Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,520 --> 00:00:19,480
(INAUDIBLE)
2
00:00:28,560 --> 00:00:29,720
It's time.
3
00:00:41,520 --> 00:00:43,400
STEADMAN: It was a day like this
4
00:00:43,480 --> 00:00:46,040
when the wonders
of God's creation
5
00:00:46,120 --> 00:00:47,920
were on display for all to see.
6
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
(ALL AGREEING)
7
00:00:49,080 --> 00:00:51,360
A day just like this.
8
00:00:51,440 --> 00:00:52,680
When Jesus healed!
9
00:00:52,760 --> 00:00:53,880
ALL: Hallelujah!
10
00:00:53,960 --> 00:00:56,160
-Made the blind see.
-ALL: Hallelujah!
11
00:00:56,240 --> 00:00:58,000
Made the deaf hear his words.
12
00:00:58,080 --> 00:01:00,520
-ALL: Hallelujah!
-The word of the law.
13
00:01:00,600 --> 00:01:02,040
WOMAN: Praise the Lord.
14
00:01:02,120 --> 00:01:04,360
Now, tell me. You all ready
to hear the word?
15
00:01:04,440 --> 00:01:06,440
-Amen!
-ALL: Amen!
16
00:01:06,520 --> 00:01:08,200
ALL: Amen.
WOMAN: Amen.
17
00:01:11,160 --> 00:01:14,800
âȘâȘ Joyful, joyful,
we adore thee... âȘâȘ
18
00:01:14,880 --> 00:01:16,240
(SINGING CONTINUES)
19
00:01:16,320 --> 00:01:18,880
You hear that, Dashel?
You hear that?
20
00:01:18,960 --> 00:01:20,640
It's like they know
that you're coming.
21
00:01:20,720 --> 00:01:22,000
I'm on my way, Lord.
22
00:01:22,600 --> 00:01:25,440
I am on my way.
23
00:01:29,040 --> 00:01:30,480
Welcome, brother Marius.
24
00:01:30,560 --> 00:01:32,360
Brother Marius,
25
00:01:32,440 --> 00:01:34,720
are you here to receive the Lord
into your heart and soul?
26
00:01:35,080 --> 00:01:36,040
Amen.
27
00:01:37,040 --> 00:01:38,760
MAN: Amen.
28
00:01:41,360 --> 00:01:44,520
Lord, may you take brother
Marius into your heart
29
00:01:44,600 --> 00:01:46,720
and cure him of this illness.
30
00:01:46,800 --> 00:01:48,840
Look upon him with the eyes
of your mercy.
31
00:01:51,280 --> 00:01:52,680
Take a sip.
32
00:01:59,160 --> 00:02:00,200
Now,
33
00:02:02,000 --> 00:02:03,680
do you feel his power, Marius?
34
00:02:06,800 --> 00:02:08,160
Do you feel his power?
35
00:02:08,240 --> 00:02:09,400
(CROWD CHEERING)
36
00:02:09,480 --> 00:02:10,760
Hallelujah!
37
00:02:11,800 --> 00:02:13,400
Ah! Amen.
38
00:02:14,160 --> 00:02:15,160
A miracle!
39
00:02:17,400 --> 00:02:20,120
Is anyone else out here
seeking a better life?
40
00:02:20,200 --> 00:02:21,600
Come on forward
41
00:02:21,680 --> 00:02:23,680
and be healed. Come on, brother.
42
00:02:23,760 --> 00:02:26,480
(APPLAUDING)
43
00:02:26,560 --> 00:02:28,240
-What's your name, son?
-William.
44
00:02:31,120 --> 00:02:33,160
AMELIA: Come on.
Come and be healed!
45
00:02:33,720 --> 00:02:35,000
Wait, one moment.
46
00:02:38,360 --> 00:02:40,400
-You made it.
-Bless you,
47
00:02:40,480 --> 00:02:41,920
Amelia.
48
00:02:42,000 --> 00:02:44,080
Come, you've waited long enough.
49
00:02:47,400 --> 00:02:49,040
You remember Fabienne?
50
00:02:49,120 --> 00:02:50,480
My dear old friend.
51
00:02:52,280 --> 00:02:54,200
Now, your sight
has been failing you
52
00:02:54,280 --> 00:02:56,000
but you never once
lost your faith.
53
00:02:56,080 --> 00:02:57,760
And he will reward you,
54
00:02:57,840 --> 00:03:01,160
for it is written,
he made the blind see.
55
00:03:01,240 --> 00:03:02,520
Made the blind see!
56
00:03:02,600 --> 00:03:03,840
ALL: Amen!
57
00:03:03,920 --> 00:03:05,320
MAN: Hallelujah.
58
00:03:11,680 --> 00:03:13,120
(INAUDIBLE)
59
00:03:24,560 --> 00:03:26,080
Do you feel his power?
60
00:03:27,680 --> 00:03:28,720
Do you feel his power?
61
00:03:28,800 --> 00:03:29,920
(GROANS)
62
00:03:30,000 --> 00:03:31,760
(CROWD GASPING)
63
00:03:31,840 --> 00:03:33,760
(CROWD EXCLAIMING)
64
00:03:33,840 --> 00:03:34,880
Aunt Fabienne!
65
00:03:35,640 --> 00:03:36,640
No!
66
00:03:36,720 --> 00:03:38,360
DASHEL:
Someone call an ambulance!
67
00:03:39,000 --> 00:03:40,520
Call an ambulance!
68
00:03:40,600 --> 00:03:42,560
(THEME MUSIC PLAYING)
69
00:04:12,240 --> 00:04:14,560
We may be a small island
police force but...
70
00:04:14,640 --> 00:04:15,880
Perfectly formed, sir.
71
00:04:17,680 --> 00:04:20,840
But we should always strive
to improve performance.
72
00:04:20,920 --> 00:04:24,440
So, we will be introducing
policing methods that
are new to us
73
00:04:24,520 --> 00:04:27,480
in order to enhance our results.
74
00:04:27,560 --> 00:04:30,200
Would I be right in thinking
that's got something
to do with it?
75
00:04:31,160 --> 00:04:32,680
SELWYN: That is Pico,
76
00:04:32,760 --> 00:04:36,680
a star graduate
from the Saint Helene
police force dog unit.
77
00:04:37,840 --> 00:04:39,800
We have him for one week.
78
00:04:39,880 --> 00:04:41,760
Should he prove himself
useful to us,
79
00:04:41,840 --> 00:04:44,160
we will be applying
for a dog of our own.
80
00:04:45,920 --> 00:04:47,520
Any questions?
81
00:04:47,600 --> 00:04:49,800
A tiny one, sir. Er...
82
00:04:49,880 --> 00:04:52,800
Does it matter at all
that none of us have
any training whatsoever
83
00:04:52,880 --> 00:04:54,480
in dog handling?
84
00:04:54,560 --> 00:04:57,760
On the contrary, Inspector,
having checked the files,
I believe
85
00:04:57,840 --> 00:05:01,200
Officer Hooper here
has experience.
86
00:05:01,280 --> 00:05:03,640
Well, I done half a module
at police college.
87
00:05:04,000 --> 00:05:05,640
Perfect.
88
00:05:05,720 --> 00:05:07,600
Then I will bid you
all good day.
89
00:05:08,560 --> 00:05:10,040
(PHONE RINGING)
90
00:05:10,120 --> 00:05:11,520
I'll get that.
91
00:05:11,600 --> 00:05:12,680
JACK: Lively fella, isn't he?
92
00:05:12,760 --> 00:05:14,200
Yes. (CHUCKLES)
93
00:05:14,280 --> 00:05:16,520
-Not a dog lover, Dwayne?
-No.
94
00:05:16,600 --> 00:05:20,280
Sir, I think Pico can make
a real contribution to the team.
95
00:05:20,360 --> 00:05:22,480
Sniffing for evidence,
chasing suspects.
96
00:05:22,560 --> 00:05:24,600
Doing his business
all over our crime scenes.
97
00:05:24,680 --> 00:05:27,360
Sir, there has been a death
over at Sandy Bay.
98
00:05:27,440 --> 00:05:30,280
Well, it looks like Pico
is gonna get his
first taste of the action.
99
00:05:33,320 --> 00:05:37,000
According to paramedics,
the victim is a woman
called Fabienne Jordan.
100
00:05:37,080 --> 00:05:38,320
Fifty-six years of age.
101
00:05:38,400 --> 00:05:41,240
She came with her nephew
to visit the faith healer.
102
00:05:41,320 --> 00:05:43,560
This fella here, I take it.
Steadman King.
103
00:05:43,640 --> 00:05:47,160
Reverend King was in
the middle of healing her
when she started convulsing.
104
00:05:47,240 --> 00:05:49,800
-She died before
the ambulance arrived.
-Cause of death?
105
00:05:49,880 --> 00:05:52,320
Paramedics think she suffered
some sort of seizure.
106
00:05:55,720 --> 00:05:57,120
Okay, Dwayne. Hit me.
107
00:05:57,200 --> 00:05:59,320
-What have we got?
-So,
108
00:05:59,400 --> 00:06:02,120
the nephew said that Fabienne
came here to have
her eyesight restored.
109
00:06:02,200 --> 00:06:05,640
She'd come up onto the stage
and taken a sip of
the holy water.
110
00:06:05,720 --> 00:06:07,440
The pastor placed
his hands on her
111
00:06:07,520 --> 00:06:09,280
and then, boom. Down she went.
112
00:06:10,400 --> 00:06:12,040
-And this hers?
-DWAYNE: Yes, Chief.
113
00:06:12,120 --> 00:06:13,800
But there's nothing
much of interest inside it.
114
00:06:14,480 --> 00:06:16,880
Her purse, house keys,
115
00:06:16,960 --> 00:06:20,240
some tissues,
old sweet wrappers,
you know, that kind of thing.
116
00:06:20,320 --> 00:06:22,520
Hmm. Poor woman.
117
00:06:22,600 --> 00:06:25,120
She came here expecting
a new lease of life,
118
00:06:25,200 --> 00:06:26,840
-she ends up dead.
-Mmm.
119
00:06:40,560 --> 00:06:41,520
FLORENCE: What is it, sir?
120
00:06:42,880 --> 00:06:44,080
Looks like burn marks
on her lips.
121
00:06:44,960 --> 00:06:46,360
And inside her mouth, too.
122
00:06:46,440 --> 00:06:47,720
You mean the kind
you get when you...
123
00:06:47,800 --> 00:06:50,640
When you've ingested poison,
yeah. Exactly like that.
124
00:06:50,720 --> 00:06:53,360
And the convulsions started
just after she drank from this?
125
00:06:53,440 --> 00:06:54,400
Er, yes, Chief.
126
00:07:02,800 --> 00:07:03,960
Well, there's nothing there.
127
00:07:05,920 --> 00:07:07,200
But there's something
in this cup.
128
00:07:09,080 --> 00:07:10,120
Sharp.
129
00:07:10,200 --> 00:07:11,160
It's not pleasant.
130
00:07:11,840 --> 00:07:13,240
Someone wanted her dead?
131
00:07:13,320 --> 00:07:15,760
(SIGHS) I'm afraid it's looking
that way, Florence.
132
00:07:22,800 --> 00:07:25,120
-Murdered?
-That can't be right.
133
00:07:25,200 --> 00:07:28,160
Well, there's strong evidence
to suggest that Fabienne
was poisoned.
134
00:07:28,240 --> 00:07:29,840
-No.
-Explain to me
135
00:07:29,920 --> 00:07:31,480
what led you to
this conclusion, Inspector.
136
00:07:31,560 --> 00:07:34,480
Well, we need to have it
confirmed by our lab
137
00:07:34,560 --> 00:07:36,800
but an initial examination
of the crime scene
138
00:07:36,880 --> 00:07:39,320
would indicate that the poison
may have been in the water
139
00:07:39,400 --> 00:07:41,200
that you gave her
to drink, Pastor.
140
00:07:41,280 --> 00:07:43,520
-It can't be.
-And you're sure about this?
141
00:07:43,600 --> 00:07:46,560
It's still early days,
but that's what we believe.
142
00:07:46,640 --> 00:07:48,400
If it was in the water,
143
00:07:48,480 --> 00:07:51,120
three others drank from the cup
before Fabienne.
144
00:07:51,200 --> 00:07:52,800
I suggest you get them
checked by the paramedics.
145
00:07:54,240 --> 00:07:55,400
I'm on it, sir.
146
00:07:55,480 --> 00:07:57,480
That's quick thinking, Pastor.
Thank you.
147
00:07:58,920 --> 00:08:01,760
Can you talk me through
what happened? Dashel?
148
00:08:01,840 --> 00:08:03,680
It was you who
brought your aunty here.
149
00:08:03,760 --> 00:08:08,320
Yes. Aunt Fabienne was diagnosed
with a benign brain tumour
five years ago.
150
00:08:08,400 --> 00:08:11,000
It caused her eyesight
to deteriorate.
151
00:08:11,080 --> 00:08:13,160
When she heard that the pastor
was back on the island,
152
00:08:13,240 --> 00:08:15,040
she jumped at the
chance to visit him.
153
00:08:15,120 --> 00:08:16,520
You've been away?
154
00:08:16,600 --> 00:08:18,920
It's 35 years now
since I left for the US.
155
00:08:19,000 --> 00:08:22,280
And you've been doing
the faith-healing malarkey
over there ever since?
156
00:08:22,360 --> 00:08:24,960
It's a big country.
Takes a lot of healing.
157
00:08:25,040 --> 00:08:28,240
And I'd prefer it if you
didn't refer to my life's work
as malarkey, Inspector.
158
00:08:28,320 --> 00:08:29,520
A turn of phrase, Pastor.
159
00:08:30,120 --> 00:08:31,960
Nothing...
160
00:08:32,040 --> 00:08:34,280
Can I ask,
why have you returned now?
161
00:08:34,360 --> 00:08:37,760
Well, the Lord told me
it was time to come
and give something back.
162
00:08:37,840 --> 00:08:39,920
-Mmm-hmm.
-Well, that's reason enough,
isn't it?
163
00:08:40,000 --> 00:08:42,360
Fabienne was so happy
she was gonna get
to see you again.
164
00:08:44,240 --> 00:08:45,200
You already knew each other?
165
00:08:46,320 --> 00:08:47,400
We grew up in the same village.
166
00:08:47,480 --> 00:08:48,480
-Oh.
-STEADMAN: Same school.
167
00:08:48,560 --> 00:08:50,120
We were childhood friends.
168
00:08:50,200 --> 00:08:53,680
And today was
the first time you had
seen her in over 35 years?
169
00:08:53,760 --> 00:08:56,120
Actually, Dashel
brought Fabienne to see us
170
00:08:56,200 --> 00:08:57,440
-the day before yesterday.
-Mmm-hmm.
171
00:08:59,280 --> 00:09:00,920
STEADMAN: I didn't recognize her
at first
172
00:09:01,920 --> 00:09:03,440
but when she said her name,
173
00:09:04,800 --> 00:09:06,440
all the memories
came flooding back.
174
00:09:07,000 --> 00:09:08,240
Right.
175
00:09:08,320 --> 00:09:10,040
And when she came here today,
176
00:09:10,120 --> 00:09:12,960
who did she interact
with or talk to?
177
00:09:13,040 --> 00:09:14,040
Who else knew her?
178
00:09:14,120 --> 00:09:16,720
No one. We'd only just arrived.
179
00:09:16,800 --> 00:09:19,120
AMELIA:
I took Fabienne straight up
on stage to see Steadman.
180
00:09:19,200 --> 00:09:20,680
You remember Fabienne.
181
00:09:20,760 --> 00:09:22,640
My dear old friend.
182
00:09:22,720 --> 00:09:25,560
(STAMMERS) And did you see
anyone go near the cup
during the service?
183
00:09:25,640 --> 00:09:27,200
No one touched it but Steadman.
184
00:09:27,280 --> 00:09:29,680
We would have seen.
You must be wrong
about the poison.
185
00:09:30,080 --> 00:09:31,040
Mmm-hmm.
186
00:09:34,080 --> 00:09:35,760
Is something wrong, Inspector?
187
00:09:35,840 --> 00:09:39,880
No, no, no. It's just...
Well, it's just a bit odd,
isn't it?
188
00:09:39,960 --> 00:09:43,200
I mean, the pastor here
hasn't been back to
the island in decades,
189
00:09:43,280 --> 00:09:46,200
yet the very week
he puts in an appearance,
190
00:09:46,280 --> 00:09:49,000
his long-lost childhood friend
ends up being murdered.
191
00:09:49,080 --> 00:09:50,520
I do hope you're not suggesting
I did it.
192
00:09:50,600 --> 00:09:51,600
No, of course not.
193
00:09:52,720 --> 00:09:54,120
But you can't deny,
194
00:09:54,200 --> 00:09:56,840
the timing,
it's a little coincidental.
195
00:09:58,320 --> 00:10:00,680
I'm a faith healer, Inspector.
196
00:10:00,760 --> 00:10:02,640
-You understand what that means?
-Mmm.
197
00:10:02,720 --> 00:10:05,200
God has blessed me with a gift
to cure people's illnesses.
198
00:10:05,520 --> 00:10:06,560
Huh.
199
00:10:06,640 --> 00:10:09,080
STEADMAN:
I give them their lives back.
200
00:10:09,160 --> 00:10:11,200
I do not on any account
take them away.
201
00:10:12,040 --> 00:10:13,080
My apologies, Pastor.
202
00:10:14,520 --> 00:10:16,280
But I have to ask
the difficult questions.
203
00:10:17,960 --> 00:10:19,680
Well, er, I'll leave you all be.
204
00:10:20,200 --> 00:10:21,600
(SIGHS)
205
00:10:21,680 --> 00:10:22,720
I'm so sorry for your loss.
206
00:10:29,280 --> 00:10:31,680
Dwayne, JP,
we can release the body.
207
00:10:31,760 --> 00:10:34,080
And could you get the contents
of that jug and cup to the lab?
208
00:10:34,160 --> 00:10:35,800
Yes, Chief.
209
00:10:35,880 --> 00:10:37,880
Oh, and could you
search everyone who was
at the healing ceremony
210
00:10:37,960 --> 00:10:39,680
for any signs of the poison?
211
00:10:39,760 --> 00:10:41,800
-Vial or a bottle, maybe?
-JP: Yes, sir.
212
00:10:48,200 --> 00:10:50,200
Time to give something back, eh?
213
00:10:50,280 --> 00:10:52,360
Sir, paramedics have checked
the three people
214
00:10:52,440 --> 00:10:54,360
who drank from
that cup before Fabienne
215
00:10:54,440 --> 00:10:56,280
and none of them
have ingested any poison.
216
00:10:56,360 --> 00:10:59,880
Which means it must
have been added directly before
Fabienne sipped from it.
217
00:10:59,960 --> 00:11:02,360
But wasn't the pastor
the only one at that time
to touch the cup?
218
00:11:02,440 --> 00:11:04,080
(SIGHS) Well, that's what
they're saying.
219
00:11:04,160 --> 00:11:07,000
Then that means
he is the only one
that could have done it.
220
00:11:07,080 --> 00:11:08,560
But how could it be him?
221
00:11:08,640 --> 00:11:10,080
Surely, no one kills like that.
222
00:11:10,160 --> 00:11:11,320
In front of all these people.
223
00:11:12,560 --> 00:11:13,960
It's brazen beyond belief.
224
00:11:14,040 --> 00:11:15,520
But if it wasn't,
225
00:11:15,600 --> 00:11:18,080
how else did someone get
the poison into the cup
226
00:11:18,160 --> 00:11:20,520
-if they never went near it?
-I don't know, Florence.
227
00:11:20,600 --> 00:11:22,560
However you look at this,
it doesn't make
much sense, does it?
228
00:11:25,160 --> 00:11:26,560
(TALKING INDISTINCTLY)
229
00:11:31,320 --> 00:11:33,960
So, how did you get on
searching new witnesses?
230
00:11:34,040 --> 00:11:36,280
-Nothing. You?
-Same.
231
00:11:36,360 --> 00:11:38,120
Come on, let's make our way
back to the station.
232
00:11:38,200 --> 00:11:39,920
Er, sure, it's just...
233
00:11:40,000 --> 00:11:42,360
-DWAYNE: Oh, for goodness' sake.
-JP: Mmm.
234
00:11:43,200 --> 00:11:44,480
Hey, dog.
235
00:11:45,720 --> 00:11:48,080
As your superior officer,
I command you to get up.
236
00:11:48,800 --> 00:11:49,760
Stand up!
237
00:11:50,920 --> 00:11:52,280
Part-timer.
238
00:11:52,880 --> 00:11:54,880
So what do we do?
239
00:11:54,960 --> 00:11:57,640
We? You're the one with
the dog-training certificate.
240
00:11:58,200 --> 00:11:59,320
He's all yours.
241
00:12:00,320 --> 00:12:01,560
(SIGHS)
242
00:12:01,640 --> 00:12:04,040
Okay. Let's do this.
243
00:12:08,000 --> 00:12:09,840
(STRAINING)
244
00:12:12,040 --> 00:12:14,240
(SIGHS)
245
00:12:14,320 --> 00:12:18,480
Okay, gents, and lady,
of course. Let's go through
what we have so far.
246
00:12:18,560 --> 00:12:20,200
Fabienne Jordan, 56.
247
00:12:20,280 --> 00:12:23,040
Graduated teacher training
when she was 22.
248
00:12:23,120 --> 00:12:25,560
Taught at Jean Roi
Primary School ever since.
249
00:12:25,640 --> 00:12:29,720
Took sick leave three years ago
when her eyesight
started to deteriorate.
250
00:12:29,800 --> 00:12:34,920
Now, Fabienne, we suspect,
was poisoned when she took a sip
251
00:12:35,000 --> 00:12:38,200
from a cup of water
that this man gave to her.
252
00:12:38,280 --> 00:12:41,480
According to all our witnesses,
no one else went near the cup.
253
00:12:41,560 --> 00:12:44,480
So in theory, Steadman
is the only one who could
have added the poison.
254
00:12:44,560 --> 00:12:47,320
But do we really believe someone
would commit murder so publicly?
255
00:12:47,400 --> 00:12:50,480
Dwayne, what do we have
so far on the very
Reverend Steadman King?
256
00:12:50,560 --> 00:12:53,120
He doesn't seem to be affiliated
to any particular church.
257
00:12:53,200 --> 00:12:54,840
He's worked as a faith healer,
258
00:12:54,920 --> 00:12:58,080
touring his shows all over
the US for the past 35 years.
259
00:12:58,160 --> 00:13:01,240
Now, Steadman claims
that there was no contact
between him and Fabienne
260
00:13:01,320 --> 00:13:02,600
since he left the island,
261
00:13:02,680 --> 00:13:04,360
but we need to confirm that
for ourselves.
262
00:13:04,440 --> 00:13:06,280
So let's check with local
and US immigration,
263
00:13:06,360 --> 00:13:08,320
see if they could have
crossed paths.
264
00:13:08,400 --> 00:13:11,440
And we should get in touch
with email and
phone service providers,
265
00:13:11,520 --> 00:13:13,560
see if there was
any communication that way.
266
00:13:13,640 --> 00:13:15,760
Now, only two people
in that marquee
267
00:13:15,840 --> 00:13:19,120
knew Fabienne
and had contact with her
just before she was killed.
268
00:13:19,200 --> 00:13:21,520
Mmm-hmm. Steadman's wife,
269
00:13:21,600 --> 00:13:24,840
-Amelia, and the
victim's nephew.
-Uh-huh.
270
00:13:25,720 --> 00:13:27,600
Dashel Jordan.
271
00:13:27,680 --> 00:13:29,520
So, if it wasn't the healer
who killed her,
272
00:13:29,600 --> 00:13:31,160
it has to be one of them.
273
00:13:31,240 --> 00:13:33,880
But how did they manage to get
poison into a cup of water
274
00:13:33,960 --> 00:13:35,680
if they didn't go anywhere near?
275
00:13:35,760 --> 00:13:39,120
Precisely, Florence.
JP, the wife, Amelia King.
276
00:13:39,200 --> 00:13:41,480
Oh, actually, sir,
she's still Amelia Carris.
277
00:13:41,560 --> 00:13:43,640
From what I can tell,
her and Steadman
never got married.
278
00:13:43,720 --> 00:13:45,280
Oh.
279
00:13:45,360 --> 00:13:47,880
So, born and
raised in Mississippi.
280
00:13:47,960 --> 00:13:51,680
Studied business management
at college and worked
at a whiskey distillery firm
281
00:13:51,760 --> 00:13:53,840
-until she met Steadman.
-Lucky her.
282
00:13:53,920 --> 00:13:57,320
But as Amelia only met Fabienne
for the first time two days ago,
283
00:13:57,400 --> 00:13:59,920
it's unlikely she has a motive
to want her dead.
284
00:14:00,000 --> 00:14:02,040
Yeah. And finally,
285
00:14:02,120 --> 00:14:05,200
Dashel Jordan. Age 30.
Fabienne's nephew.
286
00:14:05,280 --> 00:14:09,800
Married, one child aged two,
owner of a restaurant
called The Rum Cafe.
287
00:14:09,880 --> 00:14:11,360
Lives with his family nearby.
288
00:14:11,440 --> 00:14:14,960
Dashel is the only person
to have known Fabienne
in the present.
289
00:14:15,040 --> 00:14:17,560
Well, let's see what we can
find out about
their relationship.
290
00:14:17,640 --> 00:14:21,200
I know the chef who used to
run The Rum Cafe before
Dashel bought it off of her.
291
00:14:21,280 --> 00:14:23,760
-I can see if
she knows anything.
-Go for it, Dwayne.
292
00:14:23,840 --> 00:14:25,720
I'll hit her with it first thing
in the morning, Chief.
293
00:14:25,800 --> 00:14:27,280
Yeah.
294
00:14:27,360 --> 00:14:29,880
Well, until we
get the post-mortem
and toxicology results,
295
00:14:29,960 --> 00:14:31,560
very little we can do here.
296
00:14:31,640 --> 00:14:33,560
Let's pick it up afresh
again in the morning.
297
00:14:33,640 --> 00:14:34,640
Okay.
298
00:14:42,280 --> 00:14:44,080
DWAYNE: So you think there's
something wrong with him?
299
00:14:44,160 --> 00:14:45,360
Who, the Inspector?
300
00:14:45,440 --> 00:14:47,000
No, your new friend.
301
00:14:47,080 --> 00:14:50,040
-Rip Van Pico.
-Oh, no, no, he's just,
you know,
302
00:14:50,120 --> 00:14:51,760
preserving his energy.
303
00:14:51,840 --> 00:14:53,440
-Oh, really?
-(CAR HONKS)
304
00:14:55,040 --> 00:14:56,280
Oh, Darlene.
305
00:14:58,800 --> 00:15:00,240
It's been a hot day.
306
00:15:00,320 --> 00:15:03,200
And I was wondering if you fancy
cooling off with me in the bar?
307
00:15:03,280 --> 00:15:06,440
You know, Darlene,
I can think of nothing
I'd like more than that.
308
00:15:06,520 --> 00:15:08,440
Then jump in, Officer Myers.
309
00:15:08,520 --> 00:15:12,720
But I've only just agreed
this minute to meet up
with an old friend of mine.
310
00:15:14,240 --> 00:15:16,120
Another time, maybe?
311
00:15:16,200 --> 00:15:18,280
-I'll hold you to it.
-I'll make sure you do.
312
00:15:18,840 --> 00:15:20,160
(BOTH CHUCKLING)
313
00:15:24,760 --> 00:15:26,840
So, you fancy a beer
at Catherine's?
314
00:15:26,920 --> 00:15:28,920
But I just heard you say
you're meeting up with...
315
00:15:29,000 --> 00:15:30,560
Yes, I know what I said.
316
00:15:30,640 --> 00:15:31,800
But what I said wasn't true.
317
00:15:33,440 --> 00:15:35,440
I thought things were going well
with you and Darlene.
318
00:15:35,520 --> 00:15:37,840
It's tactics, JP. Gamesmanship.
319
00:15:37,920 --> 00:15:40,960
And I'm playing a particularly
sophisticated game here,
320
00:15:41,040 --> 00:15:42,840
in case you hadn't noticed.
321
00:15:42,920 --> 00:15:44,040
I hadn't.
322
00:15:44,120 --> 00:15:46,360
Page one of the dating textbook.
323
00:15:46,440 --> 00:15:48,960
If you want to keep
a woman interested,
324
00:15:49,040 --> 00:15:51,800
make her think that you are not,
comprende?
325
00:15:51,880 --> 00:15:54,840
-And that actually works?
-Hasn't failed me yet.
326
00:15:54,920 --> 00:15:56,840
So you and poochie
coming for a drink or what?
327
00:16:03,720 --> 00:16:05,560
How do I serve God?
328
00:16:05,640 --> 00:16:08,120
And I have to
tell you, friends,
my heart hung heavy.
329
00:16:08,200 --> 00:16:10,560
I had to pray on that.
330
00:16:10,640 --> 00:16:12,840
And I walked in here
and I realised,
331
00:16:12,920 --> 00:16:14,960
there's no one way
you serve God.
332
00:16:15,040 --> 00:16:17,080
-Can I get an amen on that?
-ALL: Amen.
333
00:16:17,160 --> 00:16:18,880
-(PAUSES VIDEO)
-Takes some bottle, doesn't it?
334
00:16:18,960 --> 00:16:22,080
Standing up on stage,
trying to convince
a whole room full of people
335
00:16:22,160 --> 00:16:23,640
that you can heal their ills.
336
00:16:23,720 --> 00:16:26,120
You know, back in Ireland, we
got faith healers by the dozen.
337
00:16:26,200 --> 00:16:27,960
"Having the cure" we call it.
338
00:16:28,040 --> 00:16:29,680
But over there,
it's a community thing.
339
00:16:29,760 --> 00:16:32,280
They don't by and large
charge you for it.
340
00:16:32,360 --> 00:16:35,640
So when I see someone
like this making literally
bucketloads of money from it,
341
00:16:35,720 --> 00:16:36,840
brings out the sceptic in me.
342
00:16:36,920 --> 00:16:38,280
You think he scams people?
343
00:16:38,360 --> 00:16:40,120
Well, I don't think God's work,
344
00:16:40,200 --> 00:16:41,520
if that's what this is,
345
00:16:41,600 --> 00:16:43,400
requires a fee pay.
346
00:16:43,480 --> 00:16:46,320
Then if he's a fake, maybe
he could be the killer, too.
347
00:16:46,400 --> 00:16:47,960
Maybe, Florence, maybe.
348
00:16:48,040 --> 00:16:49,840
So, you're coming or staying?
349
00:16:49,920 --> 00:16:52,120
No, no, you go on ahead.
I won't be much longer.
350
00:16:54,640 --> 00:16:56,320
(SIGHS)
351
00:16:57,440 --> 00:16:58,960
(CAR ENGINE STARTS)
352
00:17:32,160 --> 00:17:35,200
Right, Fabienne.
Let's see who you really are.
353
00:17:55,400 --> 00:17:56,880
Think of your waistline, Jack.
354
00:18:10,480 --> 00:18:11,720
Mmm.
355
00:18:33,160 --> 00:18:35,680
"Fabienne, Steadman
and Wallace."
356
00:18:35,760 --> 00:18:36,720
Mmm.
357
00:18:46,480 --> 00:18:47,720
Morning, sir.
358
00:18:47,800 --> 00:18:49,040
Ah, Florence, how are you?
359
00:18:49,120 --> 00:18:50,200
I'm very well, sir.
360
00:18:50,280 --> 00:18:52,280
And I bring good news.
361
00:18:52,360 --> 00:18:55,520
Post-mortem and lab results were
emailed through first thing.
362
00:18:55,600 --> 00:18:58,400
And you were right.
Cause of death was poisoning.
363
00:18:58,480 --> 00:19:01,560
When they tested the water
in the cup, they found...
364
00:19:01,640 --> 00:19:03,600
Significant traces
of nicotine syrup.
365
00:19:03,680 --> 00:19:05,000
Nicotine poisoning?
366
00:19:05,080 --> 00:19:07,040
I checked online
and it's fairly easy to make.
367
00:19:07,120 --> 00:19:09,360
You just boil down
cigarette tobacco in water.
368
00:19:09,440 --> 00:19:12,320
So in theory,
any of our suspects could have
the means to make it.
369
00:19:12,400 --> 00:19:14,760
Mmm-hmm. What's all this?
370
00:19:14,840 --> 00:19:17,880
Last night, I had a little
shufty round Fabienne's house.
371
00:19:17,960 --> 00:19:21,280
And I found these diaries.
Late teens, early twenties.
372
00:19:21,360 --> 00:19:23,160
Sounds like
you've found something.
373
00:19:23,240 --> 00:19:25,160
I have. And it's Steadman.
374
00:19:25,240 --> 00:19:26,680
He's been lying to us.
375
00:19:26,760 --> 00:19:29,320
He told us that he and Fabienne
were just childhood friends.
376
00:19:29,400 --> 00:19:32,200
-But it was more than that?
-Yeah. Since the age of 18,
377
00:19:32,280 --> 00:19:34,280
they were an item.
The best part of two years.
378
00:19:34,360 --> 00:19:35,400
Here, look at this.
379
00:19:35,480 --> 00:19:37,160
June 25th, 1984.
380
00:19:37,240 --> 00:19:39,560
FLORENCE: "Marrying Steadman
will be a dream come true.
381
00:19:39,640 --> 00:19:42,320
"I can't wait for us to start
making the arrangements."
382
00:19:42,400 --> 00:19:43,520
They were engaged?
383
00:19:43,600 --> 00:19:45,680
Yeah, all set to be married.
384
00:19:45,760 --> 00:19:49,560
Until he and his mate,
this fella, Wallace Miller,
385
00:19:49,640 --> 00:19:51,560
they left for a short trip
to America together.
386
00:19:51,640 --> 00:19:53,320
Steadman was going to study
the Bible over there.
387
00:19:53,400 --> 00:19:56,160
-And what happened?
-Well, completely
out of the blue,
388
00:19:56,240 --> 00:19:58,080
Steadman sends her a letter
389
00:19:58,160 --> 00:20:00,880
saying the relationship's over
and he's not coming back.
Just like that.
390
00:20:00,960 --> 00:20:04,120
-Does he say why?
-I can't find anything
in the diaries.
391
00:20:04,200 --> 00:20:07,800
But what I'd like to know is
why did Steadman
keep that from us?
392
00:20:07,880 --> 00:20:10,040
Why did he lie?
393
00:20:10,120 --> 00:20:12,160
I realise how
this must look, Inspector,
394
00:20:12,240 --> 00:20:13,800
but I'm very happy to explain.
395
00:20:13,880 --> 00:20:15,800
What it looks like, Mr King,
396
00:20:15,880 --> 00:20:18,480
is that you were lying to
police officers
investigating a murder.
397
00:20:18,560 --> 00:20:20,880
I just didn't think
it was relevant.
398
00:20:20,960 --> 00:20:23,360
My relationship with Fabienne
ended decades ago.
399
00:20:23,440 --> 00:20:25,960
What possible link
could that have to her
being murdered now?
400
00:20:26,040 --> 00:20:28,480
But surely you can see
the only link is you.
401
00:20:28,560 --> 00:20:31,320
And it's not for you to decide
what is or isn't relevant.
402
00:20:31,400 --> 00:20:33,720
-STEADMAN: I understand.
-Everything all right,
sweetheart?
403
00:20:34,480 --> 00:20:35,920
Amelia, would you, er,
404
00:20:36,000 --> 00:20:38,120
fetch that box I keep
my personal stuff in?
405
00:20:38,200 --> 00:20:39,280
Yeah.
406
00:20:42,600 --> 00:20:45,800
You know, I was 20
when I arrived in the States.
407
00:20:45,880 --> 00:20:47,760
I had a great ambition
to serve the Lord.
408
00:20:48,920 --> 00:20:51,880
And I knew I would never achieve
what he wanted
409
00:20:51,960 --> 00:20:54,880
if I returned to Saint Marie
and settled down with Fabienne.
410
00:20:57,880 --> 00:20:59,040
Thanks, honey.
411
00:21:01,280 --> 00:21:03,760
These are letters Fabienne
sent to me in America.
412
00:21:05,400 --> 00:21:06,920
You'll see,
413
00:21:07,000 --> 00:21:08,840
although she's upset,
414
00:21:08,920 --> 00:21:11,560
she accepts the reasons
I gave for breaking up
our relationship.
415
00:21:12,560 --> 00:21:13,840
There was nothing sinister
416
00:21:13,920 --> 00:21:17,000
in how things ended
between Fabienne and me.
417
00:21:17,080 --> 00:21:20,440
Certainly nothing that
would lead to my poisoning her
all these years later.
418
00:21:25,600 --> 00:21:28,960
-Ah, morning sir. Sarge.
-Morning, JP.
419
00:21:29,040 --> 00:21:31,080
And morning, Pico.
420
00:21:31,160 --> 00:21:32,640
And how are you today?
421
00:21:32,720 --> 00:21:34,840
Sir, I've just been
to the school that
Fabienne taught at.
422
00:21:34,920 --> 00:21:36,520
I spoke to the headmistress.
423
00:21:36,600 --> 00:21:39,520
She told me that Fabienne
and Steadman were
a couple back in the day.
424
00:21:39,600 --> 00:21:41,680
We've just been speaking
to Steadman about it.
425
00:21:41,760 --> 00:21:44,480
Well, apparently,
Fabienne never got over it.
426
00:21:44,560 --> 00:21:47,080
She felt Steadman was the
only man she could ever love.
427
00:21:47,160 --> 00:21:49,320
In fact,
she never met anyone else.
428
00:21:49,400 --> 00:21:51,320
-It hurt that much?
-Hmm.
429
00:21:51,400 --> 00:21:53,200
Hmm. Where has Dwayne got to?
430
00:21:53,280 --> 00:21:55,640
He's gone to visit the chef
who used to own The Rum Cafe.
431
00:21:55,720 --> 00:21:57,560
Ah, that's very
proactive of him.
432
00:21:57,640 --> 00:21:59,760
Going the extra mile.
Good to hear.
433
00:22:01,400 --> 00:22:03,640
My Creole spiced eggs.
434
00:22:03,720 --> 00:22:06,640
It was always my favourite dish
of yours, you know, Marjorie?
435
00:22:06,720 --> 00:22:10,520
(CHUCKLES) So, we better
get down to business.
436
00:22:10,600 --> 00:22:13,000
Tell me about the guy who's
running your old restaurant.
437
00:22:14,760 --> 00:22:17,200
FLORENCE: So, I checked
with local and US immigration,
438
00:22:17,280 --> 00:22:19,160
seems Fabienne never even
left the island.
439
00:22:19,240 --> 00:22:22,080
-Never?
-As for Steadman
and Amelia King,
440
00:22:22,160 --> 00:22:25,680
neither had set foot
in Saint Marie since he left
the island 35 years ago.
441
00:22:25,760 --> 00:22:28,000
Hmm. What about phone
or email records?
442
00:22:28,080 --> 00:22:31,320
Nothing to link Fabienne
to either the faith healer
or his wife.
443
00:22:31,400 --> 00:22:33,960
Right, so Steadman really
didn't communicate with her
444
00:22:34,040 --> 00:22:35,480
since that last letter?
445
00:22:35,560 --> 00:22:38,280
Which gives him even less reason
to want her dead.
446
00:22:38,360 --> 00:22:40,440
Why would you murder someone
with nicotine poison
447
00:22:40,520 --> 00:22:43,160
you haven't clapped eyes
on in 35 years?
448
00:22:43,240 --> 00:22:46,520
Sir, I think I might have
something for you.
449
00:22:46,600 --> 00:22:50,040
So I've just been speaking
to the solicitor that's
been handling Fabienne's estate
450
00:22:50,120 --> 00:22:52,640
and it turns out she changed her
will just under a month ago.
451
00:22:52,720 --> 00:22:53,840
In whose favour?
452
00:22:53,920 --> 00:22:56,040
Her nephew's, Dashel Jordan.
453
00:22:56,120 --> 00:22:58,840
See, Fabienne
told the solicitor that Dashel
had been looking after her
454
00:22:58,920 --> 00:23:00,240
and she wanted to reward him,
455
00:23:00,320 --> 00:23:02,280
but the solicitor
advised caution.
456
00:23:02,360 --> 00:23:05,360
See, Dashel had
only been back in her life
for a matter of months.
457
00:23:05,440 --> 00:23:08,480
So the loving nephew didn't look
after her for
as long as he made out?
458
00:23:08,560 --> 00:23:10,200
And what does
he stand to inherit?
459
00:23:10,280 --> 00:23:13,160
Well, what cash she has left.
Assets, house.
460
00:23:13,240 --> 00:23:15,320
In total, it's around $65,000.
461
00:23:15,400 --> 00:23:16,720
And that's a fair few bob.
462
00:23:16,800 --> 00:23:18,720
Question is how desperate
was Dashel for the cash?
463
00:23:19,240 --> 00:23:20,560
I'd say very.
464
00:23:20,640 --> 00:23:22,520
I just spoke to
my chef friend, Marjorie,
465
00:23:22,600 --> 00:23:25,080
and apparently,
ever since Dashel
took over the restaurant,
466
00:23:25,160 --> 00:23:27,280
business has been
far from booming.
467
00:23:27,360 --> 00:23:29,200
-Well, I never.
-You better believe it.
468
00:23:29,280 --> 00:23:31,160
She's still in touch
with the staff there.
469
00:23:31,240 --> 00:23:34,640
And they said that
all the customers have
as good as disappeared.
470
00:23:34,720 --> 00:23:38,480
There's final demand bills
landing all over the doormat.
471
00:23:38,560 --> 00:23:40,520
Only last week,
the bailiffs turned up.
472
00:23:40,600 --> 00:23:42,480
So, Dashel needs
a big injection of money.
473
00:23:42,560 --> 00:23:44,720
Mmm-hmm.
And now Fabienne's dead,
474
00:23:44,800 --> 00:23:46,160
that's exactly what he's got.
475
00:23:48,400 --> 00:23:50,080
-Put this one as well,
all right?
-Okay.
476
00:23:51,840 --> 00:23:53,760
Inspector.
477
00:23:53,840 --> 00:23:57,600
-Erm, how can I help?
-Ah, just a quick chat, Dashel.
478
00:23:57,680 --> 00:24:00,320
Of course. Let's...
Let's go over here.
479
00:24:01,360 --> 00:24:03,120
JACK: Fairly quiet, isn't it?
480
00:24:03,200 --> 00:24:05,520
Just waiting on the lunchtime
rush to start, you know?
481
00:24:05,600 --> 00:24:07,120
JACK: At quarter to 2:00
in the afternoon?
482
00:24:07,200 --> 00:24:09,960
Well, people round here
generally like to
have a late lunch.
483
00:24:10,040 --> 00:24:11,560
Right! Interesting.
484
00:24:11,640 --> 00:24:13,240
I never knew that.
485
00:24:13,320 --> 00:24:16,240
Only, we've heard that things
have been quiet
for some time now.
486
00:24:16,320 --> 00:24:18,320
FLORENCE: Pretty much ever since
you took over two years ago.
487
00:24:18,400 --> 00:24:20,920
-Is that true?
-Well, when the
previous owner left,
488
00:24:21,000 --> 00:24:22,520
people stopped coming.
489
00:24:22,600 --> 00:24:24,840
I think they thought
with a different chef,
it wouldn't be the same.
490
00:24:24,920 --> 00:24:26,600
Mmm.
So what are you going to do?
491
00:24:26,680 --> 00:24:28,920
We'll manage. Somehow.
492
00:24:29,000 --> 00:24:31,840
Well, we've just spoken with
your aunt's solicitor
493
00:24:31,920 --> 00:24:34,440
and apparently,
she left everything to you.
494
00:24:34,520 --> 00:24:37,080
But I'm guessing
you probably know that.
495
00:24:37,160 --> 00:24:39,760
Aunt Fabienne was very generous.
496
00:24:39,840 --> 00:24:42,320
-I'm grateful to her.
-Oh, I'd say you are, all right.
497
00:24:42,400 --> 00:24:44,800
You're up that creek
with a paddle shortage
498
00:24:44,880 --> 00:24:47,400
and your aunt has just thrown
you one hell of a lifeline.
499
00:24:47,480 --> 00:24:49,400
You're not saying
that I killed her?
500
00:24:49,480 --> 00:24:51,440
But I wouldn't! I couldn't!
501
00:24:51,520 --> 00:24:53,640
Well, if I had a dollar
for every time I heard that,
502
00:24:53,720 --> 00:24:55,440
I'd be able to take
early retirement. Yeah.
503
00:24:55,520 --> 00:24:59,200
Buy a couple of acres
back in Cork, small cottage,
some chickens.
504
00:24:59,280 --> 00:25:00,840
Mmm, maybe even a goat or two.
505
00:25:00,920 --> 00:25:03,200
Look, I tried everything
to make this place work.
506
00:25:03,280 --> 00:25:05,360
I came this close
to losing it all.
507
00:25:05,440 --> 00:25:07,080
And then you remembered
good old Aunt Fabienne.
508
00:25:08,600 --> 00:25:09,640
(SIGHS)
509
00:25:09,720 --> 00:25:11,840
I admit it.
510
00:25:11,920 --> 00:25:14,080
If I didn't need the money,
I would never have made contact.
511
00:25:15,880 --> 00:25:20,160
I'm not proud of that,
Inspector, but I'm not a killer.
512
00:25:20,240 --> 00:25:21,960
Ask anyone inside
of that marquee,
513
00:25:22,040 --> 00:25:25,320
I didn't go anywhere
near the cup
that poisoned my aunt.
514
00:25:25,400 --> 00:25:27,160
Apart from Reverend King,
no one did.
515
00:25:30,080 --> 00:25:31,160
(MOBILE VIBRATING)
516
00:25:32,080 --> 00:25:33,280
-Huh?
-(CHUCKLES SOFTLY)
517
00:25:33,360 --> 00:25:34,440
Is that Darlene?
518
00:25:34,520 --> 00:25:37,360
Yes, she has a
quite a way with words.
519
00:25:37,440 --> 00:25:39,520
She wants to meet up later.
520
00:25:39,600 --> 00:25:41,200
But you're not
going to reply now?
521
00:25:41,280 --> 00:25:43,080
Uh-uh. Chief.
522
00:25:43,160 --> 00:25:46,360
As police dogs go,
he'd make a great draught
excluder, wouldn't he?
523
00:25:47,560 --> 00:25:48,920
No, you're grand, JP.
524
00:25:49,000 --> 00:25:50,840
Let sleeping dogs lie
and all that.
525
00:25:50,920 --> 00:25:52,800
Hmm.
526
00:25:52,880 --> 00:25:55,800
I don't suppose you lads
have managed to solve
the entire case, by any chance?
527
00:25:55,880 --> 00:25:57,440
Sorry, Chief. Not quite.
528
00:25:57,520 --> 00:26:00,640
But we've had
the financial checks back on
Steadman and Amelia.
529
00:26:00,720 --> 00:26:02,000
Ooh, I'm all ears.
530
00:26:02,080 --> 00:26:04,520
They're doing very well
for themselves.
531
00:26:04,600 --> 00:26:07,480
Between them,
they've got savings
of up to $600,000.
532
00:26:07,560 --> 00:26:09,200
-Ooh!
-I told you, Florence.
533
00:26:09,280 --> 00:26:11,360
It's not a charitable endeavour
Steadman's running.
534
00:26:11,440 --> 00:26:12,560
It's a lucrative business.
535
00:26:12,640 --> 00:26:14,280
I also noticed that recently
536
00:26:14,360 --> 00:26:16,760
they've moved
their accounts from the US
to banks based in Europe.
537
00:26:16,840 --> 00:26:18,240
Really? And do we know why?
538
00:26:18,320 --> 00:26:20,920
I called their accountant.
He was reluctant to talk to me,
539
00:26:21,000 --> 00:26:24,720
but, erm, I got chatting to his
secretary, Tiffany, and, er,
540
00:26:24,800 --> 00:26:26,960
she liked my accent, so
I got her to open up.
541
00:26:27,040 --> 00:26:28,680
And what did Tiffany
have to say?
542
00:26:28,760 --> 00:26:31,240
As far as she knew,
the faith healer had left
the States for good.
543
00:26:31,320 --> 00:26:32,920
There was a scandal brewing
544
00:26:33,000 --> 00:26:35,920
and he had to get out and start
afresh in a different country.
545
00:26:36,000 --> 00:26:37,920
Scandal? What kind of scandal?
546
00:26:38,000 --> 00:26:40,360
I'm afraid Tiffany wouldn't
give me any more than that.
547
00:26:40,440 --> 00:26:42,800
She said she wasn't one
to spread gossip.
548
00:26:42,880 --> 00:26:46,280
So there's more to Steadman's
return than divine calling.
549
00:26:46,360 --> 00:26:47,920
Everything comes back to him,
doesn't it?
550
00:26:48,520 --> 00:26:49,920
Every time.
551
00:26:50,000 --> 00:26:51,880
(GRUNTS)
552
00:26:51,960 --> 00:26:55,800
If Steadman has killed Fabienne,
then it must have
something to do
553
00:26:55,880 --> 00:26:57,840
with the last time they
knew each other 35 years ago.
554
00:26:57,920 --> 00:26:59,840
-Wallace Miller.
-What about him?
555
00:26:59,920 --> 00:27:02,360
Well, it looks like
he grew up with them both.
556
00:27:02,440 --> 00:27:05,440
Dwayne, JP, see if
you can track Wallace down.
557
00:27:05,520 --> 00:27:07,640
Now, we know he travelled
to the US when Steadman
moved there.
558
00:27:07,720 --> 00:27:09,680
Beyond that,
it's a bit of a blank.
559
00:27:09,760 --> 00:27:11,920
-See what you can do.
-Yes, sir.
560
00:27:12,000 --> 00:27:14,440
The village Steadman
and Fabienne grew up in.
561
00:27:14,520 --> 00:27:17,040
-Where is it?
-Erm, Saint Boulestre.
562
00:27:17,120 --> 00:27:18,960
I think it's on the other side
of the island.
563
00:27:19,040 --> 00:27:20,480
Well, I think we
should go there.
564
00:27:20,560 --> 00:27:22,440
See if we can find any
old friends of theirs,
565
00:27:22,520 --> 00:27:23,920
neighbours, anyone
who knows them.
566
00:27:36,920 --> 00:27:38,960
"Let's go to Saint Boulestre,"
he said.
567
00:27:39,880 --> 00:27:42,440
Huh. Let's interview the locals.
568
00:27:42,520 --> 00:27:44,120
If we could only find some.
569
00:27:48,440 --> 00:27:51,800
Sorry to startle you.
DI Mooney, DS Cassell.
570
00:27:51,880 --> 00:27:53,440
You'd be on the night shift,
by any chance?
571
00:27:53,520 --> 00:27:55,640
(SIGHS) And the day shift.
572
00:27:55,720 --> 00:27:58,080
We wanted to ask the locals
a few questions.
573
00:27:58,160 --> 00:28:00,160
-But it looks like...
-They're long gone.
574
00:28:01,280 --> 00:28:03,040
Developers moved everyone.
575
00:28:03,120 --> 00:28:05,400
No one here but me
and a few goats.
576
00:28:05,480 --> 00:28:06,840
You won't get much out of them.
577
00:28:06,920 --> 00:28:09,840
(CHUCKLES) Do you have any other
residents' contact details?
578
00:28:09,920 --> 00:28:12,400
Got the number
of the building company,
if that helps.
579
00:28:12,480 --> 00:28:13,440
Great!
580
00:28:16,080 --> 00:28:17,240
Here we go.
581
00:28:18,160 --> 00:28:19,480
Must get lonely around here.
582
00:28:19,560 --> 00:28:22,800
You know, it's the most
company I've had for ages.
583
00:28:22,880 --> 00:28:25,600
You guys today,
the preacher man yesterday.
584
00:28:27,080 --> 00:28:29,560
-Preacher man?
-Faith healer.
585
00:28:29,640 --> 00:28:31,680
Came to see his family home
before it's knocked down.
586
00:28:37,440 --> 00:28:38,920
What did he do
when he was in here?
587
00:28:40,080 --> 00:28:41,200
Had a look around.
588
00:28:41,280 --> 00:28:42,600
And how long did he stay?
589
00:28:42,680 --> 00:28:44,320
-Half an hour.
-Okay if we have a look?
590
00:28:44,400 --> 00:28:45,520
Sure.
591
00:28:49,120 --> 00:28:51,960
You think he was here
just for old times' sake, sir?
592
00:28:52,040 --> 00:28:53,360
Maybe.
593
00:28:53,440 --> 00:28:55,080
Or maybe there's
something he left here,
594
00:28:55,160 --> 00:28:56,440
and he came back to collect it.
595
00:28:56,520 --> 00:28:58,640
He's up to something.
I'm sure of it.
596
00:28:58,720 --> 00:29:00,800
Yeah. In the morning,
when the court opens,
597
00:29:00,880 --> 00:29:02,800
we request a warrant
and we go search his villa.
598
00:29:02,880 --> 00:29:03,920
Yeah.
599
00:29:12,400 --> 00:29:15,880
Ay, ay, ay.
Good to see you, Darlene!
600
00:29:15,960 --> 00:29:18,240
Looking lovely, as usual.
601
00:29:20,480 --> 00:29:24,200
Oh. So, what can I get you
to drink, hmm?
602
00:29:24,280 --> 00:29:27,080
I'm going to give you
one chance to apologise.
603
00:29:27,160 --> 00:29:30,720
And if you want
this relationship
to have any kind of future,
604
00:29:30,800 --> 00:29:34,400
-I suggest you take it.
-Apologise, Darlene? What for?
605
00:29:34,480 --> 00:29:35,880
I know what you've been up to,
Dwayne Myers.
606
00:29:35,960 --> 00:29:37,440
Ignoring my texts.
607
00:29:37,520 --> 00:29:40,200
Cancelling dates.
You've been playing
hard-to-get, haven't you?
608
00:29:40,280 --> 00:29:42,920
I... Never. I wouldn't do that.
609
00:29:43,000 --> 00:29:45,920
-Especially with you, Darlene.
-I'll say it again.
610
00:29:46,000 --> 00:29:48,880
Once chance. Say you're sorry
611
00:29:48,960 --> 00:29:50,720
and I can just start
enjoying the evening.
612
00:29:52,160 --> 00:29:54,040
I, er... Well...
613
00:29:54,120 --> 00:29:56,080
-Erm... You know...
-(MOTORCYCLE HORN HONKING)
614
00:29:56,480 --> 00:29:58,000
I, er...
615
00:29:58,080 --> 00:29:59,680
-Right.
-I, er...
616
00:29:59,760 --> 00:30:01,000
That means your time's up.
617
00:30:01,080 --> 00:30:02,120
What?
618
00:30:03,480 --> 00:30:06,000
This is Gerald.
My substitute date.
619
00:30:07,880 --> 00:30:09,080
Night, Dwayne.
620
00:30:13,840 --> 00:30:15,400
Who the hell is Gerald?
621
00:30:19,040 --> 00:30:20,560
I made us dinner.
622
00:30:20,640 --> 00:30:23,080
I had a feeling you were
going to come back and work.
623
00:30:23,160 --> 00:30:26,160
Well, fair play to you,
Florence. What is it?
624
00:30:26,240 --> 00:30:28,600
-Ta-dum!
-Mooney's meatballs.
625
00:30:28,680 --> 00:30:30,960
-Good on ya!
-I found the recipe online.
626
00:30:31,040 --> 00:30:33,200
-I hope they're okay.
-I'm sure they'll be fantastic.
627
00:30:33,280 --> 00:30:35,520
Tell you what,
you grab the plates
and the cutlery,
628
00:30:35,600 --> 00:30:38,080
I'll see if there's a few beers
lurking in that fridge.
629
00:30:38,160 --> 00:30:40,840
So, you're working
late a lot, sir.
630
00:30:40,920 --> 00:30:44,360
Since Dwayne moved out,
you seem to be spending
all your evenings here.
631
00:30:44,440 --> 00:30:46,200
You're not worried about me,
I hope, Florence?
632
00:30:46,280 --> 00:30:47,840
I'm just checking
if you're all right.
633
00:30:47,920 --> 00:30:49,480
-Is that allowed?
-That's allowed.
634
00:30:50,080 --> 00:30:51,560
(EXHALES)
635
00:30:51,640 --> 00:30:54,960
Yeah, I guess you're right about
me staying late a bit.
636
00:30:55,040 --> 00:30:57,600
I'm just not accustomed
to having the shack to myself.
637
00:30:57,680 --> 00:30:59,920
So used to having
a daughter around.
638
00:31:00,000 --> 00:31:01,640
It's not that long ago
I had a wife as well.
639
00:31:04,400 --> 00:31:06,280
Ah, the shack is great.
640
00:31:06,360 --> 00:31:08,080
It just, it doesn't really
feel like home yet.
641
00:31:09,560 --> 00:31:11,560
Then you need
to make it your own.
642
00:31:11,640 --> 00:31:14,280
Make it somewhere you want to go
after a day's work.
643
00:31:14,360 --> 00:31:15,720
And how would I do that?
644
00:31:17,480 --> 00:31:19,760
What do you miss the most about
your home back in London?
645
00:31:20,200 --> 00:31:22,080
(EXHALES)
646
00:31:22,160 --> 00:31:24,400
My record player. Yeah.
647
00:31:24,480 --> 00:31:26,680
Sunday afternoons,
I used to cook a big roast,
648
00:31:26,760 --> 00:31:29,800
sink into an armchair,
pull on the old headphones,
649
00:31:29,880 --> 00:31:31,440
stick on the vinyl.
650
00:31:31,520 --> 00:31:32,960
Yeah. Heaven.
651
00:31:33,040 --> 00:31:35,320
There you go.
That's your answer.
652
00:31:35,400 --> 00:31:37,040
You know,
I like your thinking, Florence.
653
00:31:37,680 --> 00:31:38,760
A record player.
654
00:31:39,080 --> 00:31:40,040
Hmm.
655
00:31:41,360 --> 00:31:44,200
So, how are the meatballs?
656
00:31:44,280 --> 00:31:45,400
Hmm.
657
00:31:45,480 --> 00:31:47,640
Yeah, excellent. Delicious.
658
00:31:47,720 --> 00:31:49,120
Nearly as good as mine.
659
00:31:50,520 --> 00:31:51,480
(CHUCKLES)
660
00:32:18,600 --> 00:32:20,280
FLORENCE:
Okay, thanks for your help.
661
00:32:20,840 --> 00:32:23,720
(GRUNTING)
662
00:32:23,800 --> 00:32:26,720
I've been through these diaries
and letters a dozen times now.
663
00:32:26,800 --> 00:32:29,680
Not even a hint of why
Steadman might kill Fabienne.
664
00:32:29,760 --> 00:32:31,160
How are you getting on?
665
00:32:31,240 --> 00:32:33,680
I've called round all of the old
residents of Saint Boulestre.
666
00:32:33,760 --> 00:32:35,680
-And?
-Most people just remember
667
00:32:35,760 --> 00:32:40,160
Fabienne and Steadman being
happy and very much in love.
668
00:32:40,240 --> 00:32:42,600
But there were
a few who also remembered
669
00:32:42,680 --> 00:32:44,880
the friend Steadman
went to the US with.
670
00:32:44,960 --> 00:32:46,600
Oh, yes. Wallace Miller.
671
00:32:46,680 --> 00:32:49,320
They said there was a rift
between Steadman and Wallace
672
00:32:49,400 --> 00:32:51,960
when Steadman
got engaged to Fabienne.
673
00:32:52,040 --> 00:32:54,280
Apparently, Wallace
didn't approve.
674
00:32:54,360 --> 00:32:56,040
Really? Did they say why?
675
00:32:56,120 --> 00:32:58,080
No one ever really knew.
676
00:32:58,160 --> 00:33:00,840
Well, hopefully Dwayne'll
manage to get ahold
of this Wallace fella.
677
00:33:02,640 --> 00:33:07,640
Steadman King.
Returns to Saint Marie
after a hiatus of 35 years.
678
00:33:07,720 --> 00:33:09,800
And within a week of his return,
679
00:33:09,880 --> 00:33:11,840
his old high school
sweetheart is dead.
680
00:33:11,920 --> 00:33:14,400
As he's the only person
who touched the cup
681
00:33:14,480 --> 00:33:17,000
that contained
the poison that killed her,
682
00:33:17,080 --> 00:33:19,000
-it has to be him that did it.
-Yeah.
683
00:33:19,080 --> 00:33:21,440
Well, the man's arrogant enough
684
00:33:21,520 --> 00:33:24,040
to think that he
can perform miracles.
685
00:33:24,120 --> 00:33:25,840
But is he really arrogant enough
to commit murder
686
00:33:25,920 --> 00:33:28,040
in a room full of witnesses
and get away with it?
687
00:33:28,120 --> 00:33:30,280
And if he is,
how do we prove it...
688
00:33:30,360 --> 00:33:32,880
-(SCOFFS)
-...when there is
no sign of a motive?
689
00:33:32,960 --> 00:33:37,520
(SIGHS) Why would he
come back here to kill a woman
he hasn't seen for 35 years?
690
00:33:37,600 --> 00:33:39,320
What I wouldn't give for
a bit of divine intervention
691
00:33:39,400 --> 00:33:40,360
-right now.
-(TELEPHONE RINGS)
692
00:33:42,360 --> 00:33:43,440
DS Cassell.
693
00:33:44,680 --> 00:33:46,200
Oh, that's great news.
694
00:33:46,280 --> 00:33:47,520
Thank you, we're on our way.
695
00:33:49,240 --> 00:33:51,920
The court. Our search warrant
has been granted.
696
00:33:52,600 --> 00:33:54,120
(INAUDIBLE)
697
00:33:56,720 --> 00:33:59,640
-STEADMAN: What's going on?
-They have a search warrant.
698
00:33:59,720 --> 00:34:03,560
Tell me, what exactly do you
expect to find here, Inspector?
699
00:34:03,640 --> 00:34:05,080
Well, that's what
we're gonna find out.
700
00:34:07,560 --> 00:34:10,720
Okay, Pico.
Saint Helene's finest.
701
00:34:10,800 --> 00:34:12,040
Now is your chance to shine.
702
00:34:15,600 --> 00:34:17,280
I guess we do this
the old-fashioned way.
703
00:34:20,400 --> 00:34:21,600
(SIGHS)
704
00:34:57,080 --> 00:35:00,280
You think there's poison
in my cosmetics?
705
00:35:00,360 --> 00:35:02,480
Well, I wouldn't be
doing my job properly
706
00:35:02,560 --> 00:35:04,880
if I didn't at
least consider it.
707
00:35:04,960 --> 00:35:08,200
So, where would I find
Steadman's toiletries?
708
00:35:08,280 --> 00:35:09,680
In his bedroom.
709
00:35:09,760 --> 00:35:11,120
You have separate bedrooms?
710
00:35:11,200 --> 00:35:13,400
You know full well
we have, Inspector.
711
00:35:13,480 --> 00:35:15,680
You were in there
less than a minute ago.
712
00:35:16,880 --> 00:35:18,720
I'm a very light sleeper
713
00:35:18,800 --> 00:35:20,640
and Steadman is
a very heavy snorer.
714
00:35:20,720 --> 00:35:23,800
A crime I've been accused
of myself many's the time.
715
00:35:23,880 --> 00:35:27,560
It used to drive my missus
up the wall. Said it was
like sleeping with a walrus.
716
00:35:27,640 --> 00:35:29,200
Although, how'd she know that...
717
00:35:29,280 --> 00:35:30,520
(JACK CHUCKLES)
718
00:35:30,600 --> 00:35:33,040
Can I ask,
what's with the wedding rings?
719
00:35:33,120 --> 00:35:35,240
You know, with you two
not actually being married?
720
00:35:36,040 --> 00:35:38,040
We've been together years.
721
00:35:38,120 --> 00:35:40,800
The bond between us
is very strong.
722
00:35:40,880 --> 00:35:43,520
But you're right,
we're not husband and wife.
723
00:35:43,600 --> 00:35:45,160
We're manager and client.
724
00:35:45,240 --> 00:35:47,320
Jesus is your product.
725
00:35:47,400 --> 00:35:49,120
And Steadman's your salesman.
726
00:35:49,200 --> 00:35:52,320
Our customers are not the type
who take too kindly
to us not being wed.
727
00:35:52,400 --> 00:35:53,960
-So...
-A little white lie.
728
00:35:54,960 --> 00:35:56,880
-To protect Steadman.
-From what?
729
00:35:56,960 --> 00:35:59,280
Exposure.
730
00:35:59,360 --> 00:36:03,880
Some of our congregation
may not take too kindly to his,
erm, leanings.
731
00:36:05,120 --> 00:36:06,160
He's gay.
732
00:36:07,880 --> 00:36:10,960
Ah. Is that why he left the
island all those years ago?
733
00:36:11,040 --> 00:36:13,160
I think deep down
in his subconscious,
734
00:36:13,240 --> 00:36:16,160
he recognised
that marrying Fabienne
was not the right thing to do.
735
00:36:16,240 --> 00:36:19,200
And would this have anything
to do with a scandal
736
00:36:19,280 --> 00:36:21,560
that I hear is brewing
back in the States?
737
00:36:21,640 --> 00:36:25,200
One of our
regular congregation caught
Steadman in a bar with a man.
738
00:36:26,080 --> 00:36:27,680
He'd one drink too many.
739
00:36:27,760 --> 00:36:29,520
Should never
have even been there.
740
00:36:29,600 --> 00:36:31,240
We tried to deal with it.
741
00:36:31,320 --> 00:36:34,320
But money holds little sway
over a devout believer.
742
00:36:34,400 --> 00:36:37,040
She felt people had a right
to know the truth.
743
00:36:37,120 --> 00:36:39,600
-So what happens now?
-We keep going.
744
00:36:39,680 --> 00:36:41,960
There's a whole world out there
needs our help.
745
00:36:42,040 --> 00:36:43,560
-Oh, yeah?
-We'll be heading to Europe
746
00:36:43,640 --> 00:36:45,240
-when we're done here.
-Hmm.
747
00:36:45,920 --> 00:36:47,560
Hmm.
748
00:36:47,640 --> 00:36:51,800
So, how does all this reckon
with the big man upstairs?
749
00:36:51,880 --> 00:36:53,960
The hypocrisy, the lies?
750
00:36:54,040 --> 00:36:56,080
Oh, come on, Inspector.
751
00:36:57,120 --> 00:36:58,800
There's no big man upstairs.
752
00:37:00,200 --> 00:37:01,880
There's no upstairs.
753
00:37:07,080 --> 00:37:08,800
(DOOR OPENS AND CLOSES)
754
00:37:10,720 --> 00:37:13,440
She's loyal, ruthlessly so.
755
00:37:13,520 --> 00:37:15,560
Knows exactly
where her bread is buttered.
756
00:37:15,640 --> 00:37:19,000
So, what, you think she killed
Fabienne to protect Steadman?
757
00:37:19,080 --> 00:37:20,160
Maybe.
758
00:37:20,240 --> 00:37:21,920
But even if she
was the one who did it,
759
00:37:23,080 --> 00:37:25,760
we still come back
to the same problem.
760
00:37:25,840 --> 00:37:28,440
Can't find a reason for Steadman
to want Fabienne dead.
761
00:37:29,720 --> 00:37:31,280
(SIGHS DEEPLY)
762
00:37:41,080 --> 00:37:42,240
Hmm.
763
00:37:44,120 --> 00:37:45,680
(JACK GASPS)
764
00:37:49,640 --> 00:37:51,120
Think of your waistline, Jack.
765
00:37:53,280 --> 00:37:54,960
Well, I never.
766
00:37:55,040 --> 00:37:57,360
(CHUCKLES TRIUMPHANTLY)
767
00:37:57,440 --> 00:37:59,480
Fabienne had the
same make of sweet
768
00:37:59,560 --> 00:38:01,560
in her handbag and at her house.
769
00:38:01,640 --> 00:38:04,040
Which means it's either
another coincidence
770
00:38:04,680 --> 00:38:06,520
or she was here.
771
00:38:06,600 --> 00:38:08,200
She never set foot
inside the place.
772
00:38:08,280 --> 00:38:11,080
Oh, fair enough.
We'll just get it
checked for prints.
773
00:38:11,160 --> 00:38:13,720
Yeah. Tell me, Steadman,
774
00:38:13,800 --> 00:38:16,240
how did the visit
to your old house
in Saint Boulestre go?
775
00:38:16,920 --> 00:38:17,880
(GASPS)
776
00:38:20,080 --> 00:38:21,960
I heard it was
gonna be demolished.
777
00:38:22,040 --> 00:38:24,920
Wanted one last look.
Nothing wrong with that,
is there?
778
00:38:25,000 --> 00:38:26,240
(CHUCKLES SOFTLY)
779
00:38:26,320 --> 00:38:28,040
-You're a smoker, I see?
-Yes.
780
00:38:29,560 --> 00:38:31,000
A habit I can't seem to kick.
781
00:38:31,080 --> 00:38:33,680
No, it's just the poison that
killed Fabienne was nicotine.
782
00:38:33,760 --> 00:38:35,280
And here you are
with a packet of fags!
783
00:38:35,360 --> 00:38:37,720
Well, they're
freely available, Inspector.
784
00:38:37,800 --> 00:38:41,080
Yet another one of
those coincidences that
we keep stumbling across.
785
00:38:41,640 --> 00:38:43,000
Sir,
786
00:38:43,080 --> 00:38:45,240
I found it in the bins
out the back.
787
00:38:52,200 --> 00:38:53,600
Steadman?
788
00:38:53,680 --> 00:38:55,000
Nicotine poison.
789
00:38:57,400 --> 00:38:58,400
I want a lawyer.
790
00:38:58,480 --> 00:38:59,720
I couldn't agree more.
791
00:38:59,800 --> 00:39:02,320
Because I'm arresting you
on suspicion of murder.
792
00:39:10,600 --> 00:39:12,040
So why you arrest him, Chief?
793
00:39:12,120 --> 00:39:14,800
We've found some rather
incriminating evidence, Dwayne.
794
00:39:14,880 --> 00:39:16,600
-I'll check it
for his prints, sir.
-JACK: Hmm.
795
00:39:16,680 --> 00:39:19,520
But while the physical evidence
is damning,
796
00:39:19,600 --> 00:39:21,960
we still have no idea
what his motive is.
797
00:39:22,040 --> 00:39:23,920
Dwayne, any joy getting hold
of Wallace Miller?
798
00:39:24,400 --> 00:39:25,600
Okay, so,
799
00:39:25,680 --> 00:39:27,880
I tried all the usual routes
in the US, you know.
800
00:39:27,960 --> 00:39:30,640
IRS, benefit agencies,
healthcare.
801
00:39:30,720 --> 00:39:32,880
And he does not show up
anywhere on their radar.
802
00:39:32,960 --> 00:39:35,000
-Nothing at all?
-Nope.
803
00:39:35,080 --> 00:39:36,760
So I checked
with the immigration
804
00:39:36,840 --> 00:39:39,880
and the reason Wallace
doesn't show up anywhere
on the records in the US
805
00:39:39,960 --> 00:39:41,640
is because he was never there.
806
00:39:41,720 --> 00:39:44,320
Well, then,
why did Steadman write letters
claiming he was with him?
807
00:39:44,400 --> 00:39:46,120
Then I checked to see
what evidence there was
808
00:39:46,200 --> 00:39:47,800
of him staying here
on the island.
809
00:39:47,880 --> 00:39:49,880
-And?
-Nothing.
810
00:39:49,960 --> 00:39:52,200
No sign of
any financial activity,
811
00:39:52,280 --> 00:39:55,000
rent payments or bank accounts.
812
00:39:55,080 --> 00:39:56,520
As far as Saint Marie
is concerned,
813
00:39:56,600 --> 00:40:00,480
Wallace Miller hasn't existed
for the past 35 years.
814
00:40:00,560 --> 00:40:03,760
So, if Wallace never left
the island for the US,
815
00:40:03,840 --> 00:40:05,240
but he isn't here, either,
816
00:40:06,040 --> 00:40:07,080
where is he?
817
00:40:08,000 --> 00:40:09,400
Someone stops existing,
818
00:40:10,160 --> 00:40:11,920
goes off the radar,
819
00:40:12,000 --> 00:40:14,120
then it's either because
they've done something very bad
820
00:40:14,200 --> 00:40:15,840
and don't want to be found...
821
00:40:15,920 --> 00:40:17,600
But Wallace never
had a police record.
822
00:40:17,680 --> 00:40:19,000
Exactly.
823
00:40:19,080 --> 00:40:22,280
Or, it's because they're dead.
824
00:40:22,360 --> 00:40:23,920
You think
Wallace Miller is dead?
825
00:40:24,000 --> 00:40:25,520
It's possible.
826
00:40:25,600 --> 00:40:27,160
Well, as Steadman
claims in his letters
827
00:40:27,240 --> 00:40:29,440
that Wallace was there
with him in America,
828
00:40:29,520 --> 00:40:31,720
when we know for definite
that he wasn't,
829
00:40:31,800 --> 00:40:34,360
well then, that looks
an awful lot like Steadman
830
00:40:34,440 --> 00:40:35,760
was covering up Wallace's death.
831
00:40:35,840 --> 00:40:37,120
But why would he do that?
832
00:40:37,200 --> 00:40:39,480
He'd do it if he was somehow
involved in causing it.
833
00:40:39,560 --> 00:40:41,280
So where's the body?
834
00:40:41,360 --> 00:40:43,560
Well, it's just a hunch,
but I'd say somewhere
835
00:40:43,640 --> 00:40:46,680
buried in the grounds
of Steadman's old house
in Saint Boulestre.
836
00:40:46,760 --> 00:40:49,440
That's why Steadman was there
a few days ago.
837
00:40:49,520 --> 00:40:51,280
That's why he came
back to Saint Marie.
838
00:40:51,360 --> 00:40:53,600
And if he found out
his old village was
being redeveloped,
839
00:40:53,680 --> 00:40:55,320
then he's know the body
could be discovered.
840
00:40:55,400 --> 00:40:57,600
So he went to the village to
retrieve the body and move it.
841
00:40:57,680 --> 00:41:00,960
And that's exactly
what he would've done had it
not been for the security guard.
842
00:41:01,040 --> 00:41:03,320
Call the Commissioner.
We need to go back
to Saint Boulestre.
843
00:41:07,160 --> 00:41:08,720
You are certain there's a body?
844
00:41:08,800 --> 00:41:10,120
100%, sir.
845
00:41:10,200 --> 00:41:11,960
Maybe 90.
846
00:41:12,040 --> 00:41:14,800
Seventy-five. Until we find it,
I can't be certain of anything.
847
00:41:14,880 --> 00:41:16,480
But it's just
that hunch, you know?
848
00:41:21,840 --> 00:41:25,320
Okay, team. Let's see
if we can find any sign of where
the body might be buried.
849
00:41:25,400 --> 00:41:27,200
Raised ground,
loose concrete, anything.
850
00:41:33,560 --> 00:41:34,840
Inspector,
851
00:41:36,040 --> 00:41:37,840
tell me,
852
00:41:37,920 --> 00:41:40,000
why would Steadman
kill his friend?
853
00:41:40,080 --> 00:41:43,480
Wallace Miller didn't approve
of Steadman's relationship
with Fabienne.
854
00:41:43,560 --> 00:41:45,360
-Because?
-Well...
855
00:41:45,440 --> 00:41:47,080
I think because
856
00:41:47,160 --> 00:41:49,320
he knew Fabienne's heart
would be broken.
857
00:41:49,400 --> 00:41:51,320
And Steadman's gay,
858
00:41:51,400 --> 00:41:54,600
so perhaps Wallace threatened
to expose his friend's secret.
859
00:41:54,680 --> 00:41:57,520
So they argued and things
got out of hand?
860
00:41:57,600 --> 00:41:59,280
And next thing, Wallace is dead.
861
00:41:59,360 --> 00:42:02,920
But why kill Fabienne
all these years later?
862
00:42:03,000 --> 00:42:06,160
(SIGHS) I don't know how, but I
think she discovered the truth.
863
00:42:06,240 --> 00:42:08,120
Somehow, she worked it out.
864
00:42:08,200 --> 00:42:09,960
Now, we have evidence
she went to his villa
865
00:42:10,040 --> 00:42:13,680
and I think she went there
to confront him about
what he did to Wallace.
866
00:42:13,760 --> 00:42:16,760
We'd need to fly in the radar
equipment from Guadeloupe,
867
00:42:16,840 --> 00:42:19,240
along with a team to operate it,
868
00:42:19,320 --> 00:42:22,360
all because you are 75% certain
869
00:42:22,440 --> 00:42:26,520
that a crime was maybe committed
over 35 years ago,
870
00:42:27,480 --> 00:42:30,120
because you have a hunch?
871
00:42:31,680 --> 00:42:32,840
(SIGHS)
872
00:42:38,400 --> 00:42:40,760
-Okay.
-Please, sir.
873
00:42:40,840 --> 00:42:43,160
If Wallace Miller
is buried here,
he deserves to be given...
874
00:42:43,920 --> 00:42:45,560
-What?
-I said yes.
875
00:42:48,560 --> 00:42:50,280
(PICO BARKING)
876
00:42:50,360 --> 00:42:51,440
He never barks!
877
00:42:52,840 --> 00:42:54,040
Maybe he's found a bone.
878
00:42:54,800 --> 00:42:56,000
Or bones.
879
00:42:57,920 --> 00:42:59,120
SELWYN: Inspector,
880
00:42:59,200 --> 00:43:00,760
bad news, I'm afraid.
881
00:43:00,840 --> 00:43:03,680
The team at Guadeloupe can't
get here until the weekend.
882
00:43:03,760 --> 00:43:05,480
I don't think we'll be
needing them, sir.
883
00:43:08,400 --> 00:43:10,840
(CHUCKLING)
884
00:43:10,920 --> 00:43:13,440
-I'll get a dig team
up here ASAP.
-Yeah.
885
00:43:14,120 --> 00:43:15,760
(CHUCKLES)
886
00:43:15,840 --> 00:43:17,640
Ah, see?
887
00:43:17,720 --> 00:43:19,160
Ye of little faith, Dwayne!
888
00:43:19,760 --> 00:43:21,440
Yes, boy. (LAUGHS)
889
00:43:24,280 --> 00:43:26,480
(BELL TOLLING IN DISTANCE)
890
00:43:28,560 --> 00:43:30,160
If you miss her, tell her.
891
00:43:32,080 --> 00:43:33,800
I don't think she
wants to hear it, JP.
892
00:43:33,880 --> 00:43:36,920
(SCOFFS) Dwayne,
you like her, don't you?
893
00:43:37,000 --> 00:43:40,160
-Hmm.
-And I think she likes you, too.
894
00:43:40,240 --> 00:43:42,440
But Darlene,
she's a straight-up girl.
895
00:43:42,520 --> 00:43:44,520
So you have to behave like
a straight-up guy.
896
00:43:45,680 --> 00:43:47,320
'Cause that's who you are.
897
00:43:47,400 --> 00:43:49,480
They found a body, decades old.
898
00:43:50,280 --> 00:43:51,960
4:32 this afternoon.
899
00:43:52,040 --> 00:43:55,240
Damage to the skull
indicates death was caused
by a heavy blow
900
00:43:55,320 --> 00:43:56,840
or blows to the head.
901
00:43:56,920 --> 00:43:59,120
So we were right. We cracked it.
902
00:43:59,200 --> 00:44:02,880
However, the pathologist
carrying out
the initial investigation
903
00:44:02,960 --> 00:44:05,680
using the dental records
of Wallace Miller
904
00:44:05,760 --> 00:44:08,840
informed me that
the remains found are
not those of Wallace Miller.
905
00:44:10,720 --> 00:44:13,560
Consult missing person files,
see if there's a match.
906
00:44:13,640 --> 00:44:17,000
As of 4:32 pm, we have
a John Doe on our hands.
907
00:44:17,080 --> 00:44:18,080
But it doesn't make any sense.
908
00:44:19,400 --> 00:44:20,880
It has to be Wallace, er,
909
00:44:20,960 --> 00:44:22,120
I mean, who else could it be?
910
00:44:22,880 --> 00:44:25,040
I suggest we all go home.
911
00:44:25,120 --> 00:44:26,200
Regroup tomorrow.
912
00:44:26,280 --> 00:44:28,040
No, we need to
check the body again.
913
00:44:28,120 --> 00:44:30,040
It's a mistake. It has to be.
914
00:44:30,120 --> 00:44:32,880
Inspector, there is no mistake.
915
00:44:32,960 --> 00:44:35,520
Even if it was Wallace, it still
wouldn't make any sense.
916
00:44:35,600 --> 00:44:36,920
-Why not?
-Because
917
00:44:37,000 --> 00:44:39,840
if Fabienne confronted Steadman
about killing Wallace,
918
00:44:39,920 --> 00:44:42,880
why would she then want
to be healed by a man
she believed to be a murderer?
919
00:44:45,800 --> 00:44:47,760
Go home, sleep,
920
00:44:47,840 --> 00:44:49,160
start again with a clear head.
921
00:44:50,320 --> 00:44:51,280
Yes, Commissioner.
922
00:44:52,640 --> 00:44:53,880
I'll head off now.
923
00:44:53,960 --> 00:44:55,000
(BREATHES DEEPLY)
924
00:44:55,080 --> 00:44:56,440
You should do the same.
925
00:45:04,360 --> 00:45:07,760
JACK: It must have been added
directly before Fabienne
sipped from it.
926
00:45:07,840 --> 00:45:11,760
Dashel brought Fabienne to see
us the day before yesterday.
927
00:45:11,840 --> 00:45:14,080
FLORENCE: "Marrying Steadman
will be a dream come true."
928
00:45:14,160 --> 00:45:16,560
SELWYN: The remains found
are not those
of Wallace Miller.
929
00:45:17,840 --> 00:45:19,400
You're absolutely right!
930
00:45:19,480 --> 00:45:22,080
Why would Fabienne allow herself
to be healed
931
00:45:22,160 --> 00:45:24,200
by a man she believed
to be a murderer?
932
00:45:24,280 --> 00:45:26,480
That's what you said, sir,
and you were right.
933
00:45:26,560 --> 00:45:28,960
Why would she go
to a faith healer she
knew was a killer?
934
00:45:29,040 --> 00:45:30,960
Why? Sir, I could kiss you.
935
00:45:31,040 --> 00:45:33,840
But I won't. Dwayne, JP,
we need to find a pathologist.
936
00:45:33,920 --> 00:45:36,360
She needs to recheck the
dental records of the John Doe.
937
00:45:36,440 --> 00:45:39,000
Inspector, I told you,
the pathologist is certain
938
00:45:39,080 --> 00:45:41,040
the body is not
that of Wallace Miller.
939
00:45:41,120 --> 00:45:43,760
And so am I! I know exactly
who the John Doe is
940
00:45:43,840 --> 00:45:45,080
and I know who murdered him.
941
00:45:56,440 --> 00:45:58,240
(BLOWS)
942
00:45:58,320 --> 00:46:02,560
(SIGHS) You know,
a lot of what we do
as detectives is based on faith.
943
00:46:02,640 --> 00:46:05,000
Only, we call it something
different. We call it instinct.
944
00:46:05,080 --> 00:46:08,960
That thing that you
can't quite explain,
but you're sure is true.
945
00:46:09,040 --> 00:46:12,320
Now, my instincts
were telling me for a long time
during this case
946
00:46:12,400 --> 00:46:14,400
that Steadman here
had to be our killer.
947
00:46:14,480 --> 00:46:16,400
But would someone
really commit murder
948
00:46:16,480 --> 00:46:18,400
in front of a marquee
full of witnesses?
949
00:46:18,480 --> 00:46:22,080
Hmm, and as far as
we could tell, Steadman
had no motive to kill Fabienne.
950
00:46:22,160 --> 00:46:23,680
So how could it be him?
951
00:46:23,760 --> 00:46:27,760
In the end, it turned out
it wasn't Steadman
who poisoned Fabienne.
952
00:46:27,840 --> 00:46:29,160
Was it you, Dashel?
953
00:46:29,240 --> 00:46:31,400
You're the one who
inherited Fabienne's estate.
954
00:46:31,480 --> 00:46:32,720
And you sure
could use the money.
955
00:46:33,400 --> 00:46:35,440
Or was it you, Amelia?
956
00:46:35,520 --> 00:46:38,600
You're clearly very protective
of your business partner.
957
00:46:38,680 --> 00:46:40,960
We now know
it was neither of you.
958
00:46:41,040 --> 00:46:43,800
Simple fact is that no one
murdered Fabienne Jordan.
959
00:46:45,280 --> 00:46:46,400
She took her own life.
960
00:46:49,840 --> 00:46:52,680
When Fabienne entered
this marquee three days ago,
961
00:46:52,760 --> 00:46:54,640
she did so knowing
she was going to die.
962
00:46:54,720 --> 00:46:59,040
In her handbag, she was carrying
a capsule of nicotine poison.
963
00:46:59,120 --> 00:47:02,560
JACK: I imagine
with the crowd's attention
on Steadman,
964
00:47:02,640 --> 00:47:06,200
no one noticed that she slipped
the capsule into her mouth.
965
00:47:06,280 --> 00:47:08,880
And as she was
taken up onto the stage,
966
00:47:08,960 --> 00:47:11,920
she let the capsule dissolve,
release its contents.
967
00:47:12,000 --> 00:47:15,440
Then, when Steadman gave her
the water to sip,
968
00:47:15,520 --> 00:47:18,560
she let the poison rinse from
her mouth out into the cup.
969
00:47:19,880 --> 00:47:22,920
And back again,
before swallowing it.
970
00:47:23,000 --> 00:47:26,680
So when we tested the water
in the cup, we'd find traces
of the nicotine
971
00:47:26,760 --> 00:47:29,360
and assume the poison
was put there by the killer.
972
00:47:29,440 --> 00:47:31,480
And as no one
else touched the cup,
973
00:47:31,560 --> 00:47:34,240
we assumed that only Steadman
could've put the poison there.
974
00:47:34,320 --> 00:47:35,840
But why would she kill herself?
975
00:47:35,920 --> 00:47:38,240
And why would she make it look
like Steadman had done it?
976
00:47:38,320 --> 00:47:41,720
Because she knew this man's
deep dark secret, didn't she?
977
00:47:41,800 --> 00:47:45,240
The man sitting here before me
is not Steadman King.
978
00:47:47,000 --> 00:47:49,200
These are the dental records
979
00:47:49,280 --> 00:47:51,440
from a body that we discovered
this afternoon
980
00:47:51,520 --> 00:47:54,200
buried in the garden
of Steadman's old house.
981
00:47:54,280 --> 00:47:56,120
-Who is it?
-Steadman King.
982
00:47:57,960 --> 00:48:00,360
This man here,
sitting before me,
983
00:48:00,440 --> 00:48:02,400
is actually called
Wallace Miller.
984
00:48:03,600 --> 00:48:05,680
-Who?
-I don't understand.
985
00:48:05,760 --> 00:48:09,440
Wallace Miller was
a school friend of both
Fabienne and Steadman.
986
00:48:09,520 --> 00:48:12,640
And when Steadman left
for America all those years ago,
987
00:48:12,720 --> 00:48:15,920
Fabienne was under
the impression that Wallace
went with him.
988
00:48:16,000 --> 00:48:17,440
But that's not the case, is it?
989
00:48:17,520 --> 00:48:18,880
Steadman never left the island.
990
00:48:18,960 --> 00:48:21,160
How could he?
When he was already dead?
991
00:48:22,720 --> 00:48:24,680
So what happened
all those years ago?
992
00:48:24,760 --> 00:48:28,680
Well, we know that Fabienne
was madly in love with
the real Steadman King.
993
00:48:28,760 --> 00:48:30,320
They'd just got engaged.
994
00:48:30,400 --> 00:48:32,920
We also know that Wallace Miller
didn't approve of
the relationship.
995
00:48:33,840 --> 00:48:35,200
So what was it, Wallace?
996
00:48:35,280 --> 00:48:36,240
Were you jealous?
997
00:48:37,360 --> 00:48:39,000
Were you in love with Steadman?
998
00:48:43,680 --> 00:48:44,720
We were close.
999
00:48:46,640 --> 00:48:48,200
He was handsome, funny.
1000
00:48:49,360 --> 00:48:50,800
Charismatic, confident.
1001
00:48:53,040 --> 00:48:54,360
And I fell for him
1002
00:48:55,880 --> 00:48:57,200
so completely.
1003
00:49:01,080 --> 00:49:03,040
The night before he was due
to leave for America,
1004
00:49:03,800 --> 00:49:04,880
I told him how I felt.
1005
00:49:06,320 --> 00:49:08,440
How much I loved him.
1006
00:49:08,520 --> 00:49:10,600
And he told me
in no uncertain terms
1007
00:49:12,400 --> 00:49:13,560
it couldn't work.
1008
00:49:13,640 --> 00:49:14,840
JACK: Leaving you hurt.
1009
00:49:15,720 --> 00:49:17,080
Humiliated, I imagine.
1010
00:49:19,720 --> 00:49:20,760
He was walking away.
1011
00:49:22,040 --> 00:49:23,680
Saying
1012
00:49:23,760 --> 00:49:25,440
it was better if we didn't
see each other again.
1013
00:49:27,240 --> 00:49:28,280
And I, er...
1014
00:49:29,680 --> 00:49:31,040
I just snapped.
1015
00:49:32,720 --> 00:49:35,200
I pushed him
and he fell down the stairs.
1016
00:49:36,120 --> 00:49:37,520
He just lay there.
1017
00:49:38,560 --> 00:49:39,920
I knew straight away
he was dead.
1018
00:49:42,240 --> 00:49:43,520
I had killed him.
1019
00:49:46,800 --> 00:49:48,680
Steadman had already
packed for his trip.
1020
00:49:51,320 --> 00:49:52,600
I saw the case.
1021
00:49:53,320 --> 00:49:54,760
His passport.
1022
00:49:54,840 --> 00:49:56,680
And you realised
you could escape.
1023
00:49:57,560 --> 00:49:58,880
If you became,
1024
00:49:58,960 --> 00:50:01,760
if you actually became
Steadman King.
1025
00:50:01,840 --> 00:50:03,840
You could leave the island
and start a new life.
1026
00:50:05,240 --> 00:50:07,160
So you buried him in the yard.
1027
00:50:07,240 --> 00:50:10,440
And then you went and got on
the plane in his place.
1028
00:50:10,520 --> 00:50:13,760
They say if you tell a lie
often enough,
you start to believe it.
1029
00:50:13,840 --> 00:50:16,280
Is that what happened
to you, Wallace, over the years?
1030
00:50:16,360 --> 00:50:18,560
You forgot who you were.
1031
00:50:18,640 --> 00:50:21,000
You genuinely believed
you were Steadman.
1032
00:50:21,080 --> 00:50:25,680
Until a few weeks ago
when you found out your
old village was to be demolished
1033
00:50:25,760 --> 00:50:28,080
and Steadman's body
would be found,
1034
00:50:28,160 --> 00:50:31,400
forcing you to come back
to Saint Marie with
the sole purpose
1035
00:50:31,480 --> 00:50:34,400
of moving the body
and reburying it.
1036
00:50:34,480 --> 00:50:36,240
JACK:
The one problem was Fabienne,
1037
00:50:36,320 --> 00:50:38,480
when she recognised
you as an imposter.
1038
00:50:38,560 --> 00:50:41,520
I have a feeling that you knew
she was losing
her sight, otherwise,
1039
00:50:41,600 --> 00:50:44,200
why take the risk of returning
to your home island?
1040
00:50:44,280 --> 00:50:45,440
She wrote to me two years ago.
1041
00:50:47,040 --> 00:50:48,720
Told me about her illness.
1042
00:50:50,400 --> 00:50:52,280
Asked for my help at that time.
1043
00:50:52,360 --> 00:50:53,480
I ignored the letter.
1044
00:50:54,960 --> 00:50:57,760
But when I realised
I'd have to return...
1045
00:50:57,840 --> 00:50:59,880
You knew her eyesight
was failing
1046
00:50:59,960 --> 00:51:01,600
and it was unlikely that she'd
recognise you.
1047
00:51:01,680 --> 00:51:04,360
But she, she worked it out,
didn't she?
1048
00:51:04,440 --> 00:51:07,680
Fabienne's vision may well
have been deteriorating
1049
00:51:07,760 --> 00:51:10,440
but she realised that the man
in front of her was not Steadman
1050
00:51:10,520 --> 00:51:12,200
but Wallace Miller.
1051
00:51:12,280 --> 00:51:15,200
And once she knew that, well,
I think she figured out
what happened.
1052
00:51:15,280 --> 00:51:18,360
You killed the only man
that she ever loved.
1053
00:51:18,440 --> 00:51:20,880
And she realised
all that she'd lost.
1054
00:51:20,960 --> 00:51:23,200
Her future husband, children,
1055
00:51:24,400 --> 00:51:26,640
any chance of happiness,
1056
00:51:26,720 --> 00:51:28,120
you'd taken all
that away from her.
1057
00:51:29,520 --> 00:51:32,360
So she came to see you,
didn't she?
1058
00:51:32,440 --> 00:51:35,400
I assume that's why we found
a sweet wrapper at your house.
1059
00:51:36,960 --> 00:51:38,640
JACK: And she confronted you.
1060
00:51:38,720 --> 00:51:40,960
WALLACE:
She came straight out with it.
1061
00:51:42,560 --> 00:51:44,560
Accused me of killing Steadman.
1062
00:51:45,240 --> 00:51:47,000
But I denied it.
1063
00:51:47,080 --> 00:51:49,920
Told her no one
would believe her.
1064
00:51:50,000 --> 00:51:52,280
They'd laugh in her face,
this mad old woman
1065
00:51:52,360 --> 00:51:53,520
slandering a man of God.
1066
00:51:55,160 --> 00:51:57,640
I... I thought I'd succeeded.
1067
00:51:59,520 --> 00:52:01,040
Clearly, I was wrong.
1068
00:52:01,120 --> 00:52:03,920
And there and then,
she decided that you must pay.
1069
00:52:05,200 --> 00:52:07,000
So, meticulously
1070
00:52:07,080 --> 00:52:08,880
she started to
leave a trail of evidence
1071
00:52:08,960 --> 00:52:10,920
that would lead
all the way back to you.
1072
00:52:11,000 --> 00:52:13,040
She must have smelt
the cigarettes off you.
1073
00:52:13,120 --> 00:52:15,840
And that's what
gave her the idea
for the nicotine poison.
1074
00:52:17,080 --> 00:52:19,320
So, she bought tobacco
and boiled it down.
1075
00:52:21,040 --> 00:52:23,200
We knew she was on medication
for her illness.
1076
00:52:23,280 --> 00:52:25,960
So she emptied a capsule,
1077
00:52:26,040 --> 00:52:29,560
filling it with the now deadly
nicotine syrup.
1078
00:52:29,640 --> 00:52:32,040
Then she put more of the poison
in the bottle with
your prints on it
1079
00:52:32,920 --> 00:52:34,320
and put it your bin.
1080
00:52:35,400 --> 00:52:37,320
The evidence she planted
1081
00:52:37,400 --> 00:52:40,440
would point to him, would
point to you as the killer.
1082
00:52:40,520 --> 00:52:42,640
Punishment for murdering
the man she loved.
1083
00:52:43,480 --> 00:52:45,400
The perfect plan.
1084
00:52:45,480 --> 00:52:48,400
Apart from the fact
that the one thing that we
couldn't find was a motive.
1085
00:52:48,480 --> 00:52:50,520
I mean, why kill
a woman after decades?
1086
00:52:50,600 --> 00:52:54,600
But we trusted our instincts
that our prime suspect
was a guilty man.
1087
00:52:54,680 --> 00:52:56,600
And we were proven right.
1088
00:52:56,680 --> 00:53:00,760
Only it turns out, well,
he was guilty of
a different murder,
1089
00:53:00,840 --> 00:53:02,520
one committed 35 years ago.
1090
00:53:04,320 --> 00:53:07,040
And Fabienne took her own life
to get justice.
1091
00:53:07,120 --> 00:53:09,360
The last piece of the jigsaw.
1092
00:53:09,440 --> 00:53:12,280
We know that your aunt Fabienne
had a benign brain tumour.
1093
00:53:12,360 --> 00:53:15,040
What we didn't realise,
until we checked her
medical records,
1094
00:53:15,120 --> 00:53:17,160
was that this tumour
had turned malignant.
1095
00:53:17,240 --> 00:53:18,920
It was now inoperable.
1096
00:53:19,000 --> 00:53:20,720
So killing herself
was a way of...
(INHALES SHARPLY)
1097
00:53:20,800 --> 00:53:22,440
Well, it was a way of hurrying
up her imminent death.
1098
00:53:23,920 --> 00:53:27,480
Fabienne took her own life
to avenge Steadman's murder.
1099
00:53:27,560 --> 00:53:30,280
Now, of course, she couldn't
guarantee as
a result of her actions
1100
00:53:30,360 --> 00:53:32,120
that Wallace Miller
would be arrested
1101
00:53:32,200 --> 00:53:34,640
or that we would
get to the bottom of it all.
1102
00:53:34,720 --> 00:53:36,800
But she took a risk
that it would.
1103
00:53:36,880 --> 00:53:38,480
She had faith
1104
00:53:38,560 --> 00:53:41,960
that her actions would lead
to justice being done.
1105
00:53:42,040 --> 00:53:44,320
And that faith, I'm glad to say,
has paid off.
1106
00:53:46,040 --> 00:53:48,080
Wallace Miller,
1107
00:53:48,160 --> 00:53:50,560
I'm arresting you for the murder
of Steadman King.
1108
00:53:52,000 --> 00:53:53,200
Oh, my God.
1109
00:53:55,000 --> 00:53:56,240
JP: Stand up.
1110
00:54:02,320 --> 00:54:04,600
Well, we did it.
Two murders in one.
1111
00:54:04,680 --> 00:54:06,600
Well, we couldn't have
done it without Pico.
1112
00:54:06,680 --> 00:54:08,360
Oh, yes, on that subject...
1113
00:54:08,440 --> 00:54:09,640
Sir?
1114
00:54:09,720 --> 00:54:12,080
So, the Commissioner
had a quick word before we left.
1115
00:54:12,160 --> 00:54:13,960
Turns out he assumed
the addition of a dog
1116
00:54:14,040 --> 00:54:16,280
would be classed as an increase
in staff numbers,
1117
00:54:16,360 --> 00:54:18,480
which in turn would entitle
the department
1118
00:54:18,560 --> 00:54:20,560
-to an increase in funding.
-And it doesn't?
1119
00:54:20,640 --> 00:54:23,640
Seems the funding council
don't class dogs as detectives.
1120
00:54:24,240 --> 00:54:25,280
Sorry, fella.
1121
00:54:26,400 --> 00:54:28,000
Ah.
1122
00:54:28,080 --> 00:54:30,720
It's not going to be the same
without you, boy. (CHUCKLES)
1123
00:54:30,800 --> 00:54:33,240
Are you okay
to finish up here, JP?
1124
00:54:33,320 --> 00:54:35,120
Yeah, sure. Everything okay?
1125
00:54:35,880 --> 00:54:37,760
No, but I hope it will be.
1126
00:54:59,600 --> 00:55:00,560
Oh.
1127
00:55:01,400 --> 00:55:02,640
(SIGHS)
1128
00:55:04,000 --> 00:55:05,840
Darlene, you need an apology.
1129
00:55:07,240 --> 00:55:08,880
I need to apologise.
1130
00:55:11,000 --> 00:55:12,480
Okay, look.
1131
00:55:12,560 --> 00:55:15,800
I was playing it cool,
which was a big mistake.
1132
00:55:15,880 --> 00:55:18,200
So I'd like another chance
to make it right
1133
00:55:18,280 --> 00:55:20,560
before things get too serious
between you and Gerald.
1134
00:55:22,480 --> 00:55:25,120
Well, how about it?
1135
00:55:25,200 --> 00:55:27,640
The relationship between
me and Gerald
1136
00:55:27,720 --> 00:55:29,480
is already very
well-established.
1137
00:55:32,360 --> 00:55:35,200
-He's my brother.
-What? You led me
to believe that...
1138
00:55:35,280 --> 00:55:37,720
To teach you a lesson,
Dwayne Myers.
1139
00:55:37,800 --> 00:55:40,400
You see, I don't do cool.
I do grown-up.
1140
00:55:42,000 --> 00:55:44,840
So, apology accepted.
1141
00:55:44,920 --> 00:55:46,600
(CHUCKLES AND GASPS)
1142
00:55:47,440 --> 00:55:49,840
One more chance.
1143
00:55:49,920 --> 00:55:52,520
You step out of line,
you're out on your backside.
1144
00:55:53,480 --> 00:55:54,480
Got it?
1145
00:55:55,240 --> 00:55:56,360
Got it.
1146
00:56:06,960 --> 00:56:08,920
Yeah, I found it
in the "for sale" section
1147
00:56:09,000 --> 00:56:11,280
in the back of
the Saint Marie Times.
1148
00:56:11,360 --> 00:56:13,760
It's a bit dusty. I think
its best days are behind us.
1149
00:56:13,840 --> 00:56:16,400
The turntable turns
and the speakers speak.
1150
00:56:16,480 --> 00:56:18,480
The fella selling it threw in
a few records as well.
1151
00:56:18,560 --> 00:56:19,920
Mmm, yes, I can tell, sir.
1152
00:56:20,000 --> 00:56:21,600
There's some great ones here.
1153
00:56:21,680 --> 00:56:23,680
Your choice, JP.
Bung one on there.
1154
00:56:24,440 --> 00:56:25,640
(SIGHS)
1155
00:56:27,000 --> 00:56:28,360
Well, you were right.
1156
00:56:28,440 --> 00:56:30,600
A home's not a home until
you've made it your own.
1157
00:56:30,680 --> 00:56:32,680
-Thanks for the advice.
-Any time, sir.
1158
00:56:32,760 --> 00:56:34,000
(SIGHS)
1159
00:56:34,080 --> 00:56:35,400
(REGGAE MUSIC PLAYING)
1160
00:56:36,080 --> 00:56:38,320
Good call, JP.
1161
00:56:38,400 --> 00:56:40,000
I'd like to make a toast.
1162
00:56:40,080 --> 00:56:42,680
To the simple things in life,
good music, good friends.
1163
00:56:42,760 --> 00:56:44,520
Hmm. Yes.
1164
00:56:44,600 --> 00:56:46,760
So, fancy a dance?
1165
00:56:46,840 --> 00:56:48,200
Not in the slightest, Florence.
1166
00:56:48,280 --> 00:56:51,000
We've got this lovely view,
cold beers in our hands,
1167
00:56:51,080 --> 00:56:53,800
why spoil it all with
unnecessary physical activity?
1168
00:56:53,880 --> 00:56:55,480
Whatever you say, sir.
1169
00:57:07,280 --> 00:57:08,920
(FLORENCE GIGGLES)
1170
00:57:11,280 --> 00:57:12,800
JACK: Who is this Baron fella?
1171
00:57:12,880 --> 00:57:15,200
WOMAN: He is the master
of the dead during FĂȘte Mouri.
1172
00:57:15,280 --> 00:57:17,000
JACK: Can we help you at all?
MAN: It's my wife.
1173
00:57:17,080 --> 00:57:18,640
Something's happened to her.
1174
00:57:18,720 --> 00:57:20,440
JACK: Everything okay?
You look haunted.
1175
00:57:20,520 --> 00:57:23,240
It's Darlene.
She's got her niece staying
with her for the whole week.
1176
00:57:23,320 --> 00:57:25,280
I imagine you might prefer
something a little stronger.
1177
00:57:25,360 --> 00:57:27,360
Yes, I think I rather would.
Do you mind?
1178
00:57:27,440 --> 00:57:29,280
You make it sound so sordid.
1179
00:57:29,360 --> 00:57:31,000
You're sure this
is what you saw?
1180
00:57:31,080 --> 00:57:32,680
He's definitely a bit green
around the hills.
1181
00:57:32,760 --> 00:57:34,440
DWAYNE: Isn't he supposed
to be that colour?
1182
00:57:34,520 --> 00:57:35,800
Being he's a lizard?
1183
00:57:35,880 --> 00:57:37,840
(THEME MUSIC PLAYING)
92124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.