Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,617 --> 00:00:05,617
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:34,976 --> 00:01:37,876
You'll be glad to be
rid of him, I expect.
3
00:01:37,878 --> 00:01:40,679
We'd be more than happy
to keep him here in custody.
4
00:01:40,681 --> 00:01:42,715
Six months are enough.
5
00:01:42,717 --> 00:01:45,985
It's time for him to answer
for his crimes in Europe.
6
00:01:45,987 --> 00:01:47,420
President Picquery.
7
00:01:47,422 --> 00:01:48,953
Mr. Spielman, sir.
8
00:01:48,955 --> 00:01:52,593
Prisoner is secured
and ready to travel.
9
00:01:57,732 --> 00:01:59,899
You've thrown
everything at him, I see.
10
00:01:59,901 --> 00:02:03,969
It was necessary.
He's extremely powerful.
11
00:02:03,971 --> 00:02:06,138
We've had to change
his guard three times.
12
00:02:06,140 --> 00:02:08,009
He's very persuasive.
13
00:02:08,708 --> 00:02:10,878
So we removed his tongue.
14
00:02:16,250 --> 00:02:21,087
Grindelwald!
Grindelwald! Grindelwald!
15
00:02:23,858 --> 00:02:27,496
Grindelwald! Grindelwald!
16
00:02:37,104 --> 00:02:39,071
The wizarding
community worldwide
17
00:02:39,073 --> 00:02:41,239
owes you a great debt,
Madam President.
18
00:02:41,241 --> 00:02:43,244
Do not underestimate him.
19
00:02:46,246 --> 00:02:50,918
Mr. Spielman,
we found his wand hidden away.
20
00:02:53,520 --> 00:02:54,922
Abernathy.
21
00:02:56,323 --> 00:02:58,559
And we found this.
22
00:03:10,805 --> 00:03:12,307
Hiyah!
23
00:03:49,777 --> 00:03:52,614
No more silver tongue. Hmm?
24
00:06:06,280 --> 00:06:09,083
You have joined
a noble cause, my friend.
25
00:06:19,126 --> 00:06:23,396
I know. I know.
I know, Antonio.
26
00:06:29,337 --> 00:06:30,739
So needy.
27
00:08:40,000 --> 00:08:42,102
They're ready for you, Newt.
28
00:08:44,272 --> 00:08:45,406
Leta.
29
00:08:47,641 --> 00:08:49,174
What are you doing here?
30
00:08:49,176 --> 00:08:50,708
Theseus thought
it would be good
31
00:08:50,710 --> 00:08:53,344
if I became part of
the Ministry family.
32
00:08:53,346 --> 00:08:56,381
Did he actually say the words
"Ministry family"?
33
00:08:56,383 --> 00:08:58,782
That sounds like my brother.
34
00:09:15,735 --> 00:09:18,438
Theseus was disappointed
you couldn't come to dinner.
35
00:09:19,373 --> 00:09:21,940
Any of the nights
we've asked you.
36
00:09:21,942 --> 00:09:23,375
Well, I've been busy.
37
00:09:23,377 --> 00:09:24,977
He's your brother, Newt.
38
00:09:24,979 --> 00:09:27,014
He likes spending time
with you.
39
00:09:27,715 --> 00:09:29,350
And so do I.
40
00:09:34,321 --> 00:09:38,357
Oi, you! Hop in, Pick.
41
00:09:38,359 --> 00:09:40,559
Why do strange creatures
love you so much?
42
00:09:40,561 --> 00:09:42,694
Well, there are
no strange creatures.
43
00:09:42,696 --> 00:09:44,364
Only blinkered people.
44
00:09:47,968 --> 00:09:49,568
How long did you
get in detention
45
00:09:49,570 --> 00:09:51,603
for saying that
to Prendergast?
46
00:09:51,605 --> 00:09:53,905
I think it was
a month that time.
47
00:09:53,907 --> 00:09:55,473
And I set off a dungbomb
under his desk
48
00:09:55,475 --> 00:09:57,277
so I could join you.
Do you remember?
49
00:10:02,783 --> 00:10:04,016
Um...
50
00:10:04,018 --> 00:10:05,987
No, I actually
don't remember that.
51
00:10:06,586 --> 00:10:08,053
Hello.
52
00:10:08,055 --> 00:10:11,756
Theseus. We were just talking
about Newt coming for dinner.
53
00:10:11,758 --> 00:10:14,193
Really? Well...
54
00:10:14,195 --> 00:10:16,094
Look, before we go
in there, I...
55
00:10:16,096 --> 00:10:17,896
It's my fifth attempt,
Theseus. I know the form.
56
00:10:17,898 --> 00:10:20,732
This isn't gonna be like
the other times. This is...
57
00:10:20,734 --> 00:10:24,803
Just try and keep
an open mind. Will you?
58
00:10:24,805 --> 00:10:26,038
And maybe a little less...
59
00:10:26,040 --> 00:10:27,408
Like me.
60
00:10:28,808 --> 00:10:30,642
Well, it can't hurt.
61
00:10:30,644 --> 00:10:32,479
Come on, let's go.
62
00:10:39,086 --> 00:10:41,453
Hearing commences.
63
00:10:41,455 --> 00:10:45,790
You want an end to the ban on
you traveling internationally.
64
00:10:45,792 --> 00:10:47,226
Why?
65
00:10:47,228 --> 00:10:49,126
Because I'd like to
travel internationally.
66
00:10:49,128 --> 00:10:52,497
Subject uncooperative
and evasive
67
00:10:52,499 --> 00:10:54,732
on reasons for
last international trip.
68
00:10:54,734 --> 00:10:56,568
It was a field trip, sir.
69
00:10:56,570 --> 00:10:59,872
I was just collecting material
for my book on magical beasts.
70
00:10:59,874 --> 00:11:01,372
You destroyed
half of New York.
71
00:11:01,374 --> 00:11:03,275
No, that's actually factually
incorrect on two counts.
72
00:11:03,277 --> 00:11:04,479
Newt.
73
00:11:06,412 --> 00:11:09,615
Mr. Scamander, it's clear
you're frustrated,
74
00:11:09,617 --> 00:11:12,620
and, frankly, so are we.
75
00:11:14,489 --> 00:11:16,188
In the spirit of compromise,
76
00:11:16,190 --> 00:11:18,256
we'd like to
make a proposition.
77
00:11:18,258 --> 00:11:20,157
What kind of proposition?
78
00:11:20,159 --> 00:11:21,559
The committee
will agree to lift
79
00:11:21,561 --> 00:11:24,195
your travel ban
under one condition.
80
00:11:24,197 --> 00:11:26,631
You join the Ministry.
81
00:11:26,633 --> 00:11:29,637
Specifically,
your brother's department.
82
00:11:32,873 --> 00:11:34,075
No.
83
00:11:36,009 --> 00:11:37,442
I think that
84
00:11:37,444 --> 00:11:39,745
Theseus is the Auror.
85
00:11:39,747 --> 00:11:41,713
I think my talents
lie elsewhere.
86
00:11:41,715 --> 00:11:42,780
Mr. Scamander,
87
00:11:42,782 --> 00:11:44,516
the wizarding
and non-wizarding worlds
88
00:11:44,518 --> 00:11:47,352
have been at peace
for over a century.
89
00:11:47,354 --> 00:11:50,155
Grindelwald wants to see
that peace destroyed.
90
00:11:50,157 --> 00:11:53,058
And for certain members
of our community,
91
00:11:53,060 --> 00:11:56,795
his message is very seductive.
92
00:11:56,797 --> 00:12:00,931
Many purebloods believe it is
their birthright to rule
93
00:12:00,933 --> 00:12:06,137
not only our world but
the non-magic world as well.
94
00:12:06,139 --> 00:12:08,338
They see Grindelwald
as their hero,
95
00:12:08,340 --> 00:12:11,209
and Grindelwald sees this
96
00:12:11,211 --> 00:12:14,715
boy as a means to
make this all come true.
97
00:12:16,850 --> 00:12:18,382
I'm sorry.
You're talking about Credence
98
00:12:18,384 --> 00:12:19,821
as if he were still here.
99
00:12:20,988 --> 00:12:22,790
He survived, Newt.
100
00:12:24,792 --> 00:12:26,925
He's still alive.
101
00:12:26,927 --> 00:12:28,926
He left New York months ago.
102
00:12:28,928 --> 00:12:30,195
He's somewhere in Europe.
103
00:12:30,197 --> 00:12:31,663
Where exactly,
we don't know, but...
104
00:12:31,665 --> 00:12:34,102
You want me to
hunt Credence down?
105
00:12:35,635 --> 00:12:36,934
To kill him?
106
00:12:36,936 --> 00:12:39,340
Same old Scamander.
107
00:12:41,774 --> 00:12:43,041
What is he doing here?
108
00:12:43,043 --> 00:12:46,713
I'm taking on the job that
you're too soft to do.
109
00:12:50,084 --> 00:12:51,786
Is that it?
110
00:12:55,755 --> 00:12:58,658
Travel documentation denied.
111
00:13:00,827 --> 00:13:01,862
Newt!
112
00:13:03,364 --> 00:13:04,896
You think I like
the idea of Grimmson
113
00:13:04,898 --> 00:13:06,430
- any more than you do?
- Listen, I don't want to hear
114
00:13:06,432 --> 00:13:08,032
how the ends
justify the means, Theseus.
115
00:13:08,034 --> 00:13:09,868
I think you're gonna have to
pull your head out the sand!
116
00:13:09,870 --> 00:13:11,536
Okay, right, here we go. What
a selfish, irresponsible...
117
00:13:11,538 --> 00:13:14,539
You know, the time is coming
118
00:13:14,541 --> 00:13:17,575
when everyone, everyone is
gonna have to pick a side.
119
00:13:17,577 --> 00:13:18,812
Even you.
120
00:13:19,412 --> 00:13:21,382
I don't do sides.
121
00:13:25,385 --> 00:13:27,888
Newt. Newt.
122
00:13:33,225 --> 00:13:34,695
Come here.
123
00:13:41,534 --> 00:13:43,537
They're watching you.
124
00:13:54,916 --> 00:13:56,417
Well, gentlemen,
125
00:13:57,484 --> 00:14:00,620
I assume this means
I have the job.
126
00:15:21,768 --> 00:15:24,839
This will be suitable
after a thorough cleanse.
127
00:15:26,806 --> 00:15:29,473
I want you to
go to the circus now.
128
00:15:29,475 --> 00:15:31,910
Give my note to Credence.
129
00:15:31,912 --> 00:15:33,511
Begin his journey.
130
00:15:33,513 --> 00:15:37,248
When we've won, they'll
flee cities in the millions.
131
00:15:37,250 --> 00:15:38,650
They've had their time.
132
00:15:38,652 --> 00:15:41,319
We don't say
such things out loud.
133
00:15:41,321 --> 00:15:43,487
We want only freedom.
134
00:15:43,489 --> 00:15:45,689
Freedom to be ourselves.
135
00:15:45,691 --> 00:15:48,092
To annihilate non-wizards.
136
00:15:48,094 --> 00:15:50,628
Not all of them. Not all.
137
00:15:50,630 --> 00:15:53,598
We're not merciless.
138
00:15:53,600 --> 00:15:56,434
The beast of burden
will always be necessary.
139
00:17:05,004 --> 00:17:06,070
Ventus.
140
00:17:48,982 --> 00:17:50,451
Dumbledore.
141
00:17:52,520 --> 00:17:54,985
Were the less conspicuous
rooftops full, then?
142
00:17:54,987 --> 00:17:56,421
Hmm.
143
00:17:56,423 --> 00:17:58,893
I do enjoy a view.
144
00:18:00,359 --> 00:18:01,561
Nebulus.
145
00:18:07,100 --> 00:18:08,567
How was it?
146
00:18:08,569 --> 00:18:10,868
They're still convinced
that you sent me to New York.
147
00:18:10,870 --> 00:18:12,639
You told them I didn't?
148
00:18:13,039 --> 00:18:14,172
Yes.
149
00:18:14,174 --> 00:18:15,406
Evening.
150
00:18:15,408 --> 00:18:16,877
Even though you did.
151
00:18:18,844 --> 00:18:21,547
You told me where to find that
trafficked Thunderbird, Dumbledore.
152
00:18:21,549 --> 00:18:23,147
You knew that
I would take him home,
153
00:18:23,149 --> 00:18:24,982
and you knew I'd have to take
him through a Muggle port.
154
00:18:24,984 --> 00:18:27,752
I've always felt an affinity
with the great magical birds.
155
00:18:27,754 --> 00:18:29,588
There's a story in my family
156
00:18:29,590 --> 00:18:31,123
that a phoenix will come to
157
00:18:31,125 --> 00:18:33,491
any Dumbledore
in desperate need.
158
00:18:33,493 --> 00:18:37,028
They say
my great-grandfather had one.
159
00:18:37,030 --> 00:18:40,499
And that it took flight when
he died, never to return.
160
00:18:40,501 --> 00:18:41,666
With all due respect,
Professor,
161
00:18:41,668 --> 00:18:43,068
I don't believe for a minute
162
00:18:43,070 --> 00:18:45,138
that's why you told me
about the Thunderbird.
163
00:18:52,612 --> 00:18:55,346
Credence is in Paris, Newt.
164
00:18:55,348 --> 00:18:58,183
Trying to trace
his real family.
165
00:18:58,185 --> 00:19:02,820
I take it you've heard the
rumors about who he really is.
166
00:19:02,822 --> 00:19:03,823
No.
167
00:19:11,098 --> 00:19:12,696
The purebloods think
168
00:19:12,698 --> 00:19:15,568
he's the last of
an important French line.
169
00:19:17,603 --> 00:19:20,338
A baby whom
everyone thought lost.
170
00:19:20,340 --> 00:19:21,540
Not Leta's brother?
171
00:19:21,542 --> 00:19:23,508
That's what
they're whispering.
172
00:19:23,510 --> 00:19:27,044
And pureblood or not,
I know this.
173
00:19:27,046 --> 00:19:29,981
An Obscurus grows
in the absence of love
174
00:19:29,983 --> 00:19:32,517
as a dark twin,
an only friend.
175
00:19:32,519 --> 00:19:34,952
If Credence has
a real brother or sister
176
00:19:34,954 --> 00:19:36,921
out there
that can take its place,
177
00:19:36,923 --> 00:19:39,523
he might yet be saved.
178
00:19:39,525 --> 00:19:42,393
Wherever Credence is in Paris,
he's either in danger
179
00:19:42,395 --> 00:19:44,561
or a danger to others.
180
00:19:44,563 --> 00:19:49,166
We may not know who he is yet,
but he needs to be found.
181
00:19:49,168 --> 00:19:52,305
And I rather hope you might
be the one to find him.
182
00:19:57,543 --> 00:19:59,211
What's that?
183
00:19:59,213 --> 00:20:03,947
An address of a very old
acquaintance of mine.
184
00:20:03,949 --> 00:20:07,417
A safe house in Paris
reinforced with enchantments.
185
00:20:07,419 --> 00:20:09,820
Safe house? Why would
I need a safe house in Paris?
186
00:20:09,822 --> 00:20:11,589
One hopes you won't,
but should things
187
00:20:11,591 --> 00:20:13,625
at some point
go terribly wrong,
188
00:20:13,627 --> 00:20:15,527
it's good to
have a place to go.
189
00:20:15,529 --> 00:20:17,828
You know, for a cup of tea.
190
00:20:17,830 --> 00:20:19,096
No. No, no, no.
191
00:20:19,098 --> 00:20:21,165
Absolutely not.
192
00:20:21,167 --> 00:20:23,367
No, no, 'cause I'm banned from
international travel, Dumbledore.
193
00:20:23,369 --> 00:20:25,069
If I leave the country,
they will put me in Azkaban,
194
00:20:25,071 --> 00:20:26,637
and they will
throw away the key.
195
00:20:26,639 --> 00:20:28,106
Do you know why
I admire you, Newt?
196
00:20:28,108 --> 00:20:29,874
What?
197
00:20:29,876 --> 00:20:32,279
More, perhaps,
than any man I know.
198
00:20:34,313 --> 00:20:36,617
You do not seek power.
199
00:20:37,283 --> 00:20:39,017
Or popularity.
200
00:20:39,019 --> 00:20:43,958
You simply ask,
is a thing right in itself.
201
00:20:45,324 --> 00:20:48,192
If it is, you do it
no matter the cost.
202
00:20:48,194 --> 00:20:49,860
That's all very well,
Dumbledore,
203
00:20:49,862 --> 00:20:52,332
but forgive me for asking.
Why can't you go?
204
00:20:58,038 --> 00:21:00,240
I cannot move
against Grindelwald.
205
00:21:03,676 --> 00:21:05,212
It has to be you.
206
00:21:11,717 --> 00:21:13,283
Well, I can't blame you.
207
00:21:13,285 --> 00:21:16,087
In your shoes,
I'd probably refuse too.
208
00:21:16,089 --> 00:21:17,454
- What?
- It's late.
209
00:21:17,456 --> 00:21:18,589
Good evening, Newt.
210
00:21:18,591 --> 00:21:19,792
Wait, no.
211
00:21:20,828 --> 00:21:22,363
Oh, come on.
212
00:21:36,775 --> 00:21:38,177
Dumbledore.
213
00:22:43,444 --> 00:22:44,945
Bunty!
214
00:22:47,180 --> 00:22:48,181
Bunty!
215
00:22:51,150 --> 00:22:54,653
Bunty. Bunty, the baby
Nifflers are loose again.
216
00:23:06,532 --> 00:23:07,865
Well done.
217
00:23:07,867 --> 00:23:09,334
I'm so sorry, Newt.
218
00:23:09,336 --> 00:23:10,667
They must've picked the lock
while I was cleaning out
219
00:23:10,669 --> 00:23:11,504
- the Augureys.
- Not to worry.
220
00:23:18,477 --> 00:23:19,944
I fed nearly everyone.
221
00:23:19,946 --> 00:23:21,479
Pinky's had
his nose drops and...
222
00:23:21,481 --> 00:23:22,780
And Elsie?
223
00:23:22,782 --> 00:23:24,447
Elsie's droppings
are nearly normal again.
224
00:23:24,449 --> 00:23:26,184
Wonderful.
225
00:23:26,186 --> 00:23:29,322
You can, um...
You can clock off now.
226
00:23:31,957 --> 00:23:33,657
I told you to
leave the Kelpie to me.
227
00:23:33,659 --> 00:23:34,925
That wound
needs more ointment.
228
00:23:34,927 --> 00:23:36,796
I don't want you
losing fingers over it.
229
00:23:46,305 --> 00:23:49,275
Seriously,
you go home now, Bunty.
230
00:23:50,576 --> 00:23:51,876
You must be exhausted.
231
00:23:51,878 --> 00:23:54,346
You know the Kelpie's
easier with two.
232
00:23:58,885 --> 00:24:00,921
Perhaps you should
take off your shirt.
233
00:24:02,888 --> 00:24:04,856
Don't worry.
234
00:24:04,858 --> 00:24:06,691
I'll dry off quick enough.
235
00:24:47,966 --> 00:24:50,367
Someone needed to
let off some steam.
236
00:24:50,369 --> 00:24:51,905
Ointment, Bunty.
237
00:24:58,512 --> 00:25:01,745
You bite Bunty again, and
there'll be trouble, mister.
238
00:25:04,050 --> 00:25:05,849
What was that?
239
00:25:05,851 --> 00:25:07,253
I don't know.
240
00:25:09,355 --> 00:25:11,321
But I want you to
go home now, Bunty.
241
00:25:11,323 --> 00:25:12,889
- Shall I call the Ministry?
- No.
242
00:25:12,891 --> 00:25:14,961
I want you to go home. Please.
243
00:25:23,403 --> 00:25:24,935
Just give me
the pieces.
244
00:25:24,937 --> 00:25:26,337
- I got it.
- Honey, if you could
245
00:25:26,339 --> 00:25:28,772
- just give it to me...
- He doesn't care.
246
00:25:28,774 --> 00:25:31,110
If you could just give this
to me, sweetheart.
247
00:25:36,148 --> 00:25:38,950
Hey!
248
00:25:38,952 --> 00:25:42,186
Newt! Get over here,
you maniac.
249
00:25:42,188 --> 00:25:44,489
We hope you don't mind, Newt.
250
00:25:44,491 --> 00:25:45,589
We let ourselves in.
251
00:25:45,591 --> 00:25:48,693
It's rainin' out there,
cats and dogs.
252
00:25:48,695 --> 00:25:50,060
London's cold.
253
00:25:50,062 --> 00:25:51,663
You were supposed to
have been Obliviated.
254
00:25:51,665 --> 00:25:53,498
I know.
255
00:25:53,500 --> 00:25:55,165
It didn't work, pal.
256
00:25:55,167 --> 00:25:56,367
I mean, you said it.
257
00:25:56,369 --> 00:25:58,603
The potion
only erases bad memories.
258
00:25:58,605 --> 00:25:59,904
I didn't have any.
259
00:25:59,906 --> 00:26:01,938
I mean, don't get me wrong.
I had some weird ones,
260
00:26:01,940 --> 00:26:03,808
and I had some scary ones.
261
00:26:03,810 --> 00:26:05,675
But this angel...
262
00:26:05,677 --> 00:26:07,244
This angel over here,
263
00:26:07,246 --> 00:26:10,213
she filled me in on
all the bad parts,
264
00:26:10,215 --> 00:26:12,282
and here we are, I guess, huh?
265
00:26:12,284 --> 00:26:14,687
This is wonderful.
266
00:26:17,157 --> 00:26:18,658
Wait. Is...
267
00:26:20,025 --> 00:26:23,029
Tina? Tina?
268
00:26:25,130 --> 00:26:27,234
Oh, it's just us, honey.
269
00:26:28,201 --> 00:26:29,934
Me and Jacob.
270
00:26:29,936 --> 00:26:31,336
Oh.
271
00:26:31,338 --> 00:26:33,137
Why don't I
make us some dinner, huh?
272
00:26:33,139 --> 00:26:34,805
Yes!
273
00:26:39,413 --> 00:26:40,344
Hey, honey.
274
00:26:40,346 --> 00:26:43,079
Teen and I aren't talking.
275
00:26:43,081 --> 00:26:46,184
- Why?
- Oh, well, you know...
276
00:26:46,186 --> 00:26:47,719
She found out about
Jacob and I seeing each other,
277
00:26:47,721 --> 00:26:50,887
and she didn't like it,
'cause of the law.
278
00:26:50,889 --> 00:26:52,790
Not allowed to... Oop!
279
00:26:52,792 --> 00:26:54,492
Not allowed to date No-Majs,
280
00:26:54,494 --> 00:26:58,296
not allowed to marry them.
Blah, blah, blah.
281
00:26:58,298 --> 00:27:02,433
Well, she was all in
a tizzy anyway 'cause of you.
282
00:27:02,435 --> 00:27:03,534
Me?
283
00:27:03,536 --> 00:27:04,969
Yeah, you, Newt.
284
00:27:04,971 --> 00:27:07,071
It was in Spellbound.
285
00:27:07,073 --> 00:27:09,408
Here. I brought it for you.
286
00:27:13,245 --> 00:27:17,147
"Newt Scamander with fiancee
Leta Lestrange,
287
00:27:17,149 --> 00:27:18,749
"brother Theseus
and unknown woman."
288
00:27:18,751 --> 00:27:20,184
Relax.
289
00:27:20,186 --> 00:27:22,755
No. So Theseus is
marrying Leta, not me.
290
00:27:23,388 --> 00:27:24,523
Oh!
291
00:27:25,824 --> 00:27:28,094
Oh... Oh, dear.
292
00:27:29,428 --> 00:27:30,496
Well...
293
00:27:31,263 --> 00:27:34,132
See, Teen read that,
294
00:27:34,134 --> 00:27:37,135
and she started
dating someone else.
295
00:27:37,137 --> 00:27:39,303
He's an Auror.
His name's Achilles Tolliver.
296
00:27:39,305 --> 00:27:41,107
Tolliver.
297
00:27:47,147 --> 00:27:48,646
Anyway...
298
00:27:48,648 --> 00:27:51,715
We are real excited to
be here, Newt. This is a...
299
00:27:51,717 --> 00:27:53,519
Well,
it's a special trip for us.
300
00:27:54,285 --> 00:27:57,056
You see, Jacob and I,
301
00:27:57,923 --> 00:27:59,459
we're getting married.
302
00:28:02,628 --> 00:28:04,263
I'm marrying Jacob.
303
00:28:05,865 --> 00:28:07,467
Ah!
304
00:28:09,168 --> 00:28:11,534
Oh.
305
00:28:11,536 --> 00:28:14,173
You've enchanted him,
haven't you?
306
00:28:15,007 --> 00:28:17,242
What?
307
00:28:17,244 --> 00:28:19,143
I have not.
308
00:28:19,145 --> 00:28:20,778
Will you stop reading my mind?
309
00:28:20,780 --> 00:28:23,280
Queenie, you've brought him
here against his will.
310
00:28:23,282 --> 00:28:26,651
Oh, that is an outrageous
accusation. Look at him.
311
00:28:26,653 --> 00:28:29,988
He's just happy.
He's so happy.
312
00:28:29,990 --> 00:28:31,525
Then you won't mind
if I, um...
313
00:28:33,892 --> 00:28:35,225
Please don't.
314
00:28:35,227 --> 00:28:36,961
Queenie,
you've got nothing to fear
315
00:28:36,963 --> 00:28:38,930
if he wants to get married. We
can just lift the enchantment
316
00:28:38,932 --> 00:28:40,534
and he can tell us himself.
317
00:28:50,577 --> 00:28:52,342
What do you got there?
318
00:28:52,344 --> 00:28:53,711
Whatchu gonna do?
319
00:28:53,713 --> 00:28:55,549
Whatchu gonna do with that,
Mr. Scamander?
320
00:28:56,048 --> 00:28:57,181
Surgito.
321
00:29:08,261 --> 00:29:10,161
Congratulations
on your engagement, Jacob.
322
00:29:10,163 --> 00:29:12,165
Wait, what?
323
00:29:15,734 --> 00:29:17,670
Oh, no. You didn't.
324
00:29:20,505 --> 00:29:21,739
Queenie!
325
00:29:21,741 --> 00:29:23,143
One second.
326
00:29:23,842 --> 00:29:25,943
Queenie!
327
00:29:25,945 --> 00:29:27,578
It's very nice to see you.
328
00:29:27,580 --> 00:29:28,913
Where the hell am I right now?
329
00:29:28,915 --> 00:29:30,213
London.
330
00:29:30,215 --> 00:29:31,515
Oh!
331
00:29:31,517 --> 00:29:33,352
I always wanted to go here!
332
00:29:33,886 --> 00:29:35,122
Queenie!
333
00:29:38,890 --> 00:29:40,791
Oh, Queenie, honey.
334
00:29:40,793 --> 00:29:42,793
Well, I'm curious when
you were gonna wake me up.
335
00:29:42,795 --> 00:29:44,430
After we had five kids?
336
00:29:47,465 --> 00:29:49,599
Why is it wrong to
wanna marry you?
337
00:29:49,601 --> 00:29:52,904
- Okay.
- To wanna have a family?
338
00:29:52,906 --> 00:29:55,675
I just want what everyone else
has, that's all.
339
00:29:57,944 --> 00:29:59,610
Wait, wait.
340
00:29:59,612 --> 00:30:01,678
We've talked about this,
like, a million times.
341
00:30:01,680 --> 00:30:03,313
If we get married
and they find out,
342
00:30:03,315 --> 00:30:04,816
they're gonna throw you
in jail, sweetheart.
343
00:30:04,818 --> 00:30:07,217
I can't have that.
344
00:30:07,219 --> 00:30:10,253
They don't like people like me
marrying people like you.
345
00:30:10,255 --> 00:30:13,557
I ain't a wizard.
I'm just me.
346
00:30:13,559 --> 00:30:15,326
They're really
progressive here,
347
00:30:15,328 --> 00:30:17,462
and they'll let us
get married properly.
348
00:30:17,464 --> 00:30:20,200
Sweetheart,
you don't need to enchant me.
349
00:30:20,899 --> 00:30:22,569
I'm already enchanted.
350
00:30:23,468 --> 00:30:25,336
I love you so much.
351
00:30:25,338 --> 00:30:28,039
- Yeah?
- Yeah.
352
00:30:28,041 --> 00:30:31,009
But I can't have you risking
everything like this, you know?
353
00:30:31,011 --> 00:30:33,480
You're not giving us
a choice, sweetheart.
354
00:30:35,580 --> 00:30:37,915
You're not giving me a choice.
355
00:30:37,917 --> 00:30:40,887
One of us had to be brave,
and you were being a coward.
356
00:30:43,321 --> 00:30:45,623
I was being a coward?
357
00:30:45,625 --> 00:30:46,960
If I'm a coward, you're...
358
00:30:49,728 --> 00:30:50,729
Crazy.
359
00:30:52,098 --> 00:30:53,463
I didn't say it.
360
00:30:53,465 --> 00:30:54,798
You didn't have to.
361
00:30:54,800 --> 00:30:56,469
No, I didn't mean it,
sweetheart.
362
00:30:57,704 --> 00:30:58,905
Yeah, you did.
363
00:30:59,972 --> 00:31:01,172
No.
364
00:31:01,174 --> 00:31:03,540
I'm gonna go see my sister.
365
00:31:03,542 --> 00:31:05,009
Fine. See your sister.
366
00:31:05,011 --> 00:31:07,078
- Fine.
- No, wait! Wait!
367
00:31:07,080 --> 00:31:09,215
No! Queenie!
368
00:31:11,050 --> 00:31:12,719
I didn't mean it.
369
00:31:14,954 --> 00:31:17,355
I didn't say nothin'.
370
00:31:30,203 --> 00:31:31,838
Papyrus Reparo.
371
00:31:42,048 --> 00:31:45,284
My dear Queenie,
What a beautiful city.
372
00:31:46,349 --> 00:31:47,887
I'm thinking of you.
Tina.
373
00:31:54,193 --> 00:31:55,759
Hey, Newt!
374
00:31:55,761 --> 00:31:59,262
Down here, Jacob. So I'll be
with you in a second.
375
00:32:03,167 --> 00:32:04,870
I got my own problems.
376
00:32:29,628 --> 00:32:31,561
Queenie left a postcard.
377
00:32:31,563 --> 00:32:33,697
Tina's in Paris
looking for Credence.
378
00:32:33,699 --> 00:32:34,765
Genius.
379
00:32:34,767 --> 00:32:36,767
Queenie's gonna go
straight for Tina.
380
00:32:36,769 --> 00:32:38,601
Okay, we're going
to France, pal.
381
00:32:38,603 --> 00:32:40,806
- Hold on. I'll get my jacket.
- I've got it.
382
00:32:42,942 --> 00:32:43,943
Oh.
383
00:32:49,482 --> 00:32:50,684
Beautiful.
384
00:34:09,895 --> 00:34:11,163
Nagini.
385
00:34:16,902 --> 00:34:18,103
Credence.
386
00:34:21,206 --> 00:34:23,643
I think I know where she is.
387
00:34:29,382 --> 00:34:31,114
We escape tonight.
388
00:34:31,116 --> 00:34:32,118
Hey.
389
00:34:37,824 --> 00:34:40,891
I've told you to
stay away from her, boy.
390
00:34:40,893 --> 00:34:42,896
Did I say
you could take a break?
391
00:34:44,096 --> 00:34:45,165
Clean out the Kappa.
392
00:34:47,400 --> 00:34:49,002
And you, get ready.
393
00:35:01,514 --> 00:35:06,183
Next, in our little show
of freaks and oddities,
394
00:35:06,185 --> 00:35:08,518
I present to you
395
00:35:08,520 --> 00:35:11,121
a Maledictus.
396
00:35:13,958 --> 00:35:17,661
Once trapped
in the jungles of Indonesia,
397
00:35:17,663 --> 00:35:20,630
she is the carrier
of a blood curse.
398
00:35:20,632 --> 00:35:21,864
Ohh!
399
00:35:21,866 --> 00:35:24,969
Such Underbeings
are destined
400
00:35:24,971 --> 00:35:26,936
through the course
of their lives
401
00:35:26,938 --> 00:35:29,605
to turn permanently
into beasts.
402
00:35:29,607 --> 00:35:31,543
Ohh!
403
00:35:32,643 --> 00:35:34,112
But look at her.
404
00:35:34,746 --> 00:35:37,649
So beautiful. Yes.
405
00:35:39,118 --> 00:35:41,684
So desirable.
406
00:35:41,686 --> 00:35:44,454
But soon,
she will be trapped forever
407
00:35:44,456 --> 00:35:46,025
in a very different body.
408
00:35:47,426 --> 00:35:51,598
Every night when she sleeps,
mesdames et messieurs,
409
00:35:52,764 --> 00:35:56,069
she is forced to become...
410
00:36:03,007 --> 00:36:05,210
She is forced to become...
411
00:36:10,549 --> 00:36:13,416
She is forced to become...
412
00:36:22,293 --> 00:36:26,199
Over time, she will not
be able to transform back.
413
00:36:28,433 --> 00:36:32,772
She will be forever trapped
in the body of a snake.
414
00:37:06,239 --> 00:37:07,240
Credence!
415
00:37:16,815 --> 00:37:18,248
Pack it up.
416
00:37:18,250 --> 00:37:20,052
Paris is done for us now.
417
00:37:50,148 --> 00:37:52,317
The boy with the Maledictus,
what do you know about him?
418
00:37:56,054 --> 00:37:57,920
He's looking for his mother.
419
00:37:57,922 --> 00:38:00,392
All my freaks
think they can go home.
420
00:38:03,594 --> 00:38:04,997
Okay, let's go.
421
00:38:21,748 --> 00:38:23,713
Look, I think you and I
were at the circus
422
00:38:23,715 --> 00:38:25,849
for the same reason,
Monsieur...
423
00:38:25,851 --> 00:38:27,920
Kama. Yusuf Kama.
424
00:38:28,953 --> 00:38:30,520
And you think right.
425
00:38:30,522 --> 00:38:31,922
What do you want
with Credence?
426
00:38:31,924 --> 00:38:33,657
- The same as you.
- Which is?
427
00:38:33,659 --> 00:38:35,695
To prove
who the boy really is.
428
00:38:39,232 --> 00:38:41,264
If the rumors of his identity
are correct,
429
00:38:41,266 --> 00:38:45,438
he and I are,
distantly, related.
430
00:38:46,739 --> 00:38:48,773
I am the last male
of my pure-blooded line,
431
00:38:48,775 --> 00:38:51,244
and so, if the rumors
are correct, is he.
432
00:38:53,145 --> 00:38:57,746
Have you read The Predictions
of Tycho Dodonus?
433
00:38:57,748 --> 00:39:01,351
Yeah. But that's poetry,
not proof.
434
00:39:01,353 --> 00:39:02,688
Hmm.
435
00:39:04,322 --> 00:39:06,458
If I could show you
something better,
436
00:39:07,960 --> 00:39:12,061
more concrete, something
that proves who he is,
437
00:39:12,063 --> 00:39:15,134
would the Ministries of Europe
and America let him live?
438
00:39:16,735 --> 00:39:18,270
They might.
439
00:39:20,205 --> 00:39:21,373
Then come.
440
00:39:46,299 --> 00:39:47,300
So...
441
00:39:50,902 --> 00:39:52,971
Credence Barebone.
442
00:39:54,906 --> 00:39:58,942
Nearly destroyed by
the woman who raised him.
443
00:39:58,944 --> 00:40:01,880
Yet now he seeks
the mother who bore him.
444
00:40:02,681 --> 00:40:04,751
He's desperate for family.
445
00:40:05,516 --> 00:40:07,319
He's desperate for love.
446
00:40:08,688 --> 00:40:12,155
He's the key to our victory.
447
00:40:12,157 --> 00:40:14,127
Well, we know where
the boy is, don't we?
448
00:40:15,360 --> 00:40:16,960
Why don't we grab him
and leave?
449
00:40:16,962 --> 00:40:19,031
He must come to me freely,
450
00:40:19,598 --> 00:40:22,199
and he will.
451
00:40:22,201 --> 00:40:26,072
The path has been laid,
and he is following it.
452
00:40:28,172 --> 00:40:31,175
The trail that
will lead him to me
453
00:40:31,177 --> 00:40:35,078
and the strange and
glorious truth of who he is.
454
00:40:35,080 --> 00:40:37,049
Why is he so important?
455
00:40:44,056 --> 00:40:49,558
Who represents the greatest
threat to our cause?
456
00:40:49,560 --> 00:40:51,527
Albus Dumbledore.
457
00:40:51,529 --> 00:40:53,364
If I asked you now
458
00:40:53,366 --> 00:40:57,668
to go to the school where he
is hiding and kill him for me,
459
00:40:57,670 --> 00:40:59,505
would you do it for me, Krall?
460
00:41:05,543 --> 00:41:08,281
Credence is
the only entity alive
461
00:41:09,848 --> 00:41:11,551
who can kill him.
462
00:41:13,219 --> 00:41:15,188
You really think
he can kill the Great...
463
00:41:17,822 --> 00:41:20,025
Can kill Albus Dumbledore?
464
00:41:20,659 --> 00:41:23,226
I know he can.
465
00:41:23,228 --> 00:41:27,400
But will you be with us
when that happens, Krall?
466
00:41:30,536 --> 00:41:31,904
Will you?
467
00:41:43,982 --> 00:41:46,016
Jacob, that man
Tina's been seeing...
468
00:41:46,018 --> 00:41:47,583
Don't worry.
She's gonna see you
469
00:41:47,585 --> 00:41:49,686
and she'll see
the four of us together,
470
00:41:49,688 --> 00:41:51,487
it'll be just like New York all over again.
Don't worry about it.
471
00:41:51,489 --> 00:41:52,956
Yes, but he's
an Auror, Queenie said.
472
00:41:52,958 --> 00:41:54,056
Yeah, he's
an Auror. So what?
473
00:41:54,058 --> 00:41:55,360
Don't worry about him.
474
00:41:58,330 --> 00:42:01,400
What do you think I should
say to her if I see her?
475
00:42:02,668 --> 00:42:07,070
Oh, well, it's best
not to plan these things.
476
00:42:07,072 --> 00:42:08,538
You know, you just say
477
00:42:08,540 --> 00:42:10,442
whatever comes to you
in the moment.
478
00:42:14,513 --> 00:42:17,482
She has eyes
just like a salamander.
479
00:42:18,516 --> 00:42:19,652
Don't say that.
480
00:42:23,288 --> 00:42:26,556
Look, you just
tell her that you missed her.
481
00:42:26,558 --> 00:42:27,791
- Right.
- Right, and then
482
00:42:27,793 --> 00:42:31,360
you came all the way
to Paris just to find her.
483
00:42:31,362 --> 00:42:34,431
She'll love that. And then
484
00:42:34,433 --> 00:42:36,065
tell her you're losing
sleep at night
485
00:42:36,067 --> 00:42:39,268
for thinking of her and...
486
00:42:39,270 --> 00:42:41,505
Just don't say nothing about
no salamanders, all right?
487
00:42:41,507 --> 00:42:43,038
- Okay.
- Okay.
488
00:42:43,040 --> 00:42:44,509
Hey. Hey, hey.
489
00:42:46,110 --> 00:42:47,811
It's gonna be all right.
490
00:42:47,813 --> 00:42:49,478
We're in this together, pal.
491
00:42:49,480 --> 00:42:51,982
Okay, I'm gonna help you out.
I'm gonna help you find Tina,
492
00:42:51,984 --> 00:42:53,884
find Queenie,
493
00:42:53,886 --> 00:42:56,387
and we'll all be happy again,
just like old times.
494
00:42:56,389 --> 00:42:57,423
Who is this guy?
495
00:42:59,257 --> 00:43:00,690
Oh, he's the only way
496
00:43:00,692 --> 00:43:02,491
I can leave the country
without documentation.
497
00:43:02,493 --> 00:43:05,529
Now, you don't suffer from
motion sickness, do you?
498
00:43:05,531 --> 00:43:07,532
I don't do well
on boats, Newt.
499
00:43:08,165 --> 00:43:09,733
You'll be fine.
500
00:43:09,735 --> 00:43:11,938
Stir your
stumps. Leaves in one minute.
501
00:43:13,005 --> 00:43:14,204
50 Galleons.
502
00:43:14,206 --> 00:43:15,973
No, we said 30.
503
00:43:15,975 --> 00:43:17,440
Uh-huh. 30 to go to France.
504
00:43:17,442 --> 00:43:21,011
20 not to tell anyone
I seen Newt Scamander
505
00:43:21,013 --> 00:43:22,681
leaving the country illegally.
506
00:43:24,148 --> 00:43:25,951
Price of fame, pal.
507
00:43:30,723 --> 00:43:32,188
Mmm. 10 seconds.
508
00:43:32,190 --> 00:43:34,458
- Eight.
- Jacob.
509
00:43:34,460 --> 00:43:35,594
Seven.
510
00:43:36,795 --> 00:43:38,197
Six.
511
00:43:38,663 --> 00:43:39,965
Mmm...
512
00:43:40,900 --> 00:43:42,866
Four.
513
00:43:42,868 --> 00:43:45,103
Three. Two.
514
00:43:45,871 --> 00:43:47,306
One.
515
00:43:56,449 --> 00:43:58,581
I didn't like
that Portkey, Newt.
516
00:43:58,583 --> 00:44:00,550
So you keep saying.
517
00:44:00,552 --> 00:44:01,851
Follow me.
518
00:44:08,560 --> 00:44:09,858
Confundus.
519
00:44:14,665 --> 00:44:16,368
Come on. It'll wear off
in a few minutes.
520
00:44:28,013 --> 00:44:30,449
Appare vestigium.
521
00:44:35,721 --> 00:44:36,789
Accio Niffler.
522
00:44:37,922 --> 00:44:39,590
Get looking.
523
00:44:39,592 --> 00:44:41,227
Oi! Get looking.
524
00:44:44,628 --> 00:44:46,429
That's a Kappa.
525
00:44:46,431 --> 00:44:48,366
It's a Japanese water demon.
526
00:44:53,105 --> 00:44:54,572
Tina?
527
00:44:55,040 --> 00:44:56,242
Tina!
528
00:45:02,813 --> 00:45:04,649
What have you found?
529
00:45:08,286 --> 00:45:10,156
And we're licking
the dirt now.
530
00:45:24,101 --> 00:45:25,571
Revelio.
531
00:45:28,005 --> 00:45:29,574
Newt, what made those?
532
00:45:30,775 --> 00:45:32,544
That is a Zouwu.
533
00:45:34,779 --> 00:45:36,445
It's a Chinese creature.
534
00:45:36,447 --> 00:45:39,215
They are incredibly fast
and incredibly powerful.
535
00:45:39,217 --> 00:45:41,851
They can travel
1,000 miles in a day,
536
00:45:41,853 --> 00:45:43,453
and this one could take you
537
00:45:43,455 --> 00:45:45,954
from one part of Paris
to the next in a single leap.
538
00:45:49,226 --> 00:45:50,495
Oh, good boy.
539
00:45:52,029 --> 00:45:54,197
Jacob, she was here.
540
00:45:54,199 --> 00:45:55,697
Tina stood here.
541
00:45:55,699 --> 00:45:58,136
She has incredibly narrow
feet. Have you noticed?
542
00:46:00,071 --> 00:46:01,739
Can't say that I have.
543
00:46:05,509 --> 00:46:07,345
Then someone came towards her.
544
00:46:19,156 --> 00:46:20,625
Avensegium.
545
00:46:25,163 --> 00:46:26,797
- Right. Follow that feather.
- What?
546
00:46:26,799 --> 00:46:28,701
- Jacob, follow the feather.
- Follow the feather.
547
00:46:29,301 --> 00:46:31,735
Where is he? Ah!
548
00:46:31,737 --> 00:46:33,239
Accio Niffler.
549
00:46:40,179 --> 00:46:41,714
Drop the bucket.
550
00:47:21,618 --> 00:47:24,987
I'm sorry, I don't know
what you just said at all.
551
00:47:24,989 --> 00:47:27,523
Welcome to
the French Ministry of Magic.
552
00:47:27,525 --> 00:47:30,360
What is your business, please?
553
00:47:30,362 --> 00:47:34,163
I need to
speak to Tina Goldstein.
554
00:47:34,165 --> 00:47:39,638
She's an American Auror
working on a case here.
555
00:47:44,176 --> 00:47:46,710
We have
no Tina Goldstein here.
556
00:47:46,712 --> 00:47:49,545
No, I'm sorry. There must
be some sort of mistake.
557
00:47:49,547 --> 00:47:52,581
See, I know she's in Paris.
She sent me a postcard.
558
00:47:52,583 --> 00:47:54,585
I brought it.
I can show it to you. Here.
559
00:47:54,587 --> 00:47:56,186
Maybe you can help me
find it here.
560
00:47:56,188 --> 00:47:58,355
It's just in here.
561
00:47:58,357 --> 00:48:00,956
Rabbits! If you can
just wait one moment!
562
00:48:00,958 --> 00:48:03,793
I know it's in here somewhere.
I definitely packed it.
563
00:48:03,795 --> 00:48:05,128
Where is it?
564
00:48:05,130 --> 00:48:06,529
One second.
565
00:48:06,531 --> 00:48:08,467
What did I do with you?
566
00:48:43,034 --> 00:48:44,967
Could we at least
stop for coffee or...
567
00:48:44,969 --> 00:48:46,101
Not now, Jacob.
568
00:48:46,103 --> 00:48:48,741
Chocolat chaud or...
Just for a second.
569
00:48:52,877 --> 00:48:54,643
- I don't know.
- This way. Come on.
570
00:48:54,645 --> 00:48:58,246
Pain au chocolat?
Half a croissant and a bonbon?
571
00:48:58,248 --> 00:48:59,618
This way.
572
00:49:04,656 --> 00:49:06,324
Jacob!
573
00:49:19,837 --> 00:49:21,103
Jacob?
574
00:51:03,641 --> 00:51:05,076
She's home.
575
00:51:52,458 --> 00:51:53,926
Are you Irma?
576
00:51:55,427 --> 00:51:57,629
Are you Irma Dugard?
577
00:51:58,862 --> 00:52:03,569
I'm sorry. Your name is
on my adoption paper.
578
00:52:05,268 --> 00:52:06,804
Does this make sense?
579
00:52:08,806 --> 00:52:11,543
You gave me to
Mrs. Barebone in New York.
580
00:52:30,560 --> 00:52:32,695
I am not your mother.
581
00:52:32,697 --> 00:52:34,633
I was only a servant.
582
00:52:38,402 --> 00:52:40,805
You were so beautiful a baby.
583
00:52:43,241 --> 00:52:45,510
And you are a beautiful man.
584
00:52:55,853 --> 00:52:58,820
I did not want
to leave you there.
585
00:52:58,822 --> 00:53:00,893
Why didn't they want me?
586
00:53:05,230 --> 00:53:08,465
Why is your name
on my adoption paper?
587
00:53:08,467 --> 00:53:11,670
I took you to Mrs. Barebone
588
00:53:13,038 --> 00:53:15,806
because she was supposed
to look after you.
589
00:55:22,868 --> 00:55:24,402
She's dead.
590
00:55:26,904 --> 00:55:29,107
How did the boy take it?
591
00:55:30,540 --> 00:55:32,076
He's sensitive.
592
00:55:33,578 --> 00:55:36,848
The Ministry won't be happy
when I tell them I missed.
593
00:55:37,915 --> 00:55:39,482
I know my reputation.
594
00:55:39,484 --> 00:55:42,018
Listen to me.
The disapproval of cowards
595
00:55:42,020 --> 00:55:43,822
is praise to the brave.
596
00:55:44,723 --> 00:55:47,424
Your name will be
written in glory
597
00:55:47,426 --> 00:55:50,826
when wizards rule the world.
598
00:55:50,828 --> 00:55:54,029
And the clock
is ticking faster.
599
00:55:54,031 --> 00:55:57,835
You watch over Credence.
Keep him safe.
600
00:55:58,768 --> 00:56:00,705
For the greater good.
601
00:56:01,906 --> 00:56:04,674
For the greater good.
602
00:56:06,511 --> 00:56:08,447
You know
what I miss about Queenie?
603
00:56:10,949 --> 00:56:12,417
Everything.
604
00:56:14,819 --> 00:56:17,552
I even miss the stuff
that drove me nuts.
605
00:56:17,554 --> 00:56:19,156
Like the mind reading.
606
00:56:25,397 --> 00:56:27,130
I was lucky to have
someone like her
607
00:56:27,132 --> 00:56:30,235
even interested in
anything I thought.
608
00:56:32,435 --> 00:56:34,105
You know what I mean?
609
00:56:35,172 --> 00:56:36,174
Sorry?
610
00:56:41,145 --> 00:56:43,179
I was saying,
you're sure the guy is here
611
00:56:43,181 --> 00:56:44,514
that we're looking for?
612
00:56:44,516 --> 00:56:47,183
Yeah, definitely.
The feather says so.
613
00:57:17,380 --> 00:57:18,813
Is that the guy
we're looking for?
614
00:57:18,815 --> 00:57:20,118
Yes.
615
00:57:22,386 --> 00:57:23,487
Ooh...
616
00:57:25,589 --> 00:57:26,956
Sorry.
617
00:57:30,661 --> 00:57:32,927
Oh, wait, no.
Sorry. So we actually...
618
00:57:32,929 --> 00:57:34,230
We were just wondering
619
00:57:34,232 --> 00:57:36,632
if you'd come across
a friend of ours.
620
00:57:36,634 --> 00:57:38,099
Tina Goldstein.
621
00:57:38,101 --> 00:57:40,501
Monsieur,
Paris is a large city.
622
00:57:40,503 --> 00:57:41,505
She's an Auror.
623
00:57:42,706 --> 00:57:44,206
And when Aurors
go missing,
624
00:57:44,208 --> 00:57:47,045
well, the Ministry tend
to come looking, so...
625
00:57:48,411 --> 00:57:50,212
No, I suppose it would
probably be better
626
00:57:50,214 --> 00:57:51,980
if we just report her absence.
627
00:57:51,982 --> 00:57:53,484
Is she tall?
628
00:57:54,985 --> 00:57:56,284
Dark? Rather...
629
00:57:56,286 --> 00:57:58,387
- Intense.
- Beautiful. She's...
630
00:57:58,389 --> 00:58:00,288
Yeah,
what I meant to say was...
631
00:58:00,290 --> 00:58:03,425
- No, she's very, very pretty.
- She's intense too.
632
00:58:03,427 --> 00:58:07,065
I think I saw someone
like this last night.
633
00:58:09,032 --> 00:58:10,933
Perhaps if I showed
you where...
634
00:58:10,935 --> 00:58:12,270
If you wouldn't mind.
That would be...
635
00:58:13,337 --> 00:58:15,373
- That would be lovely.
- Sure.
636
00:58:53,578 --> 00:58:54,880
Tina.
637
00:58:56,313 --> 00:58:57,313
Newt.
638
00:58:57,315 --> 00:58:59,614
- Expelliarmus.
- Oh!
639
00:59:01,085 --> 00:59:04,453
My apologies,
Mr. Scamander.
640
00:59:04,455 --> 00:59:08,123
I shall return and release you
once Credence is dead.
641
00:59:08,125 --> 00:59:09,257
Kama, wait.
642
00:59:09,259 --> 00:59:13,297
You see,
either he dies or I do.
643
00:59:13,897 --> 00:59:15,498
No, no, no.
644
00:59:15,500 --> 00:59:17,933
Oh, no. No, no, no.
645
00:59:28,344 --> 00:59:30,445
Well, that's not the best
start to a rescue attempt.
646
00:59:30,447 --> 00:59:32,447
Oh, this was a rescue attempt?
647
00:59:32,449 --> 00:59:35,016
You just lost me my only lead.
648
00:59:35,018 --> 00:59:36,784
Well, how was
the interrogation going
649
00:59:36,786 --> 00:59:38,654
before we turned up?
650
00:59:41,659 --> 00:59:42,661
Newt!
651
00:59:46,998 --> 00:59:48,465
Well done, Pick.
652
00:59:50,835 --> 00:59:52,637
So you need this man,
you said?
653
00:59:53,371 --> 00:59:54,670
Yeah.
654
00:59:54,672 --> 00:59:58,076
I think he knows where
Credence is, Mr. Scamander.
655
01:00:02,147 --> 01:00:03,982
Well, that'll be that Zouwu.
656
01:00:23,902 --> 01:00:25,603
Come on, Newt.
Get outta there.
657
01:01:17,922 --> 01:01:19,157
Come on!
658
01:01:51,156 --> 01:01:53,054
What were
the three biggest mistakes
659
01:01:53,056 --> 01:01:55,157
that you made last time?
660
01:01:56,427 --> 01:01:58,527
- Caught by surprise, sir.
- Mmm.
661
01:01:58,529 --> 01:01:59,628
What else?
662
01:01:59,630 --> 01:02:01,163
Didn't parry
before counter-curse, sir.
663
01:02:01,165 --> 01:02:04,233
Very good. The last one?
664
01:02:04,235 --> 01:02:07,172
The most important one?
665
01:02:13,643 --> 01:02:16,311
Not learning
from the first two.
666
01:02:19,217 --> 01:02:21,817
This is a school.
You've no right.
667
01:02:21,819 --> 01:02:24,186
I'm the Head
of Magical Law Enforcement.
668
01:02:24,188 --> 01:02:26,590
I have the right to
go wherever I please.
669
01:02:28,259 --> 01:02:29,793
Out of here.
670
01:02:34,331 --> 01:02:36,266
Go with Professor McGonagall,
please.
671
01:02:43,107 --> 01:02:44,474
He's the best teacher
we've got.
672
01:02:44,476 --> 01:02:47,074
- Thanks, McLaggan.
- Get out.
673
01:02:47,076 --> 01:02:48,545
Come, McLaggan.
674
01:02:53,551 --> 01:02:55,719
Newt Scamander is in Paris.
675
01:02:57,054 --> 01:02:58,487
Really?
676
01:02:58,489 --> 01:03:00,655
Cut the pretense. I know
he's there on your orders.
677
01:03:00,657 --> 01:03:02,358
Oh, if you'd ever had
the pleasure to teach him,
678
01:03:02,360 --> 01:03:05,697
you'd know Newt is not
a great follower of orders.
679
01:03:08,699 --> 01:03:11,065
You've read The Predictions
of Tycho Dodonus?
680
01:03:11,067 --> 01:03:13,101
Mmm. Many years ago.
681
01:03:13,103 --> 01:03:15,070
"A son cruelly banished
682
01:03:15,072 --> 01:03:17,005
"Despair of the daughter
683
01:03:17,007 --> 01:03:18,643
- "Return..."
- Yes, I know it.
684
01:03:20,744 --> 01:03:22,376
There's a rumor
this prediction
685
01:03:22,378 --> 01:03:24,813
refers to the Obscurial.
686
01:03:24,815 --> 01:03:26,848
They say that
Grindelwald wants...
687
01:03:26,850 --> 01:03:28,884
As a highborn henchman.
I've heard the rumor.
688
01:03:28,886 --> 01:03:31,922
And yet, Scamander appears
wherever the Obscurial goes,
689
01:03:33,190 --> 01:03:35,324
to protect him.
690
01:03:35,326 --> 01:03:36,757
Meanwhile, you've built up
691
01:03:36,759 --> 01:03:40,128
quite the little network
of international contacts.
692
01:03:40,130 --> 01:03:41,864
However long you keep me
693
01:03:41,866 --> 01:03:43,665
and my friends
under surveillance,
694
01:03:43,667 --> 01:03:46,802
you're not going to discover
plots against you, Travers,
695
01:03:46,804 --> 01:03:48,871
because we want
the same thing.
696
01:03:48,873 --> 01:03:50,909
The defeat of Grindelwald.
697
01:03:53,645 --> 01:03:58,413
But I warn you, your policies
of suppression and violence
698
01:03:58,415 --> 01:04:00,550
are pushing supporters
into his arms.
699
01:04:00,552 --> 01:04:02,954
I'm not interested
in your warnings.
700
01:04:04,922 --> 01:04:05,924
Now,
701
01:04:07,424 --> 01:04:10,159
it pains me to say it because,
702
01:04:10,161 --> 01:04:11,661
well, I don't like you.
703
01:04:13,697 --> 01:04:14,699
But
704
01:04:16,433 --> 01:04:19,903
you are the only wizard
who is his equal.
705
01:04:24,107 --> 01:04:26,443
I need you to fight him.
706
01:04:31,549 --> 01:04:32,717
I can't.
707
01:04:36,888 --> 01:04:38,422
Because of this?
708
01:04:46,697 --> 01:04:49,533
You and Grindelwald were
as close as brothers.
709
01:04:50,967 --> 01:04:53,237
Oh, we were
closer than brothers.
710
01:05:03,880 --> 01:05:06,451
Will you fight him?
711
01:05:08,217 --> 01:05:09,587
I can't.
712
01:05:10,955 --> 01:05:13,458
Well, then you have
chosen your side.
713
01:05:16,127 --> 01:05:19,395
From now on, I shall know
every spell you cast.
714
01:05:19,397 --> 01:05:21,096
I'm doubling the watch on you,
715
01:05:21,098 --> 01:05:24,034
and you will no longer teach
Defence Against the Dark Arts.
716
01:05:26,002 --> 01:05:27,838
Where's Leta?
We need to go to Paris.
717
01:05:34,177 --> 01:05:35,844
Theseus.
718
01:05:35,846 --> 01:05:38,516
Theseus,
if Grindelwald calls a rally,
719
01:05:39,750 --> 01:05:41,583
don't try and break it up.
720
01:05:41,585 --> 01:05:43,620
Don't let Travers
send you in there.
721
01:05:45,322 --> 01:05:46,855
If you ever trusted me...
722
01:05:46,857 --> 01:05:48,293
Theseus.
723
01:05:49,025 --> 01:05:50,027
Theseus!
724
01:06:31,268 --> 01:06:33,168
Even the name
Lestrange makes me feel sick.
725
01:06:33,170 --> 01:06:35,003
You know she stays here
every vacation.
726
01:06:35,005 --> 01:06:36,871
Her family don't
actually want her home.
727
01:06:36,873 --> 01:06:38,672
I don't blame them.
She's so annoying.
728
01:06:38,674 --> 01:06:40,007
Did you see her last week?
729
01:06:40,009 --> 01:06:41,078
Oscausi!
730
01:06:45,982 --> 01:06:47,616
Professor McGonagall...
731
01:06:47,618 --> 01:06:48,851
Lestrange has done it again!
732
01:06:48,853 --> 01:06:51,320
Lestrange, stop running!
733
01:06:51,322 --> 01:06:53,221
Lestrange!
Disobedient children.
734
01:06:53,223 --> 01:06:54,523
Leta, come back!
735
01:06:54,525 --> 01:06:56,525
Stop! Shame on
the House of Slytherin.
736
01:06:56,527 --> 01:06:57,893
100 points!
737
01:06:57,895 --> 01:06:59,059
200!
738
01:06:59,061 --> 01:07:00,864
Get back here, right now!
739
01:07:02,031 --> 01:07:05,701
Children, stop it!
You, stop! Come back!
740
01:07:05,703 --> 01:07:07,936
- Out of my way!
- Where has she gone?
741
01:07:07,938 --> 01:07:09,974
I think
she went that way!
742
01:07:12,909 --> 01:07:14,911
Miss, it was Lestrange.
She's horrible.
743
01:07:24,587 --> 01:07:27,121
Scamander,
why aren't you packing?
744
01:07:27,123 --> 01:07:28,826
I'm not going home.
745
01:07:29,826 --> 01:07:31,460
Why not?
746
01:07:31,462 --> 01:07:33,563
He needs me.
747
01:07:38,969 --> 01:07:40,670
He was hurt.
748
01:07:47,444 --> 01:07:49,511
What is that?
749
01:07:49,513 --> 01:07:51,014
A raven chick.
750
01:07:52,616 --> 01:07:55,016
Isn't the raven
your family emblem?
751
01:07:55,018 --> 01:07:56,753
Yes, it is.
752
01:08:09,400 --> 01:08:11,166
All right, Newt.
753
01:08:11,168 --> 01:08:12,770
Be brave.
754
01:08:17,107 --> 01:08:18,741
That's an unusual one.
755
01:08:18,743 --> 01:08:21,643
So Mr. Scamander fears what
756
01:08:21,645 --> 01:08:23,612
more than anything else
in the world?
757
01:08:23,614 --> 01:08:26,381
Having to work
in an office, sir.
758
01:08:26,383 --> 01:08:28,652
Go ahead, Newt.
759
01:08:31,688 --> 01:08:33,387
Riddikulus.
760
01:08:33,389 --> 01:08:35,524
Well done.
761
01:08:35,526 --> 01:08:36,994
Good job. Leta.
762
01:08:39,695 --> 01:08:41,229
It's only a Boggart.
763
01:08:41,231 --> 01:08:43,200
It can't hurt you.
764
01:08:45,035 --> 01:08:47,772
Everyone is
scared of something.
765
01:08:49,072 --> 01:08:51,075
I've been looking
forward to this.
766
01:09:35,619 --> 01:09:37,822
I don't want to talk about it.
767
01:09:53,335 --> 01:09:54,804
They know me,
768
01:09:55,771 --> 01:09:57,240
or they'd hide.
769
01:10:00,143 --> 01:10:02,946
They only nest in trees
with wand-quality wood.
770
01:10:04,647 --> 01:10:06,583
Did you know that?
771
01:10:08,017 --> 01:10:12,186
And they have
very complex social lives.
772
01:10:12,188 --> 01:10:15,560
If you watch them for
long enough, you realize...
773
01:10:33,110 --> 01:10:36,246
Hello, Leta.
This is a surprise.
774
01:10:39,749 --> 01:10:41,685
Finding me in a classroom?
775
01:10:43,553 --> 01:10:44,987
Was I such a bad student?
776
01:10:44,989 --> 01:10:46,887
On the contrary,
you were one of my cleverest.
777
01:10:46,889 --> 01:10:48,926
I said bad, not stupid.
778
01:10:54,498 --> 01:10:56,100
Don't bother answering.
779
01:10:57,566 --> 01:10:58,699
I know you never liked me.
780
01:10:58,701 --> 01:11:00,236
Well, you're wrong.
781
01:11:00,937 --> 01:11:02,304
I never thought you bad.
782
01:11:02,306 --> 01:11:05,506
You were alone, then.
Everybody else did.
783
01:11:05,508 --> 01:11:07,043
And they were right.
784
01:11:08,277 --> 01:11:10,546
I was wicked.
785
01:11:10,548 --> 01:11:12,680
Leta, I know how painful
the rumors about
786
01:11:12,682 --> 01:11:14,649
your brother Corvus
must be for you.
787
01:11:14,651 --> 01:11:16,220
No, you don't.
788
01:11:17,387 --> 01:11:20,087
Not unless you had
a brother who died, too.
789
01:11:20,089 --> 01:11:22,627
In my case, it was my sister.
790
01:11:25,395 --> 01:11:27,098
Did you love her?
791
01:11:35,606 --> 01:11:37,407
Not as well as
I should have done.
792
01:11:41,143 --> 01:11:43,213
Never too late
to free yourself.
793
01:11:45,315 --> 01:11:50,120
Confession is a relief, I'm
told. A great weight lifted.
794
01:11:53,923 --> 01:11:56,958
Regret is
my constant companion.
795
01:11:56,960 --> 01:11:59,362
Do not let it become yours.
796
01:12:09,807 --> 01:12:11,840
Oh! No, thank you.
797
01:12:11,842 --> 01:12:15,275
Well, you've been really kind,
798
01:12:15,277 --> 01:12:19,547
but my sister Tina's probably
worried sick about me.
799
01:12:19,549 --> 01:12:22,953
You know, banging on
all the doors and things,
800
01:12:24,187 --> 01:12:25,554
so I think
I'd better be going.
801
01:12:25,556 --> 01:12:28,355
But you haven't met your host.
802
01:12:28,357 --> 01:12:30,061
Oh, are you married?
803
01:12:30,694 --> 01:12:32,129
Let's say,
804
01:12:33,297 --> 01:12:35,266
deeply committed.
805
01:12:37,400 --> 01:12:40,471
You see, I can't tell if you're
making a joke or if you're just...
806
01:12:42,239 --> 01:12:43,473
French.
807
01:12:49,478 --> 01:12:50,714
Oh.
808
01:12:53,049 --> 01:12:56,052
Hey, knock it off.
809
01:13:03,026 --> 01:13:04,926
You stay right there.
810
01:13:04,928 --> 01:13:06,964
I know what you are.
811
01:13:07,731 --> 01:13:09,032
Queenie.
812
01:13:10,700 --> 01:13:12,899
We are not here to hurt you.
813
01:13:12,901 --> 01:13:14,871
We only want to help you.
814
01:13:16,339 --> 01:13:19,908
You're so very,
very far away from home.
815
01:13:19,910 --> 01:13:21,975
Far away from
everything you love.
816
01:13:21,977 --> 01:13:24,248
Everything
that is comfortable.
817
01:13:26,549 --> 01:13:29,052
I would never see you harmed.
818
01:13:29,719 --> 01:13:31,054
Ever.
819
01:13:32,422 --> 01:13:36,494
It is not your fault
that your sister is an Auror.
820
01:13:38,329 --> 01:13:41,162
I wish you were working
with me now,
821
01:13:41,164 --> 01:13:43,398
towards a world
where we wizards
822
01:13:43,400 --> 01:13:46,237
were free to live openly.
823
01:13:47,971 --> 01:13:50,206
To love freely.
824
01:14:01,785 --> 01:14:03,854
You are an innocent.
825
01:14:05,955 --> 01:14:07,423
So go now.
826
01:14:09,392 --> 01:14:11,027
Leave this place.
827
01:15:33,944 --> 01:15:38,145
Hey, Newt, buddy.
828
01:15:38,147 --> 01:15:40,448
Tina's up here.
She's all by her lonesome,
829
01:15:40,450 --> 01:15:43,851
and maybe you want to come up
and keep her company?
830
01:15:43,853 --> 01:15:47,055
I've been looking for food
and I ain't found any,
831
01:15:48,525 --> 01:15:50,457
so I guess I'm gonna
go upstairs and try my luck
832
01:15:50,459 --> 01:15:53,129
in the, oh, I don't know,
the attic.
833
01:15:54,298 --> 01:15:55,896
You're all right.
834
01:15:55,898 --> 01:15:57,301
Relashio.
835
01:16:03,374 --> 01:16:04,375
Okay.
836
01:16:17,053 --> 01:16:19,056
She's responded well
to the Dittany.
837
01:16:20,156 --> 01:16:22,323
She was born to run, you see.
838
01:16:22,325 --> 01:16:26,228
But I think she's just
lacking in confidence.
839
01:16:26,230 --> 01:16:28,095
Mr. Scamander,
have you got anything
840
01:16:28,097 --> 01:16:29,532
in your case that might help
revive this man?
841
01:16:30,334 --> 01:16:31,600
I need to question him.
842
01:16:31,602 --> 01:16:33,167
I think he knows
who Credence really is.
843
01:16:33,169 --> 01:16:34,635
And the scars on his hand
844
01:16:34,637 --> 01:16:36,269
- suggest an Unbreakable Vow.
- An Unbreakable Vow.
845
01:16:36,271 --> 01:16:38,207
Yeah, I noticed that, too.
846
01:16:49,819 --> 01:16:51,021
Lumos.
847
01:16:58,027 --> 01:16:59,426
What was that?
848
01:16:59,428 --> 01:17:02,663
There must be
a Water Dragon in that sewer.
849
01:17:02,665 --> 01:17:06,100
They carry these parasites,
you see. They, um...
850
01:17:06,102 --> 01:17:09,371
- Jacob.
- Yeah?
851
01:17:09,373 --> 01:17:11,171
In my case,
in the pocket there,
852
01:17:11,173 --> 01:17:13,074
you'll find
a pair of tweezers.
853
01:17:13,076 --> 01:17:14,609
Tweezers?
854
01:17:14,611 --> 01:17:16,543
- They're thin, pointy...
- Little pointy things.
855
01:17:16,545 --> 01:17:18,214
Yes,
I know what tweezers are.
856
01:17:20,816 --> 01:17:22,986
All right. You might not
want to watch this.
857
01:17:23,620 --> 01:17:25,189
I can handle it.
858
01:17:29,825 --> 01:17:31,326
Come out.
859
01:17:31,328 --> 01:17:33,894
Come on. You're all right.
860
01:17:33,896 --> 01:17:37,530
- Ew.
- Come on. I got you.
861
01:17:37,532 --> 01:17:39,134
Jacob, will you
take that for me?
862
01:17:39,136 --> 01:17:41,304
Huh. Ugh!
863
01:17:43,406 --> 01:17:44,407
Calamari.
864
01:17:46,977 --> 01:17:48,975
Must kill him.
865
01:17:48,977 --> 01:17:50,144
Who?
866
01:17:50,146 --> 01:17:52,779
Credence?
867
01:17:52,781 --> 01:17:54,614
It may take him
a few hours to recover.
868
01:17:54,616 --> 01:17:58,420
That parasite's poison
is quite strong.
869
01:17:58,422 --> 01:18:00,723
I have to go back to the
Ministry with what I've got.
870
01:18:02,726 --> 01:18:04,458
It's nice to see you again,
Mr. Scamander.
871
01:18:04,460 --> 01:18:06,827
Hey. Hey,
hold on a second, will ya?
872
01:18:06,829 --> 01:18:08,497
Well, hold on, hold on.
873
01:18:08,499 --> 01:18:10,067
Wait! Tina.
874
01:18:14,838 --> 01:18:16,636
You didn't mention
salamanders, did you?
875
01:18:16,638 --> 01:18:19,575
No, I didn't.
She just ran. I don't know...
876
01:18:20,310 --> 01:18:23,310
So you chase after her.
877
01:18:23,312 --> 01:18:26,514
Tina. Please,
just listen to me.
878
01:18:26,516 --> 01:18:29,783
Mr. Scamander, I need to
go talk to the Ministry.
879
01:18:29,785 --> 01:18:32,186
I know how you feel
about Aurors.
880
01:18:32,188 --> 01:18:33,520
I may have been
a little strong in the way
881
01:18:33,522 --> 01:18:34,988
that I expressed myself
in that letter.
882
01:18:34,990 --> 01:18:36,224
What was the exact phrase?
883
01:18:36,226 --> 01:18:38,260
"A bunch of
careerist hypocrites"?
884
01:18:38,262 --> 01:18:39,594
I'm sorry, but I can't
admire people
885
01:18:39,596 --> 01:18:41,262
whose answer to everything
that they fear
886
01:18:41,264 --> 01:18:42,997
or misunderstand
is "kill it."
887
01:18:42,999 --> 01:18:44,466
I'm an Auror and I don't.
888
01:18:44,468 --> 01:18:46,437
Yes, I know. That's because
you've gone middle head.
889
01:18:48,637 --> 01:18:50,270
Excuse me?
890
01:18:50,272 --> 01:18:51,439
It's an expression
derived from
891
01:18:51,441 --> 01:18:52,573
the three heads
of the Runespoor.
892
01:18:52,575 --> 01:18:54,341
So the middle one
is the visionary.
893
01:18:54,343 --> 01:18:56,277
Now, every Auror in Europe
wants Credence dead, except you.
894
01:18:56,279 --> 01:18:57,781
You've gone middle head.
895
01:18:59,215 --> 01:19:02,352
Who else uses that expression,
Mr. Scamander?
896
01:19:03,419 --> 01:19:05,455
I think it might just be me.
897
01:19:23,505 --> 01:19:26,709
It's Grindelwald.
He's calling his followers.
898
01:19:54,670 --> 01:19:58,208
It's too late. Grindelwald
has come for Credence.
899
01:19:59,743 --> 01:20:02,542
- He might already have him.
- It's not too late.
900
01:20:02,544 --> 01:20:04,413
We can still get to him first.
901
01:20:06,782 --> 01:20:08,216
Where are you going?
902
01:20:08,218 --> 01:20:09,750
The French Ministry of Magic.
903
01:20:09,752 --> 01:20:11,819
That's the last place
Credence would go.
904
01:20:11,821 --> 01:20:14,688
There's a box hidden
in the Ministry, Tina.
905
01:20:14,690 --> 01:20:16,823
It's a box that can tell us
who Credence really is.
906
01:20:16,825 --> 01:20:19,627
A box?
What are you talking about?
907
01:20:19,629 --> 01:20:20,630
Trust me.
908
01:20:23,932 --> 01:20:26,734
You wanna come out,
just for a little while?
909
01:20:26,736 --> 01:20:28,271
You can be free.
910
01:20:36,713 --> 01:20:37,714
Credence.
911
01:20:46,255 --> 01:20:47,354
What do you want?
912
01:20:47,356 --> 01:20:48,692
From you?
913
01:20:49,792 --> 01:20:50,794
Nothing.
914
01:20:53,695 --> 01:20:54,764
For you?
915
01:20:56,600 --> 01:20:58,669
Everything I never had.
916
01:20:59,669 --> 01:21:02,940
But what is it you want,
my boy?
917
01:21:03,839 --> 01:21:05,808
I want to know who I am.
918
01:21:14,784 --> 01:21:20,257
This is where you will find
proof of your true identity.
919
01:21:24,995 --> 01:21:27,194
Come to Pere Lachaise tonight,
920
01:21:27,196 --> 01:21:29,632
and you will discover
the truth.
921
01:21:46,715 --> 01:21:48,919
Father, why did you make me...
922
01:21:51,420 --> 01:21:52,623
Wait...
923
01:21:54,324 --> 01:21:55,890
Wait.
924
01:22:17,045 --> 01:22:19,883
I'm afraid we keep
no food in the house.
925
01:22:21,752 --> 01:22:23,650
Are you a ghost?
926
01:22:23,652 --> 01:22:24,754
No.
927
01:22:25,355 --> 01:22:28,655
No. I'm alive.
928
01:22:28,657 --> 01:22:31,861
But I'm an alchemist
and therefore immortal.
929
01:22:33,429 --> 01:22:36,130
You don't look a day over 375.
930
01:22:38,901 --> 01:22:40,935
I'm sorry that
we didn't knock.
931
01:22:40,937 --> 01:22:42,737
No. No matter.
932
01:22:42,739 --> 01:22:45,375
Albus told me some friends
might be dropping in.
933
01:22:46,174 --> 01:22:47,811
Nicolas Flamel.
934
01:22:49,312 --> 01:22:50,580
Oh.
935
01:22:51,446 --> 01:22:52,613
Jacob Kowalski.
936
01:22:52,615 --> 01:22:53,884
Oh!
937
01:22:55,317 --> 01:22:57,417
- I'm sorry.
- It's all right.
938
01:22:57,419 --> 01:22:58,954
- I didn't...
- Oh...
939
01:22:59,422 --> 01:23:00,790
Oh!
940
01:23:11,366 --> 01:23:13,533
At last, we see
some development.
941
01:23:13,535 --> 01:23:15,903
Yeah. I've seen
one of these before.
942
01:23:15,905 --> 01:23:18,105
It was at the fair.
943
01:23:18,107 --> 01:23:19,940
There was this dame there
and she had a veil,
944
01:23:19,942 --> 01:23:21,375
and I gave her a nickel,
945
01:23:21,377 --> 01:23:23,844
and she told me
about my future.
946
01:23:23,846 --> 01:23:27,017
And she missed out
on quite a bit, actually.
947
01:23:30,553 --> 01:23:32,122
Oh. Hey, hey.
948
01:23:33,188 --> 01:23:34,320
Wait a minute, I know him.
949
01:23:34,322 --> 01:23:35,892
That's the kid.
That's Credence.
950
01:23:38,495 --> 01:23:39,696
Jeez.
951
01:23:41,397 --> 01:23:43,898
Hey... Hey!
952
01:23:43,900 --> 01:23:46,868
That's Queenie. There she is.
Hi, baby.
953
01:23:46,870 --> 01:23:49,369
Where is this? Is this here?
954
01:23:49,371 --> 01:23:51,773
Yes.
This is the Lestrange tomb.
955
01:23:51,775 --> 01:23:54,578
It lies in the cemetery
of Pere Lachaise.
956
01:23:55,611 --> 01:23:57,511
I'm coming, baby.
Stay right there.
957
01:23:57,513 --> 01:23:58,845
Thank you.
Thank you, Mr. Flamel.
958
01:23:58,847 --> 01:24:02,550
- Ouch.
- I'm sorry. I'm sorry. Okay.
959
01:24:02,552 --> 01:24:05,685
Oh, look after Mr. Tentacles
for me. Oh, no.
960
01:24:05,687 --> 01:24:07,154
I'm sorry. I gotta go.
961
01:24:07,156 --> 01:24:08,691
Please, you mustn't
go to the cemetery.
962
01:24:30,679 --> 01:24:33,046
What's happening?
963
01:24:33,048 --> 01:24:35,983
Exactly what
he said would happen.
964
01:24:35,985 --> 01:24:38,385
Grindelwald rallies
at the cemetery tonight,
965
01:24:38,387 --> 01:24:40,054
and there will be death.
966
01:24:40,056 --> 01:24:41,221
Then you gotta go.
967
01:24:41,223 --> 01:24:43,957
What? I haven't seen action
in 200 years.
968
01:24:43,959 --> 01:24:47,430
Flamel, you can do this.
We believe in you.
969
01:24:56,039 --> 01:24:58,506
The box is in the Ancestral
Records room, Tina.
970
01:24:58,508 --> 01:25:00,140
So it's three floors down.
971
01:25:00,142 --> 01:25:01,309
Is that Polyjuice?
972
01:25:01,311 --> 01:25:03,045
It's just enough
to get me inside.
973
01:25:11,887 --> 01:25:14,288
- Who?
- It's my brother Theseus.
974
01:25:14,290 --> 01:25:17,127
He's an Auror and a hugger.
975
01:25:19,294 --> 01:25:20,694
What's happening?
976
01:25:20,696 --> 01:25:21,828
Grindelwald's rallying.
We don't know where,
977
01:25:21,830 --> 01:25:23,199
but we think it's tonight.
978
01:25:27,937 --> 01:25:29,769
- Be careful.
- Of course.
979
01:25:29,771 --> 01:25:30,971
Promise me you'll be careful.
980
01:25:30,973 --> 01:25:33,073
Of course.
I'm gonna be careful.
981
01:25:33,075 --> 01:25:35,109
Listen, I want you to
hear this from me.
982
01:25:35,111 --> 01:25:37,377
They think that Credence boy
might be your missing brother.
983
01:25:37,379 --> 01:25:39,146
- My brother is dead.
- I know.
984
01:25:39,148 --> 01:25:40,515
- He died.
- I know.
985
01:25:40,517 --> 01:25:43,783
- How many times, Theseus?
- And the records will prove that.
986
01:25:43,785 --> 01:25:46,252
Okay? They can't lie.
987
01:25:46,254 --> 01:25:47,490
Theseus.
988
01:25:52,895 --> 01:25:54,761
I want every person
at that rally arrested.
989
01:25:54,763 --> 01:25:55,996
If they resist...
990
01:25:55,998 --> 01:25:57,364
Sir, forgive me,
but if we go in too heavy
991
01:25:57,366 --> 01:25:58,299
don't we run the risk
of adding to the...
992
01:25:58,301 --> 01:25:59,602
Just do it.
993
01:26:16,753 --> 01:26:18,118
I don't suppose
you can Disapparate
994
01:26:18,120 --> 01:26:20,087
on Ministry premises
in France, can you?
995
01:26:20,089 --> 01:26:21,555
Nope.
996
01:26:21,557 --> 01:26:24,190
Pity.
997
01:26:24,192 --> 01:26:26,663
- Newt!
- Yes, I know. I know it's...
998
01:26:31,567 --> 01:26:32,902
Newt!
999
01:26:33,904 --> 01:26:35,036
Newt!
1000
01:26:35,038 --> 01:26:36,470
- Oh!
- That's your brother?
1001
01:26:36,472 --> 01:26:38,104
So I think I may have
mentioned in my letters
1002
01:26:38,106 --> 01:26:39,540
that we have quite
a complicated relationship.
1003
01:26:39,542 --> 01:26:40,741
Newt, stop!
1004
01:26:40,743 --> 01:26:42,078
- Does he wanna kill you?
- Frequently.
1005
01:26:43,312 --> 01:26:44,313
Enough!
1006
01:26:50,652 --> 01:26:52,923
He needs to
control his temper.
1007
01:26:57,927 --> 01:27:00,230
I think that might have been
the best moment of my life.
1008
01:27:44,941 --> 01:27:46,009
Queenie.
1009
01:27:50,846 --> 01:27:52,248
Queenie, honey.
1010
01:27:55,250 --> 01:27:57,920
Don't. Don't move.
1011
01:28:07,963 --> 01:28:10,132
Yes, this is Leta Lestrange.
1012
01:28:14,203 --> 01:28:16,436
And I'm her...
1013
01:28:16,438 --> 01:28:17,604
Fiance.
1014
01:28:23,245 --> 01:28:24,748
Thank you.
1015
01:28:36,325 --> 01:28:38,292
Tina, about that
fiancee business...
1016
01:28:38,294 --> 01:28:40,793
Oh, sorry. Yeah, I should have
congratulated you.
1017
01:28:40,795 --> 01:28:42,731
- No, that's...
- Lumos.
1018
01:28:45,468 --> 01:28:47,170
Lestrange.
1019
01:28:53,609 --> 01:28:55,042
Tina, about Leta...
1020
01:28:55,044 --> 01:28:57,211
Yes, I've just said
I am happy for you.
1021
01:28:57,213 --> 01:29:00,050
No, well, I don't...
Please, don't be happy.
1022
01:29:01,883 --> 01:29:03,752
No, no. Sorry. I don't...
1023
01:29:04,620 --> 01:29:06,519
Obviously, I...
1024
01:29:06,521 --> 01:29:08,989
Obviously, I want you to be...
1025
01:29:08,991 --> 01:29:13,795
And I hear that you are now.
Which is wonderful.
1026
01:29:13,797 --> 01:29:16,997
Sorry, what I'm trying to say
is, I want you to be happy,
1027
01:29:16,999 --> 01:29:18,198
but I don't want you
to be happy
1028
01:29:18,200 --> 01:29:20,203
that I'm happy,
because I'm not.
1029
01:29:23,371 --> 01:29:25,439
Happy.
1030
01:29:25,441 --> 01:29:26,810
Or engaged.
1031
01:29:28,511 --> 01:29:29,743
What?
1032
01:29:29,745 --> 01:29:31,112
It was a mistake
in a stupid magazine.
1033
01:29:31,114 --> 01:29:32,380
My brother's marrying Leta,
June the 6th.
1034
01:29:32,382 --> 01:29:34,284
I'm supposed to be
best man, which is
1035
01:29:35,049 --> 01:29:38,085
sort of mildly hilarious.
1036
01:29:38,087 --> 01:29:40,824
Does he think you're here
to win her back?
1037
01:29:43,092 --> 01:29:44,824
Are you here to win her back?
1038
01:29:44,826 --> 01:29:46,295
No, I'm here...
1039
01:29:50,298 --> 01:29:52,868
You know,
your eyes really are...
1040
01:29:55,538 --> 01:29:57,005
Are what?
1041
01:29:57,839 --> 01:29:59,743
I'm not supposed to say.
1042
01:30:02,844 --> 01:30:04,778
- I cut a picture of you...
- Newt, I read your book and...
1043
01:30:04,780 --> 01:30:06,381
- Wait, did you read...
- Did you?
1044
01:30:12,254 --> 01:30:14,153
I cut this, um...
1045
01:30:14,155 --> 01:30:17,524
I mean, it's just a picture
of you from the paper,
1046
01:30:17,526 --> 01:30:20,463
but it's interesting 'cause
your eyes in newsprint...
1047
01:30:22,463 --> 01:30:26,399
See, in reality they have
this effect in them, Tina.
1048
01:30:26,401 --> 01:30:29,371
It's like fire in water,
in dark water.
1049
01:30:32,807 --> 01:30:35,011
And I've only ever
seen that...
1050
01:30:37,312 --> 01:30:40,083
I've only ever seen that in...
1051
01:30:44,254 --> 01:30:45,789
Salamanders.
1052
01:30:50,192 --> 01:30:51,194
Come.
1053
01:30:56,865 --> 01:30:58,066
Lestrange.
1054
01:31:02,871 --> 01:31:04,206
Whoa!
1055
01:31:42,579 --> 01:31:47,282
"Records moved to Lestrange
family tomb at Pere Lachaise."
1056
01:32:01,563 --> 01:32:02,999
Circumrota.
1057
01:32:13,810 --> 01:32:15,078
Hello, Newt.
1058
01:32:19,581 --> 01:32:20,883
Hello, Leta.
1059
01:32:24,919 --> 01:32:26,121
Hi.
1060
01:32:29,157 --> 01:32:30,459
Oh, no.
1061
01:32:35,463 --> 01:32:37,096
What kinda cats
are those?
1062
01:32:37,098 --> 01:32:39,131
These aren't cats.
They're Matagots.
1063
01:32:39,133 --> 01:32:40,766
They're spirit familiars.
1064
01:32:40,768 --> 01:32:42,502
They guard the Ministry.
1065
01:32:42,504 --> 01:32:44,337
But they won't hurt you
unless you...
1066
01:32:44,339 --> 01:32:45,440
Stupefy!
1067
01:32:46,842 --> 01:32:48,041
Unless you attack them.
1068
01:32:48,043 --> 01:32:50,176
Oops.
1069
01:32:50,178 --> 01:32:52,014
- Leta.
- Reverte.
1070
01:33:18,007 --> 01:33:19,208
Accio!
1071
01:33:30,719 --> 01:33:31,954
Ascendio!
1072
01:34:21,169 --> 01:34:23,706
Whoa, whoa, whoa, whoa!
1073
01:34:25,208 --> 01:34:28,344
Okay. Wait. Hold it there.
Hold it there, please.
1074
01:34:29,712 --> 01:34:32,112
Come on.
1075
01:34:32,114 --> 01:34:33,646
Oh!
1076
01:34:33,648 --> 01:34:34,750
All right.
1077
01:34:38,186 --> 01:34:39,519
Okay, wait.
1078
01:34:53,502 --> 01:34:56,339
You, go back. Move!
Out of the way!
1079
01:34:57,705 --> 01:35:00,243
If I must kill you
as well as Corvus, I shall.
1080
01:35:01,410 --> 01:35:02,411
Stop!
1081
01:35:06,782 --> 01:35:07,784
Yusuf.
1082
01:35:09,183 --> 01:35:11,087
Is that really you?
1083
01:35:16,926 --> 01:35:18,761
My little sister?
1084
01:35:21,096 --> 01:35:23,266
So he's your brother.
1085
01:35:24,866 --> 01:35:26,535
Who am I?
1086
01:35:27,570 --> 01:35:28,702
I don't know.
1087
01:35:28,704 --> 01:35:32,241
I'm tired of living with
no name and no history.
1088
01:35:33,875 --> 01:35:36,877
Just tell me my story,
then you can end it.
1089
01:35:36,879 --> 01:35:38,614
Your story is our story.
1090
01:35:42,250 --> 01:35:44,016
Our story.
1091
01:35:44,018 --> 01:35:45,554
No, Yusuf.
1092
01:36:01,669 --> 01:36:04,770
My father was Mustafa Kama,
1093
01:36:04,772 --> 01:36:06,439
pureblood of
Senegalese descent
1094
01:36:06,441 --> 01:36:08,611
and most accomplished.
1095
01:36:09,844 --> 01:36:11,580
My mother, Laurena,
1096
01:36:12,748 --> 01:36:15,884
was equally highbred,
a noted beauty.
1097
01:36:17,186 --> 01:36:18,588
They were deeply in love.
1098
01:36:20,455 --> 01:36:22,689
They knew a man
of great influence
1099
01:36:22,691 --> 01:36:25,194
from a famous French
pureblood family.
1100
01:36:26,928 --> 01:36:29,095
He desired her.
1101
01:36:32,368 --> 01:36:35,336
Lestrange used
the Imperius curse
1102
01:36:35,338 --> 01:36:38,639
to seduce and abduct her.
1103
01:36:38,641 --> 01:36:41,511
I tried to prevent it,
but he attacked me.
1104
01:36:43,111 --> 01:36:45,248
That was the last time
I ever saw her.
1105
01:36:47,548 --> 01:36:51,219
She died giving birth
to a little girl.
1106
01:36:52,221 --> 01:36:53,556
You.
1107
01:36:56,924 --> 01:37:02,028
The news of her death
drove my father insane.
1108
01:37:02,030 --> 01:37:04,398
With his dying breath
1109
01:37:04,400 --> 01:37:08,370
my father charged me
to seek revenge.
1110
01:37:10,039 --> 01:37:13,739
Kill the person Lestrange
loves best in the world.
1111
01:37:13,741 --> 01:37:16,743
I thought at first
it'd be easy.
1112
01:37:16,745 --> 01:37:18,848
He had only one
close relative.
1113
01:37:19,947 --> 01:37:21,180
You.
1114
01:37:21,182 --> 01:37:22,882
But he...
1115
01:37:22,884 --> 01:37:24,253
Say it.
1116
01:37:24,986 --> 01:37:26,689
He never loved you.
1117
01:37:30,659 --> 01:37:33,829
He remarried not three months
after her death.
1118
01:37:37,499 --> 01:37:39,834
He loved her no more
than he had loved you.
1119
01:37:43,672 --> 01:37:48,207
But then his son, Corvus,
was born at last.
1120
01:37:48,209 --> 01:37:53,579
And that man who had never
known love was filled with it.
1121
01:37:53,581 --> 01:37:56,015
All he cared about
1122
01:37:56,017 --> 01:37:57,752
was little Corvus.
1123
01:38:01,155 --> 01:38:02,924
So this is the truth?
1124
01:38:04,258 --> 01:38:06,126
I am Corvus Lestrange?
1125
01:38:06,128 --> 01:38:07,226
- Yes.
- No.
1126
01:38:07,228 --> 01:38:08,961
- Yes.
- No.
1127
01:38:08,963 --> 01:38:11,730
Realizing that Mustafa
Kama's son had sworn revenge,
1128
01:38:11,732 --> 01:38:15,335
your father sought to hide you
where I couldn't find you.
1129
01:38:15,337 --> 01:38:18,238
So he confided you
to his servant,
1130
01:38:18,240 --> 01:38:19,773
who boarded
a ship for America.
1131
01:38:19,775 --> 01:38:21,440
He did send Corvus
to America, but...
1132
01:38:21,442 --> 01:38:23,510
His servant,
Irma Dugard,
1133
01:38:23,512 --> 01:38:25,144
was a half-elf.
1134
01:38:25,146 --> 01:38:26,813
Her magic was weak,
1135
01:38:26,815 --> 01:38:29,285
and therefore left no trace
I could follow.
1136
01:38:30,852 --> 01:38:34,587
I had only just discovered
how you had escaped,
1137
01:38:34,589 --> 01:38:37,357
when I received news
I never expected.
1138
01:38:37,359 --> 01:38:40,594
The ship had gone down at sea.
1139
01:38:40,596 --> 01:38:43,496
But you survived, didn't you?
1140
01:38:43,498 --> 01:38:47,634
Somehow, someone had
pulled you from the water.
1141
01:38:47,636 --> 01:38:50,168
"A son cruelly banished
Despair of the daughter
1142
01:38:50,170 --> 01:38:53,506
"Return, great avenger,
With wings from the water."
1143
01:38:53,508 --> 01:38:56,175
There stands
the despairing daughter.
1144
01:38:56,177 --> 01:38:57,877
You are the winged raven,
1145
01:38:57,879 --> 01:38:59,681
returned from the sea,
but I...
1146
01:39:00,248 --> 01:39:01,515
I...
1147
01:39:01,517 --> 01:39:03,786
I'm the avenger
of my family's ruin.
1148
01:39:06,387 --> 01:39:08,290
I pity you, Corvus.
1149
01:39:10,057 --> 01:39:11,524
But you must die.
1150
01:39:11,526 --> 01:39:14,663
Corvus Lestrange is
already dead! I killed him!
1151
01:39:21,035 --> 01:39:22,070
Accio!
1152
01:39:39,821 --> 01:39:42,924
My father owned
a very strange family tree.
1153
01:39:46,593 --> 01:39:48,630
It only recorded the men.
1154
01:39:52,801 --> 01:39:55,404
The women in my family
were recorded as flowers.
1155
01:39:58,440 --> 01:39:59,775
Beautiful.
1156
01:40:01,977 --> 01:40:03,112
Separate.
1157
01:40:05,646 --> 01:40:07,882
My father sent me to America
with Corvus.
1158
01:40:13,856 --> 01:40:15,154
Irma was to pose
as a grandmother
1159
01:40:15,156 --> 01:40:16,825
with two grandchildren.
1160
01:40:22,431 --> 01:40:24,799
Corvus never stopped crying.
1161
01:40:29,170 --> 01:40:30,537
Do you have any news?
1162
01:40:30,539 --> 01:40:32,872
All hands to station!
1163
01:40:32,874 --> 01:40:34,810
Run to station!
1164
01:40:43,118 --> 01:40:44,954
I never wanted to hurt him.
1165
01:40:50,726 --> 01:40:53,460
I only wanted
to be free of him.
1166
01:40:53,462 --> 01:40:54,996
Just for a moment.
1167
01:41:00,235 --> 01:41:02,605
Just a single moment.
1168
01:41:07,709 --> 01:41:09,412
Give him to me.
1169
01:41:10,344 --> 01:41:11,711
Everyone,
to the lifeboats!
1170
01:41:11,713 --> 01:41:14,082
They want us to
put on life jackets.
1171
01:42:13,241 --> 01:42:15,578
You didn't mean
to do it, Leta.
1172
01:42:17,678 --> 01:42:19,681
So it wasn't your fault.
1173
01:42:22,151 --> 01:42:23,686
Oh, Newt.
1174
01:42:27,856 --> 01:42:30,159
You never met a monster
you couldn't love.
1175
01:42:35,164 --> 01:42:37,029
Leta,
1176
01:42:37,031 --> 01:42:39,601
do you know
who Credence really is?
1177
01:42:40,634 --> 01:42:43,269
Did you know
when you swapped them?
1178
01:42:43,271 --> 01:42:44,540
No.
1179
01:43:07,395 --> 01:43:08,763
Queenie?
1180
01:43:35,824 --> 01:43:37,556
They're purebloods.
1181
01:43:37,558 --> 01:43:39,194
They kill the likes of us
for sport.
1182
01:43:41,797 --> 01:43:44,698
- Queenie?
- Jacob!
1183
01:43:44,700 --> 01:43:46,733
Honey, you're here! Hi!
1184
01:43:46,735 --> 01:43:48,600
Hi, hon. Hi.
1185
01:43:48,602 --> 01:43:50,470
Oh, honey, I'm so sorry.
1186
01:43:50,472 --> 01:43:52,905
I never should have done it.
I love you so much.
1187
01:43:52,907 --> 01:43:54,908
And you know
that I love you, right?
1188
01:43:54,910 --> 01:43:56,076
- Yeah.
- Good.
1189
01:43:56,078 --> 01:43:57,377
Let's get the hell outta here.
1190
01:43:57,379 --> 01:43:59,214
Oh, no, wait. Wait a second.
1191
01:44:01,182 --> 01:44:04,119
I just thought maybe we could
hear him first, you know.
1192
01:44:04,852 --> 01:44:07,155
Just listen. That's all.
1193
01:44:08,057 --> 01:44:09,825
What are you talking about?
1194
01:44:14,730 --> 01:44:16,462
It's a trap.
1195
01:44:16,464 --> 01:44:17,665
Yeah.
1196
01:44:18,865 --> 01:44:20,966
Queenie, the family tree.
1197
01:44:20,968 --> 01:44:22,203
It's all been bait.
1198
01:44:23,704 --> 01:44:25,975
We have to find
a way out of here right now.
1199
01:44:27,676 --> 01:44:29,308
You go find the others.
1200
01:44:29,310 --> 01:44:30,976
What are you gonna do?
1201
01:44:30,978 --> 01:44:32,780
I'll think of something.
1202
01:45:20,895 --> 01:45:24,365
My brothers, my sisters,
1203
01:45:25,834 --> 01:45:27,900
my friends,
1204
01:45:27,902 --> 01:45:31,973
the great gift of your
applause is not for me. No.
1205
01:45:32,773 --> 01:45:35,343
It is for yourselves.
1206
01:45:37,379 --> 01:45:39,815
You came today
because of a craving
1207
01:45:41,848 --> 01:45:43,384
and a knowledge
1208
01:45:44,919 --> 01:45:48,123
that the old ways
serve us no longer.
1209
01:45:51,026 --> 01:45:55,097
You came today because
you crave something new.
1210
01:45:56,731 --> 01:45:58,200
Something different.
1211
01:46:00,802 --> 01:46:02,635
It is said
1212
01:46:02,637 --> 01:46:06,141
that I hate les non-Magiques.
1213
01:46:07,241 --> 01:46:08,375
The Muggles.
1214
01:46:08,377 --> 01:46:10,446
- Vermin!
- The No-Maj.
1215
01:46:11,545 --> 01:46:13,214
The Can't-Spells.
1216
01:46:14,915 --> 01:46:16,884
I do not hate them.
1217
01:46:17,619 --> 01:46:19,088
I do not.
1218
01:46:20,655 --> 01:46:22,957
For I do not fight
out of hatred.
1219
01:46:25,226 --> 01:46:29,098
I say the Muggles
are not lesser,
1220
01:46:29,897 --> 01:46:31,333
but other.
1221
01:46:32,299 --> 01:46:33,802
Not worthless,
1222
01:46:35,070 --> 01:46:37,938
but of other value.
1223
01:46:37,940 --> 01:46:42,277
Not disposable, but of
a different disposition.
1224
01:46:43,477 --> 01:46:45,480
Magic blooms
1225
01:46:47,548 --> 01:46:50,752
only in rare souls.
1226
01:46:52,387 --> 01:46:57,456
It is granted to those
who live for higher things.
1227
01:46:57,458 --> 01:47:01,060
Oh, and what a world we would
make for all of humanity,
1228
01:47:01,062 --> 01:47:04,032
we who live for freedom,
1229
01:47:05,499 --> 01:47:06,834
for truth,
1230
01:47:09,337 --> 01:47:10,539
and for love.
1231
01:47:20,816 --> 01:47:23,716
It isn't illegal
to listen to him.
1232
01:47:23,718 --> 01:47:25,420
Use minimum force
on the crowd.
1233
01:47:27,021 --> 01:47:28,924
We mustn't be
what he says we are.
1234
01:47:34,661 --> 01:47:36,429
The moment has come
1235
01:47:36,431 --> 01:47:39,433
to share my vision
of the future
1236
01:47:41,069 --> 01:47:44,539
that awaits
if we do not rise up
1237
01:47:46,107 --> 01:47:48,976
and take our rightful place
1238
01:47:49,544 --> 01:47:51,346
in the world.
1239
01:48:35,389 --> 01:48:37,325
Not another war.
1240
01:48:42,163 --> 01:48:46,133
That is what we are fighting.
1241
01:48:47,201 --> 01:48:48,904
That is the enemy.
1242
01:48:50,672 --> 01:48:52,074
Their arrogance.
1243
01:48:53,475 --> 01:48:55,244
Their power lust.
1244
01:48:57,445 --> 01:48:58,980
Their barbarity.
1245
01:49:00,548 --> 01:49:04,518
How long will it take before
they turn their weapons on us?
1246
01:49:06,855 --> 01:49:09,290
Do nothing
when I speak of this.
1247
01:49:10,191 --> 01:49:12,160
You must remain calm
1248
01:49:14,195 --> 01:49:16,231
and contain your emotions.
1249
01:49:20,468 --> 01:49:22,702
There are Aurors
here among us.
1250
01:49:33,080 --> 01:49:35,683
Come closer, brother wizards.
Join us.
1251
01:49:37,486 --> 01:49:38,620
Do nothing.
1252
01:49:39,820 --> 01:49:41,255
And no force.
1253
01:49:56,637 --> 01:50:00,174
They have killed
many of my followers.
1254
01:50:00,776 --> 01:50:02,110
It is true.
1255
01:50:03,145 --> 01:50:05,077
They confined me
1256
01:50:05,079 --> 01:50:08,648
and tortured me in New York.
1257
01:50:08,650 --> 01:50:13,021
They had struck down their
fellow witches and wizards.
1258
01:50:14,321 --> 01:50:19,060
For the simple crime
of seeking the truth.
1259
01:50:20,661 --> 01:50:22,496
For wanting freedom.
1260
01:50:26,868 --> 01:50:31,039
Your anger, your desire
for revenge is natural.
1261
01:50:34,642 --> 01:50:35,643
No!
1262
01:51:06,473 --> 01:51:10,344
Take this young warrior
back to her family.
1263
01:51:18,486 --> 01:51:19,620
Disapparate.
1264
01:51:20,121 --> 01:51:22,287
Leave.
1265
01:51:22,289 --> 01:51:25,493
Go forth from this place
and spread the word.
1266
01:51:26,794 --> 01:51:30,231
It is not we who are violent.
1267
01:51:48,048 --> 01:51:49,450
Let's take him.
1268
01:52:18,312 --> 01:52:22,350
Aurors, join me
in this circle.
1269
01:52:24,018 --> 01:52:25,553
Pledge to me
1270
01:52:26,754 --> 01:52:28,422
your eternal allegiance
1271
01:52:29,123 --> 01:52:30,655
or die.
1272
01:52:30,657 --> 01:52:33,292
Only here shall
you know freedom.
1273
01:52:33,294 --> 01:52:36,331
Only here shall
you know yourself.
1274
01:52:43,271 --> 01:52:44,970
Play by the rules!
1275
01:52:44,972 --> 01:52:46,841
No cheating, children.
1276
01:52:52,780 --> 01:52:54,413
He knows who I am.
1277
01:52:54,415 --> 01:52:56,683
He knows what you were born,
1278
01:52:56,685 --> 01:52:58,117
not who you are!
1279
01:52:58,119 --> 01:52:59,353
Credence!
1280
01:53:14,169 --> 01:53:16,805
Queenie, honey. Queenie.
You gotta wake up.
1281
01:53:18,606 --> 01:53:19,673
Jacob.
1282
01:53:20,342 --> 01:53:21,907
He's the answer.
1283
01:53:21,909 --> 01:53:23,208
He wants what we want.
1284
01:53:23,210 --> 01:53:24,812
- No, no, no.
- Yeah.
1285
01:53:34,489 --> 01:53:37,659
This has all been for you,
Credence.
1286
01:53:40,428 --> 01:53:42,164
Walk with me.
1287
01:53:43,998 --> 01:53:45,363
Hon. No!
1288
01:53:45,365 --> 01:53:47,268
Walk with me!
1289
01:53:49,070 --> 01:53:50,605
You're crazy.
1290
01:53:52,940 --> 01:53:53,942
Queenie.
1291
01:53:54,575 --> 01:53:55,506
No!
1292
01:53:55,508 --> 01:53:57,712
Queenie, don't do it!
1293
01:54:05,285 --> 01:54:06,487
Queenie.
1294
01:54:08,955 --> 01:54:09,958
Queenie!
1295
01:54:27,609 --> 01:54:29,442
Mr. Scamander.
1296
01:54:29,444 --> 01:54:33,882
Do you think Dumbledore
will mourn for you?
1297
01:54:43,825 --> 01:54:45,994
Grindelwald! Stop!
1298
01:54:53,401 --> 01:54:54,669
Leta...
1299
01:55:05,012 --> 01:55:07,648
This one I believe I know.
1300
01:55:08,414 --> 01:55:11,350
Leta Lestrange.
1301
01:55:11,352 --> 01:55:13,985
Despised entirely
amongst wizards,
1302
01:55:13,987 --> 01:55:16,924
unloved, mistreated,
1303
01:55:18,392 --> 01:55:22,664
yet brave, so very brave.
1304
01:55:27,569 --> 01:55:29,471
Time to come home.
1305
01:55:47,387 --> 01:55:48,889
I love you.
1306
01:55:57,999 --> 01:55:59,067
Go!
1307
01:56:00,066 --> 01:56:01,302
Go!
1308
01:56:24,926 --> 01:56:26,660
I hate Paris.
1309
01:57:06,333 --> 01:57:07,565
Together, in a circle.
1310
01:57:07,567 --> 01:57:10,034
Your wand into the earth.
1311
01:57:10,036 --> 01:57:12,606
Or all Paris
will be destroyed.
1312
01:57:19,379 --> 01:57:20,981
Finite!
1313
01:57:22,816 --> 01:57:23,817
Finite!
1314
01:57:24,252 --> 01:57:25,453
Finite!
1315
01:57:26,754 --> 01:57:27,788
Finite!
1316
01:59:37,418 --> 01:59:39,286
I've chosen my side.
1317
01:59:57,605 --> 01:59:58,973
Oh.
1318
02:00:00,473 --> 02:00:02,375
Come here.
1319
02:00:02,377 --> 02:00:04,978
I've got you. I've got you.
1320
02:00:49,490 --> 02:00:52,226
I think it's best
if he speaks to him alone.
1321
02:01:26,160 --> 02:01:28,262
Is he frightened of me still?
1322
02:01:29,664 --> 02:01:32,198
You need to be careful.
1323
02:01:32,200 --> 02:01:34,769
He's not sure
he made the right choice.
1324
02:01:35,902 --> 02:01:39,106
Be very gentle with him.
1325
02:01:44,512 --> 02:01:46,880
I have a gift for you, my boy.
1326
02:01:58,859 --> 02:02:00,395
Is it true?
1327
02:02:01,361 --> 02:02:02,730
About Leta?
1328
02:02:04,164 --> 02:02:05,166
Yes.
1329
02:02:07,767 --> 02:02:09,436
I'm so sorry.
1330
02:02:15,977 --> 02:02:18,312
It's a blood pact, isn't it?
1331
02:02:20,847 --> 02:02:24,349
You swore not to
fight each other.
1332
02:02:30,458 --> 02:02:34,094
How in the name of Merlin
did you manage to get...
1333
02:02:37,330 --> 02:02:39,331
Grindelwald doesn't seem
to understand
1334
02:02:39,333 --> 02:02:42,070
the nature of the things
he considers simple.
1335
02:02:57,950 --> 02:02:59,551
Can you destroy it?
1336
02:02:59,553 --> 02:03:00,954
Maybe.
1337
02:03:03,090 --> 02:03:04,292
Maybe.
1338
02:03:10,197 --> 02:03:12,299
Would he like a cup of tea?
1339
02:03:13,100 --> 02:03:14,835
He'll have some milk.
1340
02:03:16,969 --> 02:03:18,972
Hide the teaspoons.
1341
02:03:24,511 --> 02:03:30,716
You have suffered
the most heinous of betrayals,
1342
02:03:30,718 --> 02:03:33,318
most purposely
bestowed upon you
1343
02:03:33,320 --> 02:03:37,555
by your own blood.
Your own flesh and blood.
1344
02:03:37,557 --> 02:03:40,962
And just as he has
celebrated your torment,
1345
02:03:42,963 --> 02:03:47,201
your brother seeks
to destroy you.
1346
02:04:07,820 --> 02:04:09,354
There is a legend
in your family
1347
02:04:09,356 --> 02:04:11,689
that a phoenix
will come to any member
1348
02:04:11,691 --> 02:04:13,460
who is in dire need.
1349
02:04:20,935 --> 02:04:23,370
It is your birthright, my boy.
1350
02:04:27,642 --> 02:04:28,943
As is
1351
02:04:30,244 --> 02:04:32,980
the name I now restore to you.
1352
02:04:35,583 --> 02:04:37,285
Aurelius.
1353
02:04:38,485 --> 02:04:41,322
Aurelius Dumbledore.
1354
02:04:42,889 --> 02:04:44,890
We will go down
in history together
1355
02:04:44,892 --> 02:04:48,095
as we remake this world.
1356
02:05:12,543 --> 02:05:17,543
Subtitles by explosiveskull
92647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.