Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,960
* Düstere Musik *
2
00:00:11,320 --> 00:00:13,480
* Rasante Musik *
3
00:00:34,680 --> 00:00:36,320
Jean-Louis!
4
00:00:40,880 --> 00:00:42,520
Jean-Louis!
5
00:00:49,440 --> 00:00:51,200
Bleib stehen. Ich bin's.
6
00:00:52,640 --> 00:00:54,120
(entfernt) Warte!
7
00:01:00,240 --> 00:01:02,600
* Mönch keucht. *
8
00:01:08,680 --> 00:01:10,200
Jean-Louis, warte.
9
00:01:13,760 --> 00:01:16,880
* Musik wird ruhiger. *
10
00:01:18,400 --> 00:01:21,000
* Mönch stöhnt. *
11
00:01:23,000 --> 00:01:24,920
Jean-Louis, ich bin's, Pierre.
12
00:01:25,760 --> 00:01:28,000
Was ist passiert,
um Himmels willen?
13
00:01:28,200 --> 00:01:30,360
* Mönch keucht. *
14
00:01:31,320 --> 00:01:32,940
Das Schwert.
15
00:01:32,960 --> 00:01:34,680
Und die Schlange, Niemans.
16
00:01:35,840 --> 00:01:37,280
Niemans...
17
00:02:02,280 --> 00:02:03,720
Was ist das?
18
00:02:05,400 --> 00:02:06,960
Oh, mein Gott.
19
00:02:15,240 --> 00:02:17,880
Ich habe einen Toten
in den Dünen gefunden.
20
00:02:18,480 --> 00:02:20,080
Ich warte hier auf Sie.
21
00:02:24,480 --> 00:02:27,360
* Düster pulsierende Titelmusik *
22
00:03:14,920 --> 00:03:18,260
Bonsoir.
Lieutenant Colonel Sabrina Harel.
23
00:03:18,280 --> 00:03:21,840
Ich leite eine Spezialeinheit
der Mordkommission von Lille.
24
00:03:23,000 --> 00:03:24,840
Commissaire Niemans aus Paris.
25
00:03:26,000 --> 00:03:28,560
Man sagte mir,
dass Sie das Opfer kannten?
26
00:03:28,760 --> 00:03:30,200
Ja.
27
00:03:31,240 --> 00:03:33,440
Sein Name ist Jean-Louis Querneaux.
28
00:03:33,640 --> 00:03:35,780
Er lebte im Kloster
hier in der Nähe.
29
00:03:35,800 --> 00:03:38,260
Für die Mönche
war er Bruder Guillaume.
30
00:03:38,280 --> 00:03:41,540
Ich kannte ihn aber schon,
bevor er dem Orden beitrat.
31
00:03:41,560 --> 00:03:43,360
Er wollte mich heute treffen.
32
00:03:43,560 --> 00:03:46,660
Hat er gesagt warum?
Er fühlte sich bedroht.
33
00:03:46,680 --> 00:03:49,620
Bedroht von wem?
Er hatte keine Zeit, es zu sagen.
34
00:03:49,640 --> 00:03:51,280
Ich verstehe. Warten Sie.
35
00:03:55,040 --> 00:03:57,360
Wo genau
wollten Sie sich denn treffen?
36
00:03:57,560 --> 00:04:00,020
In den Dünen?
Nein, im Kloster.
37
00:04:00,040 --> 00:04:03,120
Als ich dort ankam,
war er schon weg. Danke.
38
00:04:03,720 --> 00:04:07,100
Man sagte, er sei am Strand.
Also ging ich los, ihn suchen.
39
00:04:07,120 --> 00:04:10,020
Als ich ihn sah, war er dabei,
in die Dünen zu rennen.
40
00:04:10,040 --> 00:04:12,340
Er war einfach nicht aufzuhalten.
Aha.
41
00:04:12,360 --> 00:04:14,860
Seine verbrannte Hand,
sagt Ihnen das was?
42
00:04:14,880 --> 00:04:16,320
Nein.
43
00:04:17,600 --> 00:04:20,520
Okay. Und als sie bei ihm ankamen,
war er bereits tot?
44
00:04:22,680 --> 00:04:24,280
Ja.
Ah.
45
00:04:24,960 --> 00:04:28,340
Wann ist die Autopsie?
Ich stelle hier die Fragen.
46
00:04:28,360 --> 00:04:30,240
Sie sind einfach nur ein Zeuge.
47
00:04:30,800 --> 00:04:32,580
Das werden wir noch sehen.
48
00:04:32,600 --> 00:04:36,400
Sie sollten Gaillard verständigen.
Kriminaltechniker in Lille.
49
00:04:36,600 --> 00:04:39,500
Wir arbeiteten in Paris zusammen.
Er ist der Beste.
50
00:04:39,520 --> 00:04:42,200
Sagen Sie ihm,
er soll seinen Arsch herschaffen.
51
00:04:45,200 --> 00:04:47,600
Ich erwarte Sie morgen früh
in meinem Büro.
52
00:04:48,800 --> 00:04:51,280
Damit Sie
Ihre Aussage unterschreiben.
53
00:04:57,240 --> 00:05:00,120
* Dynamische düstere Musik *
54
00:05:44,400 --> 00:05:46,840
* Glocken schlagen. *
55
00:06:02,320 --> 00:06:04,480
* Klopfen *
56
00:06:12,560 --> 00:06:14,320
Commissaire Niemans.
57
00:06:16,800 --> 00:06:19,320
Ich würde gern
mit dem Vater Abt sprechen.
58
00:06:34,000 --> 00:06:36,760
* Unheimliche Musik *
59
00:07:23,240 --> 00:07:25,860
Guten Tag,
ich bin Vater Abt Anselme.
60
00:07:25,880 --> 00:07:27,480
Ich stehe diesem Kloster vor.
61
00:07:27,680 --> 00:07:30,440
Commissaire Niemans.
Wissen Sie, worum es geht?
62
00:07:31,800 --> 00:07:34,020
Ist nicht die Gendarmerie zuständig?
63
00:07:34,040 --> 00:07:37,360
Ich bin die Verstärkung.
Bruder Guillaume war ein Freund.
64
00:07:37,560 --> 00:07:40,060
Ich war bereits gestern hier.
Im Kloster?
65
00:07:40,080 --> 00:07:41,680
Mhm.
Davon wusste ich nichts.
66
00:07:42,920 --> 00:07:44,360
Gehen wir doch ein Stück.
67
00:07:47,560 --> 00:07:50,320
* Entfernte gregorianische Gesänge *
68
00:07:54,800 --> 00:07:58,460
Guillaume hat um Hilfe gebeten,
weil er sich bedroht fühlte.
69
00:07:58,480 --> 00:08:00,620
Bruder Guillaume, bedroht?
Mhm.
70
00:08:00,640 --> 00:08:03,380
Er hat das Kloster
doch nie verlassen.
71
00:08:03,400 --> 00:08:06,640
Gestern schon, und dafür
hat er einen hohen Preis bezahlt.
72
00:08:10,480 --> 00:08:14,680
Sie tragen keine Kutte, Vater?
Dazu sind wir nicht verpflichtet.
73
00:08:14,880 --> 00:08:17,040
* Gesang wird lauter. *
74
00:08:19,440 --> 00:08:21,420
Sie sind nicht beim Gottesdienst?
75
00:08:21,440 --> 00:08:25,480
Das ist kein Gottesdienst.
Sie beten für Bruder Guillaume.
76
00:08:32,280 --> 00:08:34,640
* Entfernter Gesang *
77
00:08:36,000 --> 00:08:38,220
Sehen Sie ein Motiv für den Mord?
78
00:08:38,240 --> 00:08:39,780
Absolut nicht.
79
00:08:39,800 --> 00:08:43,620
Der Täter muss ein Wahnsinniger
sein. Möge Gott ihm vergeben.
80
00:08:43,640 --> 00:08:46,880
Warum ein Wahnsinniger?
Weil ich keinen Grund sehe.
81
00:08:47,080 --> 00:08:51,220
Bruder Guillaume widmete sich
schon lange nur seinen Forschungen.
82
00:08:51,240 --> 00:08:54,520
Wir sind ein angesehenes Institut
für Musikwissenschaft.
83
00:08:55,200 --> 00:08:57,580
Haben Sie letztens
Drohungen erhalten?
84
00:08:57,600 --> 00:08:59,580
Drohungen? Welcher Art?
85
00:08:59,600 --> 00:09:01,620
Von Terroristen zum Beispiel?
86
00:09:01,640 --> 00:09:03,740
Sie denken...
Ich denke gar nichts.
87
00:09:03,760 --> 00:09:05,820
Nein. Ich frage bloß.
Nein.
88
00:09:05,840 --> 00:09:07,320
Nein, natürlich nicht.
89
00:09:09,560 --> 00:09:12,580
Ähm...
Woran hat Guillaume gearbeitet?
90
00:09:12,600 --> 00:09:16,220
An Guido d'Arezzo, Benediktinermönch
aus dem 11. Jahrhundert.
91
00:09:16,240 --> 00:09:18,180
Er hat die Notenschrift erfunden
92
00:09:18,200 --> 00:09:20,720
und den Noten der Tonleiter
Namen gegeben.
93
00:09:21,280 --> 00:09:23,920
Könnte er
was Gefährliches entdeckt haben?
94
00:09:24,120 --> 00:09:27,000
Ist das Ihr Ernst?
Sie kennen seine Vergangenheit.
95
00:09:27,200 --> 00:09:29,900
Seine Vergangenheit
interessiert mich nicht.
96
00:09:29,920 --> 00:09:33,960
Als er vor 20 Jahren herkam, wurde
er mit offenen Armen empfangen.
97
00:09:39,560 --> 00:09:42,940
Und Sie, Vater? Sie haben doch
eine Befragung vorgenommen?
98
00:09:42,960 --> 00:09:45,660
Hat jemand was gesehen?
Keiner hat was gesehen.
99
00:09:45,680 --> 00:09:47,860
Alles hat sich draußen zugetragen.
100
00:09:47,880 --> 00:09:51,280
Versuchen Sie nicht, uns zu
beschuldigen. Ich tue gar nichts.
101
00:09:52,560 --> 00:09:55,580
Warum hätte man ihm
die linke Hand verbrennen sollen?
102
00:09:55,600 --> 00:09:57,120
Keine Ahnung.
103
00:10:00,320 --> 00:10:04,120
Dürfte ich sehen, wo
die Mönche arbeiten? Natürlich.
104
00:10:06,000 --> 00:10:08,360
* Ruhige Musik *
105
00:10:27,120 --> 00:10:29,080
Niemand hat Zeit zum Trauern?
106
00:10:29,280 --> 00:10:33,200
Unser Alltag ist Gebet und Arbeit.
So ist das Leben der Zisterzienser.
107
00:10:33,400 --> 00:10:34,940
Hm.
108
00:10:34,960 --> 00:10:37,720
Wo ist das Pult von Guillaume?
Dort drüben.
109
00:10:45,200 --> 00:10:48,180
War Guillaume gestern
beim Mittagessen anwesend?
110
00:10:48,200 --> 00:10:49,740
Ich glaub schon.
111
00:10:49,760 --> 00:10:51,380
Ich fand ihn in den Dünen.
112
00:10:51,400 --> 00:10:54,380
Könnte ihn jemand angerufen
und hinbestellt haben?
113
00:10:54,400 --> 00:10:56,200
Wir haben keine Telefone.
114
00:10:56,400 --> 00:10:58,380
Wie hat er mich dann angerufen?
115
00:10:58,400 --> 00:11:01,840
Ich denke, vom Sekretariat aus.
Haben Sie auch kein Internet?
116
00:11:02,040 --> 00:11:04,600
Doch, aber es wird nur
für Recherchen benutzt.
117
00:11:07,960 --> 00:11:10,080
Ist es das hier?
118
00:11:41,280 --> 00:11:42,720
Was ist das?
119
00:11:42,920 --> 00:11:46,100
* Spannungsvolle Musik *
120
00:11:46,120 --> 00:11:48,080
Das sind Neumen.
121
00:11:48,880 --> 00:11:51,000
Die Vorläufer der Musiknoten.
122
00:11:51,200 --> 00:11:54,680
Guillaume hat am Ursprung
der Notenschrift gearbeitet.
123
00:11:58,400 --> 00:12:01,780
Tut mir leid, aber ich muss
die Festplatte konfiszieren.
124
00:12:01,800 --> 00:12:03,900
Unmöglich.
Bitte?
125
00:12:03,920 --> 00:12:06,760
Nichts verlässt die Mauern,
das war schon immer so.
126
00:12:06,960 --> 00:12:10,680
Ich erinnere Sie daran,
dass ich eine Mordermittlung leite.
127
00:12:11,560 --> 00:12:13,360
Das ist nicht verhandelbar.
128
00:12:16,680 --> 00:12:18,900
Das gehört nicht
zu meinem Wortschatz.
129
00:12:18,920 --> 00:12:22,780
Dann muss ich mit Gendarmerie
und Papierkram zurückkommen?
130
00:12:22,800 --> 00:12:24,600
Bedauerlich. Na ja...
131
00:12:30,800 --> 00:12:32,240
* Er seufzt. *
132
00:12:46,880 --> 00:12:49,160
* Handy summt. *
133
00:12:52,120 --> 00:12:53,560
Ja?
134
00:12:56,000 --> 00:12:57,640
Wo bist du?
135
00:12:59,360 --> 00:13:01,860
Okay, wir sehen uns gleich.
Es ist nett hier.
136
00:13:01,880 --> 00:13:03,960
Wird dir gefallen. Gut, bis dann.
137
00:13:16,000 --> 00:13:19,480
* Dynamische, spannungsvolle Musik *
138
00:13:32,920 --> 00:13:35,100
Der Staatsanwalt
hat mich angerufen.
139
00:13:35,120 --> 00:13:38,220
Er hat Ihnen
Ermittlungsbefugnis eingeräumt.
140
00:13:38,240 --> 00:13:40,180
Wer genau sind Sie eigentlich?
141
00:13:40,200 --> 00:13:43,480
Ich gehöre zu einer Dienststelle
mit EU-Zuständigkeiten.
142
00:13:43,640 --> 00:13:45,120
Ah ja.
143
00:13:45,280 --> 00:13:47,940
Mit welchen Fällen
befasst sich diese Stelle?
144
00:13:47,960 --> 00:13:49,920
Mit Fällen wie diesem hier.
145
00:13:50,960 --> 00:13:53,180
Sind Sie vorangekommen?
146
00:13:53,200 --> 00:13:55,420
Ich habe die Mönche
befragen lassen,
147
00:13:55,440 --> 00:13:57,800
aber sie sind
nicht besonders redselig.
148
00:13:58,680 --> 00:14:01,080
Haben Sie
Nachbarschaft, Psychiatrien
149
00:14:01,280 --> 00:14:03,620
und Haftentlassungen gecheckt?
150
00:14:03,640 --> 00:14:07,040
Das Kloster liegt isoliert.
Alles andere ist im Gange.
151
00:14:08,200 --> 00:14:11,560
Was ist mit der Dschihadistenszene?
Schon daran gedacht?
152
00:14:13,120 --> 00:14:14,720
Nein, bisher nicht.
153
00:14:15,720 --> 00:14:18,540
Solche Fälle
hatten wir hier bislang noch nicht.
154
00:14:18,560 --> 00:14:20,160
Aber ich lass das überprüfen.
155
00:14:25,040 --> 00:14:28,760
Was haben Sie über meinen Freund
Jean-Louis? Im Moment nicht viel.
156
00:14:28,960 --> 00:14:31,960
Kein Handy, kein Konto,
keine Sozialversicherung.
157
00:14:32,800 --> 00:14:35,260
Er existierte nicht
für die Gesellschaft.
158
00:14:35,280 --> 00:14:37,820
Mhm.
Die Mönche nutzen das Internet.
159
00:14:37,840 --> 00:14:40,840
Wir müssen das prüfen,
Jean-Louis' Festplatte holen.
160
00:14:41,040 --> 00:14:43,220
Anselme
wollte sie nicht rausrücken.
161
00:14:43,240 --> 00:14:45,380
Okay,
aber wir müssen behutsam sein.
162
00:14:45,400 --> 00:14:48,440
Der Erzbischof hat schon
den Staatsanwalt angerufen.
163
00:14:55,200 --> 00:14:56,720
Na dann...
164
00:14:58,400 --> 00:15:00,180
Ah. Eins noch.
165
00:15:00,200 --> 00:15:03,960
Jean-Louis war früher Polizist.
Er hatte ein paar Probleme.
166
00:15:04,160 --> 00:15:07,720
Die Polizeiaufsichtsbehörde
wird Ihnen die Akte weiterleiten.
167
00:15:07,920 --> 00:15:10,840
(ironisch) Danke,
dass Sie das jetzt schon sagen.
168
00:15:11,920 --> 00:15:15,280
Wo wollen Sie hin?
Ich hole meine Assistentin ab.
169
00:15:15,480 --> 00:15:17,560
Eine Assistentin haben Sie auch?
170
00:15:17,760 --> 00:15:20,920
Zwei Nervensägen zum Preis
von einer. Da schlägt man zu.
171
00:15:21,120 --> 00:15:24,120
Ja, ein bisschen Spaß muss sein.
Schönen Tag noch.
172
00:15:24,320 --> 00:15:25,760
Ihnen auch.
173
00:15:31,000 --> 00:15:32,960
* Ruhige Musik *
174
00:15:36,400 --> 00:15:38,780
Wir müssen noch mal
zurück zu den Mönchen.
175
00:15:38,800 --> 00:15:40,240
Ja, heute.
176
00:16:05,760 --> 00:16:08,340
Entspannte Fahrt gehabt?
Schon gut, Niemans.
177
00:16:08,360 --> 00:16:11,560
In Paris war die Hölle los.
Ich hab den ersten Zug genommen.
178
00:16:13,120 --> 00:16:15,640
Zum Glück sagtest du,
dass es mir hier gefällt.
179
00:16:15,840 --> 00:16:18,760
Die Überraschung kommt noch.
Du wirst es lieben.
180
00:16:24,560 --> 00:16:27,060
Wie oft wurde auf ihn eingestochen?
181
00:16:27,080 --> 00:16:30,820
Auf den ersten Blick nur einmal,
aber das hat auch gereicht.
182
00:16:30,840 --> 00:16:33,300
Er wurde förmlich aufgeschlitzt.
183
00:16:33,320 --> 00:16:35,600
Ein Jagdmesser? Kampfmesser?
184
00:16:36,680 --> 00:16:38,520
Oder sogar ein Küchenmesser.
185
00:16:42,960 --> 00:16:46,160
Hier. Die Wunde
misst ungefähr 12 Zentimeter.
186
00:16:46,800 --> 00:16:49,200
Das hat ihm wohl
die Leber perforiert.
187
00:16:49,400 --> 00:16:52,920
Den Magen, vielleicht die Milz,
da muss ich noch nachbohren.
188
00:16:53,120 --> 00:16:56,000
Auf jeden Fall wusste der Mörder,
was er tat.
189
00:16:56,280 --> 00:16:59,580
Hatte er Ihrer Meinung nach
medizinische Kenntnisse?
190
00:16:59,600 --> 00:17:01,320
Vielleicht war er ein Jäger.
191
00:17:02,800 --> 00:17:04,720
Darf man hier rauchen?
192
00:17:05,640 --> 00:17:07,800
Hat sich noch nie jemand beschwert.
193
00:17:16,400 --> 00:17:18,140
Und was hat es damit auf sich?
194
00:17:18,160 --> 00:17:21,580
Die Hand hat man ihm vermutlich
mit Benzin verbrannt.
195
00:17:21,600 --> 00:17:23,600
Ich muss noch die Analyse abwarten.
196
00:17:25,000 --> 00:17:27,040
Was sind das für Vernarbungen?
197
00:17:27,800 --> 00:17:31,180
Wie es scheint,
hat er Selbstkasteiung betrieben,
198
00:17:31,200 --> 00:17:32,880
sich selbst gegeißelt.
199
00:17:33,080 --> 00:17:35,060
Sich geritzt.
200
00:17:35,080 --> 00:17:37,540
Ich weiß nicht,
wofür er Vergebung suchte.
201
00:17:37,560 --> 00:17:39,160
Beten reichte wohl nicht.
202
00:17:46,760 --> 00:17:48,280
Kanntest du ihn gut?
203
00:17:49,440 --> 00:17:52,280
Wir waren vor 20 Jahren
bei der Antiterroreinheit.
204
00:17:52,880 --> 00:17:54,960
Wir haben uns immer gut verstanden.
205
00:17:55,720 --> 00:17:58,140
Vom Polizisten zum Mönch.
206
00:17:58,160 --> 00:18:00,700
Da hat er
'ne Wahnsinnskarriere hingelegt.
207
00:18:00,720 --> 00:18:02,400
Er war streng katholisch.
208
00:18:04,640 --> 00:18:07,280
Als seine Frau ihn betrog,
ist er durchgedreht
209
00:18:07,480 --> 00:18:09,060
und hat beide umgelegt.
210
00:18:09,080 --> 00:18:11,360
Danach ist er
im Kloster untergetaucht.
211
00:18:13,320 --> 00:18:15,480
Ich wäre ihm damals
sogar fast gefolgt.
212
00:18:18,360 --> 00:18:20,040
Ich geb dir 'n Kaffee aus.
Gern.
213
00:18:40,640 --> 00:18:42,480
Ich glaub, den da kenn ich.
214
00:18:44,560 --> 00:18:46,120
Mit dem hatte ich mal zu tun.
215
00:18:46,320 --> 00:18:49,380
Marc Messonier, hab ihn
vor acht Jahren geschnappt.
216
00:18:49,400 --> 00:18:52,260
Schwere Körperverletzung,
Vergewaltigung.
217
00:18:52,280 --> 00:18:56,380
Camille, vergiss die Arschlöcher,
die dir im Job über den Weg laufen.
218
00:18:56,400 --> 00:18:58,340
Sonst wirst du verrückt.
219
00:18:58,360 --> 00:19:00,680
Er kann nicht
schon wieder draußen sein.
220
00:19:00,880 --> 00:19:03,800
Wir sind hier, um den Mörder
von Jean-Louis zu finden.
221
00:19:10,760 --> 00:19:13,960
Ich habe Harel nicht die ganze
Wahrheit gesagt. Ach, nein?
222
00:19:14,160 --> 00:19:15,700
Nein.
223
00:19:15,720 --> 00:19:18,720
Kurz bevor Jean-Louis starb,
sagte er mir noch was.
224
00:19:18,920 --> 00:19:21,080
"Das Schwert und die Schlange."
225
00:19:22,960 --> 00:19:24,880
Ich hab das schnell recherchiert.
226
00:19:25,080 --> 00:19:28,240
Danach sind das
Symbole mit religiösem Hintergrund.
227
00:19:29,360 --> 00:19:32,800
Es hat vielleicht was
mit der Arbeit der Mönche zu tun.
228
00:19:33,000 --> 00:19:36,600
Du meinst, das Mordmotiv hat
mit ihren Nachforschungen zu tun?
229
00:19:37,160 --> 00:19:39,160
Womit denn sonst?
Ich weiß es nicht.
230
00:19:39,360 --> 00:19:41,600
Drogen, Sex, Kohle.
231
00:19:42,480 --> 00:19:44,680
Alles verboten im Kloster.
Ja.
232
00:19:45,880 --> 00:19:49,380
Das überlassen wir unserer Freundin
von der Mordkommission.
233
00:19:49,400 --> 00:19:51,200
Sehr clever, Niemans.
234
00:19:52,120 --> 00:19:54,320
* Handy summt. *
235
00:19:58,680 --> 00:20:00,160
Ja?
236
00:20:02,760 --> 00:20:04,300
Wir sind gleich da.
237
00:20:04,320 --> 00:20:07,020
Mein Kumpel Gaillard
von der Kriminaltechnik.
238
00:20:07,040 --> 00:20:08,800
Er will uns etwas zeigen.
239
00:20:12,160 --> 00:20:13,840
Danke, die Herren.
240
00:20:14,040 --> 00:20:16,440
Danke.
Vielen Dank. Wiedersehen.
241
00:20:20,160 --> 00:20:22,040
Salut, Philippe.
Salut, Niemans.
242
00:20:22,240 --> 00:20:25,620
Gaillard, der beste
Kriminaltechniker, den ich kenne.
243
00:20:25,640 --> 00:20:28,640
Lieutenant Delaunay,
meine Assistentin. Freut mich.
244
00:20:31,240 --> 00:20:34,200
Das Opfer hatte eine Tätowierung
über die linke Hand.
245
00:20:34,400 --> 00:20:38,040
Man hat sie ihm verbrannt,
damit die Tätowierung verschwindet.
246
00:20:38,240 --> 00:20:39,780
Verstehe.
247
00:20:39,800 --> 00:20:42,600
Schickst du uns die Scans
und druckst mir einen aus?
248
00:20:48,520 --> 00:20:50,520
Bonjour, Sabrina Harel.
249
00:20:50,720 --> 00:20:52,260
Lieutenant Delaunay.
250
00:20:52,280 --> 00:20:55,680
Was machen Sie hier ohne mich?
Ihre Arbeit offensichtlich.
251
00:20:55,880 --> 00:20:57,980
Kommen Sie mir nicht blöd, Niemans.
252
00:20:58,000 --> 00:21:00,760
Was ist das?
Gaillard wird es Ihnen erklären.
253
00:21:01,720 --> 00:21:03,820
Wo wollen Sie hin?
Zu den Mönchen.
254
00:21:03,840 --> 00:21:05,920
Zu den Mönchen. Na dann.
255
00:21:06,720 --> 00:21:08,480
Schönen Tag noch.
256
00:21:08,680 --> 00:21:11,040
* Ruhige Musik *
257
00:21:17,840 --> 00:21:21,240
Das sind für mich Hieroglyphen.
Sieht aus wie ein Manuskript.
258
00:21:22,400 --> 00:21:26,080
Vielleicht wissen die Mönche mehr.
Deshalb sind wir ja hier, oder?
259
00:21:43,200 --> 00:21:45,000
(Anselme) Beten wir zum Herrn.
260
00:21:51,440 --> 00:21:53,680
* Camille atmet überrascht. *
261
00:21:56,600 --> 00:21:59,000
Ich dachte,
göttliche Nähe tut dir gut.
262
00:22:00,000 --> 00:22:02,840
Das wäre doch nicht nötig gewesen,
Niemans.
263
00:22:07,360 --> 00:22:11,700
Was machen Sie hier? Die Polizei
hat die Festplatte doch abgeholt.
264
00:22:11,720 --> 00:22:15,120
Darf ich vorstellen: Camille
Delaunay, meine Assistentin.
265
00:22:15,320 --> 00:22:18,140
Ich hatte die Hoffnung,
wir könnten hier essen.
266
00:22:18,160 --> 00:22:19,780
Wir haben gegessen.
267
00:22:19,800 --> 00:22:22,800
Wie der Heilige Benedikt
erheben wir uns mit der Sonne.
268
00:22:24,120 --> 00:22:27,480
Dürfte nicht einfach sein
bei dem Wetter, das hier herrscht.
269
00:22:29,360 --> 00:22:33,040
Wollen Sie auch bei uns nächtigen?
Was spricht dagegen?
270
00:22:33,240 --> 00:22:34,760
Gut.
271
00:22:35,520 --> 00:22:37,200
Stephane?
272
00:22:40,080 --> 00:22:43,620
Stephane. Bring bitte
unsere Besucher im Gästehaus unter.
273
00:22:43,640 --> 00:22:45,520
Selbstverständlich, Vater.
274
00:22:45,720 --> 00:22:47,780
Stephane zeigt Ihnen Ihre Klausen
275
00:22:47,800 --> 00:22:50,400
und die Küche,
wo Sie etwas zu essen finden.
276
00:22:50,600 --> 00:22:53,160
Ich warne Sie vor.
Wir stehen um drei Uhr auf.
277
00:22:54,360 --> 00:22:56,080
Hm.
278
00:22:56,800 --> 00:22:58,240
Bitte sehr.
279
00:23:02,880 --> 00:23:04,400
(Anselme) Lasst uns beten.
280
00:23:10,440 --> 00:23:12,820
Wir bauten das Kaminzimmer
zu Klausen um,
281
00:23:12,840 --> 00:23:14,700
um das Gästehaus zu vergrößern.
282
00:23:14,720 --> 00:23:17,520
Früher kamen die Mönche her,
um sich aufzuwärmen.
283
00:23:17,720 --> 00:23:21,580
Außerdem lagerte die Tinte hier,
damit sie nicht einfriert.
284
00:23:21,600 --> 00:23:23,900
Aber mit der Inbetriebnahme
der Heizung
285
00:23:23,920 --> 00:23:25,980
wurde der Schornstein abgerissen.
286
00:23:26,000 --> 00:23:29,540
Wir haben dann Stück für Stück
ein Gästehaus für Pilger gebaut.
287
00:23:29,560 --> 00:23:31,100
Super.
288
00:23:31,120 --> 00:23:33,460
Und haben Sie hier auch Internet?
289
00:23:33,480 --> 00:23:35,020
Ja, ja.
290
00:23:35,040 --> 00:23:36,620
Sie können sich
291
00:23:36,640 --> 00:23:40,340
über das für das Gästehaus
vorgesehene Wifi einwählen.
292
00:23:40,360 --> 00:23:42,640
Passwort Jesus.
* Camille lacht. *
293
00:23:59,320 --> 00:24:01,060
Sind Sie auch Musikforscher?
294
00:24:01,080 --> 00:24:04,540
Ich studiere den Einfluss
der Texte über griechische Musik
295
00:24:04,560 --> 00:24:06,340
auf die christlichen Gesänge.
296
00:24:06,360 --> 00:24:09,200
Sie dachten,
dass die Griechen das Bevorstehen
297
00:24:09,400 --> 00:24:11,820
der Offenbarung Christi
erkannt hatten.
298
00:24:11,840 --> 00:24:14,920
Der Text über Boethius' Musik
ist aufschlussreich.
299
00:24:15,120 --> 00:24:16,840
Kann ich mir vorstellen.
300
00:24:18,480 --> 00:24:20,120
Sagt Ihnen das irgendwas?
301
00:24:20,320 --> 00:24:23,460
Oh, ja, natürlich.
Das ist eine Guidonische Hand.
302
00:24:23,480 --> 00:24:24,920
Was?
303
00:24:25,120 --> 00:24:27,780
Guido d'Arezzo
entwickelte die Methode,
304
00:24:27,800 --> 00:24:29,460
Musik mit der Hand zu lesen.
305
00:24:29,480 --> 00:24:32,280
Im 11. Jahrhundert
gab es ja noch keine Partituren.
306
00:24:32,480 --> 00:24:35,580
Wie funktionierte das?
Na ja, wenn Sie so wollen...
307
00:24:35,600 --> 00:24:38,460
... entspricht jedes Fingerglied
einer Tonhöhe.
308
00:24:38,480 --> 00:24:41,940
Man benutzt die Abstände und Linien
als ein System von Noten.
309
00:24:41,960 --> 00:24:44,580
Dann liest man das Musikstück
mit den Fingern,
310
00:24:44,600 --> 00:24:46,340
zum Beispiel grundlegend:
311
00:24:46,360 --> 00:24:49,560
* Stephane singt Tonleiter. *
312
00:24:51,000 --> 00:24:53,860
Tja, im Prinzip ganz einfach,
aber na ja...
313
00:24:53,880 --> 00:24:56,700
Auf der Hand ist eine Melodie?
Zweifellos.
314
00:24:56,720 --> 00:24:59,540
Die könnten Sie entschlüsseln?
Also na ja...
315
00:24:59,560 --> 00:25:03,840
Ich bin kein Spezialist, und da
fehlen wohl auch ein paar Elemente.
316
00:25:04,040 --> 00:25:07,080
Aber ich zeige Ihnen morgen
gern ein paar Bücher.
317
00:25:07,280 --> 00:25:10,760
Ich bin auch zuständig
für die Bibliothek. Mal sehen.
318
00:25:10,960 --> 00:25:15,100
Wenn es nicht zu indiskret ist, darf
ich fragen, wo Sie das herhaben?
319
00:25:15,120 --> 00:25:16,680
Tja, das ist zu indiskret.
320
00:25:18,480 --> 00:25:20,560
Stephane,
zeigen Sie mir mein Zimmer?
321
00:25:23,000 --> 00:25:24,440
Sehr wohl.
322
00:25:25,720 --> 00:25:28,280
* Er lacht, sie auch. *
323
00:25:33,880 --> 00:25:36,440
* Ruhige Musik
mit gregorianischen Gesängen *
324
00:25:47,480 --> 00:25:49,440
* Klopfen *
325
00:25:52,600 --> 00:25:54,360
Gehen wir was essen?
326
00:26:05,600 --> 00:26:07,260
Okay, es gibt Nudeln.
327
00:26:07,280 --> 00:26:10,260
Es gibt Schlimmeres.
Deckst du den Tisch, Niemans?
328
00:26:10,280 --> 00:26:13,280
Das auch noch.
* Sie lacht. *
329
00:26:22,560 --> 00:26:25,520
Ich hab was sehr Interessantes
im Netz gefunden.
330
00:26:26,400 --> 00:26:28,340
Marc Messonier.
331
00:26:28,360 --> 00:26:31,660
Vor acht Jahren wegen
Vergewaltigung eingelocht. Ja?
332
00:26:31,680 --> 00:26:33,760
Er ist seit einem Jahr
wieder draußen.
333
00:26:33,960 --> 00:26:35,880
Kurz danach gründete er die Band.
334
00:26:37,520 --> 00:26:41,240
Sie sind gerade auf Tour,
spielen seit Wochen hier im Norden.
335
00:26:42,720 --> 00:26:45,740
Ich habe nach Vergewaltigungen
in der Nähe gesucht.
336
00:26:45,760 --> 00:26:47,720
Gab es welche?
Nein.
337
00:26:48,800 --> 00:26:50,760
Aber es sind Mädchen verschwunden.
338
00:26:51,840 --> 00:26:53,380
Wie?
339
00:26:53,400 --> 00:26:56,780
Man hat sie immer
24 Stunden später wiedergefunden.
340
00:26:56,800 --> 00:27:00,400
Unversehrt, ohne Erinnerung,
vermutlich unter Drogen gesetzt.
341
00:27:01,720 --> 00:27:03,460
Wie alt waren sie?
342
00:27:03,480 --> 00:27:05,460
16, 17.
343
00:27:05,480 --> 00:27:09,060
Ganz offensichtlich
wurde ihnen keine Gewalt angetan.
344
00:27:09,080 --> 00:27:12,520
Okay, bleib dran, aber die
Priorität liegt bei den Mönchen.
345
00:27:13,640 --> 00:27:15,800
Vielen Dank.
Nichts zu danken.
346
00:27:23,240 --> 00:27:25,920
* Sie lacht. *
Die Nudeln sind ungenießbar.
347
00:27:26,120 --> 00:27:27,560
Ja.
348
00:27:29,640 --> 00:27:31,680
Diese verdammten Mönche.
349
00:27:32,280 --> 00:27:34,000
Nicht mal kochen können sie.
350
00:27:38,720 --> 00:27:40,780
Wir sollten besser schlafen gehen.
351
00:27:40,800 --> 00:27:44,120
Die werfen uns um drei
mit den Gebeten aus dem Bett. Hm.
352
00:27:44,840 --> 00:27:46,380
Ich bin erledigt.
353
00:27:46,400 --> 00:27:51,120
Weißt du was? Ich hab so ein Glück,
dass ich dich habe, Niemans.
354
00:27:52,160 --> 00:27:53,840
Ich weiß ja nicht.
Mhm.
355
00:27:54,800 --> 00:27:56,680
Du willst doch irgendwas von mir?
356
00:27:58,280 --> 00:27:59,960
Deine Autoschlüssel.
357
00:28:00,600 --> 00:28:02,360
Ich bin nicht müde.
358
00:28:05,000 --> 00:28:07,800
* Entspannte Musik
mit gregorianischen Gesängen *
359
00:29:03,720 --> 00:29:05,720
* Rockmusik *
360
00:29:32,960 --> 00:29:34,960
* Sänger haucht ins Mikrofon. *
361
00:30:36,600 --> 00:30:39,680
* Mehrmaliges Klopfen *
362
00:30:41,400 --> 00:30:43,360
* Hartnäckiges Klopfen *
363
00:30:54,280 --> 00:30:56,380
Ah, Sie sind das.
364
00:30:56,400 --> 00:30:57,840
Ja, ich bin's.
365
00:30:58,480 --> 00:31:01,080
Gilt Ihre Einladung immer noch?
Ähm...
366
00:31:06,200 --> 00:31:09,120
Welche Einladung?
Mir die Bibliothek zu zeigen.
367
00:31:09,320 --> 00:31:10,760
Ah.
368
00:31:31,560 --> 00:31:33,340
Wie viele Bücher haben Sie da?
369
00:31:33,360 --> 00:31:36,040
Oh, mehr als 5000.
370
00:31:36,840 --> 00:31:39,580
Der Großteil
lagert an einem gesicherten Ort.
371
00:31:39,600 --> 00:31:41,920
In den Kellergewölben des Klosters.
372
00:31:44,760 --> 00:31:46,560
So, da wären wir.
373
00:31:48,880 --> 00:31:52,940
Viele der Manuskripte und Bücher,
die hier stehen, sind recht selten.
374
00:31:52,960 --> 00:31:55,540
Wir haben
auch einzigartige Partituren
375
00:31:55,560 --> 00:31:59,640
und dann noch mehr als
zehn Jahrhunderte Musikgeschichte.
376
00:32:01,720 --> 00:32:04,160
Eine wirklich ansehnliche Sammlung.
Mhm.
377
00:32:05,800 --> 00:32:08,380
Wenn man was ausleiht,
wird das vermerkt?
378
00:32:08,400 --> 00:32:10,540
Ja, da sind die Regeln sehr streng.
379
00:32:10,560 --> 00:32:12,780
Jedes Buch
darf nur im Lesesaal benutzt
380
00:32:12,800 --> 00:32:15,340
und muss ins Archiv
zurückgebracht werden.
381
00:32:15,360 --> 00:32:16,800
Gegebenenfalls.
382
00:32:20,000 --> 00:32:22,340
Gibt's hier Überwachungskameras?
383
00:32:22,360 --> 00:32:26,100
Nein, wozu denn? Die Bibliothek
ist nur für Mönche zugänglich.
384
00:32:26,120 --> 00:32:28,480
Wir überwachen uns nicht selbst.
Nein.
385
00:32:29,600 --> 00:32:32,860
Wollen Sie sich
ein ganz bestimmtes Werk ansehen?
386
00:32:32,880 --> 00:32:35,720
Nein, aber die Karteikarten
von Bruder Guillaume.
387
00:32:37,000 --> 00:32:39,440
Ich bringe Sie Ihnen sofort.
Danke sehr.
388
00:32:44,320 --> 00:32:46,880
* Rockmusik im Hintergrund *
389
00:33:35,800 --> 00:33:37,240
Ähm...
390
00:33:39,800 --> 00:33:41,360
Was gibt es?
391
00:33:43,760 --> 00:33:47,400
Würde es Ihnen was ausmachen,
in Ihrer Klause weiterzulesen?
392
00:33:49,600 --> 00:33:52,920
Weil wir in zwei Stunden aufstehen.
393
00:33:55,520 --> 00:33:56,960
Ja, ich verstehe.
394
00:33:59,360 --> 00:34:01,440
Entschuldigen Sie.
Das ist nett.
395
00:34:12,640 --> 00:34:14,400
* Tastatur klackert. *
396
00:34:21,000 --> 00:34:23,120
* Spannungsvolle Musik *
397
00:34:28,080 --> 00:34:29,680
Was machen Sie da?
398
00:34:33,080 --> 00:34:35,680
* Alarm heult. *
399
00:34:40,200 --> 00:34:43,080
* Spannungsvolle Musik *
400
00:34:44,960 --> 00:34:46,400
Niemans!
401
00:35:08,000 --> 00:35:09,760
Niemans!
402
00:35:09,960 --> 00:35:11,920
* Glocken läuten. *
403
00:35:19,160 --> 00:35:21,160
Was zum Teufel ist das denn?
404
00:35:29,000 --> 00:35:32,440
* Donner grollt, Glocken läuten. *
405
00:36:13,840 --> 00:36:17,000
* Düstere Musik *
406
00:36:44,800 --> 00:36:46,920
Wie ist sein Name?
(Anselme) Jean.
407
00:36:47,800 --> 00:36:50,240
Hat er auch geforscht?
Ja. Über die Ars nova.
408
00:36:50,440 --> 00:36:53,980
Die ersten mehrstimmigen Messen
des 14. Jahrhunderts.
409
00:36:54,000 --> 00:36:56,500
Hing das
mit Guillaumes Arbeit zusammen?
410
00:36:56,520 --> 00:36:59,100
Nein, dazwischen
liegen vier Jahrhunderte.
411
00:36:59,120 --> 00:37:02,740
Allmählich reichen mir Ihre
Gesänge. So komme ich nicht weiter.
412
00:37:02,760 --> 00:37:04,300
Niemans!
413
00:37:04,320 --> 00:37:07,940
Er hat die gleiche Wunde.
Er war tot, als man ihn aufhängte.
414
00:37:07,960 --> 00:37:09,860
Das ist eine Inszenierung.
415
00:37:09,880 --> 00:37:12,340
Der Täter
will die Mönche ängstigen.
416
00:37:12,360 --> 00:37:14,260
Wie es aussieht, mit Erfolg.
417
00:37:14,280 --> 00:37:18,160
Haben Sie noch was gefunden?
Eine Hintertür wurde aufgebrochen.
418
00:37:18,960 --> 00:37:20,500
Es waren mehrere.
419
00:37:20,520 --> 00:37:23,180
Einer im Skriptorium,
andere hängten ihn auf.
420
00:37:23,200 --> 00:37:26,580
Könnte ein Bruder involviert sein?
Was reden Sie denn da?
421
00:37:26,600 --> 00:37:28,480
Sie hat recht. Es ist naheliegend.
422
00:37:29,320 --> 00:37:32,440
Können wir alle Bewohner
des Klosters befragen?
423
00:37:32,640 --> 00:37:35,120
Natürlich.
Ich danke Ihnen.
424
00:37:36,960 --> 00:37:38,720
Kommen Sie, Vater.
425
00:37:41,640 --> 00:37:43,600
* Donnergrollen *
426
00:37:49,520 --> 00:37:52,220
Es gibt Fußspuren
von mindestens zwei Männern.
427
00:37:52,240 --> 00:37:54,200
Nehmen Sie das in den Bericht auf.
428
00:37:54,960 --> 00:37:56,400
Was hast du gefunden?
429
00:37:57,120 --> 00:37:58,660
Nicht viel.
430
00:37:58,680 --> 00:38:01,340
Lauter Fingerabdrücke,
wohl von den Mönchen.
431
00:38:01,360 --> 00:38:03,820
Wir müssen sie abnehmen,
um das zu prüfen.
432
00:38:03,840 --> 00:38:05,920
Ich will das Ergebnis sehen.
433
00:38:06,120 --> 00:38:08,580
Bitte was?
Erklär ich dir später.
434
00:38:08,600 --> 00:38:11,760
Kampfspuren?
Nichts dergleichen.
435
00:38:13,560 --> 00:38:16,600
Man hat ihn wohl hergeschleppt,
um ihn da aufzuhängen.
436
00:38:17,280 --> 00:38:20,200
Wir machen erst mal
mit der Spurensicherung weiter.
437
00:38:21,560 --> 00:38:25,000
Kannst du dann im Leichenschauhaus
seine Hand scannen?
438
00:38:25,200 --> 00:38:28,880
Ich nehme an, er hatte ähnliche
Tätowierungen wie Guillaume.
439
00:38:30,320 --> 00:38:32,580
Ja.
Ich muss los.
440
00:38:32,600 --> 00:38:35,360
Der Bürgermeister
vermisst seine Tochter. Was?
441
00:38:35,560 --> 00:38:39,260
Sie war auf einem Rockkonzert
und ist nicht nach Hause gekommen.
442
00:38:39,280 --> 00:38:41,440
War sie auf dem Konzert von B.H.P.?
443
00:38:42,080 --> 00:38:43,520
Richtig.
444
00:38:45,000 --> 00:38:47,400
Wie kommen Sie darauf?
445
00:38:49,000 --> 00:38:50,920
Dahinter steckt Messonier.
446
00:38:51,120 --> 00:38:54,300
Sie war auf seinem Konzert,
er hat sie sich geschnappt.
447
00:38:54,320 --> 00:38:56,120
Das ist nur eine Möglichkeit.
448
00:38:56,320 --> 00:38:58,840
Wir befragen die Eltern
und sehen weiter.
449
00:38:59,040 --> 00:39:01,820
Die beiden Fälle
haben was miteinander zu tun.
450
00:39:01,840 --> 00:39:05,220
Schwert und Schlange
waren auf Messoniers Unterarm.
451
00:39:05,240 --> 00:39:08,680
Bestimmt ein Tattoo aus dem Knast.
In der Akte stand nichts.
452
00:39:08,880 --> 00:39:10,520
Ein Zufall ist das nicht.
453
00:39:12,000 --> 00:39:14,760
Ja, aber das reicht nicht,
um ihn festzunageln.
454
00:39:18,120 --> 00:39:21,080
* Ruhige Musik *
455
00:39:34,320 --> 00:39:35,760
Guten Abend.
456
00:39:35,960 --> 00:39:37,980
Guten Abend.
Guten Abend.
457
00:39:38,000 --> 00:39:40,480
Lieutenant Delaunay,
Commissaire Niemans.
458
00:39:40,680 --> 00:39:42,520
Finden Sie sie. Ich flehe sie an.
459
00:39:54,800 --> 00:39:56,360
Charles...
460
00:39:58,360 --> 00:39:59,800
Guten Abend.
461
00:40:00,000 --> 00:40:02,520
Und?
Ich verstehe Ihre Besorgnis.
462
00:40:02,720 --> 00:40:05,780
Aber denken Sie nicht,
dass sie nur ausgerissen ist?
463
00:40:05,800 --> 00:40:08,080
Meine Tochter ist sehr zuverlässig.
464
00:40:08,280 --> 00:40:10,760
Hättest du's ihr bloß erlaubt!
- Das reicht.
465
00:40:13,640 --> 00:40:16,760
Und wie gehen Sie jetzt vor?
466
00:40:16,960 --> 00:40:19,680
Es ist zu früh für eine Suche.
Sie war bei B.H.P.
467
00:40:19,880 --> 00:40:23,960
Eine Band, die ihre Fans ermuntert,
Häuser wie Ihres niederzubrennen.
468
00:40:25,040 --> 00:40:28,420
Der Sänger hatte vor acht Jahren
schwere Justizprobleme.
469
00:40:28,440 --> 00:40:29,880
Lieber Gott.
470
00:40:33,080 --> 00:40:37,180
Beunruhigen Sie sich nicht. Es gibt
nicht zwingend einen Zusammenhang.
471
00:40:37,200 --> 00:40:39,120
Wir wollen wissen...
Wer sind Sie?
472
00:40:40,120 --> 00:40:44,060
Niemans und Delaunay, zentrale
Stelle gegen Gewaltverbrechen.
473
00:40:44,080 --> 00:40:47,080
Bitte finden Sie meine Tochter.
* Harel stöhnt. *
474
00:40:48,840 --> 00:40:50,280
Zeigen Sie uns ihr Zimmer?
475
00:40:51,160 --> 00:40:52,800
Natürlich.
476
00:41:01,400 --> 00:41:03,160
Vielen Dank.
Danke.
477
00:41:07,520 --> 00:41:10,020
Was war das denn gerade eben?
478
00:41:10,040 --> 00:41:13,780
Wieso wurde ich nicht
davon in Kenntnis gesetzt? Hm?
479
00:41:13,800 --> 00:41:15,860
Sie hätten mit mir sprechen müssen,
480
00:41:15,880 --> 00:41:18,100
bevor Sie da
unüberlegt losplappern.
481
00:41:18,120 --> 00:41:21,500
Sie war vorschnell,
aber der Verdacht ist berechtigt.
482
00:41:21,520 --> 00:41:23,700
Wir müssen die Band
ausfindig machen.
483
00:41:23,720 --> 00:41:25,620
Das ist mir scheißegal.
484
00:41:25,640 --> 00:41:27,920
Ich will Informationsaustausch.
Basta.
485
00:41:28,800 --> 00:41:30,720
Hm.
486
00:41:36,400 --> 00:41:39,440
(Funk) "Fahndung nach Marie Vidal,
17 Jahre.
487
00:41:39,640 --> 00:41:41,700
Rotbraune Haare, braune Augen.
488
00:41:41,720 --> 00:41:44,460
Wurde zuletzt beim Konzert
von B.H.P. gesehen.
489
00:41:44,480 --> 00:41:47,320
Trägt ein weinrotes T-Shirt
und weiße Sneaker."
490
00:42:11,080 --> 00:42:13,040
* Handy summt. *
491
00:42:14,480 --> 00:42:15,920
Ja?
492
00:42:17,120 --> 00:42:19,920
Okay, schick's mir per E-Mail.
Danke, ciao.
493
00:42:21,880 --> 00:42:24,780
Gaillard hat die Hand
des zweiten Opfers gescannt.
494
00:42:24,800 --> 00:42:27,080
Die gleichen Zeichen
wie bei Jean-Louis.
495
00:42:29,200 --> 00:42:32,700
Wir müssen jemanden finden,
der sie entschlüsseln kann.
496
00:42:32,720 --> 00:42:35,080
Der Spezialist dafür
war Jean-Louis.
497
00:42:35,280 --> 00:42:38,760
Finde bei der Verwaltung
alles über das letzte Opfer raus.
498
00:42:39,760 --> 00:42:42,540
Vergangenheit,
Herkunft, Familie und so.
499
00:42:42,560 --> 00:42:45,800
Ich kümmere mich
um meinen Kumpel Vater Anselme.
500
00:42:49,560 --> 00:42:52,420
* Düstere Musik *
501
00:42:52,440 --> 00:42:55,640
Ich weiß nicht, was das ist.
Das habe ich noch nie gesehen.
502
00:42:56,680 --> 00:42:58,980
Sie wissen,
das sind Guidonische Hände.
503
00:42:59,000 --> 00:43:01,380
Ja, aber ich kenne
die Tätowierung nicht.
504
00:43:01,400 --> 00:43:05,140
Die hatten sie auf den Händen,
und Sie wussten nichts davon?
505
00:43:05,160 --> 00:43:07,580
Tätowierungen
widersprechen der Bibel.
506
00:43:07,600 --> 00:43:09,720
Im Buch Levitikus steht ganz klar:
507
00:43:09,920 --> 00:43:12,320
"Ihr dürft euch
keine Zeichen einritzen."
508
00:43:17,040 --> 00:43:19,460
Standen sich Jean
und Guillaume nahe?
509
00:43:19,480 --> 00:43:22,180
Wir sind alle Brüder.
Das hab ich nicht gefragt.
510
00:43:22,200 --> 00:43:25,000
Hatten sie was vor?
Wir sind Glaubensbrüder.
511
00:43:25,200 --> 00:43:27,780
Hören Sie,
wir haben zwei Tote in zwei Tagen.
512
00:43:27,800 --> 00:43:30,460
Da ist rhetorisches Geplänkel
unangebracht.
513
00:43:30,480 --> 00:43:33,000
Was hatten sie zu verbergen?
Ich weiß es nicht.
514
00:43:33,720 --> 00:43:37,320
Sind Ihnen die beiden in letzter
Zeit verändert vorgekommen?
515
00:43:39,040 --> 00:43:41,200
Die Antwort ist ein klares Nein.
516
00:43:51,320 --> 00:43:53,880
* Ruhige Musik
mit gregorianischen Gesängen *
517
00:44:11,600 --> 00:44:13,040
Hier, bitte.
518
00:44:15,880 --> 00:44:19,980
Erschreckend, dass Bruder Jean
auf diese Weise ermordet wurde.
519
00:44:20,000 --> 00:44:23,520
Laut Register war
sein weltlicher Name Claude Gaymard.
520
00:44:24,560 --> 00:44:27,760
Er wurde 1962 in Amagney geboren,
in der Nähe von Besancon.
521
00:44:27,960 --> 00:44:29,980
Ist das alles?
522
00:44:30,000 --> 00:44:33,260
Wir verlangen von den Brüdern
nur sehr wenige Daten.
523
00:44:33,280 --> 00:44:35,280
Für sie
fängt hier ein neues Leben an.
524
00:44:35,480 --> 00:44:37,020
Verstehe.
525
00:44:37,040 --> 00:44:38,640
Darf ich hier sitzen?
526
00:44:39,800 --> 00:44:41,340
Äh...
527
00:44:41,360 --> 00:44:43,000
Selbstverständlich.
528
00:44:45,160 --> 00:44:46,600
Äh...
529
00:44:56,000 --> 00:44:58,560
* Ruhige Musik
mit gregorianischen Gesängen *
530
00:45:42,120 --> 00:45:43,560
Zimmerservice.
531
00:45:44,560 --> 00:45:46,900
Kohlsuppe nach Art des Hauses.
532
00:45:46,920 --> 00:45:48,520
* Sie stöhnt. *
533
00:45:49,320 --> 00:45:51,020
Das Einzige, was da war.
534
00:45:51,040 --> 00:45:52,480
Danke.
535
00:45:54,040 --> 00:45:56,600
Und? Was rausgefunden?
Nicht viel.
536
00:45:59,720 --> 00:46:02,820
Was Neues von der Tochter
des Bürgermeisters? Nichts.
537
00:46:02,840 --> 00:46:05,740
Wir haben ihren Computer gecheckt,
Anruflisten.
538
00:46:05,760 --> 00:46:08,000
Die Nachbarschaft wird befragt.
539
00:46:08,200 --> 00:46:10,540
Suchaktion ist eingeleitet. Nichts.
540
00:46:10,560 --> 00:46:12,960
Und die Band?
Bombensicheres Alibi.
541
00:46:14,040 --> 00:46:16,520
Man hat sie
in ihrem Hotel festgesetzt.
542
00:46:19,360 --> 00:46:21,460
Was ergab
die Vernehmung der Mönche?
543
00:46:21,480 --> 00:46:24,460
Nichts. Die Nacht
umsonst um die Ohren geschlagen.
544
00:46:24,480 --> 00:46:27,220
Aber ich hab was
in der Bibliothek gefunden.
545
00:46:27,240 --> 00:46:29,320
Jean-Louis
und der andere tote Mönch
546
00:46:29,520 --> 00:46:32,420
haben Dutzende Male
dasselbe Buch ausgeliehen.
547
00:46:32,440 --> 00:46:34,820
Es hat nichts
mit ihren Recherchen zu tun.
548
00:46:34,840 --> 00:46:36,380
Welches Buch?
549
00:46:36,400 --> 00:46:39,920
"Bibel und Kirchenlieder" oder so,
von Genevieve Barak Haim.
550
00:46:40,120 --> 00:46:42,440
(lachend) Klingt spannend.
Wirklich.
551
00:46:42,640 --> 00:46:44,180
Wär schön, wenn's so wäre.
552
00:46:44,200 --> 00:46:46,160
* Handy summt. *
553
00:46:51,000 --> 00:46:52,440
Ja?
554
00:46:54,200 --> 00:46:55,740
Ja.
555
00:46:55,760 --> 00:46:57,280
Ist gut.
556
00:46:57,480 --> 00:47:00,680
Das war Gaillard.
Er hat was für uns.
557
00:47:07,120 --> 00:47:08,680
Was haben wir?
558
00:47:10,760 --> 00:47:15,300
Ich habe alle brennbaren Produkte
hier auf Fingerabdrücke untersucht.
559
00:47:15,320 --> 00:47:18,640
Auf dem Kanister
sind frische von Bruder Guillaume
560
00:47:18,840 --> 00:47:20,380
und Bruder Jean.
561
00:47:20,400 --> 00:47:23,020
Und weiter?
Ist doch offensichtlich.
562
00:47:23,040 --> 00:47:25,260
Sie haben ihre Hände
in Brand gesteckt.
563
00:47:25,280 --> 00:47:27,740
Und als wohlerzogene kleine Mönche
564
00:47:27,760 --> 00:47:30,920
haben sie den Kanister
wieder an seinen Platz gestellt.
565
00:47:31,120 --> 00:47:34,400
* Spannungsvolle Musik *
566
00:47:56,480 --> 00:47:58,000
Hier drüben.
567
00:48:00,480 --> 00:48:02,440
* Traurige Musik *
568
00:48:09,000 --> 00:48:11,560
* Jammern *
569
00:48:16,920 --> 00:48:18,880
* Mönch jammert. *
570
00:48:20,960 --> 00:48:22,400
(weinend) Mea culpa.
571
00:48:24,720 --> 00:48:26,980
Maxima culpa.
572
00:48:27,000 --> 00:48:29,720
Mea culpa, mea culpa, maxima culpa.
573
00:48:31,240 --> 00:48:34,460
(schluchzend) Benedic mihi, pater.
574
00:48:34,480 --> 00:48:36,860
Quia peccavi.
575
00:48:36,880 --> 00:48:38,960
Maxima culpa.
576
00:48:39,160 --> 00:48:41,800
Ich fürchte
das Gericht der Menschen nicht.
577
00:48:42,000 --> 00:48:45,820
Ich werde mich für meine Verbrechen
vor Gott verantworten.
578
00:48:45,840 --> 00:48:49,160
Vor Gott.
579
00:49:11,480 --> 00:49:13,840
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2018
44088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.