Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
> 00:23:52,088
Here..
477
00:23:55,000 --> 00:23:57,008
- Aunty, that.. - Yes.
478
00:23:57,032 --> 00:23:59,080
- Kumar, didn't you recognize him? - Kumar?
479
00:23:59,088 --> 00:24:00,152
My smart son.
480
00:24:20,006 --> 00:24:22,014
- Hold her legs. That's my leg. - Sorry.
481
00:24:24,072 --> 00:24:25,072
You're grown so audacious.
482
00:24:25,008 --> 00:24:27,092
Casually strolling like you're in some park.
483
00:24:29,002 --> 00:24:30,078
You think you're too smart, isn't it?
484
00:24:34,016 --> 00:24:37,108
See uncle..she wants to trap me in her eyes.
485
00:24:38,016 --> 00:24:39,080
Take a look in her pocket, not her eyes..
486
00:24:39,088 --> 00:24:40,156
..we've to extract money from her father.
487
00:24:42,012 --> 00:24:43,044
I didn't kidnap her for money.
488
00:24:43,052 --> 00:24:44,120
- Why are all uncles villains? - Then?
489
00:24:45,006 --> 00:24:47,010
Wait..the Law has long arms.
490
00:24:48,008 --> 00:24:50,012
If you touch her, she'll file a rape case.
491
00:24:50,002 --> 00:24:51,070
Learn to respect women.
492
00:24:51,096 --> 00:24:52,108
I gave her lot of respect that day..
493
00:24:53,016 --> 00:24:54,020
..but she called the police and humiliated me.
494
00:24:54,064 --> 00:24:55,088
So, I must teach her a lesson.
495
00:24:55,096 --> 00:24:56,140
But, not like the way you think.
496
00:24:57,048 --> 00:24:59,136
I will have my revenge but in a pious way.
497
00:25:00,072 --> 00:25:02,156
You know what, wait here for me and, I'll go have another drink.
498
00:25:03,064 --> 00:25:04,080
No, listen.
499
00:25:04,096 --> 00:25:05,132
Doesn't matter if you don't come.
500
00:25:16,096 --> 00:25:18,168
What? I don't like this touching.
501
00:25:19,084 --> 00:25:20,088
Acting too smart, are you?
502
00:25:21,036 --> 00:25:24,128
If I punch you in the nose, you will never be able to take a selfie.
503
00:25:25,036 --> 00:25:26,112
She thinks I will melt because she's a girl.
504
00:25:29,072 --> 00:25:31,104
You're always laughing, do you think this is a game?
505
00:25:32,012 --> 00:25:33,040
- I love you. - I love you too.
506
00:25:33,048 --> 00:25:34,052
I love you too. I love you too.
507
00:25:34,006 --> 00:25:36,034
I'll show you..
508
00:25:36,096 --> 00:25:39,112
First, say you love me, then you'll make me drink..
509
00:25:40,002 --> 00:25:41,078
..and next call the police.
510
00:25:42,032 --> 00:25:44,040
Do you think I come free like Jiosim card?
511
00:26:08,004 --> 00:26:08,096
1Kajal.
512
00:26:19,028 --> 00:26:23,096
That wandering soul will try to harm us.
513
00:26:24,004 --> 00:26:26,008
But, don't be scared.
514
00:26:26,016 --> 00:26:28,022
Be brave.
515
00:26:32,096 --> 00:26:34,184
Swamiji.. I am scared, Swamiji.
516
00:27:06,052 --> 00:27:12,100
'Sanskrit chants.'
517
00:27:15,068 --> 00:27:19,100
'Sanskrit chants.'
518
00:27:20,056 --> 00:27:23,128
'Sanskrit chants.'
519
00:27:25,028 --> 00:27:31,044
'Sanskrit chants.'
520
00:27:42,004 --> 00:27:43,096
Make another large peg.
521
00:27:45,096 --> 00:27:46,172
You cannot compare anything with foreign liquor.
522
00:27:47,092 --> 00:27:48,108
Where is he from?
523
00:27:49,016 --> 00:27:50,112
Who allowed such stupid people in the party?
524
00:27:51,002 --> 00:27:53,004
He's not even worthy to be invited to Kapoor family funeral.
525
00:27:53,048 --> 00:27:55,056
Sir, in every party a friend's friend is also your friend.
526
00:27:55,064 --> 00:27:56,128
Friend's friend is always invited.
527
00:27:57,036 --> 00:27:59,038
It's hard to say who is whose friend.
528
00:27:59,064 --> 00:28:00,096
I was just saying that in a friendly way.
529
00:28:01,004 --> 00:28:03,068
- Another friendly drink. - I'll get that stupid out of here.
530
00:28:04,002 --> 00:28:06,054
- How did you get in here? - My friend invited me.
531
00:28:06,008 --> 00:28:07,024
Tell me your friend's name.
532
00:28:08,068 --> 00:28:09,072
My friend..
533
00:28:10,016 --> 00:28:12,020
- Bodyguard..throw him out. - Come on.
534
00:28:12,064 --> 00:28:13,148
- Tie him to my car. - At least let me finish this drink.
535
00:28:14,056 --> 00:28:15,064
- Really? - Yes, that's how it happened.
536
00:28:17,096 --> 00:28:17,192
What happened, baby?
537
00:28:24,096 --> 00:28:25,184
- Who taught you this? - It was that uncle.
538
00:28:37,056 --> 00:28:38,080
What are you doing here?
539
00:28:42,008 --> 00:28:44,036
I said we'll meet tomorrow, what's the hurry?
540
00:28:45,002 --> 00:28:46,014
I've been waiting since childhood..
541
00:28:46,004 --> 00:28:47,012
..I cannot wait any longer.
542
00:28:48,028 --> 00:28:50,040
- I'll call you later, Dhirubhai. - Fine, we'll meet tomorrow. Now leave.
543
00:28:50,048 --> 00:28:52,092
It's an old love-account, and it's empty.
544
00:28:53,000 --> 00:28:54,052
- You must fill it. - No chance.
545
00:28:54,006 --> 00:28:54,098
- Please, go. - Just a little.
546
00:28:55,006 --> 00:28:56,014
- I have to go. - Fine, how about half..
547
00:28:58,024 --> 00:28:58,108
Kaju..
548
00:29:01,032 --> 00:29:03,036
- Sir. - Who me?
549
00:29:03,008 --> 00:29:04,092
Have a drink, sir.
550
00:29:06,084 --> 00:29:09,084
You called me sir, I already feel high.
551
00:29:09,092 --> 00:29:10,116
- Go serve someone else. - Just one..
552
00:29:11,024 --> 00:29:12,068
No, my mouth will stink.
553
00:29:13,076 --> 00:29:14,080
Hello? What? You didn't have dinner.
554
00:29:15,024 --> 00:29:15,096
You want party food.
555
00:29:16,004 --> 00:29:17,004
- Fine, I'll get it. - Mister.
556
00:29:17,012 --> 00:29:17,084
Tell me, what do you want to eat.
557
00:29:17,092 --> 00:29:18,104
- Yes. - Come here.
558
00:29:19,044 --> 00:29:19,128
- Tip.. - Take it.
559
00:29:20,048 --> 00:29:20,140
Such a big tip.
560
00:29:21,068 --> 00:29:23,100
- Keep it safe. - Tip without a drink
561
00:29:24,008 --> 00:29:25,096
Kapoor sir, really-really great.
562
00:29:26,004 --> 00:29:27,010
Have a drink, please.
563
00:29:27,008 --> 00:29:28,080
- No, I don't want it. - You must take it!
564
00:29:29,088 --> 00:29:30,172
I guess he wants to get everyone drunk.
565
00:29:31,096 --> 00:29:32,160
Go serve others too.
566
00:29:33,068 --> 00:29:34,164
He's so generous, I must make friends with him.
567
00:29:35,072 --> 00:29:36,088
With three pegs.
568
00:29:39,072 --> 00:29:39,164
Have a drink?
569
00:29:40,072 --> 00:29:41,160
Madam didn't declare me her heir.
570
00:29:42,068 --> 00:29:42,160
Do you want to kill me?
571
00:29:43,068 --> 00:29:44,096
Please have a drink.
572
00:29:45,012 --> 00:29:46,020
Just a minute, my phone's ringing.
573
00:29:47,000 --> 00:29:48,044
Hello. You didn't tell me which dishes.
574
00:29:48,052 --> 00:29:49,128
Tell me what you want to eat, I'll get those.
575
00:29:51,044 --> 00:29:51,052
Hold on..
576
00:29:53,044 --> 00:29:55,048
- No-no-no.. - It's alright.
577
00:29:55,056 --> 00:29:57,088
Keep it, please.. - I can't take it since you didn't have a drink.
578
00:29:57,096 --> 00:29:59,098
One drink..in the name of our friendship.
579
00:30:00,024 --> 00:30:01,048
Drink..drink..
580
00:30:01,084 --> 00:30:02,086
- Aunty. - What?
581
00:30:03,012 --> 00:30:05,104
- Who is he? - He's Kapoor family grandson.
582
00:30:06,012 --> 00:30:06,100
Kapoor..
583
00:30:07,032 --> 00:30:09,032
Kapoor family grandson.
584
00:30:11,012 --> 00:30:11,020
හෙලෝ.
585
00:30:12,000 --> 00:30:13,004
Yes, tell me, Mr. Mohan.
586
00:30:13,012 --> 00:30:15,024
Nephew, my van's broken down again.
587
00:30:15,032 --> 00:30:17,044
Help me fix it.
588
00:30:17,052 --> 00:30:18,148
Oh my, God. I am so sorry.
589
00:30:19,056 --> 00:30:20,144
- I am in an important function. - Don't hang up.
590
00:30:21,052 --> 00:30:23,136
- I don't have any money. - Fine.
591
00:30:24,044 --> 00:30:26,092
- Where are you now? - HansalWadi, Indra Circle.
592
00:30:27,004 --> 00:30:28,004
Don't worry, stay there.
593
00:30:28,048 --> 00:30:29,100
I'll send you 29 Cr right now.
594
00:30:30,008 --> 00:30:32,052
- 29 Cr will take a lot of time. - 29 million.
595
00:30:32,006 --> 00:30:34,012
Hello, Mr. Mohan. Don't worry.
596
00:30:35,044 --> 00:30:37,076
You'll get 29 Cr in half an hour.
597
00:30:37,084 --> 00:30:39,112
- Call me if you don't get it. okay. - Nephew.
598
00:30:41,008 --> 00:30:42,040
Wow..
599
00:30:43,048 --> 00:30:48,072
In 30 minutes, over the telephone 29 Cr transaction.
600
00:30:48,008 --> 00:30:49,012
I guess he deals in candles.
601
00:30:50,028 --> 00:30:51,052
- Okay, see you then. - See you.
602
00:30:51,006 --> 00:30:51,014
- Bye. - See you tomorrow.
603
00:30:52,048 --> 00:30:52,136
Bye.
604
00:30:54,068 --> 00:30:54,156
Haven't you left yet?
605
00:30:55,008 --> 00:30:56,100
I cannot talk here. We'll talk tomorrow.
606
00:30:57,008 --> 00:30:59,076
How can I leave? Not before opening my account.
607
00:31:01,048 --> 00:31:02,056
Not here.
608
00:31:03,012 --> 00:31:05,056
Then let's go down, where you can.
609
00:31:09,000 --> 00:31:10,012
ඒයි ..
610
00:31:11,000 --> 00:31:12,072
I guess I'll never get it.
611
00:31:12,096 --> 00:31:13,160
- What are you doing? - It's my brother-in-law.
612
00:31:14,068 --> 00:31:15,092
Don't talk too much.
613
00:31:16,000 --> 00:31:16,088
What tradition is this?
614
00:31:16,096 --> 00:31:16,188
If the brother-in-law's on his knees..
615
00:31:17,096 --> 00:31:17,188
- ..then so is the sister-in-law. - No-no..
616
00:31:18,096 --> 00:31:19,148
- We'll have to help him. - No, please..
617
00:31:20,056 --> 00:31:21,062
If his knees are bruised, how will he think?
618
00:31:22,056 --> 00:31:22,064
What are you doing?
619
00:31:23,044 --> 00:31:24,112
You don't look like someone who does yoga.
620
00:31:25,056 --> 00:31:26,124
- This stupid guy.. - Hey..
621
00:31:27,032 --> 00:31:30,060
I mean, I had this guy thrown out by my bodyguards.
622
00:31:30,068 --> 00:31:32,144
Now, he's got his boys for revenge.
623
00:31:33,052 --> 00:31:34,128
I cannot get beaten up while I am standing.
624
00:31:35,036 --> 00:31:37,092
So I thought I'll sit down.
625
00:31:38,000 --> 00:31:39,028
And he agreed.
626
00:31:39,036 --> 00:31:41,084
My mind's sharper than a horse.
627
00:31:41,092 --> 00:31:42,180
- Please do something. - He's grown too audacious.
628
00:31:43,088 --> 00:31:43,156
Stand up.
629
00:31:44,064 --> 00:31:46,064
- I said stand up. - What if they beat me?
630
00:31:47,032 --> 00:31:49,032
Two minutes of silence and then violence.
631
00:31:49,004 --> 00:31:50,072
What do you guys want? You want to beat him, don't you?
632
00:31:51,016 --> 00:31:52,028
So hit me instead.
633
00:31:52,048 --> 00:31:54,054
'He's God.'
634
00:31:55,008 --> 00:31:57,032
I guess he wants to get thrashed.
635
00:31:58,004 --> 00:32:00,004
- Bob, tell me something. - Yeah.
636
00:32:00,048 --> 00:32:01,092
How soon can you get this guy down?
637
00:32:02,000 --> 00:32:03,064
- One minute.. - Let's see.
638
00:32:06,028 --> 00:32:07,056
Father..
639
00:32:07,072 --> 00:32:09,144
Father, save me. I am in trouble.
640
00:32:11,084 --> 00:32:14,088
- Is he bleeding? - No.
641
00:32:17,016 --> 00:32:18,044
Did he break his nose?
642
00:32:18,076 --> 00:32:19,160
No..don't you feed him.
643
00:32:20,072 --> 00:32:20,140
He's got no power.
644
00:32:21,048 --> 00:32:22,136
I guess he doesn't have the same power anymore.
645
00:32:23,044 --> 00:32:24,140
Hey man, your turn now.
646
00:32:36,052 --> 00:32:37,096
My nose.
647
00:32:39,008 --> 00:32:41,104
I am not a rich brat, but a local like you guys.
648
00:33:35,024 --> 00:33:35,100
Kumar!
649
00:34:09,056 --> 00:34:10,068
Hey, come here.
650
00:34:10,088 --> 00:34:10,184
Hurry up.
651
00:34:15,000 --> 00:34:15,092
Will you fight alone?
652
00:34:16,000 --> 00:34:17,044
I am not used to fighting alone.
653
00:34:17,052 --> 00:34:18,054
That's why I ride along with these guys.
654
00:34:18,008 --> 00:34:21,020
Maybe you should ride with dogs, at least they can save you.
655
00:34:22,000 --> 00:34:22,084
Get lost.
656
00:34:23,052 --> 00:34:24,088
How dare you disrupt the party?
657
00:34:24,096 --> 00:34:24,164
Get in.
658
00:34:25,072 --> 00:34:26,072
Get them in.
659
00:34:27,048 --> 00:34:28,080
Thank you very much. You did a great job.
660
00:34:28,088 --> 00:34:28,096
- Welcome sir. - Take care.
661
00:34:29,076 --> 00:34:30,080
Any time. Thank you. - Okay.
662
00:34:31,068 --> 00:34:32,080
- See you. - Bye.
663
00:34:34,096 --> 00:34:35,100
- Papa..kissing. - Kajal.
664
00:34:37,002 --> 00:34:39,008
Papa..papa..just a minute.
665
00:34:40,044 --> 00:34:42,120
- Who are you? - Show some respect, papa.
666
00:34:45,048 --> 00:34:48,050
- Kumar. - Kumar Kapoor, papa.
667
00:34:49,008 --> 00:34:51,020
Didn't you see how the police were being so respectful?
668
00:34:51,028 --> 00:34:52,056
Kapoor family.
669
00:34:53,000 --> 00:34:55,076
He made a transaction of 29 Cr over the phone.
670
00:34:56,092 --> 00:34:57,180
Kumar and Kajal..
671
00:35:01,076 --> 00:35:03,080
Do your parents know about this?
672
00:35:04,064 --> 00:35:05,092
Don't be scared, be brave.
673
00:35:06,000 --> 00:35:07,024
Say that your parents know about it.
674
00:35:08,032 --> 00:35:10,076
They don't know, but I will tell them soon.
675
00:35:10,084 --> 00:35:13,148
- That means.. - You fool, I am not deaf.
676
00:35:15,064 --> 00:35:16,156
Bring your parents to my home.
677
00:35:19,052 --> 00:35:19,120
Papa.
678
00:35:20,004 --> 00:35:21,088
I missed your fighting.
679
00:35:25,024 --> 00:35:28,052
Papa..shall we cover our cars.
680
00:35:28,006 --> 00:35:28,062
What for?
681
00:35:29,024 --> 00:35:30,068
Kajal's in-laws are very rich.
682
00:35:30,076 --> 00:35:30,168
Kapoor family.
683
00:35:31,076 --> 00:35:33,088
They will come in Rolls Royce or Ferrari.
684
00:35:33,096 --> 00:35:36,112
Our Mercedes and BMW will look like minivans to them.
685
00:35:37,002 --> 00:35:38,010
ඔව් ..
686
00:35:40,006 --> 00:35:42,058
- Rolls Royce? - New model.
687
00:35:43,002 --> 00:35:44,006
Uncle, shift the gear to second.
688
00:35:44,068 --> 00:35:45,074
- Stop exerting the engine. - Great.
689
00:35:46,008 --> 00:35:47,010
Hold on, hold on.
690
00:35:48,008 --> 00:35:50,056
I asked the tent guys to come next week.
691
00:35:50,064 --> 00:35:51,064
Why did he come in advance?
692
00:35:51,072 --> 00:35:52,164
Papa, the groom's here.
693
00:35:54,056 --> 00:35:55,144
Get down, quickly.
694
00:35:56,072 --> 00:35:58,096
- That's the guy. - Mind the saree.
695
00:35:59,004 --> 00:36:01,092
- Where are you going? - I can't hold it anymore.
696
00:36:02,000 --> 00:36:03,052
I'll go ask someone where's the toilet.
697
00:36:03,006 --> 00:36:03,098
Have you lost your mind?
698
00:36:04,006 --> 00:36:06,006
You're going to ask them where's the toilet.
699
00:36:06,068 --> 00:36:07,072
You'll embarrass us all.
700
00:36:08,016 --> 00:36:08,100
Do it here.
701
00:36:09,008 --> 00:36:10,096
- Won't that embarrass us? - This is an emergency.
702
00:36:11,004 --> 00:36:12,068
I wish no one has an uncle like you.
703
00:36:13,052 --> 00:36:15,064
- Is he crazy? - No, papa..
704
00:36:15,072 --> 00:36:16,072
- He's doing it in my garden..
705
00:36:16,008 --> 00:36:18,020
Look, papa, he's only giving fertilizer.
706
00:36:19,032 --> 00:36:21,088
- Take a selfie. - How long are you going to take?
707
00:36:21,096 --> 00:36:23,168
- What are you doing? - You've made a huge bungalow, Thakur.
708
00:36:24,076 --> 00:36:27,140
- This is no place to flex your muscles. - I flaunt it because I got it.
709
00:36:29,002 --> 00:36:32,070
- Throw it away, it fell in the water. - Must be mineral water.
710
00:36:35,016 --> 00:36:35,024
Apple..
711
00:36:36,024 --> 00:36:37,100
Stop rubbing it like a leg-spin bowler.
712
00:36:38,008 --> 00:36:39,100
- It's shining now. - Come on..
713
00:36:40,028 --> 00:36:43,032
Are these guys trying to test us?
714
00:36:43,088 --> 00:36:44,180
Playing the poor game.
715
00:36:46,096 --> 00:36:47,152
What an idiot.
716
00:36:48,076 --> 00:36:50,080
Mental! Mental! Mental!
717
00:36:51,012 --> 00:36:54,024
- Hello, aunty. - Bless you, daughter-in-law.
718
00:36:54,032 --> 00:36:56,036
Get married soon and give me a sweet grandson.
719
00:36:56,008 --> 00:37:00,012
Mom..you're making it sound like she owes you a grandson.
720
00:37:00,092 --> 00:37:01,120
You still have this old habit..
721
00:37:02,028 --> 00:37:04,064
..of getting in the lift before the building's finished.
722
00:37:04,084 --> 00:37:05,100
Won't she take my blessing?
723
00:37:06,012 --> 00:37:07,012
She wouldn't borrow money from you..
724
00:37:07,002 --> 00:37:08,010
..but you can give her your blessings if you want.
725
00:37:08,036 --> 00:37:09,072
Dear, I am his papa.
726
00:37:10,004 --> 00:37:12,032
400 films, and 200 silver jubilees.
727
00:37:12,072 --> 00:37:13,108
I've been Amitabh's duplicate as well.
728
00:37:14,016 --> 00:37:15,064
He acted as Amitabh's ear in one of the films.
729
00:37:16,056 --> 00:37:17,128
- - What do you mean? - Wait, uncle.
730
00:37:18,036 --> 00:37:19,044
I'll put it on whatsapp right now.
731
00:37:21,032 --> 00:37:22,056
- Hello. - Hello.
732
00:37:22,096 --> 00:37:23,120
- Hello. - Hello, uncle.
733
00:37:26,008 --> 00:37:27,060
Did the tailor didn't stitch it properly?
734
00:37:28,004 --> 00:37:28,096
His pants are tight.
735
00:37:30,084 --> 00:37:31,092
- Hello. - Hello.
736
00:37:34,000 --> 00:37:35,048
Brother-in-law.
737
00:37:41,076 --> 00:37:43,078
Orange. How could that be?
738
00:37:57,052 --> 00:38:01,076
Without any inquiry, without checking your background..
739
00:38:01,084 --> 00:38:05,086
..and listening to my stupid son-in-law, and made a mistake.
740
00:38:06,096 --> 00:38:08,192
He handed me over to the police because of a slight misunderstanding.
741
00:38:10,000 --> 00:38:12,024
- And yet I saved his son-in-law. - I see..
742
00:38:12,096 --> 00:38:14,152
Let's forget the past, we've already forgiven you.
743
00:38:15,006 --> 00:38:16,042
Oh, God..
744
00:38:17,068 --> 00:38:20,076
I never let people like you enter my home.
745
00:38:21,068 --> 00:38:23,074
Don't be sad. We're relatives now.
746
00:38:24,036 --> 00:38:25,064
We'll keep coming often now.
747
00:38:25,072 --> 00:38:28,074
That's not all..we'll cook special dishes for you.
748
00:38:29,000 --> 00:38:31,024
And, you can make sweet meat for us.
749
00:38:31,032 --> 00:38:33,080
And write your name on the plates so that the plates don't get mixed up.
750
00:38:33,088 --> 00:38:36,160
We shouldn't fight over small things, you know.
751
00:38:37,068 --> 00:38:38,074
You're not getting the point.
752
00:38:39,036 --> 00:38:40,036
I was trying to say..
753
00:38:40,044 --> 00:38:43,048
Uncle, you don't have to translate every sentence in Hindi.
754
00:38:43,092 --> 00:38:44,096
Papa's been acting as a foreigner for a long time.
755
00:38:45,004 --> 00:38:46,040
He'll understand what you're saying.
756
00:38:46,084 --> 00:38:47,132
This is our first time in your house..
757
00:38:48,004 --> 00:38:49,076
..and we've brought some gift as per our status.
758
00:38:50,002 --> 00:38:50,058
Give it.
759
00:38:50,084 --> 00:38:51,136
- The wedding token. - Here you go, Mr. Mehta.
760
00:38:52,044 --> 00:38:52,128
Take it.
761
00:38:54,056 --> 00:38:55,144
Hello, Mr. Mehra.
762
00:38:56,068 --> 00:38:58,074
- Take it you fool. - Alright.
763
00:38:59,036 --> 00:39:01,036
- Remember we spoke about.. - Papa.
764
00:39:06,032 --> 00:39:08,044
Yeah.. Mehta speaking.
765
00:39:09,000 --> 00:39:10,068
It's urgent. Fine, I am coming.
766
00:39:14,076 --> 00:39:18,128
It's alright. He's got a huge business.
767
00:39:19,036 --> 00:39:21,060
He must attend meetings. Let's go.
768
00:39:21,084 --> 00:39:21,168
Bye.
769
00:39:22,088 --> 00:39:22,140
Let's go.
770
00:39:23,048 --> 00:39:25,060
Next time you can pee in your pants.
771
00:39:42,004 --> 00:39:44,010
"It's you.."
772
00:39:46,004 --> 00:39:47,012
Yes, sweetheart.
773
00:39:47,056 --> 00:39:49,108
Kumar, papa has fixed my engagement.
774
00:39:50,016 --> 00:39:50,100
So soon?
775
00:39:51,008 --> 00:39:52,096
My friend's wife ran away last night.
776
00:39:53,004 --> 00:39:54,036
We're out looking for her.
777
00:39:54,044 --> 00:39:55,048
Papa is out shooting.
778
00:39:55,092 --> 00:39:56,176
I'll send mom over if she's free.
779
00:39:57,084 --> 00:39:57,148
Is that okay?
780
00:39:58,068 --> 00:39:59,144
He's getting me engaged to someone else.
781
00:40:00,052 --> 00:40:02,064
How can he get you engaged to someone else when he chose me?
782
00:40:12,056 --> 00:40:16,056
He fixed my engagement with his partner's son so that I cannot marry you.
783
00:40:17,004 --> 00:40:19,100
He's forcing me to say yes..
784
00:40:21,008 --> 00:40:23,076
Hello, Kumar. Are you listening? Why are you quiet?
785
00:40:24,028 --> 00:40:25,080
Say something, Kumar. please.
786
00:40:25,088 --> 00:40:26,184
There was a cop, so I couldn't speak.
787
00:40:27,092 --> 00:40:27,148
What were you saying?
788
00:40:28,056 --> 00:40:30,064
If you couldn't marry me, you'll do what?
789
00:40:30,072 --> 00:40:32,088
I'll die..Kumar, I love you.
790
00:40:33,016 --> 00:40:34,016
I love you so much.
791
00:40:34,024 --> 00:40:37,088
I understand, but your father doesn't.
792
00:40:38,004 --> 00:40:41,016
So you better marry the boy he's chosen for you.
793
00:40:41,032 --> 00:40:42,128
- Thank you, sir. - I will only marry you.
794
00:40:43,044 --> 00:40:44,068
Or else I will die.
795
00:40:44,076 --> 00:40:46,080
What if your stubborn father interfering?
796
00:40:47,002 --> 00:40:48,050
Don't worry about him.
797
00:40:48,084 --> 00:40:49,092
Just tell me are you willing to..
798
00:40:50,000 --> 00:40:52,012
- ..marry me or not. - Do you want to make her our daughter-in-law?
799
00:40:52,028 --> 00:40:55,060
Not just today, but for every lifetime to come..
800
00:40:55,008 --> 00:40:57,092
..I am ready to be your husband.
801
00:40:58,008 --> 00:41:00,036
And me, your wife.
802
00:41:01,032 --> 00:41:03,108
What did papa think? He could get me married to anyone.
803
00:41:04,016 --> 00:41:05,060
I will jump down from the window and run away.
804
00:41:05,068 --> 00:41:07,068
Why?
805
00:41:07,092 --> 00:41:08,128
We'll go out the front door.
806
00:41:09,036 --> 00:41:10,064
Even if your papa doesn't give us his blessings.
807
00:41:10,072 --> 00:41:11,116
But we'll be happy.
808
00:41:15,048 --> 00:41:16,050
Hi, sweetheart.
809
00:41:18,002 --> 00:41:19,098
Kajal, how dare she?
810
00:41:22,036 --> 00:41:23,112
You're looking gorgeous.
811
00:41:24,002 --> 00:41:26,026
Well, I got your engagement canceled.
812
00:41:26,068 --> 00:41:28,084
Now, give me a hug and thank me with a kiss.
813
00:41:29,002 --> 00:41:30,054
Not in front of them.
814
00:41:30,008 --> 00:41:31,012
They came here to make you their daughter-in-law.
815
00:41:32,028 --> 00:41:34,104
Mr. Mehta, if your daughter loves someone else..
816
00:41:35,012 --> 00:41:37,044
..then, why are you trying to ruin my son's life?
817
00:41:37,052 --> 00:41:37,140
You should be ashamed.
818
00:41:38,076 --> 00:41:41,152
Hey old man..you're not talking to your wife.
819
00:41:42,006 --> 00:41:44,014
Show some respect to my future father-in-law.
820
00:41:44,076 --> 00:41:48,172
If you stay here any longer, I'll bash in your fake teeth as well.
821
00:41:49,008 --> 00:41:50,076
- Get lost. - I've had enough.
822
00:41:51,056 --> 00:41:52,108
- Let' go. - Yes, let's go.
823
00:41:53,048 --> 00:41:54,100
You came looking at the wrong place, get out.
824
00:41:55,008 --> 00:41:56,012
Don't get hyper, papa.
825
00:41:56,002 --> 00:41:57,018
Don't be sad.
826
00:41:57,044 --> 00:41:59,050
Have some scrambled eggs on the way, you'll love it.
827
00:42:01,002 --> 00:42:05,030
- This is all your fault. - What are you doing?
828
00:42:05,056 --> 00:42:06,152
You can't hit the wife in front of her husband.
829
00:42:07,008 --> 00:42:08,036
- Wife? - Yeah..
830
00:42:12,000 --> 00:42:15,028
Can you give her the lifestyle she's used to?
831
00:42:15,084 --> 00:42:16,084
Never.
832
00:42:17,068 --> 00:42:18,144
Her food, drinks..
833
00:42:19,052 --> 00:42:21,058
Have you ever been to a 5-star hotel?
834
00:42:23,004 --> 00:42:26,028
Someone who gets cursed all day is talking about food.
835
00:42:26,084 --> 00:42:29,176
Think above your stomach, and come to the heart.
836
00:42:30,088 --> 00:42:33,092
And it's filled with love, emotions, and feelings which you don't have.
837
00:42:34,048 --> 00:42:36,060
All your emotions are in your stomach..
838
00:42:36,068 --> 00:42:39,072
..and, they come out only when you got gas.
839
00:42:42,056 --> 00:42:44,148
Once there was an income-tax raid at my house.
840
00:42:45,056 --> 00:42:47,140
They took gold and diamonds worth millions.
841
00:42:48,072 --> 00:42:51,072
The truth is, it didn't matter.
842
00:42:51,088 --> 00:42:54,104
But I lost my reputation today because of you..
843
00:42:55,012 --> 00:42:57,076
..which I can never regain.
844
00:42:59,000 --> 00:43:01,032
My hands are trembling while saying this.
845
00:43:01,056 --> 00:43:04,140
You've hurt my pride today.
846
00:43:06,068 --> 00:43:08,080
Uncle..whether you want to say yes now..
847
00:43:08,088 --> 00:43:10,180
..or wait until the end, that's your decision.
848
00:43:11,088 --> 00:43:13,176
But the day she expressed her love me..
849
00:43:14,096 --> 00:43:16,132
..I decided that no one can separate her from me..
850
00:43:17,004 --> 00:43:19,092
..whether it's her father or anyone else.
851
00:43:20,036 --> 00:43:22,038
I can take her away with me right now..
852
00:43:22,064 --> 00:43:25,136
..because she will be happier with me, then you. Understood.
853
00:43:26,044 --> 00:43:26,100
Bye.
854
00:43:27,008 --> 00:43:27,096
Bye darling.
855
00:43:28,012 --> 00:43:29,060
And don't even think about violence.
856
00:43:29,068 --> 00:43:30,096
I'll break everyone's bones.
857
00:43:47,076 --> 00:43:48,088
Hey, come out.
858
00:43:50,044 --> 00:43:51,120
Swamiji won't get better this way.
859
00:43:52,032 --> 00:43:53,034
Why don't they take him to the hospital?
860
00:43:53,006 --> 00:43:54,018
They won't..
861
00:43:54,008 --> 00:43:56,072
That bungalow has killed 50 people by now.
862
00:43:57,006 --> 00:43:59,038
This Swami is our last ray of hope.
863
00:44:00,004 --> 00:44:02,012
If anything happens to him, then what about us.
864
00:44:02,002 --> 00:44:04,014
These monks will treat him in their own way.
865
00:44:04,004 --> 00:44:06,060
And anyway, their treatment is better than any hospital.
866
00:44:07,004 --> 00:44:09,048
Swami came here for our betterment.
867
00:44:09,056 --> 00:44:10,108
But he fell sick instead.
868
00:44:11,016 --> 00:44:14,018
I wonder how many more people are going to die.
869
00:44:18,068 --> 00:44:20,156
- Hello. - I am at the location you told me.
870
00:44:21,096 --> 00:44:22,098
What next?
871
00:44:23,024 --> 00:44:25,116
- Do you see an ice-cream guy? - Yeah.
872
00:44:26,024 --> 00:44:27,092
Buy an orange bar from him.
873
00:44:28,000 --> 00:44:30,096
And enjoy it. I'll join you.
874
00:44:45,002 --> 00:44:47,054
So..was the ice-cream tasty.
875
00:44:47,008 --> 00:44:50,072
Kaali..murder planner Kaali.
876
00:44:51,068 --> 00:44:52,164
How did I get here?
877
00:44:53,072 --> 00:44:54,160
There were sleeping pills in the ice-cream.
878
00:44:55,072 --> 00:44:56,164
So that you can't see our office.
879
00:44:57,008 --> 00:44:58,032
What can I do for you?
880
00:44:59,012 --> 00:45:01,018
My daughter's in love with a loafer.
881
00:45:01,008 --> 00:45:04,060
I came here so he's out of my daughter's life.
882
00:45:05,004 --> 00:45:06,092
Two of our men will break his bones.
883
00:45:07,036 --> 00:45:09,048
He can beat up 10 guys alone.
884
00:45:09,056 --> 00:45:11,056
Shall we kill him in an accident?
885
00:45:11,064 --> 00:45:11,140
- Murder? - Yeah..
886
00:45:12,048 --> 00:45:15,140
My daughter will testify against me in the court.
887
00:45:16,092 --> 00:45:18,108
He's got the support of the police too.
888
00:45:19,016 --> 00:45:23,060
When A and B fails, then plan C will work.
889
00:45:23,068 --> 00:45:24,072
Plan C.
890
00:45:26,004 --> 00:45:29,012
Tell that boy that you agree to the wedding.
891
00:45:29,056 --> 00:45:30,080
- You fool.. - Hey!
892
00:45:30,088 --> 00:45:31,088
- Sorry. Sorry. - Hey..
893
00:45:31,096 --> 00:45:32,098
- Sorry. Sorry. - Take it easy.
894
00:45:33,036 --> 00:45:36,100
I meant to take him in confidence and fool him.
895
00:45:37,008 --> 00:45:40,044
- Just to his home and say yes. - Say yes?
896
00:45:40,052 --> 00:45:41,084
You're such a great guy.
897
00:45:41,092 --> 00:45:43,184
You came over with the marriage proposal even after humiliating us.
898
00:45:44,092 --> 00:45:45,092
I am going crazy.
899
00:45:46,000 --> 00:45:47,004
I want to see my son getting married.
900
00:45:47,048 --> 00:45:48,124
You will become their friend.
901
00:45:49,032 --> 00:45:51,036
Mehta sir, just tell us on which date, which day..
902
00:45:51,008 --> 00:45:52,012
..and in which hall will be the wedding?
903
00:45:53,028 --> 00:45:54,112
Leave the rest to us.
904
00:45:55,002 --> 00:45:57,034
We won't call your relatives or theirs.
905
00:45:57,006 --> 00:46:01,006
We'll see a deserted bungalow and stay there for three days.
906
00:46:01,068 --> 00:46:02,160
And then kill all of them when the time is right.
907
00:46:03,068 --> 00:46:06,068
Uncle, I knew that lovers run away and get married.
908
00:46:06,076 --> 00:46:07,080
But, I never heard..
909
00:46:07,088 --> 00:46:09,088
..that the lover's family also runs away and gets them married.
910
00:46:10,008 --> 00:46:12,010
Any intelligent man will ask you that question.
911
00:46:12,036 --> 00:46:13,060
But you don't worry.
912
00:46:13,068 --> 00:46:15,070
Just make him believe.
913
00:46:16,008 --> 00:46:19,016
I could've had a grand wedding at some 5-star hotel.
914
00:46:19,096 --> 00:46:23,124
But if I do that, I will have to face my relative's taunts.
915
00:46:24,048 --> 00:46:27,056
I think you understand my helplessness.
916
00:46:27,064 --> 00:46:30,092
I don't care what anyone says after the wedding.
917
00:46:31,000 --> 00:46:34,032
But if some relative tries to interfere during the wedding..
918
00:46:34,004 --> 00:46:36,012
..then, my daughter won't be able to tolerate that.
919
00:46:37,016 --> 00:46:42,024
Nothing matters to me except for Kajal's happiness.
920
00:46:43,008 --> 00:46:43,104
Uncle..
921
00:46:45,048 --> 00:46:47,056
Mr. Mehta, you play the role of an emotional father really well.
922
00:46:48,036 --> 00:46:49,084
We'll do as you say.
923
00:46:49,092 --> 00:46:50,168
We'll get them married at the location you suggested.
924
00:46:52,076 --> 00:46:52,144
Thank you.
925
00:46:53,052 --> 00:46:54,120
Where's your other bungalow?
926
00:46:55,028 --> 00:46:57,104
We're going to kill them at the bungalow.
927
00:46:58,012 --> 00:46:59,104
It should be completely deserted.
928
00:47:00,012 --> 00:47:02,036
We know few manors like that.
929
00:47:02,044 --> 00:47:02,116
- Hey.. - Yes.
930
00:47:03,024 --> 00:47:05,108
I saw a bungalow in lane no. 420..is it free?
931
00:47:06,016 --> 00:47:08,068
No, boss. Someone's shooting a film there.
932
00:47:08,076 --> 00:47:10,076
- And Jholpur. - It was available until yesterday.
933
00:47:10,084 --> 00:47:11,148
But someone's booked it for a party.
934
00:47:12,056 --> 00:47:14,064
TV and marriage are such flourishing business..
935
00:47:14,072 --> 00:47:15,140
..its giving our business run for a money.
936
00:47:17,016 --> 00:47:19,022
- It's hard to find a place for the murder. - Yeah..
937
00:47:19,084 --> 00:47:20,156
Listen, boss, no need to worry.
938
00:47:21,064 --> 00:47:24,108
I was trying to find a house for your murder plan, and I found one.
939
00:47:25,016 --> 00:47:27,072
- Where? - Sivan Kondamalai.
940
00:47:27,088 --> 00:47:30,100
- Yedcaud Hills. - I've emailed it to you.
941
00:47:34,092 --> 00:47:37,128
See, this is that bungalow. Take a look.
942
00:47:43,052 --> 00:47:45,116
See..this is the best place for our plan.
943
00:47:46,024 --> 00:47:49,068
We'll kill him in three days, without leaving any evidence.
944
00:47:49,076 --> 00:47:50,084
What a plan..
945
00:47:50,092 --> 00:47:52,120
Marriage and honeymoon, together.
946
00:47:53,028 --> 00:47:54,032
- Bring it. - Yes.
947
00:47:54,004 --> 00:47:56,052
- Don't embarrass us. - Uncle, you're too much.
948
00:48:51,004 --> 00:48:52,040
What place is this?
949
00:48:53,056 --> 00:48:55,108
- Uncle, take right. - Right? Okay.
950
00:49:03,096 --> 00:49:04,184
There's a restaurant up ahead, let's stop there.
951
00:49:05,092 --> 00:49:06,120
Okay-okay.
952
00:49:16,008 --> 00:49:19,064
- I am tired of driving. - I have got backpain.
953
00:49:20,056 --> 00:49:22,092
Check if they have food.
954
00:49:23,004 --> 00:49:24,072
Anybody there. Can we get something to eat?
955
00:49:25,016 --> 00:49:26,024
Welcome, take a seat.
956
00:49:27,004 --> 00:49:29,008
Only sound, no picture.
957
00:49:30,004 --> 00:49:32,092
- Mister, where are you? - Right in front of you.
958
00:49:33,000 --> 00:49:35,024
- Why can't we see you? - Here I am.
959
00:49:38,076 --> 00:49:40,164
- There is a ghost in this drum. - Mohan, did you see a ghost?
960
00:49:45,092 --> 00:49:47,156
So many chairs lying around, why were you sitting in the drum?
961
00:49:48,064 --> 00:49:51,068
I was cleaning the drum but, I fell in it when I heard your voice.
962
00:49:52,012 --> 00:49:53,040
You should do things according to your height.
963
00:49:53,048 --> 00:49:54,056
You should clean buckets, not drums.
964
00:49:55,036 --> 00:49:58,048
Wait. Uncle, you were scared of him.
965
00:49:58,056 --> 00:49:59,062
Who attached this tail to your head?
966
00:50:00,024 --> 00:50:01,032
- That's my style. - Get lost.
967
00:50:01,004 --> 00:50:02,088
- You're such a coward, uncle. - No, I wasn't scared.
968
00:50:03,032 --> 00:50:04,128
I came out for some fresh air.
969
00:50:05,036 --> 00:50:06,068
So you have fresh air, we'll have food.
970
00:50:06,076 --> 00:50:08,132
- Get to work Mallika. - What's the job?
971
00:50:27,000 --> 00:50:28,012
What's the menu?
972
00:50:28,002 --> 00:50:30,006
Rice cake with chutney and lentil. What do you want?
973
00:50:30,068 --> 00:50:31,072
- I want a pin. - What for?
974
00:50:32,016 --> 00:50:34,040
I'll fill you with holes, so lentil will flow from your body.
975
00:50:34,048 --> 00:50:36,136
Can't you just say rice cake? Lentil and chutney are complimentary.
976
00:50:37,044 --> 00:50:39,046
Son, can we get some scrambled eggs.
977
00:50:39,072 --> 00:50:42,120
We don't cook non-veg here after 6 o'clock.
978
00:50:43,028 --> 00:50:46,116
if there's anything left, we dig a hole and dump it.
979
00:50:47,024 --> 00:50:50,024
- Why? - A horseman comes here sniffing the non-veg.
980
00:50:50,032 --> 00:50:51,080
You fool, why don't you give the food..
981
00:50:51,088 --> 00:50:52,144
..to that horseman instead of throwing it away.
982
00:50:53,052 --> 00:50:55,124
He's not a man, he's a ghost.
983
00:50:56,032 --> 00:50:59,034
- Ghost? - He's very cruel to us.
984
00:50:59,006 --> 00:51:01,022
If he's in a bad mood, he kills people.
985
00:51:01,084 --> 00:51:03,116
Such a lazy ghost comes riding on a horse.
986
00:51:04,024 --> 00:51:06,088
And only to your pathetic restaurant, and nowhere else.
987
00:51:06,096 --> 00:51:07,100
It's a nice idea.
988
00:51:08,008 --> 00:51:10,044
But these stories won't help your business.
989
00:51:10,052 --> 00:51:11,140
Make omelet for us, and save the rice cake for the horseman.
990
00:51:12,048 --> 00:51:13,144
Like I said, you won't get non-veg.
991
00:51:14,052 --> 00:51:17,120
You won't get non-veg or alcohol here after 6 pm.
992
00:51:18,028 --> 00:51:21,040
- Do you have something to drink? - Not at our hotel.
993
00:51:21,084 --> 00:51:22,180
There's a wine shop on the other side of the road.
994
00:51:23,088 --> 00:51:23,164
Great..
995
00:51:24,072 --> 00:51:26,124
You might not find a lion in the jungle but, there's definitely a wine-shop.
996
00:51:27,032 --> 00:51:28,040
No need for that.
997
00:51:28,048 --> 00:51:31,056
Because drunkards like you turn into animals after drinking.
998
00:51:32,004 --> 00:51:33,088
So, let's have a drink before food.
999
00:51:33,096 --> 00:51:34,172
No. No. I've stopped drinking.
1000
00:51:35,008 --> 00:51:36,036
- You go. - What a man.
1001
00:51:37,016 --> 00:51:39,040
Mallika, go get some chutney.
1002
00:51:49,012 --> 00:51:51,080
- Kumar, I've.. - Stop over-acting.
1003
00:51:52,000 --> 00:51:53,004
Go on..hurry up..
1004
00:51:54,008 --> 00:51:55,020
Pervert.
1005
00:51:59,064 --> 00:52:01,080
"I won't let you go today.."
1006
00:52:04,008 --> 00:52:06,100
It's so dark here. Oh, mummy.
1007
00:52:08,096 --> 00:52:10,172
That shorty said I'll see a wine shop when I cross the road.
1008
00:52:11,096 --> 00:52:12,164
I've been walking for so long.
1009
00:52:13,088 --> 00:52:14,152
My feet are pining for a peg.
1010
00:52:21,084 --> 00:52:23,140
Liquor, cigarettes..snacks..
1011
00:52:24,048 --> 00:52:26,056
Someone knew I am coming. Great..
1012
00:52:33,096 --> 00:52:36,184
Changez Khan's horseman. This is a graveyard.
1013
00:52:41,068 --> 00:52:42,076
Sorry man, here's your bottle.
1014
00:52:45,000 --> 00:52:48,012
No need to be scared, man.
1015
00:52:48,002 --> 00:52:50,030
You'll be brave after having a peg.
1016
00:52:51,032 --> 00:52:53,076
- What's taking so long for the food? - Why hasn't he returned yet?
1017
00:52:53,084 --> 00:52:54,088
Let me call him.
1018
00:52:58,000 --> 00:52:59,072
I'll go check mom, he left his cell behind.
1019
00:52:59,008 --> 00:53:00,092
You're leaving your mom alone.
1020
00:53:01,072 --> 00:53:02,104
What if that ghost comes.
1021
00:53:10,000 --> 00:53:12,004
Strange..she disappeared so soon.
1022
00:53:14,002 --> 00:53:15,038
Where did she go?
1023
00:53:23,002 --> 00:53:25,094
Sweetheart, won't you swing me.
1024
00:53:26,002 --> 00:53:28,006
You don't have to ask twice.
1025
00:53:39,000 --> 00:53:41,048
What are you doing alone in the jungle?
1026
00:53:41,056 --> 00:53:43,058
I am weak in maths, so I was counting the trees.
1027
00:53:43,084 --> 00:53:44,088
Don't wander in this jungle..
1028
00:53:44,096 --> 00:53:46,108
..this place is infested by ghosts and spirits after midnight.
1029
00:53:47,016 --> 00:53:48,108
You're late in telling me this.
1030
00:53:49,016 --> 00:53:50,044
It'll be midnight soon.
1031
00:53:50,052 --> 00:53:51,108
Get lost you fool.
1032
00:53:52,088 --> 00:53:54,136
You're not scared of ghosts because you're young.
1033
00:53:55,044 --> 00:53:57,112
I can't say about ghosts, but I am definitely scared of your face.
1034
00:53:58,002 --> 00:53:59,006
Anyway, where's the wine shop?
1035
00:53:59,068 --> 00:54:00,104
Who said there's a wine shop here?
1036
00:54:01,012 --> 00:54:02,044
That guy at the restaurant?
1037
00:54:02,052 --> 00:54:03,144
- That restaurant? - Why do you question me after every sentence?
1038
00:54:04,052 --> 00:54:06,060
- How else should I answer you? - Bloody Google..
1039
00:54:10,068 --> 00:54:12,116
Is he drinking with them as well?
1040
00:54:13,084 --> 00:54:15,136
Shorty..hey, shorty.
1041
00:54:17,012 --> 00:54:18,044
Where is he?
1042
00:54:20,004 --> 00:54:21,008
Cutting..
1043
00:54:22,028 --> 00:54:24,084
Which drum is he in now?
1044
00:54:25,036 --> 00:54:25,132
Shorty?
1045
00:54:29,024 --> 00:54:31,056
Is he in the drum again?
1046
00:54:58,008 --> 00:55:00,072
Run..save me.
1047
00:55:02,092 --> 00:55:03,168
Push me faster.
1048
00:55:04,076 --> 00:55:05,082
Here.
1049
00:55:06,044 --> 00:55:07,132
Are you not strong enough?
1050
00:55:08,004 --> 00:55:10,048
- Push me faster. This is no fun. - Okay.
1051
00:55:15,044 --> 00:55:17,136
I pushed you harder, but where did you disappear?
1052
00:55:18,056 --> 00:55:20,152
Come back, I'll push harder this time.
1053
00:55:25,006 --> 00:55:27,082
Oh, God. Help me.
1054
00:55:28,088 --> 00:55:29,112
Shorty.
1055
00:55:33,004 --> 00:55:35,072
Shorty. Shorty. Shorty, listen.
1056
00:55:35,008 --> 00:55:36,024
Where are you going?
1057
00:55:45,008 --> 00:55:46,056
Kumar. Kumar.
1058
00:55:47,088 --> 00:55:49,144
Where are they? Listen..
1059
00:55:53,092 --> 00:55:55,100
Listen.. Kumar.
1060
00:55:56,016 --> 00:55:59,084
Mother. Mother. Mother.
1061
00:56:01,064 --> 00:56:02,148
Where's the restaurant?
1062
00:56:03,092 --> 00:56:04,104
එය මෙතන විය.
1063
00:56:05,012 --> 00:56:07,048
I made my mother sit here and left. Mother.
1064
00:56:07,056 --> 00:56:08,084
Mother.
1065
00:56:38,004 --> 00:56:39,036
කුමාර්.
1066
00:56:41,064 --> 00:56:42,128
No, Kumar.
1067
00:56:43,036 --> 00:56:45,120
Kumar, wait. Where are you going leaving me alone?
1068
00:56:47,024 --> 00:56:49,088
Stop the car. Stop the car.
1069
00:56:50,068 --> 00:56:53,132
Kumar. Stop. Stop son, I am coming.
1070
00:56:54,004 --> 00:56:55,016
- Mother. - Sister..
1071
00:56:55,006 --> 00:56:56,042
- Mother, where were you? - Sister..
1072
00:56:57,002 --> 00:56:59,006
I saw a ghost at the hotel.
1073
00:56:59,032 --> 00:57:01,120
- Ghost? - That shorty was a ghost.
1074
00:57:05,064 --> 00:57:07,136
He's so drunk that he fell asleep on the horse.
1075
00:57:08,044 --> 00:57:09,096
He fell down.
1076
00:57:10,002 --> 00:57:10,066
Father.
1077
00:57:12,076 --> 00:57:13,082
- Listen.. - Brother-in-law..
1078
00:57:14,044 --> 00:57:15,048
- Listen, to me.. - Brother-in-law..
1079
00:57:15,056 --> 00:57:16,072
- Father.. - What's wrong with you?
1080
00:57:16,008 --> 00:57:16,072
- Father.. - Brother-in-law..
1081
00:57:17,052 --> 00:57:17,140
- Get up. - What's wrong with you? Let's go.
1082
00:57:18,068 --> 00:57:19,112
- Get up. Get up. - Get up.
1083
00:57:20,032 --> 00:57:20,100
What happen?
1084
00:57:21,068 --> 00:57:23,152
- Are you okay? - There was a black horse in the graveyard.
1085
00:57:24,006 --> 00:57:26,058
- Son, the ghost has done something to your papa. - I saw him myself.
1086
00:57:27,002 --> 00:57:28,010
Where's the bungalow?
1087
00:57:29,008 --> 00:57:30,056
He said SivamKondamalai.
1088
00:57:30,076 --> 00:57:31,082
A Mongolian Palace..
1089
00:57:39,036 --> 00:57:40,088
Oh, God.
1090
00:58:45,076 --> 00:58:46,128
Brother-in-law. Brother-in-law.
1091
00:58:47,064 --> 00:58:48,116
- Brother-in-law. - Let me sleep.
1092
00:58:49,024 --> 00:58:50,028
I can hear strange sounds.
1093
00:58:50,072 --> 00:58:52,088
Don't disturb me. There is digestive pill kept on the table.
1094
00:58:52,096 --> 00:58:53,188
Take it and your gas problem will be alleviated.
1095
00:58:54,096 --> 00:58:55,184
- It's not that sound. - Your ears must be ringing.
1096
00:58:56,092 --> 00:58:57,108
Let me sleep.
1097
00:59:04,096 --> 00:59:06,112
What sound was that?
1098
00:59:20,076 --> 00:59:21,128
Ghost! Ghost!
1099
00:59:22,056 --> 00:59:23,100
- Mohan! - What happened?
1100
00:59:24,008 --> 00:59:25,024
- Why are you screaming? - What happened?
1101
00:59:25,004 --> 00:59:28,068
- Why are you screaming? - I saw a ghost. A ghost.
1102
00:59:29,012 --> 00:59:30,076
- Who screamed? - Brother-in-law.
1103
00:59:31,024 --> 00:59:33,040
Sir, I was drying the washed clothes.
1104
00:59:33,048 --> 00:59:33,144
- You fool. - Maybe he screamed.
1105
00:59:34,052 --> 00:59:35,108
There is a ghost on TV. What about that?
1106
00:59:36,016 --> 00:59:38,040
I switched on the TV. I wanted to hear hymns.
1107
00:59:38,048 --> 00:59:39,096
Who are all of you?
1108
00:59:40,004 --> 00:59:42,008
- We are house servants. - Yes.
1109
00:59:42,016 --> 00:59:44,112
Is that so? All of you are house servants?
1110
00:59:47,068 --> 00:59:48,124
Sir, what insolence is this?
1111
00:59:49,032 --> 00:59:49,116
What insolence is this?
1112
00:59:50,024 --> 00:59:51,060
I was checking whether she has feet.
1113
00:59:51,068 --> 00:59:53,072
You thought she is crippled. Both her legs are fine.
1114
00:59:54,016 --> 00:59:54,088
- She has legs. - Yes.
1115
00:59:54,096 --> 00:59:56,100
That means she is not a witch.
1116
00:59:57,008 --> 00:59:58,036
Witch? Witch in the house?
1117
00:59:58,044 --> 00:59:58,052
Yes.
1118
00:59:59,052 --> 01:00:01,056
- Yesterday there was a witch in the hotel. - Keep quiet.
1119
01:00:02,000 --> 01:00:04,064
Tell me. If all of you are house servants why didn't we see you last night?
1120
01:00:05,024 --> 01:00:06,096
Mr. Kali told us to come in the morning.
1121
01:00:07,004 --> 01:00:08,072
Who is Kali? The watchman?
1122
01:00:08,008 --> 01:00:09,012
Above that.
1123
01:00:09,092 --> 01:00:10,188
Above that? Does he sit on the watchman's head?
1124
01:00:12,004 --> 01:00:13,036
Who is this Kali?
1125
01:00:24,048 --> 01:00:26,136
Brother. Brother.
1126
01:00:30,032 --> 01:00:31,032
Brother.
1127
01:00:31,096 --> 01:00:32,148
I had heard about demons in the guise of humans.
1128
01:00:33,056 --> 01:00:34,120
But I am seeing a dinosaur for the first time.
1129
01:00:36,024 --> 01:00:38,108
- I am the head chef. - What did you say?
1130
01:00:39,024 --> 01:00:40,100
- You are a chef? - Yes.
1131
01:00:41,008 --> 01:00:42,080
You look like a cremation ground's hermit.
1132
01:00:42,088 --> 01:00:43,100
That's where I am going to send you.
1133
01:00:44,008 --> 01:00:45,100
Tell me. Did you burn your hair while cooking?
1134
01:00:46,008 --> 01:00:48,052
Or are you Vin Diesel's fan? Or are you bald since birth?
1135
01:00:49,004 --> 01:00:50,036
My wife made me bald.
1136
01:00:50,008 --> 01:00:51,060
- So you are characterless. - Yes.
1137
01:00:52,004 --> 01:00:53,012
Have you ever seen a ghost in this bungalow?
1138
01:00:53,056 --> 01:00:53,128
Oh God!
1139
01:00:54,036 --> 01:00:55,068
Why did you scream at the mention of ghost?
1140
01:00:55,076 --> 01:00:58,076
Even formidable goons fear ghosts.
1141
01:00:58,084 --> 01:00:59,086
That means you are a goon.
1142
01:01:02,092 --> 01:01:03,120
Why are you turning your head?
1143
01:01:04,028 --> 01:01:05,120
- Do I look like a goon to you? - Absolutely not.
1144
01:01:06,028 --> 01:01:08,104
You look like a foreigner doctor who has come from America.
1145
01:01:10,064 --> 01:01:12,100
Sir is here. Drink coffee.
1146
01:01:14,008 --> 01:01:15,080
I asked for coffee and he gave me a spoon.
1147
01:01:16,024 --> 01:01:18,052
If I ask for milk, he will give me a buffalo.
1148
01:01:25,006 --> 01:01:25,054
හෙලෝ.
1149
01:01:26,084 --> 01:01:27,152
Unload the luggage. Sir is here.
1150
01:01:28,006 --> 01:01:28,082
හෙලෝ.
1151
01:01:29,084 --> 01:01:30,112
Isn't it a lovely bungalow?
1152
01:01:31,002 --> 01:01:33,018
Welcome, sir. Was the journey pleasant?
1153
01:01:33,044 --> 01:01:35,096
Did you find only this bungalow in the entire state?
1154
01:01:36,004 --> 01:01:38,006
We didn't find anyone on the way who knew of this bungalow.
1155
01:01:38,032 --> 01:01:41,088
Exactly. That's why I selected it. This place is perfect.
1156
01:01:41,096 --> 01:01:41,164
Listen.
1157
01:01:42,072 --> 01:01:43,080
- Keep the luggage upstairs. - Yes, boss.
1158
01:01:44,006 --> 01:01:46,010
Hey! Check the water and geyser.
1159
01:01:46,072 --> 01:01:48,074
Check the lights and fans in the rooms.
1160
01:01:49,008 --> 01:01:50,076
Dinosaur's pirated copy, where did you bring..
1161
01:01:50,084 --> 01:01:52,088
..these villainous relatives from?
1162
01:01:53,004 --> 01:01:55,080
All look like rogues and murderers.
1163
01:01:56,004 --> 01:01:57,008
Are you afraid or are you scaring me?
1164
01:01:58,056 --> 01:02:00,124
They are the tent people. You get ready.
1165
01:02:01,032 --> 01:02:02,036
Shall I bring breakfast for you?
1166
01:02:02,008 --> 01:02:04,092
- I am lucky that you are my chef. - Why?
1167
01:02:05,072 --> 01:02:07,080
There will be no fear of hair falling in the food.
1168
01:02:08,076 --> 01:02:09,148
What happened? Are you feeling ticklish?
1169
01:02:10,056 --> 01:02:11,108
- I was laughing. - You were not scratching?
1170
01:02:12,016 --> 01:02:12,104
No, brother.
1171
01:02:13,028 --> 01:02:14,112
- Fine. Go. Make breakfast. - Right away.
1172
01:02:19,008 --> 01:02:21,064
I had kept the purse here. Why can't I find it?
1173
01:02:22,092 --> 01:02:23,156
How did it come here?
1174
01:02:27,008 --> 01:02:28,052
Hail Lord!
1175
01:02:41,008 --> 01:02:42,016
- Is everyone here? - Yes. Everyone is here.
1176
01:02:43,068 --> 01:02:44,140
- Start it. - Okay.
1177
01:02:45,064 --> 01:02:47,092
This veneration is for Goddess.
1178
01:02:48,000 --> 01:02:49,084
To worship Goddess Durga.
1179
01:02:49,092 --> 01:02:51,108
The functions will last for three days.
1180
01:02:52,016 --> 01:02:52,100
And thereafter the marriage.
1181
01:02:53,012 --> 01:02:54,088
The functions are henna function..
1182
01:02:54,096 --> 01:02:55,100
..turmeric function and musical function.
1183
01:02:56,044 --> 01:02:57,076
And then a grand marriage.
1184
01:02:57,084 --> 01:02:58,156
In your family the marriage is conducted directly.
1185
01:02:59,064 --> 01:02:59,132
- Hey! - In our family..
1186
01:03:00,004 --> 01:03:00,092
Look at this.
1187
01:03:01,036 --> 01:03:03,064
We have a program before marriage.
1188
01:03:03,072 --> 01:03:04,076
We dance heartily.
1189
01:03:05,002 --> 01:03:09,026
We call a DJ and tell him to play our songs.
1190
01:03:09,068 --> 01:03:11,084
We fling the sweet box in the air.
1191
01:03:11,092 --> 01:03:13,124
We dance and catch it. And eat.
1192
01:03:14,032 --> 01:03:15,084
This is how marriages are conducted at our place.
1193
01:03:15,092 --> 01:03:16,104
Isn't it, Kumar?
1194
01:03:18,068 --> 01:03:18,144
Papa.
1195
01:03:19,056 --> 01:03:20,152
- Shall I bring the packet? - You fool.
1196
01:03:23,036 --> 01:03:26,128
My son-in-law said what I wanted to say.
1197
01:03:27,036 --> 01:03:29,124
- Thank you, papa. - He has made all the marriage preparations.
1198
01:03:30,032 --> 01:03:31,076
It's a surprise for me too.
1199
01:03:31,084 --> 01:03:34,092
He has a twisted face.
1200
01:03:35,016 --> 01:03:36,112
But he does the work thoroughly.
1201
01:03:37,002 --> 01:03:39,054
Your marriages are grand. Our marriages are simple.
1202
01:03:39,008 --> 01:03:40,092
We give only saris and ornaments to the bride.
1203
01:03:41,072 --> 01:03:42,072
Savitri, give the gift.
1204
01:03:42,088 --> 01:03:44,164
Dear, here. My mother-in-law had given it to me.
1205
01:03:45,072 --> 01:03:46,108
Now I am giving it to you.
1206
01:03:49,000 --> 01:03:52,012
Look, Kali. I brought him here on your saying. Fine?
1207
01:03:52,002 --> 01:03:53,034
Will you be able to kill him in three days?
1208
01:03:53,006 --> 01:03:57,014
Sir, don't worry. Leave everything to me.
1209
01:03:57,076 --> 01:04:00,080
Start practicing how you will cry on seeing Kumar's dead body.
1210
01:04:03,076 --> 01:04:05,092
Amazing! You are a born crier.
1211
01:04:06,000 --> 01:04:07,036
See what they are doing.
1212
01:04:08,012 --> 01:04:11,096
Yes! Sir, come here. Fast.
1213
01:04:16,006 --> 01:04:18,042
Sir, your daughter is very fast.
1214
01:04:19,016 --> 01:04:22,018
Before I kill your son-in-law, your daughter will get pregnant.
1215
01:04:22,044 --> 01:04:23,092
- You moron. - Scold him.
1216
01:04:24,000 --> 01:04:25,024
He has cooked pathetic food.
1217
01:04:25,032 --> 01:04:27,040
He has made peas and cottage cheese with no peas or cottage cheese.
1218
01:04:28,002 --> 01:04:30,014
Even my father-in-law won't eat such pathetic food.
1219
01:04:30,004 --> 01:04:31,040
Shall I hit your bald head?
1220
01:04:31,084 --> 01:04:32,108
Do you have any honor or not, papa?
1221
01:04:33,016 --> 01:04:36,040
You fool. Look there.
1222
01:04:38,024 --> 01:04:42,032
What do I do? I feel something.
1223
01:04:43,012 --> 01:04:44,076
This is just the beginning, papa.
1224
01:04:44,084 --> 01:04:46,092
Watch what happens next.
1225
01:04:47,008 --> 01:04:49,020
If you are going to die after three days..
1226
01:04:49,028 --> 01:04:51,036
..will you stop breathing from now?
1227
01:04:51,044 --> 01:04:52,048
Go and get her.
1228
01:04:53,036 --> 01:04:54,120
- Go. - Okay, papa.
1229
01:04:56,012 --> 01:04:57,104
Hey! Kajal!
1230
01:04:58,056 --> 01:04:59,140
- Brother-in-law has come. - Kajal, what are you doing?
1231
01:05:00,048 --> 01:05:01,080
The nosy fellow.
1232
01:05:10,072 --> 01:05:10,168
Papa.
1233
01:05:11,088 --> 01:05:11,152
Fool.
1234
01:05:12,006 --> 01:05:13,018
- Sorry, papa. - Moron.
1235
01:05:13,008 --> 01:05:15,008
Sorry, papa.
1236
01:05:23,056 --> 01:05:24,068
It's 6 o'clock.
1237
01:05:25,004 --> 01:05:26,006
Time to jog.
1238
01:05:27,008 --> 01:05:27,060
Keep quiet.
1239
01:05:27,068 --> 01:05:28,104
Run. Run.
1240
01:05:29,056 --> 01:05:32,068
Morons. Sleeping till late.
1241
01:05:32,076 --> 01:05:33,144
Later they will say they have a fat tummy.
1242
01:05:34,052 --> 01:05:35,124
Who let the dogs out?
1243
01:05:37,048 --> 01:05:39,050
If I bark, dogs will follow me.
1244
01:05:40,052 --> 01:05:42,060
Run. Wake up.
1245
01:05:43,004 --> 01:05:45,048
Run. Wake up.
1246
01:05:47,008 --> 01:05:50,008
Old people will sleep soundly.
1247
01:05:50,088 --> 01:05:52,164
But youths will definitely venture out.
1248
01:05:53,072 --> 01:05:56,116
When our victim will come out to exercise, we will kill him.
1249
01:05:57,024 --> 01:05:57,080
Okay, boss.
1250
01:05:57,088 --> 01:05:58,156
- Talk softly. - Okay, boss.
1251
01:06:00,036 --> 01:06:00,044
I am dead.
1252
01:06:02,036 --> 01:06:03,128
So my suspicion was true.
1253
01:06:05,032 --> 01:06:09,096
You are a chef. How can you still be so fit?
1254
01:06:10,044 --> 01:06:11,046
- But I am happy. - Yes.
1255
01:06:11,072 --> 01:06:13,116
- All of you are exercising, right? - Yes. Yes, sir.
1256
01:06:14,024 --> 01:06:14,108
Go ahead.
1257
01:06:15,072 --> 01:06:16,104
But why the rope?
1258
01:06:17,004 --> 01:06:18,010
- Skipping? - Yes. Yes.
1259
01:06:19,008 --> 01:06:21,012
If you use a long rope, you will fall.
1260
01:06:21,002 --> 01:06:23,018
Your skull will crack. Very dangerous.
1261
01:06:23,048 --> 01:06:24,084
Hide the dagger.
1262
01:06:25,084 --> 01:06:27,136
Since when did he grow a tail?
1263
01:06:28,044 --> 01:06:30,048
He sat on it. He forgot to take it out.
1264
01:06:31,096 --> 01:06:32,100
You are exercising as a team, aren't you?
1265
01:06:33,044 --> 01:06:34,068
Go ahead. Very good.
1266
01:06:34,076 --> 01:06:35,080
I will jog and come.
1267
01:06:35,096 --> 01:06:36,124
- Keep almond milk ready. - Yes, sir.
1268
01:06:37,004 --> 01:06:39,012
Here I run. I run. I run.
1269
01:06:40,000 --> 01:06:42,052
Why does this moron run at night?
1270
01:06:42,006 --> 01:06:43,006
Why did you slap me?
1271
01:06:43,068 --> 01:06:44,080
Is this how you should keep the dagger?
1272
01:06:44,088 --> 01:06:45,116
What if he had seen?
1273
01:06:46,024 --> 01:06:47,080
- Come on. Get to work. - Yes.
1274
01:06:50,012 --> 01:06:54,080
"In your arms."
1275
01:06:54,088 --> 01:06:57,100
"In your arms."
1276
01:06:58,008 --> 01:07:01,008
You won't sleep. And he won't wake up.
1277
01:07:01,004 --> 01:07:02,100
Sister, daughter-in-law's call.
1278
01:07:03,044 --> 01:07:05,046
- Give him the phone. - Give me.
1279
01:07:05,008 --> 01:07:08,012
Here. Hold it. Call for Kumar.
1280
01:07:11,004 --> 01:07:12,096
Yes. Here. Talk.
1281
01:07:15,024 --> 01:07:16,024
හෙලෝ.
1282
01:07:16,032 --> 01:07:17,128
- Where are you? - In Maheshwari kingdom.
1283
01:07:18,036 --> 01:07:18,124
Come to the terrace.
1284
01:07:19,032 --> 01:07:21,034
Wait till the marriage.
1285
01:07:21,072 --> 01:07:24,080
You keep quiet. Just listen to me.
1286
01:07:25,016 --> 01:07:27,064
I have worn my favorite printed top.
1287
01:07:27,072 --> 01:07:29,148
And I have sprayed your favorite perfume too.
1288
01:07:31,002 --> 01:07:36,014
Come up quietly, without making any noise.
1289
01:07:37,008 --> 01:07:40,056
You will get whatever you want.
1290
01:07:42,012 --> 01:07:43,024
What kind of response is this?
1291
01:07:43,032 --> 01:07:44,120
I am in a romantic mood.
1292
01:07:45,028 --> 01:07:48,052
And you are simply grunting in response.
1293
01:07:48,006 --> 01:07:50,008
I love you. My darling. My sweetheart.
1294
01:07:50,088 --> 01:07:52,152
I will kiss you on your lips. Just come up quickly.
1295
01:07:53,084 --> 01:07:58,112
Daughter-in-law, he gave me the phone and went back to sleep.
1296
01:08:00,044 --> 01:08:02,112
- Sorry, uncle. - No. No problem.
1297
01:08:03,002 --> 01:08:05,010
Dear, if you want to give him something special..
1298
01:08:06,008 --> 01:08:06,104
..shall I wake him up?
1299
01:08:07,068 --> 01:08:09,140
No, uncle. I will give him whatever I have to give.
1300
01:08:10,048 --> 01:08:13,054
Fine, dear. When he will wake up at night to pee, I will tell him.
1301
01:08:14,096 --> 01:08:15,102
Run! Run!
1302
01:08:16,064 --> 01:08:18,070
Who let the dog out?
1303
01:08:19,032 --> 01:08:20,036
He is chasing me.
1304
01:08:20,008 --> 01:08:21,020
Help!
1305
01:08:22,000 --> 01:08:23,088
I don't like dogs!
1306
01:08:23,096 --> 01:08:25,140
- Run! Help! - Brother-in-law.
1307
01:10:44,076 --> 01:10:46,100
I don't have change. Go. Go.
1308
01:10:47,072 --> 01:10:50,148
Papa, Vikas. Your son-in-law.
1309
01:10:51,096 --> 01:10:54,140
I see. So your son-in-law begs and earns money.
1310
01:10:55,048 --> 01:10:57,056
What a strange talent! From which signal did you bring him?
1311
01:10:57,064 --> 01:10:58,132
- Shut up. - Thanks for the compliment.
1312
01:11:01,024 --> 01:11:02,088
- How did this happen? - A dog bit me.
1313
01:11:02,096 --> 01:11:04,112
Did a dog bite you? Or were you sitting outside a temple?
1314
01:11:05,002 --> 01:11:07,014
No. He had gone to invite the dogs for the wedding.
1315
01:11:07,004 --> 01:11:08,040
They had a party to celebrate it.
1316
01:11:08,084 --> 01:11:09,156
Tell me. How many dogs bit you?
1317
01:11:10,064 --> 01:11:12,120
They bit me. Initially, there was just one dog.
1318
01:11:13,028 --> 01:11:16,076
Later there was a group of 20 dogs and they bit me.
1319
01:11:16,084 --> 01:11:17,120
- A group of dogs? - Yes.
1320
01:11:18,028 --> 01:11:20,036
They had a whatsapp group and they invited everyone.
1321
01:11:20,044 --> 01:11:20,140
Won't you go for your morning business..
1322
01:11:21,048 --> 01:11:22,056
..unless you hear the entire story?
1323
01:11:22,064 --> 01:11:24,068
The hole is leaking. What will you do there?
1324
01:11:24,076 --> 01:11:25,160
- Is the water over? - Son, come fast.
1325
01:11:26,068 --> 01:11:26,164
Mother. What happened, mother?
1326
01:11:27,072 --> 01:11:28,144
- Look, daughter-in-law. - I will just come.
1327
01:11:29,052 --> 01:11:30,054
She will fall.
1328
01:11:30,008 --> 01:11:32,012
- Yes. I am coming. - Come fast.
1329
01:11:33,068 --> 01:11:35,156
Son, come fast. Look at her.
1330
01:11:44,056 --> 01:11:46,056
Kajal, how did you reach there?
1331
01:11:46,064 --> 01:11:48,096
Last night I went to the terrace to meet Kumar, papa.
1332
01:11:55,052 --> 01:11:56,116
Daughter-in-law, you were in the room.
1333
01:11:57,024 --> 01:11:58,080
How did you reach to the well?
1334
01:11:59,004 --> 01:12:01,008
- Actually, aunt.. - Hold on. I will tell you.
1335
01:12:01,028 --> 01:12:04,032
The horse that made your son fall from its back..
1336
01:12:04,076 --> 01:12:07,124
..the same horse made your daughter fall at the well.
1337
01:12:08,032 --> 01:12:09,040
How did the horse come in the bungalow?
1338
01:12:10,002 --> 01:12:12,006
- Last night when we were coming.. - Stop.
1339
01:12:12,068 --> 01:12:13,132
I will tell you what happened next.
1340
01:12:14,006 --> 01:12:16,054
Last night when we were going to the forest..
1341
01:12:17,032 --> 01:12:19,116
..strange things happened with us.
1342
01:12:20,024 --> 01:12:21,092
Kumar had said not to tell anyone.
1343
01:12:22,000 --> 01:12:23,006
Should you hide such things?
1344
01:12:23,068 --> 01:12:24,070
- Stop your questioning. - You..
1345
01:12:24,096 --> 01:12:26,144
He sensationalizes every story better than the media.
1346
01:12:27,052 --> 01:12:29,054
Hungry for TRP. He makes everything breaking news.
1347
01:12:30,004 --> 01:12:32,012
- Uncle, we have come here for an auspicious event. - He talks nonsense.
1348
01:12:32,002 --> 01:12:34,058
Hurdles are common. We should not care about that.
1349
01:12:34,084 --> 01:12:36,132
- What is our main target? - We have come for the wedding.
1350
01:12:37,004 --> 01:12:39,020
Yes. Fear has no place on a happy occasion.
1351
01:12:40,008 --> 01:12:43,010
Don't worry. I know how to get rid of the ghost.
1352
01:12:44,008 --> 01:12:46,052
We will order liquor. We will cook chicken.
1353
01:12:46,006 --> 01:12:47,014
We will keep it outside the house.
1354
01:12:47,076 --> 01:12:48,124
The ghost will party. We will close the door.
1355
01:12:49,032 --> 01:12:49,040
What if it comes from the window?
1356
01:12:50,002 --> 01:12:51,078
Is it Bill Gates' ghost that it will come from the window?
1357
01:12:52,016 --> 01:12:54,052
You are an expert in aggravating a matter.
1358
01:12:54,006 --> 01:12:56,014
Kajal is scared due to the ghost. Let's leave.
1359
01:12:56,076 --> 01:12:58,076
You also leave. This is her room. Let her rest.
1360
01:12:58,084 --> 01:13:00,092
Yes. Listen. Apply holy ash on her forehead.
1361
01:13:04,096 --> 01:13:05,164
What is going on?
1362
01:13:06,072 --> 01:13:08,124
You found only this haunted bungalow from so many bungalows?
1363
01:13:09,032 --> 01:13:12,064
Hello, sir. There is confusion, right?
1364
01:13:12,072 --> 01:13:16,156
Any ghost you see in this bungalow dances to our tunes.
1365
01:13:17,064 --> 01:13:19,070
Are you drunk? Why will the ghost listen to you?
1366
01:13:20,032 --> 01:13:21,096
- Is he your servant? - Of course.
1367
01:13:22,012 --> 01:13:25,020
In this house I have planted fake ghosts.
1368
01:13:26,000 --> 01:13:28,016
- Are ghosts also fake? - Of course.
1369
01:13:28,056 --> 01:13:31,064
Last night whatever happened was my doing.
1370
01:13:32,084 --> 01:13:33,112
Let's go to flashback.
1371
01:13:41,036 --> 01:13:42,092
'Untie the rope fast.'
1372
01:13:43,036 --> 01:13:45,128
Horror comedy. This is the latest trend.
1373
01:13:46,036 --> 01:13:47,068
Will this work?
1374
01:13:47,076 --> 01:13:51,092
Sir, a horror film is always a hit.
1375
01:13:52,052 --> 01:13:53,056
- Don't be overexcited. - Yes.
1376
01:13:54,000 --> 01:13:57,008
Instead of scaring Kumar, why did you scare my daughter? You fool.
1377
01:13:57,088 --> 01:14:00,112
If he dies, you will be the prime suspect.
1378
01:14:01,002 --> 01:14:03,066
Confusion is necessary. They have seen the ghost.
1379
01:14:03,092 --> 01:14:07,164
If Kumar dies, everyone will think the ghost has killed him.
1380
01:14:08,072 --> 01:14:10,072
- How was it? - Genius.
1381
01:14:11,048 --> 01:14:14,096
Tonight we will scare him. Tomorrow we will kill him.
1382
01:14:15,004 --> 01:14:17,096
Sir, tomorrow we will have a big celebration.
1383
01:14:25,032 --> 01:14:27,040
Bring the sacred trunk from the palace.
1384
01:14:28,048 --> 01:14:30,076
What is he saying? I can't understand.
1385
01:14:30,084 --> 01:14:32,160
- He is asking about the spirit box. - What did you say? Box?
1386
01:14:33,068 --> 01:14:34,080
Try to understand.
1387
01:14:34,088 --> 01:14:36,164
If they go to the palace to bring the box they won't come back.
1388
01:14:37,072 --> 01:14:39,100
There is no worry now. The palace is safe.
1389
01:14:42,012 --> 01:14:47,016
'Sanskrit chant.'
1390
01:14:49,008 --> 01:14:52,064
'Sanskrit chant.'
1391
01:14:52,072 --> 01:14:57,144
'Sanskrit chant.'
1392
01:15:02,006 --> 01:15:06,090
While controlling the spirit, I fainted.
1393
01:15:07,052 --> 01:15:09,076
- The spirit? - It's locked in the trunk.
1394
01:15:23,036 --> 01:15:25,040
Is a comedy show going on here?
1395
01:15:25,068 --> 01:15:26,104
It's 12 a.m.
1396
01:15:27,012 --> 01:15:28,100
If your makeup is over, start acting.
1397
01:15:29,008 --> 01:15:30,104
Scare him so much that he wets his pants.
1398
01:15:31,012 --> 01:15:33,016
First feel like a ghost.
1399
01:15:33,024 --> 01:15:34,052
Show me your teeth.
1400
01:15:35,052 --> 01:15:36,058
Apply more red color. Boys.
1401
01:15:37,002 --> 01:15:38,094
- Is sound and light ready? - Everything is ready, boss.
1402
01:15:39,002 --> 01:15:42,014
Without special effects, nobody will be afraid of these witches.
1403
01:15:42,004 --> 01:15:44,056
Boss, they are scarier than witches.
1404
01:15:45,000 --> 01:15:50,024
Okay, guys. Tonight that boy will definitely die.
1405
01:15:50,032 --> 01:15:50,100
Oh God!
1406
01:15:51,092 --> 01:15:53,100
- What happened? - What are you saying?
1407
01:15:54,016 --> 01:15:56,092
- Whose call is it? - Just keep quiet.
1408
01:15:57,068 --> 01:16:00,070
- My luck is bad. - He keeps yelling all the time.
1409
01:16:00,096 --> 01:16:02,132
Mother, leave him. Throw your card.
1410
01:16:03,004 --> 01:16:04,060
Didn't you see how worried he was?
1411
01:16:05,004 --> 01:16:06,010
He must be worried on hearing about dry day.
1412
01:16:06,072 --> 01:16:08,128
It's not that. He was blaming his destiny.
1413
01:16:09,036 --> 01:16:09,092
He is bound to do that.
1414
01:16:10,000 --> 01:16:11,056
Because now he will have to pay extra to buy liquor.
1415
01:16:11,064 --> 01:16:13,068
What drama is this? Just now you were scared.
1416
01:16:14,012 --> 01:16:17,020
If you see papa tense after 12 o'clock, you should understand.
1417
01:16:18,000 --> 01:16:20,032
Papa is sloshed after drinking four bottles of vodka.
1418
01:16:25,002 --> 01:16:26,010
I think she has called me.
1419
01:16:27,036 --> 01:16:27,044
It's Kajal.
1420
01:16:32,008 --> 01:16:33,100
- The prey is coming. - Okay. She is ready.
1421
01:16:34,008 --> 01:16:34,084
Hold tight.
1422
01:16:46,000 --> 01:16:47,008
Did he run away in fright?
1423
01:17:07,028 --> 01:17:08,064
What is it? Did he run away in fright?
1424
01:17:08,072 --> 01:17:09,072
He is coming back.
1425
01:17:10,000 --> 01:17:11,056
- Where? - Towards you, boss.
1426
01:17:11,092 --> 01:17:12,124
Close the door.
1427
01:17:16,004 --> 01:17:17,048
Clear the coast quickly.
1428
01:17:25,068 --> 01:17:26,092
Stay here. Close to each other.
1429
01:17:39,056 --> 01:17:40,148
You are feeling shy after kissing me.
1430
01:17:41,056 --> 01:17:42,104
What is your intention? You fool.
1431
01:17:45,028 --> 01:17:47,064
I had sent him to bring liquor. Wonder where he is stuck.
1432
01:17:47,092 --> 01:17:47,184
Sorry, brother-in-law.
1433
01:17:49,044 --> 01:17:53,048
In the battle between brother-in-law and liquor I always win.
1434
01:18:04,008 --> 01:18:05,096
She is sleeping after awakening my desires.
1435
01:18:08,006 --> 01:18:09,078
Throw a stone and wake her up.
1436
01:18:13,088 --> 01:18:13,096
Wake her up.
1437
01:18:14,092 --> 01:18:15,188
Wake her up after we go to sleep.
1438
01:18:16,096 --> 01:18:18,108
And have fun till morning.
1439
01:18:20,000 --> 01:18:21,032
Thanks, uncle.
1440
01:18:21,004 --> 01:18:22,012
Is there something in your mouth?
1441
01:18:22,056 --> 01:18:23,072
Or have you become very fat?
1442
01:18:23,008 --> 01:18:25,072
Do you have any sense? Do you know the time?
1443
01:18:26,008 --> 01:18:26,092
Go and sleep.
1444
01:18:29,052 --> 01:18:32,068
He is like a confectioner who won't let a single fly sit on his sweets.
1445
01:18:32,076 --> 01:18:33,112
What did you say?
1446
01:18:34,032 --> 01:18:35,044
I wish it was sweet ball.
1447
01:18:35,052 --> 01:18:37,116
- I feel like eating sweets, uncle. - Just go.
1448
01:18:42,008 --> 01:18:44,036
- Hello. - Sir, we brought him..
1449
01:18:44,044 --> 01:18:45,072
..out of the room with great difficulty.
1450
01:18:45,008 --> 01:18:46,036
You sent him back.
1451
01:18:47,016 --> 01:18:49,048
Will we murder him in front of everyone? Call him back.
1452
01:18:50,052 --> 01:18:51,108
Fool. Fool.
1453
01:18:52,076 --> 01:18:53,172
- Kumar. - Yes, uncle.
1454
01:18:54,008 --> 01:18:55,064
- Did you have dinner? - Yes. Heartily.
1455
01:18:56,044 --> 01:18:57,100
You should not sleep immediately after dinner.
1456
01:18:58,008 --> 01:18:59,064
I washed my hands in between.
1457
01:19:00,092 --> 01:19:01,156
It's not good for health.
1458
01:19:02,064 --> 01:19:05,076
Stroll in the bungalow for 10-15 minutes. And then sleep.
1459
01:19:05,084 --> 01:19:07,084
He is giving a lecture on health as if he has got six packs.
1460
01:19:07,092 --> 01:19:09,108
What happened, Kumar? Do you want to say something?
1461
01:19:10,016 --> 01:19:12,024
Your fat face looks ugly in this monkey cap.
1462
01:19:13,004 --> 01:19:14,048
Please loosen the muffler.
1463
01:19:15,056 --> 01:19:16,088
Goodnight. I will take a stroll.
1464
01:19:19,004 --> 01:19:21,052
You don't have to go for a party. You have to scare him.
1465
01:19:21,006 --> 01:19:21,078
Get ready.
1466
01:19:24,088 --> 01:19:25,156
- Start the light effect. - Okay, boss.
1467
01:19:32,002 --> 01:19:34,010
Dolly. It's your turn now. Go.
1468
01:19:40,056 --> 01:19:41,060
Start the fan.
1469
01:19:49,032 --> 01:19:49,108
Come here.
1470
01:20:16,016 --> 01:20:18,112
Who are you? Do you live in this house?
1471
01:20:36,028 --> 01:20:37,044
Who is in a hurry?
1472
01:20:37,052 --> 01:20:39,136
Broke my neck. Crazy fellow.
1473
01:20:40,044 --> 01:20:42,044
What kind of a man is he? He does not even feel afraid.
1474
01:20:43,076 --> 01:20:43,132
Son.
1475
01:20:44,006 --> 01:20:45,090
- What are you doing here? - Mohan is missing.
1476
01:20:46,052 --> 01:20:48,064
I searched the entire bungalow. He is not here.
1477
01:20:48,072 --> 01:20:49,124
He had gone to buy liquor.
1478
01:20:50,004 --> 01:20:51,006
- Did you give him money? - Yes.
1479
01:20:51,068 --> 01:20:53,120
You should not make a cat guard milk and a drunkard guard liquor.
1480
01:20:54,048 --> 01:20:55,080
Did he ditch me?
1481
01:20:57,008 --> 01:20:58,056
Listen to your liver, not your heart.
1482
01:20:58,064 --> 01:20:59,148
If you do that, you will find uncle.
1483
01:21:00,056 --> 01:21:00,112
- Go. - Okay.
1484
01:21:01,002 --> 01:21:02,018
Brother, move.
1485
01:21:10,072 --> 01:21:12,116
- Come in quickly. - Why did you take so long?
1486
01:21:13,076 --> 01:21:14,080
What is this?
1487
01:21:15,012 --> 01:21:17,044
Why did you come here instead of scaring him?
1488
01:21:17,052 --> 01:21:18,060
What do I do? He did not even look at me.
1489
01:21:19,004 --> 01:21:21,028
I twisted my neck because of looking behind again and again.
1490
01:21:21,072 --> 01:21:23,168
What nuisance is this? It's already 20th.
1491
01:21:24,076 --> 01:21:25,160
There was not a single murder in this month.
1492
01:21:26,068 --> 01:21:28,084
How will we achieve our monthly target?
1493
01:21:29,096 --> 01:21:31,120
If not on the first day, he should have got scared on the second day.
1494
01:21:32,028 --> 01:21:33,072
Our plans never fail.
1495
01:21:33,008 --> 01:21:34,100
Plan? This time I will scare him.
1496
01:21:35,008 --> 01:21:36,010
That's the spirit.
1497
01:21:37,002 --> 01:21:38,038
Sorry. I spit on you.
1498
01:21:38,064 --> 01:21:39,064
Give me the order, boss.
1499
01:21:40,000 --> 01:21:43,072
This time there should be fear of death in his eyes.
1500
01:21:46,092 --> 01:21:48,148
I will keep this for brother-in-law.
1501
01:21:51,016 --> 01:21:52,028
It's enough now.
1502
01:22:01,092 --> 01:22:04,148
It looks like a box.
1503
01:22:11,028 --> 01:22:14,040
I think it's an ancient box.
1504
01:22:16,064 --> 01:22:17,148
I will open it and see.
1505
01:22:31,008 --> 01:22:32,104
Open sesame.
1506
01:22:41,036 --> 01:22:43,080
Brother, it's not good to be out at night.
1507
01:22:43,088 --> 01:22:45,092
This is the time when ghosts wander.
1508
01:22:46,012 --> 01:22:47,024
How do you know me if you are a ghost?
1509
01:22:47,032 --> 01:22:48,068
I am Kalia.
1510
01:22:48,088 --> 01:22:48,180
- Got burnt? - Yes.
1511
01:22:49,088 --> 01:22:50,152
Don't worry. You won't get charred.
1512
01:22:53,048 --> 01:22:54,116
Do you know why dogs are barking?
1513
01:22:55,024 --> 01:22:57,032
- Because you ate their food? - No.
1514
01:22:57,004 --> 01:22:59,052
Because ghosts wander here after 12 o'clock.
1515
01:22:59,096 --> 01:23:01,132
Dogs can see them. Yes.
1516
01:23:02,068 --> 01:23:02,074
Hey!
1517
01:23:04,028 --> 01:23:06,044
I felt as if someone passed from behind you just now.
1518
01:23:08,064 --> 01:23:10,112
I think he got scared.
1519
01:23:12,024 --> 01:23:13,072
Boss, are you telling the truth?
1520
01:23:13,008 --> 01:23:13,084
Yes.
1521
01:23:14,072 --> 01:23:17,096
When I showed him fear, he fainted on the spot.
1522
01:23:18,004 --> 01:23:19,008
I see.
1523
01:23:20,006 --> 01:23:20,074
Why are you laughing?
1524
01:23:21,004 --> 01:23:23,020
- He is bound to faint on seeing such an ugly face. - Is it?
1525
01:23:23,064 --> 01:23:25,096
Leaving your makeup duty, you were following me.
1526
01:23:26,004 --> 01:23:26,068
Take this.
1527
01:23:26,076 --> 01:23:29,088
I think there is something solid in the box.
1528
01:23:29,096 --> 01:23:33,160
No problem. Tomorrow evening I will check the box.
1529
01:23:47,064 --> 01:23:50,072
I don't want to stay here. That day she saw a ghost.
1530
01:23:50,008 --> 01:23:53,016
Today he saw it. Tell her father we are leaving.
1531
01:23:53,096 --> 01:23:53,104
What is the need to tell him?
1532
01:23:54,084 --> 01:23:55,090
- Pack your bags and leave. - Yes.
1533
01:23:57,036 --> 01:23:59,092
Good you came. Today your uncle also saw a witch.
1534
01:24:00,000 --> 01:24:02,000
He must have seen his face in the mirror.
1535
01:24:02,008 --> 01:24:04,016
Who believes in ghosts in today's world?
1536
01:24:04,024 --> 01:24:04,092
It's your wish.
1537
01:24:05,000 --> 01:24:08,008
Go and tell Mr. Mehta we won't do the marriage out of fear of ghost.
1538
01:24:08,016 --> 01:24:10,048
Kumar, it's not good to be so stubborn.
1539
01:24:10,008 --> 01:24:12,010
Do you want to give my sacrifice to the ghost?
1540
01:24:13,008 --> 01:24:15,036
What will we do if it attacks us suddenly at night?
1541
01:24:15,044 --> 01:24:15,132
You also attack.
1542
01:24:16,048 --> 01:24:18,096
What is the use of working in more than 100 flop horror films?
1543
01:24:19,004 --> 01:24:20,076
I did roles of ghost.
1544
01:24:20,092 --> 01:24:21,124
You can do roles of ghost.
1545
01:24:22,032 --> 01:24:23,124
But you can't defeat the one pretending to be a ghost?
1546
01:24:25,064 --> 01:24:26,092
What are you saying?
1547
01:24:28,096 --> 01:24:29,140
Leave me. Leave me.
1548
01:24:30,064 --> 01:24:31,070
You dog. Here. Have biscuit.
1549
01:24:32,056 --> 01:24:33,124
Oh God! I hope nobody sees me.
1550
01:24:34,032 --> 01:24:37,056
All that is fine. But how did the witch find the biscuit?
1551
01:24:37,064 --> 01:24:38,136
Yes. What a question, uncle?
1552
01:24:39,044 --> 01:24:40,100
She must have flown and brought it from the bakery.
1553
01:24:41,008 --> 01:24:43,010
You are such a fool. I told you the witch is fake.
1554
01:24:43,036 --> 01:24:44,108
- Sorry. - Say sorry to the dog.
1555
01:24:45,016 --> 01:24:45,068
Why?
1556
01:24:45,076 --> 01:24:46,140
I snatched the biscuit from its mouth.
1557
01:24:47,096 --> 01:24:51,120
Son, if you think it's fine, shall we tell Mr. Mehta the truth?
1558
01:24:52,036 --> 01:24:52,104
No, mother.
1559
01:24:53,032 --> 01:24:55,088
If that crazy man gets confused he will compound the problems.
1560
01:24:56,004 --> 01:24:57,088
We will have to find out who is behind this.
1561
01:24:57,096 --> 01:24:58,096
And why he is doing this.
1562
01:24:59,004 --> 01:25:02,052
You spoke sensibly. Bring him to me.
1563
01:25:02,006 --> 01:25:03,008
I will smash him into a pulp.
1564
01:25:03,088 --> 01:25:05,124
If you beat him, he will only bleed, but not tell the truth.
1565
01:25:06,032 --> 01:25:08,056
He fooled a superstar. Won't I take revenge?
1566
01:25:08,064 --> 01:25:10,096
- I have not worn bangles. - Wear it. It's in the cupboard.
1567
01:25:11,004 --> 01:25:12,100
It's the limit. I can't even say my film's dialogue.
1568
01:25:13,008 --> 01:25:14,044
- It's the limit. - What superstar?
1569
01:25:14,052 --> 01:25:16,096
The solid buildup you told me yesterday..
1570
01:25:17,004 --> 01:25:20,100
..I thought today this bungalow will resonate with screams.
1571
01:25:21,024 --> 01:25:22,108
But there was not a single scream.
1572
01:25:24,002 --> 01:25:27,014
It's been two days. Will you kill him or not?
1573
01:25:27,004 --> 01:25:30,016
Sir, see my eyes. I haven't slept since three nights.
1574
01:25:30,006 --> 01:25:32,078
I have made three plans to kill him.
1575
01:25:33,004 --> 01:25:34,028
This time no mistake.
1576
01:25:34,072 --> 01:25:36,096
- The murder is confirmed. - What's in today's menu?
1577
01:25:37,004 --> 01:25:38,008
Egg and vegetarian mutton?
1578
01:25:38,052 --> 01:25:39,054
Good morning, father-in-law.
1579
01:25:42,024 --> 01:25:45,076
Chef, you are gazing like that. Have you changed your taste?
1580
01:25:45,084 --> 01:25:46,128
We were finalizing the menu.
1581
01:25:47,036 --> 01:25:47,104
- Menu? - Yes.
1582
01:25:48,012 --> 01:25:50,104
What is the need to have this killer expression on your face?
1583
01:25:51,008 --> 01:25:54,060
It's his job to stare. Why are you doing this?
1584
01:25:55,008 --> 01:25:56,072
You don't have the answer. Think and tell me later.
1585
01:25:57,052 --> 01:26:00,108
Uncle, as per the schedule, which function is today?
1586
01:26:01,016 --> 01:26:03,048
I will tell you. Tonight is the musical function.
1587
01:26:03,064 --> 01:26:05,070
Tomorrow is the marriage. Am I right, papa?
1588
01:26:06,032 --> 01:26:07,068
You look stupid.
1589
01:26:07,076 --> 01:26:08,164
- But you give instant answers. - Thank you.
1590
01:26:09,072 --> 01:26:11,148
What happened, uncle? Why did your face sulk suddenly?
1591
01:26:12,056 --> 01:26:14,088
- Any marriage tension? - Don't worry, papa.
1592
01:26:14,096 --> 01:26:15,128
I will handle everything.
1593
01:26:16,036 --> 01:26:18,084
Today we will have a party, we will sing and dance.
1594
01:26:18,092 --> 01:26:20,096
We will celebrate. Give me high-five.
1595
01:26:21,004 --> 01:26:23,056
- Hip-hip hurray! - Hip-hip hurray!
1596
01:26:24,084 --> 01:26:24,156
Yes!
1597
01:26:25,076 --> 01:26:25,144
Act well.
1598
01:26:26,052 --> 01:26:27,068
- Okay, boss. - Use your brains.
1599
01:26:27,076 --> 01:26:27,148
Ready.
1600
01:26:30,012 --> 01:26:31,108
Is everyone ready? Good.
1601
01:26:41,028 --> 01:26:43,092
Tonight is the moonless night.
1602
01:26:44,008 --> 01:26:48,044
It's our last chance to capture the spirit.
1603
01:26:48,056 --> 01:26:52,128
And we can't lose this chance at any cost.
1604
01:26:55,036 --> 01:26:56,052
This position is fine.
1605
01:26:56,006 --> 01:26:57,018
It's okay. Shall I sit and show you?
1606
01:26:58,024 --> 01:26:59,024
You fool.
1607
01:27:02,076 --> 01:27:04,120
- Is this pose fine? - Not working.
1608
01:27:06,056 --> 01:27:08,058
- Come on. Move fast. - We can't miss this chance.
1609
01:27:16,004 --> 01:27:20,060
A person who screams loudly. His face is covered with lime.
1610
01:27:21,004 --> 01:27:23,032
Contact lens like cat eyes.
1611
01:27:23,004 --> 01:27:26,010
As soon as you see such a man or woman beat that person badly.
1612
01:27:27,008 --> 01:27:27,016
Got that?
1613
01:27:28,002 --> 01:27:29,010
I will bash him.
1614
01:27:29,052 --> 01:27:30,136
- My blessing is with you, son. - Move aside.
1615
01:27:31,044 --> 01:27:31,136
I have to take my slippers.
1616
01:27:32,076 --> 01:27:32,172
Why are you standing?
1617
01:27:33,008 --> 01:27:34,020
- Start the mission. - Come on.
1618
01:27:35,024 --> 01:27:37,036
Uncle, you never did any work in your life.
1619
01:27:37,044 --> 01:27:38,068
Why are you roaming like a junk vendor today?
1620
01:27:38,076 --> 01:27:41,124
Nephew, if you can't defeat the enemy, I will come in handy.
1621
01:27:42,084 --> 01:27:45,140
Of course. During the war, many people gathered frizzled bombs..
1622
01:27:46,048 --> 01:27:49,050
..thrown by the enemy and then threw it back at them.
1623
01:27:50,044 --> 01:27:52,112
Hold this. Do this great deed alone.
1624
01:27:53,002 --> 01:27:55,006
Wonder why he is afraid to fight?
1625
01:27:56,024 --> 01:27:57,040
Is anybody here?
1626
01:27:57,072 --> 01:27:57,164
Let's find the box.
1627
01:28:09,028 --> 01:28:10,034
Who are you?
1628
01:28:11,008 --> 01:28:12,014
Show me your face.
1629
01:28:13,006 --> 01:28:14,078
He belongs to the British era.
1630
01:28:15,056 --> 01:28:16,112
Why are you here? Who are you?
1631
01:28:17,002 --> 01:28:17,078
What are you doing?
1632
01:28:18,004 --> 01:28:20,006
He is asking you in English. Why are you not answering?
1633
01:28:20,032 --> 01:28:21,064
Don't you know English?
1634
01:28:23,076 --> 01:28:24,080
Oh God! Did the Englishman die?
1635
01:28:25,024 --> 01:28:26,120
Check his pocket. Is there a bomb?
1636
01:28:27,036 --> 01:28:29,044
Not bomb. It's liquor bottle.
1637
01:28:29,052 --> 01:28:30,148
- Liquor bottle. It's mine. - Brother-in-law.
1638
01:28:31,056 --> 01:28:32,072
- I will finish it off. - Brother-in-law, give me.
1639
01:28:32,008 --> 01:28:33,008
Otherwise I won't spare you.
1640
01:28:33,088 --> 01:28:34,112
- Listen to me. Listen to me. - No, brother-in-law.
1641
01:28:35,002 --> 01:28:36,030
- We will add soda and drink. - Yes.
1642
01:28:36,056 --> 01:28:37,068
- Come on. - Let's go.
1643
01:28:42,044 --> 01:28:44,112
Ready. Ready. The victim is here.
1644
01:29:12,056 --> 01:29:12,128
Pull.
1645
01:29:32,016 --> 01:29:33,040
Run.
1646
01:30:49,000 --> 01:30:50,068
Why is it shaky?
1647
01:32:39,002 --> 01:32:40,010
- You fool. - Who?
1648
01:32:41,008 --> 01:32:44,072
Instead of killing Kumar, why do you want to kill me of heart attack?
1649
01:32:44,008 --> 01:32:45,056
- You fool. - You?
1650
01:32:46,036 --> 01:32:47,064
I didn't do anything.
1651
01:32:47,072 --> 01:32:48,168
Did the child come here for a picnic?
1652
01:32:49,076 --> 01:32:50,084
Today I would have become a ghost.
1653
01:32:51,068 --> 01:32:52,160
Damn! There is no child in our team.
1654
01:32:53,084 --> 01:32:54,092
Sleep comfortably.
1655
01:32:55,000 --> 01:32:56,006
In the morning I will give you good news.
1656
01:32:56,068 --> 01:32:57,096
- Goodnight. - Yes.
1657
01:32:58,068 --> 01:32:59,070
Now this is blinking.
1658
01:33:00,068 --> 01:33:03,092
Who is this? Sweety or Dolly?
1659
01:33:04,000 --> 01:33:06,084
I think the lizard has peed on the antenna.
1660
01:33:06,092 --> 01:33:09,176
Is the wire loose? It's Chinese product.
1661
01:33:14,048 --> 01:33:18,052
Now there are flies on the TV. Useless.
1662
01:33:30,064 --> 01:33:31,092
You have opened a bar behind the curtain.
1663
01:33:32,000 --> 01:33:34,024
Don't scold. I drank because brother-in-law told me.
1664
01:33:34,032 --> 01:33:34,128
Tell me the truth. Where did you get liquor from?
1665
01:33:35,036 --> 01:33:37,112
I hit a foreigner hard thinking he is a thief. I think he died.
1666
01:33:38,002 --> 01:33:39,030
It's his whiskey.
1667
01:33:39,056 --> 01:33:40,062
Why will a foreigner come here?
1668
01:33:41,024 --> 01:33:42,076
What new twist is this?
1669
01:33:44,004 --> 01:33:45,012
Look, someone ran that way. Come on fast.
1670
01:33:45,092 --> 01:33:45,100
ඉදිරියට එන්න.
1671
01:33:55,004 --> 01:33:57,028
- I have seen everything. - What did he see?
1672
01:33:57,036 --> 01:33:59,040
Go and bring spiced milk for me. And snacks too.
1673
01:33:59,084 --> 01:34:01,096
- He might escape. - Why are you looking there?
1674
01:34:02,004 --> 01:34:03,012
- Go into the kitchen. - Yes.
1675
01:34:03,028 --> 01:34:04,034
Silly fellow.
1676
01:34:10,048 --> 01:34:10,104
Damn!
1677
01:34:11,072 --> 01:34:12,144
Someday I will smash him.
1678
01:34:14,012 --> 01:34:17,084
You look lovely. Like lollypop.
1679
01:34:17,092 --> 01:34:20,094
Increase the on-off speed in the balcony.
1680
01:34:21,002 --> 01:34:22,046
Where is everyone?
1681
01:34:25,004 --> 01:34:26,076
Dolly. Dolly.
1682
01:34:28,016 --> 01:34:28,084
Listen.
1683
01:34:30,076 --> 01:34:31,088
You fool.
1684
01:34:33,002 --> 01:34:33,066
Hey you!
1685
01:34:33,092 --> 01:34:34,180
- What are you doing here? - I was talking to my hubby.
1686
01:34:35,088 --> 01:34:37,090
Who passed from there?
1687
01:34:39,048 --> 01:34:41,050
- I am confused. - Oh God! He is coming, boss.
1688
01:34:41,092 --> 01:34:41,098
Move back.
1689
01:34:43,092 --> 01:34:45,140
Listen. I will be in the room. Bring him there.
1690
01:34:46,048 --> 01:34:46,056
- හරි හරී? - හරි හරී.
1691
01:34:48,012 --> 01:34:49,018
He won't escape from me today.
1692
01:34:51,002 --> 01:34:51,086
Car.
1693
01:34:53,012 --> 01:34:54,076
I will switch off the light. He will get scared.
1694
01:35:03,032 --> 01:35:04,084
- Hey! Where are you going? - Oh God!
1695
01:35:06,056 --> 01:35:06,152
- Hey! - Yes.
1696
01:35:07,084 --> 01:35:07,140
Take this.
1697
01:35:08,072 --> 01:35:09,100
- Love you. - Are you a kid?
1698
01:35:10,008 --> 01:35:11,080
Start the car when he comes.
1699
01:35:11,088 --> 01:35:13,184
When he will bend down to pick it up, I will stab his back.
1700
01:35:14,092 --> 01:35:14,184
Go fast.
1701
01:35:32,064 --> 01:35:33,128
I will kill him today.
1702
01:35:37,008 --> 01:35:39,008
Closing the door at the wrong time.
1703
01:36:28,004 --> 01:36:30,068
Come on. Stop this horror drama.
1704
01:36:30,076 --> 01:36:32,132
Scare someone else by breaking this cheap bulb.
1705
01:36:33,004 --> 01:36:35,006
I am from Andheri. I am not scared of the dark.
1706
01:36:35,008 --> 01:36:37,080
I know you are hiding somewhere here.
1707
01:36:38,006 --> 01:36:39,098
Come out. Or else..
1708
01:36:42,004 --> 01:36:44,010
I see. Pathetic actor thrown out of acting class..
1709
01:36:45,008 --> 01:36:46,056
..you are scaring me by panting like a dog.
1710
01:36:46,064 --> 01:36:49,072
Will you turn around or shall I come before you?
1711
01:36:49,008 --> 01:36:50,032
Who told her to go there?
1712
01:36:51,012 --> 01:36:54,028
Barbie doll, I know you are a hired witch.
1713
01:36:54,036 --> 01:36:56,124
Now tell me politely. Who has sent you and why?
1714
01:36:57,032 --> 01:36:59,036
If you don't tell me, I will forget you are a girl.
1715
01:36:59,008 --> 01:37:01,056
I will beat you so badly that you will become a witch.
1716
01:37:03,088 --> 01:37:06,092
I am talking to you politely. And you are sighing like a lost lover.
1717
01:37:07,036 --> 01:37:08,120
Now I will unite you.
1718
01:37:09,068 --> 01:37:10,112
Who is there? Where? Who screamed?
1719
01:37:11,002 --> 01:37:12,008
Wait. Wait.
1720
01:37:28,068 --> 01:37:31,076
Hey! Who are you? Dolly's son?
1721
01:37:31,084 --> 01:37:34,088
- Where is your mother? - Mother is angry with you.
1722
01:37:35,032 --> 01:37:38,068
I am angry with her. Your mother is responsible for the confusion.
1723
01:37:38,088 --> 01:37:39,096
Where is she?
1724
01:38:36,000 --> 01:38:38,002
Where did they come from?
1725
01:38:41,036 --> 01:38:43,108
If I ask you how your face got damaged..
1726
01:38:44,002 --> 01:38:45,026
..you will say you got hurt.
1727
01:38:45,068 --> 01:38:46,100
- Right? - Yes.
1728
01:38:47,008 --> 01:38:49,084
- Where is my almond milk? - In the kitchen. Take it.
1729
01:38:49,092 --> 01:38:52,096
- Charred guy. - Go. You won't return alive.
1730
01:38:53,044 --> 01:38:54,132
- What did you say? - Drink before it turns cold.
1731
01:38:55,004 --> 01:38:56,052
I like it. That's better.
1732
01:38:57,024 --> 01:38:58,048
He is too much.
1733
01:38:59,072 --> 01:39:01,074
I am dead! Help!
1734
01:39:20,000 --> 01:39:21,000
කුමාර්.
1735
01:39:22,004 --> 01:39:23,080
- Strange things are happening in the house. - Look. Look, don't be afraid.
1736
01:39:23,088 --> 01:39:24,160
- I know. Come with me. Come. - Please, I am really scared, Kumar.
1737
01:39:25,068 --> 01:39:28,072
- A spirit beats more than the police. - Why are you limping?
1738
01:39:29,076 --> 01:39:30,160
Did someone spit betel leaf on your head?
1739
01:39:31,068 --> 01:39:34,076
Leave from here as soon as possible. There is a ghost here.
1740
01:39:36,032 --> 01:39:37,076
Come here, you moron.
1741
01:39:37,084 --> 01:39:39,092
You also got fooled. You don't know the truth.
1742
01:39:40,000 --> 01:39:41,096
- What truth? - There is no ghost in the house.
1743
01:39:42,004 --> 01:39:45,080
Someone is using humans as ghosts to scare everyone.
1744
01:39:45,088 --> 01:39:49,156
Once I find him, I will bash him into a pulp.
1745
01:39:50,064 --> 01:39:52,112
It's paining. So much of anger isn't good.
1746
01:39:53,002 --> 01:39:55,008
Tell him to control. Otherwise his BP will shoot up.
1747
01:39:55,088 --> 01:39:57,144
Boss, what are you doing here, leaving your duty?
1748
01:39:58,052 --> 01:40:00,124
Witch number 2 has applied powder on her face.
1749
01:40:01,032 --> 01:40:04,064
She is feeling ticklish. Forget that. Tell me. Do we have to kill Kumar?
1750
01:40:04,072 --> 01:40:05,076
Or shall she remove the powder?
1751
01:40:05,084 --> 01:40:07,116
Yes. Remove the powder. And pay her Rs.3000.
1752
01:40:08,024 --> 01:40:11,032
You are giving her Rs.3000. You never gave me even Rs.30.
1753
01:40:11,004 --> 01:40:12,060
Who is the new production manager?
1754
01:40:13,048 --> 01:40:14,120
Run! It's Kumar.
1755
01:40:15,028 --> 01:40:17,076
- Help! - You were talking about ghost makeup.
1756
01:40:17,084 --> 01:40:19,090
Perhaps he was cracking a joke.
1757
01:40:21,008 --> 01:40:23,044
While he was talking, I didn't suspect anything.
1758
01:40:23,052 --> 01:40:25,120
But when you tried to cover up his deed..
1759
01:40:26,028 --> 01:40:28,072
..I was confirmed you are behind all this.
1760
01:40:29,056 --> 01:40:29,144
- Run! - Kumar.
1761
01:40:30,052 --> 01:40:31,054
- Where are you running? - Run.
1762
01:40:31,008 --> 01:40:32,008
- Hey! Hey stop. - Kumar.
1763
01:40:32,088 --> 01:40:33,096
Kumar, please.
1764
01:40:34,004 --> 01:40:35,052
- I won't tell. - Catch him.
1765
01:40:35,006 --> 01:40:37,006
- We are exposed. - Listen.
1766
01:40:37,068 --> 01:40:38,132
Stop.
1767
01:40:40,044 --> 01:40:42,100
Papa. Papa.
1768
01:40:43,056 --> 01:40:43,064
Papa, open quickly.
1769
01:40:44,044 --> 01:40:45,052
- Who is it? - Papa.
1770
01:40:46,032 --> 01:40:47,108
- Papa. In the room.. - Papa. In the room..
1771
01:40:48,016 --> 01:40:50,018
- Papa, ghost. - What happened in the room?
1772
01:40:50,044 --> 01:40:51,060
- I am scared. - Ghost.
1773
01:40:51,068 --> 01:40:54,068
You fool. That fake ghost had come in my room too.
1774
01:40:54,076 --> 01:40:56,100
- There is a ghost. - Don't worry.
1775
01:40:57,008 --> 01:40:59,012
I will make a call. The ghost will never come.
1776
01:40:59,056 --> 01:41:00,104
Foolish father-in-law.
1777
01:41:01,012 --> 01:41:03,014
How can one talk to the ghost on the phone?
1778
01:41:06,008 --> 01:41:08,032
- Why are you screaming? - Look behind.
1779
01:41:09,012 --> 01:41:12,084
- Papa, behind. - You fool.
1780
01:41:13,006 --> 01:41:14,082
Who is there?
1781
01:41:15,096 --> 01:41:16,152
Who is in the room?
1782
01:41:18,006 --> 01:41:19,010
Come out.
1783
01:41:23,056 --> 01:41:25,100
Come out. Come out.
1784
01:41:40,036 --> 01:41:44,040
Mother Mary, if I survive, I will light candles in the church.
1785
01:41:52,024 --> 01:41:53,088
Son, did you catch him?
1786
01:41:53,096 --> 01:41:54,098
If I had caught him, wouldn't you have seen him?
1787
01:41:55,024 --> 01:41:55,116
I am still looking for him.
1788
01:41:56,024 --> 01:41:57,032
I looked everywhere. Wonder where he is.
1789
01:41:59,004 --> 01:42:00,032
You guys are hiding here.
1790
01:42:00,004 --> 01:42:02,008
I made coffee and am wandering in the entire house.
1791
01:42:02,052 --> 01:42:03,148
Uncle, have you opened a coffee shop in the house?
1792
01:42:04,056 --> 01:42:05,128
Nephew, I had gone to find the chef.
1793
01:42:06,036 --> 01:42:07,044
I didn't find him. I thought I will make it.
1794
01:42:08,024 --> 01:42:09,100
He is not a chef. He is a murderer. You fool.
1795
01:42:10,008 --> 01:42:12,044
What are you saying? Kumar, why didn't you tell me before?
1796
01:42:14,064 --> 01:42:15,066
Whose pathetic ringtone is this?
1797
01:42:15,092 --> 01:42:17,128
He is here. Catch him. Catch him.
1798
01:42:18,068 --> 01:42:20,152
Leave me. Don't beat me. It's paining.
1799
01:42:21,068 --> 01:42:22,068
Mother!
1800
01:42:22,076 --> 01:42:24,120
I am sure his crony is calling.
1801
01:42:25,028 --> 01:42:27,036
You fool. You don't have any sense?
1802
01:42:27,044 --> 01:42:29,116
Why are you sending ghosts in my room?
1803
01:42:30,024 --> 01:42:32,036
I made a mistake by trusting you.
1804
01:42:32,044 --> 01:42:35,060
I didn't want to get my daughter married to that loafer.
1805
01:42:35,068 --> 01:42:37,072
That's why I told you to kill Kumar.
1806
01:42:38,004 --> 01:42:41,010
I can't trust you anymore. I will myself call off the marriage.
1807
01:42:42,008 --> 01:42:44,064
In my own way. Come on. Hang up.
1808
01:42:47,004 --> 01:42:48,032
Kajal. Please go and handle her.
1809
01:42:48,076 --> 01:42:49,080
Dear, don't cry.
1810
01:42:50,006 --> 01:42:51,006
Why did he do this?
1811
01:42:51,068 --> 01:42:53,116
- Talk to him. - I doubted him from the first day itself.
1812
01:42:55,002 --> 01:42:57,066
Hello. There is no marriage. Hang up.
1813
01:42:59,008 --> 01:43:00,084
Is it a real ghost?
1814
01:43:01,096 --> 01:43:03,108
Abracadabra. Get rid of the ghost.
1815
01:43:04,016 --> 01:43:06,092
Abracadabra. Get rid of the ghost.
1816
01:43:08,048 --> 01:43:11,076
There is a ghost behind you. A ghost.
1817
01:43:11,084 --> 01:43:13,172
- Papa. Papa. - Where is the ghost?
1818
01:43:14,008 --> 01:43:15,100
There is a ghost next to you.
1819
01:43:20,008 --> 01:43:21,016
Save me!
1820
01:43:39,072 --> 01:43:40,124
- Listen. - Tell me. Where is he?
1821
01:43:41,032 --> 01:43:42,088
Whether you beat me once or hundred times..
1822
01:43:42,096 --> 01:43:43,140
..but do it outside the bungalow.
1823
01:43:44,048 --> 01:43:45,120
There is a real ghost here.
1824
01:43:47,008 --> 01:43:49,100
- He won't speak the truth easily. - Baldy, look here.
1825
01:43:50,008 --> 01:43:51,084
You have been caught. Yet you are lying.
1826
01:43:51,092 --> 01:43:52,144
I will hit you on the head.
1827
01:43:57,008 --> 01:44:00,008
Fake ghosts have been exposed. Go home.
1828
01:44:00,016 --> 01:44:01,092
You can't escape from me.
1829
01:44:02,000 --> 01:44:02,008
- Mohan. - Yes, brother-in-law.
1830
01:44:02,088 --> 01:44:03,132
- Hold this stick. I will handle the child. - Yes.
1831
01:44:05,052 --> 01:44:09,104
Sonny, where are you? Uncle won't scold you.
1832
01:44:10,012 --> 01:44:12,096
If you come out, I will buy you a toy.
1833
01:44:13,004 --> 01:44:15,072
If you don't come, I will give you a punch.
1834
01:44:18,008 --> 01:44:18,080
Hey!
1835
01:44:20,004 --> 01:44:20,096
Who is there?146372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.