, dear.
2031
02:17:53,806 --> 02:17:54,723
Why did you come?
2032
02:17:57,223 --> 02:17:58,681
Why did you hug me at the airport?
2033
02:18:01,723 --> 02:18:03,681
You left. But, you came back to hug me.
2034
02:18:10,431 --> 02:18:11,473
What's this?
2035
02:18:16,181 --> 02:18:18,514
You don't like him. You like me.
2036
02:18:19,473 --> 02:18:20,806
But, you got ready to marry him.
2037
02:18:21,264 --> 02:18:22,139
Why? But, why?
2038
02:18:22,389 --> 02:18:25,598
Oh! Right. You're Bhanumati! One piece!
2039
02:18:28,056 --> 02:18:31,181
I told you many times that I like you and
I love you.
2040
02:18:31,973 --> 02:18:33,639
I told you that
I will wait for you any longer.
2041
02:18:35,098 --> 02:18:37,264
But, that groom doesn't wait.
Remember that.
2042
02:18:39,139 --> 02:18:39,889
You'll get married.
2043
02:18:41,598 --> 02:18:45,181
Both of us can't do anything after that.
2044
02:18:47,973 --> 02:18:48,806
Think about it and let me know.
2045
02:18:54,764 --> 02:18:55,223
Bhanu!
2046
02:18:57,098 --> 02:19:00,556
It's OK if you do not like me
and marry someone else.
2047
02:19:00,848 --> 02:19:03,264
That's because it is your choice and
I hope that you will be happy.
2048
02:19:03,514 --> 02:19:05,014
I can't take it if you do not be happy.
2049
02:19:05,806 --> 02:19:10,514
I won't accept and live with that lie.
2050
02:19:11,556 --> 02:19:14,723
You can lie to me but
don't cheat yourself.
2051
02:19:20,014 --> 02:19:21,764
Darling! Haven't you slept yet?
-Dad.
2052
02:19:26,139 --> 02:19:26,556
My dear!
2053
02:19:28,264 --> 02:19:30,181
Shall I ask you something?
-What happened, Dad?
2054
02:19:31,223 --> 02:19:32,306
Dad likes him.
2055
02:19:32,931 --> 02:19:37,598
The wedding should be done anyway
and it is getting late. He's our neighbor.
2056
02:19:38,431 --> 02:19:42,139
Did you agree to the wedding
because if those reasons?
2057
02:19:47,723 --> 02:19:52,098
I can't bear it if you love someone
and marry someone else for my sake.
2058
02:19:53,056 --> 02:19:57,848
Not just me. Dads can't bear it.
2059
02:19:58,723 --> 02:20:01,889
I can't be happy even if you stay here.
2060
02:20:02,181 --> 02:20:02,598
Dad!
2061
02:20:04,764 --> 02:20:05,848
I know it all.
2062
02:20:07,306 --> 02:20:10,514
How can I be happy if
you don't marry Varun?
2063
02:20:11,764 --> 02:20:16,098
My darling! Listen to me and marry Varun.
2064
02:20:17,098 --> 02:20:18,389
I will take care of the rest.
2065
02:20:20,098 --> 02:20:21,098
Will you marry him?
2066
02:20:21,764 --> 02:20:24,139
My darling will listen to her dad.
2067
02:21:13,473 --> 02:21:14,931
What happened? Why are you sad?
2068
02:21:16,223 --> 02:21:18,389
I have different ideas
but something else happened.
2069
02:21:20,056 --> 02:21:20,681
That's life.
2070
02:21:23,681 --> 02:21:25,889
Wonders don't happen in this world.
2071
02:21:26,514 --> 02:21:27,306
You are right.
2072
02:21:28,723 --> 02:21:30,681
We take birth and grow up in one place.
2073
02:21:30,973 --> 02:21:33,181
We marry someone and
go to some other place.
2074
02:21:34,889 --> 02:21:36,764
That's how it is. It is the same for all.
2075
02:21:39,473 --> 02:21:41,514
Hey...what's this?
2076
02:21:41,806 --> 02:21:44,389
That's not needed.
It is not needed at all.
2077
02:21:44,806 --> 02:21:49,431
Your prince came for you
but he's taking you away.
2078
02:21:49,973 --> 02:21:55,473
He came into your world for you
to stay with you by your side.
2079
02:21:57,973 --> 02:21:59,473
-Really?
-Yeah.
2080
02:21:59,514 --> 02:22:00,389
Really?
2081
02:22:01,431 --> 02:22:03,931
You prayed for it and that happened.
2082
02:22:06,181 --> 02:22:10,764
"He is special and it's
not easy to get him"
2083
02:22:11,181 --> 02:22:14,473
"He's is a good person"
2084
02:22:25,806 --> 02:22:28,723
Sister! I'm not going to America.
I will stay here.
2085
02:22:31,014 --> 02:22:31,848
Oh! Is it?
2086
02:22:34,264 --> 02:22:35,139
Varun!
2087
02:22:41,889 --> 02:22:42,431
Bhanu.
2088
02:22:48,056 --> 02:22:49,473
Bhanu...what happened?
2089
02:22:50,098 --> 02:22:51,431
Why are you crying, Bhanu?
2090
02:22:53,139 --> 02:22:53,806
Pick me up.
2091
02:22:55,806 --> 02:22:56,723
Hey...
2092
02:22:57,681 --> 02:22:58,556
Bhanu.
2093
02:22:59,014 --> 02:23:01,014
Oh, my! What is this?
Did you come here for me?
2094
02:23:01,306 --> 02:23:04,681
Will you stay here? My darling!
2095
02:23:06,931 --> 02:23:07,764
I didn't understand you.
2096
02:23:08,348 --> 02:23:10,556
I troubled you and
I'm sorry about that.
2097
02:23:10,889 --> 02:23:12,473
Why did you think a lot about this?
2098
02:23:12,973 --> 02:23:14,723
You should've told me that.
2099
02:23:15,306 --> 02:23:17,014
You talked about your world.
2100
02:23:17,639 --> 02:23:19,139
But, you are my world.
2101
02:23:19,973 --> 02:23:21,139
You're my one piece.
2102
02:23:21,473 --> 02:23:23,431
I'm not the one. You are my one piece.
2103
02:23:23,681 --> 02:23:25,806
You are my one piece. My husband!
2104
02:23:28,014 --> 02:23:28,764
It's raining.
2105
02:23:30,181 --> 02:23:30,973
Shall we go?
2106
02:23:39,681 --> 02:23:41,306
Hey, Bhanu! Did you see that?
2107
02:23:41,639 --> 02:23:42,889
Our hospital is behind that.
2108
02:23:51,098 --> 02:23:53,181
Anything is fine. But, no kisses!
2109
02:23:53,389 --> 02:23:54,598
-Why?
-See this.
2110
02:23:56,681 --> 02:23:59,223
Oh! This one is morphed by my friend Ali.
2111
02:23:59,306 --> 02:24:01,056
I won't believe it. He should say that.
2112
02:24:01,431 --> 02:24:03,848
Hey, crazy! Bloody!
Are you out of your mind?
2113
02:24:03,889 --> 02:24:05,348
Hey! This is Bhanumati.
2114
02:24:05,598 --> 02:24:06,848
Is it? Let me show you.
2115
02:24:07,804 --> 02:24:08,523
Hey.
156588