All language subtitles for Cohen.and.Tate.1988.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,095 --> 00:02:51,805 Kom op. Kom op, Biggy. 2 00:02:58,644 --> 00:03:00,764 Breng het terug, Biggy. Kom op, Biggy. 3 00:03:00,894 --> 00:03:03,894 Kom op, jongen. 4 00:03:07,693 --> 00:03:10,443 Wil je spelen? Kom op! 5 00:03:10,573 --> 00:03:13,363 Kom op, jongen! Rennen! 6 00:03:13,493 --> 00:03:16,323 Rennen! 7 00:03:16,453 --> 00:03:19,662 Wil je met de bal spelen? 8 00:03:19,782 --> 00:03:21,532 Kom op. 9 00:03:21,662 --> 00:03:23,662 Brave jongen. 10 00:03:26,872 --> 00:03:28,622 Hoi kanjer. - Hoi pap. 11 00:03:28,752 --> 00:03:31,091 Hoe gaat ie? - Oh, wel goed. 12 00:03:31,211 --> 00:03:32,881 Echt? - Ja. 13 00:03:33,001 --> 00:03:35,011 Mooi. 14 00:03:40,261 --> 00:03:41,390 Gooien maar. 15 00:03:41,510 --> 00:03:44,520 Dat kan beter! - Sorry, pap. 16 00:03:45,770 --> 00:03:47,390 Pap... 17 00:03:49,400 --> 00:03:51,310 Hoe lang moeten we hier blijven? 18 00:03:54,609 --> 00:03:57,439 Voor een poosje. - Echt waar? 19 00:03:58,149 --> 00:03:59,779 Ja. 20 00:04:03,579 --> 00:04:05,908 Pap... - Ja? 21 00:04:06,038 --> 00:04:08,658 Wanneer gaan we terug naar Texas? 22 00:04:08,788 --> 00:04:10,888 Terug naar Texas zit er niet meer in, knul. 23 00:04:16,837 --> 00:04:18,967 Kom hier. 24 00:04:26,927 --> 00:04:30,226 Uiteindelijk komt alles goed, Travis. 25 00:04:32,146 --> 00:04:35,146 Alles komt uiteindelijk goed. - Mooi. 26 00:04:41,905 --> 00:04:44,905 Heb je eigenlijk 'n voetbal? - Nee, mijn maatje heeft er een. 27 00:04:45,035 --> 00:04:47,445 Misschien krijg je er een voor kerstmis. - Gaaf! 28 00:04:48,495 --> 00:04:50,905 Dan kan ik leren voetballen. 29 00:04:52,534 --> 00:04:54,074 Moet je ergens heen, George? 30 00:04:56,124 --> 00:04:58,414 Oh, nee, Mr Knight. 31 00:04:58,544 --> 00:05:01,404 Waarom zegt u dat? - Ik zag dat je op je horloge keek. 32 00:05:03,003 --> 00:05:06,253 Het ding loopt niet gelijk, dat is alles. 33 00:05:14,143 --> 00:05:16,142 Kom op, jongen. 34 00:05:59,099 --> 00:06:02,518 Ik wil mijn advocaat bellen. - Ga je gang. 35 00:06:08,778 --> 00:06:10,398 Hallo? 36 00:06:18,237 --> 00:06:19,577 Ik krijg geen gehoor! 37 00:06:32,716 --> 00:06:34,336 Schatje... - Ja? 38 00:06:34,466 --> 00:06:37,255 Waar gaat George heen? 39 00:06:37,385 --> 00:06:38,715 Hoe bedoel je? 40 00:06:38,845 --> 00:06:41,595 Hij ging er net vandoor. 41 00:06:42,765 --> 00:06:46,055 Wat is er aan de hand? - Helemaal niks. Toch, Martha? 42 00:06:46,185 --> 00:06:48,394 Nee, Travis. Niks aan de hand. 43 00:06:52,524 --> 00:06:54,854 Schuilkelder? - Keuken. 44 00:06:54,984 --> 00:06:56,814 Keuken... 45 00:06:56,944 --> 00:07:00,203 Travis, wil je helpen met de tafel dekken? - Wat is er met jullie? 46 00:07:11,122 --> 00:07:12,452 Relax. 47 00:07:12,582 --> 00:07:15,002 Ja, tuurlijk. 48 00:08:26,236 --> 00:08:28,566 We danken U, Vader... 49 00:08:31,486 --> 00:08:33,305 voor wat we gaan ontvangen. 50 00:08:34,155 --> 00:08:35,615 'We danken U, Heer... 51 00:08:35,745 --> 00:08:38,475 'voor 'n andere dag samen doorgebracht als familie.' 52 00:08:39,865 --> 00:08:43,494 U heeft ons gezegend, Heer, met Uw genade... 53 00:08:43,624 --> 00:08:45,704 Biggy! - Travis! 54 00:08:47,664 --> 00:08:49,874 Stop! 55 00:08:50,004 --> 00:08:51,674 Mijn zoon rende zojuist naar buiten! 56 00:08:51,794 --> 00:08:54,464 U kan het huis nu niet verlaten. Dat is onveilig. 57 00:08:54,594 --> 00:08:56,303 Fred zal wel achter Travis aangaan. 58 00:08:57,843 --> 00:08:59,933 Ik verzoek u om binnen te blijven. 59 00:09:00,053 --> 00:09:02,013 Meneer, ga alsjeblieft zitten. 60 00:09:03,303 --> 00:09:05,313 Biggy! 61 00:09:05,853 --> 00:09:07,982 Mevrouw, wilt u bij dat raam weggaan? 62 00:09:39,300 --> 00:09:41,300 Heb je een aansteker? 63 00:09:44,049 --> 00:09:45,929 Travis! - Knight! 64 00:09:47,179 --> 00:09:48,429 Oh, nee! 65 00:10:03,658 --> 00:10:06,117 Alsjeblieft... 66 00:10:28,635 --> 00:10:31,475 Waar is uw telefoon, mevrouw? 67 00:10:33,305 --> 00:10:34,975 Aan de muur... 68 00:10:50,444 --> 00:10:53,323 De klus is klaar. 69 00:10:53,453 --> 00:10:55,453 Ja, klaar. 70 00:11:02,213 --> 00:11:04,120 Bijna... 71 00:11:50,038 --> 00:11:52,458 Pap...? 72 00:11:52,588 --> 00:11:55,008 Mam...? 73 00:13:02,362 --> 00:13:04,902 Tot hoever moeten we gaan? - De rest van de weg. 74 00:13:05,032 --> 00:13:07,782 U heeft mijn vraag netjes beantwoord. - Mond dicht verder. 75 00:13:09,862 --> 00:13:13,031 Mr Cohen, Ik wil u iets vragen. - Je vraagt mij elke twee minuten wat. 76 00:13:14,661 --> 00:13:17,951 Ik wil gewoon weten waarom u de hele weg al schijt aan me hebt? 77 00:13:18,081 --> 00:13:20,791 Omdat ik je niet mag. 78 00:13:23,380 --> 00:13:26,210 We hebben een hele lange rit voor de boeg. 79 00:13:26,340 --> 00:13:28,840 Het minste wat u kunt doen is vriendelijk overkomen. 80 00:13:28,970 --> 00:13:31,260 Je houdt je mond verder dicht? 81 00:13:37,679 --> 00:13:39,769 Mr Cohen. Ik heb de klus toch geklaard? 82 00:13:39,889 --> 00:13:43,769 Je bent een stomme sloddervos. Je schoot bij elkaar zes patronen leeg 83 00:13:43,899 --> 00:13:47,278 terwijl twee genoeg was, puur en alleen omdat je graag bloed ziet. 84 00:13:47,858 --> 00:13:51,568 Je bent een halvezool die ongeschikt is om met mij samen te werken. 85 00:13:51,698 --> 00:13:53,278 Je houdt je bek nu dicht? 86 00:13:53,408 --> 00:13:55,488 Waarom werken we eigenlijk samen? 87 00:13:55,618 --> 00:13:58,577 Omdat ze je toewezen aan mij. Ik had geen keus. 88 00:14:03,577 --> 00:14:05,587 Ik werk al dertig jaar alleen. 89 00:14:07,297 --> 00:14:10,376 Ik doe mijn werk al dertig jaar, en ineens geven ze deze klus. 90 00:14:10,506 --> 00:14:13,086 En zeggen ze dat ik iemand erbij heb. 91 00:14:13,546 --> 00:14:15,966 Op mijn leeftijd stel je geen vragen meer. 92 00:14:16,886 --> 00:14:18,906 Met dit werk ga je niet met pensioen. 93 00:14:18,926 --> 00:14:22,485 Ze geven je geen levensverzekering en geen gouden horloge. 94 00:14:23,435 --> 00:14:26,765 Wat jij op een dag krijgt in een moment van onoplettendheid 95 00:14:26,895 --> 00:14:29,855 is een korte pijn in je achterhoofd 96 00:14:29,985 --> 00:14:32,024 en 'n glimp van je rondvliegende hersenen 97 00:14:32,154 --> 00:14:34,444 voordat je weggeveegd wordt van het trottoir. 98 00:14:48,123 --> 00:14:50,623 U denkt dat ze vermoeden dat u het niet trekt? 99 00:14:50,647 --> 00:14:52,647 Zeg dat nog eens? 100 00:14:53,333 --> 00:14:54,963 Laat maar. 101 00:14:59,922 --> 00:15:03,222 Volgens mij is onze vriend wakker geworden. 102 00:15:05,142 --> 00:15:09,111 Hebben jullie mijn ouders vermoord? - Ik ben bang van wel. 103 00:15:19,190 --> 00:15:21,190 Gaan jullie mij ook vermoorden? 104 00:15:21,860 --> 00:15:25,320 We brengen je naar mensen in Houston die met je willen bepraten. 105 00:15:27,980 --> 00:15:29,819 Gaan die mensen mij ook vermoorden? 106 00:15:30,239 --> 00:15:32,789 Ze willen met je praten. 107 00:15:33,869 --> 00:15:36,829 Maar gaan ze mij vermoorden? 108 00:15:37,919 --> 00:15:39,629 Ik vrees van wel. 109 00:15:42,798 --> 00:15:44,838 Dan wil ik niet met jullie mee. 110 00:15:44,968 --> 00:15:47,008 Hé knul, zie je deze vuist? 111 00:15:47,138 --> 00:15:49,608 Met een stomp tegen je neus vermorzel ik het kraakbeen, 112 00:15:49,638 --> 00:15:53,517 en laat het in je hersenen verdwijnen. Op die manier kan ik je vermoorden. 113 00:15:53,637 --> 00:15:56,897 Rustig aan. We hebben een lange weg te gaan. 114 00:15:57,017 --> 00:16:00,017 571 km om precies te zijn. 115 00:16:34,674 --> 00:16:37,474 Ik geniet ervan als de insecten te pletter vliegen. 116 00:16:37,594 --> 00:16:39,723 Het moet geweldig zijn om 'n insect te zijn. 117 00:16:39,853 --> 00:16:42,063 Je vliegt wat, en opeens knal je keihard 118 00:16:42,183 --> 00:16:44,183 tegen de voorruit aan. 119 00:16:45,023 --> 00:16:48,353 En daar denk je aan? - Ja. 120 00:16:48,483 --> 00:16:51,522 Op dit moment? - Ja, het kwam net in me op. 121 00:16:51,652 --> 00:16:53,572 Je brein is net stront, Tate. 122 00:16:54,992 --> 00:16:57,032 De politie zal jullie vinden. 123 00:16:57,152 --> 00:16:58,492 Nee, dat doen ze niet. 124 00:16:58,612 --> 00:17:00,242 Moet ik hem monddood maken? 125 00:17:00,372 --> 00:17:02,962 Niet nodig. - Gewoon een kleine hersenschudding. 126 00:17:04,451 --> 00:17:07,891 We worden betaald om deze gast in volle gezondheid af te leveren. 127 00:17:07,961 --> 00:17:11,001 Dus zonder verwondingen. - Daar zorg ik wel voor. 128 00:17:11,131 --> 00:17:14,131 Gewoon... rijden. 129 00:17:30,979 --> 00:17:33,319 Je rijd te hard, Mr Tate. 130 00:17:33,439 --> 00:17:37,439 U wilt zien wat hard rijden is? - Nee, rustig rijden. 131 00:17:39,568 --> 00:17:41,488 Goed, Mr Cohen. 132 00:17:49,667 --> 00:17:53,167 Klere, dat was te gek, man. Volgens mij was het een hond of zo. 133 00:17:53,287 --> 00:17:56,207 Dat is het derde dier dat je raakte tijdens onze rit. 134 00:17:56,337 --> 00:17:58,547 Weet ik. Ik heb er zin in vanavond. 135 00:17:58,667 --> 00:18:00,717 Ik vind die geluiden zo heerlijk klinken. 136 00:18:00,837 --> 00:18:02,926 Het klinkt als een ploffend geluid. 137 00:18:03,046 --> 00:18:05,716 Deze rijdende tank 138 00:18:05,846 --> 00:18:08,346 raakt ze... en boem! Zo plat als een pannekoek. 139 00:18:09,306 --> 00:18:12,306 Kijkt uit voor die vrachtwagen! 140 00:18:43,503 --> 00:18:45,503 Heb je een sigaret voor me? 141 00:19:04,771 --> 00:19:08,151 Ik wil de radio aan hebben. - Horen wat ze te zeggen hebben. 142 00:19:08,281 --> 00:19:09,941 Gaat het met je? 143 00:19:10,071 --> 00:19:12,450 Gaat het met... - Is er echt niks aan de hand? Ik... 144 00:19:12,570 --> 00:19:15,240 Ik zei... - Duidelijk. Ik zet hem aan. 145 00:19:15,370 --> 00:19:19,580 Dat ding gaat niet vanzelf aan. - Daar gaat ie. 146 00:19:21,710 --> 00:19:25,149 Agenten op het plaats delict melden drie doden, één gewonde... 147 00:19:25,379 --> 00:19:27,339 Gewonde?'...twee vermisten. 148 00:19:27,459 --> 00:19:31,169 'De politie heeft geen verdere details, maar onbevestigde berichten melden dat 149 00:19:31,299 --> 00:19:34,008 'de slachtoffers een vader, moeder een zoon, 150 00:19:34,138 --> 00:19:36,588 'en twee Federale Agenten zijn. 151 00:19:36,718 --> 00:19:40,268 'De zoon is als vermist opgegeven en is waarschijnlijk ontvoerd. 152 00:19:40,388 --> 00:19:44,308 'De vrouw is officieel dood verklaard door de autoriteiten. 153 00:19:44,438 --> 00:19:46,727 '...De vader is levend... - Pap! 154 00:19:46,857 --> 00:19:49,187 Bek dicht! '...en in kritieke situatie, 155 00:19:49,317 --> 00:19:51,167 Hij zal achter je aankomen! - Bek dicht! 156 00:19:51,187 --> 00:19:53,397 Bek dicht! 'Meer hierover volgt... 157 00:19:53,527 --> 00:19:55,447 Pap! - Hou je mond dicht, knul! 158 00:19:55,567 --> 00:19:57,696 Rustig aan. 159 00:19:57,826 --> 00:20:00,366 Rustig aan, Tate. Trap hem niet op zijn staart! 160 00:20:01,086 --> 00:20:02,786 Rustig aan. 161 00:20:02,906 --> 00:20:04,866 We hebben de klus verkloot. - Rustig aan. 162 00:20:04,996 --> 00:20:06,496 Zet de auto aan de kant. 163 00:20:43,403 --> 00:20:46,362 Hoe, in hemelsnaam? 164 00:21:34,538 --> 00:21:37,498 We moeten hem lozen. - Wie? 165 00:21:37,618 --> 00:21:38,998 Die gast. 166 00:21:39,118 --> 00:21:42,087 Hij? - Ja, ik schiet hem direct door zijn kop. 167 00:21:42,797 --> 00:21:44,127 Ben je gek geworden? 168 00:21:44,257 --> 00:21:46,103 Hij hoort bij de de opdracht. 169 00:21:46,127 --> 00:21:49,416 Mr Cohen, we moeten ervandoor gaan. Ik kan dat jongetje er niet bij hebben. 170 00:21:49,467 --> 00:21:51,967 Ik schiet hem overhoop en we zijn van hem af. 171 00:21:52,097 --> 00:21:53,726 We moeten benen maken. 172 00:21:55,136 --> 00:21:57,176 Luister goed naar mij, Tate. 173 00:21:57,306 --> 00:21:59,386 We worden betaald om een klus te klaren. 174 00:21:59,516 --> 00:22:01,896 Dus dat jongetje heelhuids afleveren in Houston. 175 00:22:02,016 --> 00:22:04,066 We gaan door tot het einde. 176 00:22:04,186 --> 00:22:07,185 We ronden de klus af. 177 00:22:07,895 --> 00:22:10,145 Is dat duidelijk? 178 00:22:10,275 --> 00:22:11,775 Ja, Mr Cohen. 179 00:22:19,414 --> 00:22:20,914 Geef mij die sleutels. 180 00:22:45,562 --> 00:22:47,772 Je gebruikt geen veiligheidsgordel? 181 00:22:47,892 --> 00:22:49,892 Naar de maan met dat ding. 182 00:23:55,496 --> 00:23:57,126 Godver! 183 00:24:07,595 --> 00:24:10,305 Pak hem! 184 00:24:59,600 --> 00:25:03,600 Godver! Die jongen is ontsnapt. - Hij komt niet ver. 185 00:26:09,744 --> 00:26:12,414 Meneer! Help! 186 00:26:12,534 --> 00:26:14,544 Stop! 187 00:26:15,004 --> 00:26:16,624 Wacht! 188 00:26:38,852 --> 00:26:42,652 Ze schoten mijn ouders neer. - Wie deden dat? 189 00:26:42,772 --> 00:26:45,401 Twee mannen. 190 00:26:45,531 --> 00:26:48,071 Een van hen is op leeftijd. 191 00:26:48,201 --> 00:26:51,611 Hij heet Cohen. 192 00:26:51,741 --> 00:26:54,911 Die andere is een stuk jonger. 193 00:26:55,041 --> 00:26:56,700 Hij heet Tate. 194 00:26:56,830 --> 00:26:59,370 Waar zijn ze nu? - Weet ik niet. 195 00:26:59,500 --> 00:27:01,000 Ik ben aan ze ontsnapt. 196 00:27:01,120 --> 00:27:03,120 Ik weet niet waar ze.. 197 00:27:03,344 --> 00:27:05,049 Rustig maar, ik ga dit doorgeven. 198 00:27:05,550 --> 00:27:07,049 Blijf rustig zitten, man. 199 00:27:09,049 --> 00:27:11,179 Centrale? Dit is auto 22. 200 00:27:11,299 --> 00:27:14,179 Over. - 'Auto 22, zeg het maar. Over.' 201 00:27:14,299 --> 00:27:17,889 Centrale, Ik was bij de parkeerplaats bij afrit 94, nabij Pauls Valley. 202 00:27:18,019 --> 00:27:20,478 Ik kwam een jongetje tegen en nam hem mee. 203 00:27:20,598 --> 00:27:23,978 Hij zegt dat zijn ouders zijn doodgeschoten in Muskogee. 204 00:27:24,108 --> 00:27:26,018 Hij zegt dat hij Travis Knight heet. Over. 205 00:27:26,148 --> 00:27:29,238 'Dat is de bewuste jongen. Rij direct naar het politiebureau in Falls. 206 00:27:29,358 --> 00:27:30,537 'Over en uit' 207 00:27:30,667 --> 00:27:35,737 Dat zijn ze, daar... in die auto! Wegwezen! 208 00:27:35,867 --> 00:27:38,617 Zeker weten? - Ja. Wegwezen! 209 00:27:45,536 --> 00:27:48,166 Goed uitkijken. Ze zullen je te grazen nemen! 210 00:27:49,756 --> 00:27:52,426 Ze pakken je! 211 00:27:59,925 --> 00:28:02,555 Niet doen! Ze gaan me vermoorden 212 00:28:02,685 --> 00:28:04,685 Blijf hier. 213 00:28:19,863 --> 00:28:22,903 Ik heb niks verkeerds gedaan. Echt niet. 214 00:28:23,033 --> 00:28:25,599 Ik haalde alleen wat kattenvoer. - Sorry. Vergissing. 215 00:28:25,623 --> 00:28:27,373 U kunt uw weg weer vervolgen. 216 00:28:27,493 --> 00:28:29,542 Echt? Ik kan vertrekken? 217 00:28:29,662 --> 00:28:31,622 Ja, geen probleem. - Is alles in orde? 218 00:28:31,752 --> 00:28:34,172 Alles is in orde. - Is alles in orde? 219 00:28:34,292 --> 00:28:37,292 Mevrouw, het spijt me. 220 00:28:38,342 --> 00:28:39,961 Sorry. 221 00:28:40,761 --> 00:28:42,261 Fijne avond. 222 00:28:50,351 --> 00:28:52,350 Die zijn het niet. 223 00:29:51,825 --> 00:29:54,115 Zij. Zij zijn het! 224 00:29:54,245 --> 00:29:56,245 Dat zijn ze! Wegwezen! 225 00:29:56,365 --> 00:29:59,165 Rustig aan, knul. 226 00:29:59,285 --> 00:30:02,544 We gaan naar het politiebureau toe. - Dat zijn ze! In die auto! 227 00:30:02,664 --> 00:30:04,794 Rustig aan jongen. We zijn er bijna. 228 00:30:04,914 --> 00:30:06,754 Ze willen mij vermoorden! 229 00:30:06,874 --> 00:30:10,254 Wegwezen! 230 00:30:27,522 --> 00:30:28,892 Let op. Hij gaat naar links. 231 00:30:29,022 --> 00:30:30,482 Maak je geen zorgen. 232 00:30:38,531 --> 00:30:40,571 Ga naar links. 233 00:30:44,581 --> 00:30:47,351 Ik vertraag hem met de bumpers. - En nu vaart minderen. 234 00:30:47,461 --> 00:30:49,580 Hij gaat weer naar links! 235 00:31:00,799 --> 00:31:03,149 Dat gaat lekker. We nemen hem nu te pakken. 236 00:31:09,689 --> 00:31:11,478 Neem hem te grazen. 237 00:31:19,148 --> 00:31:21,818 Kom op, jongen. Waag het niet te bewegen. 238 00:31:22,408 --> 00:31:25,237 Doe je mond open. Zeg iets. 239 00:31:25,367 --> 00:31:26,657 Doe iets. 240 00:31:26,787 --> 00:31:28,867 Kom op, raak het geweer aan. 241 00:31:29,917 --> 00:31:31,457 Je bent dood voor mij, snap je? 242 00:31:31,577 --> 00:31:33,787 Leg dat geweer weg, Tate. 243 00:31:43,926 --> 00:31:47,515 Leg dat geweer weg. Nu! 244 00:32:03,114 --> 00:32:05,274 Die agent gebruikte zijn zender. 245 00:32:07,034 --> 00:32:10,113 Zei dat ik bij hem was. 246 00:32:10,243 --> 00:32:12,243 Ze komen allemaal achter jullie aan. 247 00:32:13,913 --> 00:32:15,913 We moeten die gast vermoorden. - Nee! 248 00:32:16,033 --> 00:32:18,743 Hij heeft wel gelijk. Als een agent langsrijdt, 249 00:32:18,873 --> 00:32:22,292 of als iemand hem ziet, komen ze massaal achter ons aan. 250 00:32:22,422 --> 00:32:24,502 Snap je mij eigenlijk wel? 251 00:32:27,802 --> 00:32:29,092 Wat denk je hiervan? 252 00:32:30,422 --> 00:32:34,181 Zet de auto aan de kant, en ik doe het met mijn handen. 253 00:32:34,301 --> 00:32:37,141 Ik draai zijn hoofd 'n klein beetje, Je hoort alleen 'n plop.. 254 00:32:37,261 --> 00:32:40,101 Ik dump zijn lichaam, en we maken dat we wegkomen, goed? 255 00:32:41,271 --> 00:32:43,311 Ik waarschuw je niet nog een keer. 256 00:32:46,860 --> 00:32:50,610 We zorgen er gewoon voor dat we Houston heelhuids halen. 257 00:32:51,820 --> 00:32:54,660 En zoals het er nu uitziet, 258 00:32:54,780 --> 00:32:57,619 zal één van ons dat niet lukken. 259 00:33:09,628 --> 00:33:13,258 Ja, Tate, hou lekker je bek dicht. 260 00:33:13,378 --> 00:33:14,968 Wat ze je verdomme? 261 00:33:15,088 --> 00:33:17,008 Ik zei... - Genoeg zo. 262 00:33:17,138 --> 00:33:19,557 Je hoorde toch wat die lul net tegen mij zei? 263 00:33:19,677 --> 00:33:20,927 Hou lekker je bek dicht. 264 00:33:21,057 --> 00:33:22,927 Nu ophouden, knul! - Tate! 265 00:34:17,352 --> 00:34:19,772 Ooit afgevraagd waar ze luciferdoosjes bedrukken? 266 00:34:19,902 --> 00:34:22,072 Nee, nooit gedaan. 267 00:34:22,192 --> 00:34:24,112 Ik ben me bewust van die onzin. 268 00:34:24,242 --> 00:34:26,902 Er ontgaat mij niks. Kijk deze... 269 00:34:27,032 --> 00:34:29,071 Haal dat luciferdoosje uit mijn gezicht! 270 00:34:31,241 --> 00:34:34,251 Ik wilde het alleen maar laten zien. - Dat hoeft niet. 271 00:34:36,081 --> 00:34:38,901 Is goed, dan lees ik het voor. - Je hoeft niks voor te lezen. 272 00:34:39,461 --> 00:34:41,460 Kijk eens hoe ik erover denk. 273 00:35:02,069 --> 00:35:04,858 Het gevaar kan overal vandaan komen. 274 00:35:04,988 --> 00:35:08,028 Ik laat een scheet en kom in brand te staan. 275 00:35:08,148 --> 00:35:10,158 Dat zal ze verbazen, hè? 276 00:35:10,278 --> 00:35:11,908 Tate... 277 00:35:18,207 --> 00:35:19,827 Right. 278 00:35:25,377 --> 00:35:28,376 "Rij netjes, op de Texaanse manier." 279 00:35:50,154 --> 00:35:54,534 Wat is het laatste wat door de gedachten van 'n insect gaat als deze de voorruit raakt? 280 00:35:56,154 --> 00:35:58,444 Zijn reet! 281 00:36:13,082 --> 00:36:16,092 Wat een geweldige grap. Het is zo stom. 282 00:36:18,302 --> 00:36:20,382 Mr Cohen... - Ja? 283 00:36:20,512 --> 00:36:23,052 Wie zijn die mensen waar u mij naartoe brengt? 284 00:36:23,182 --> 00:36:25,931 Maffia. - Ik ken ze niet. 285 00:36:26,061 --> 00:36:28,141 Nee, dat weet ik wel zeker. 286 00:36:28,271 --> 00:36:30,391 Waarom willen ze mij dan zien? 287 00:36:30,521 --> 00:36:32,061 De opdracht was om... 288 00:36:32,191 --> 00:36:34,861 je ouders te vermoorden en jou mee te nemen. 289 00:36:34,981 --> 00:36:38,150 Misschien denken ze dat je wat weet. - Maar, ik heb weet nergens van. 290 00:36:39,440 --> 00:36:43,740 Zeg dat tegen ze. - Waarom geeft u die jongen wat info? 291 00:36:44,450 --> 00:36:47,200 Omdat hij dat vroeg. 292 00:37:03,468 --> 00:37:06,468 Sorry. - Ja hoor. 293 00:37:40,205 --> 00:37:44,215 Vindt u het erg als ik ga pitten? - Nee... 294 00:37:46,884 --> 00:37:49,884 Wat rust is iets wat ik wel kan gebruiken. 295 00:37:50,344 --> 00:37:51,844 Mooi. 296 00:37:57,683 --> 00:38:00,973 Als er iets is geef je maar een duwtje. 297 00:38:01,103 --> 00:38:03,183 Natuurlijk. 298 00:38:03,313 --> 00:38:04,853 Een duwtje... 299 00:38:47,309 --> 00:38:49,479 Mr Cohen, slaapt hij? 300 00:38:50,189 --> 00:38:51,609 Zo klinkt het wel. 301 00:38:55,489 --> 00:38:57,318 Mr Cohen, hij is achterlijk. 302 00:39:00,738 --> 00:39:01,958 Ja. 303 00:39:03,658 --> 00:39:05,078 Let op je woorden. 304 00:39:06,328 --> 00:39:09,077 Wat is er? - Niks. 305 00:39:12,337 --> 00:39:15,837 Mijn vader leeft nog. Hij heeft u als verdachte aangewezen. 306 00:39:15,967 --> 00:39:18,837 Als ik u was zou ik de jongen overhandigen aan de politie. 307 00:39:18,966 --> 00:39:21,676 Zo denk jij erover? - Zo denk ik erover. 308 00:39:21,796 --> 00:39:23,756 Zo denk jij erover? - Ja, zo denk ik erover. 309 00:39:23,886 --> 00:39:26,426 Zo denk jij erover. 310 00:39:26,556 --> 00:39:29,136 Jij hebt geen idee met wie je te maken hebt, hè knul?? 311 00:39:29,266 --> 00:39:31,645 Wij zijn moordenaars. We hebben echte pistolen en zo. 312 00:39:31,765 --> 00:39:33,605 Hij weet niet met wie hij te maken heeft. 313 00:39:33,725 --> 00:39:36,275 Het is een jong ventje. - Hij zet me voor schut, verdomme. 314 00:39:36,395 --> 00:39:38,395 Ik snap niet waarom ik... 315 00:39:39,485 --> 00:39:42,065 Ik weet niet wat het is... - Hij is ongevaarlijk. 316 00:39:42,194 --> 00:39:45,194 Maar die knul daagt me uit om hem om te leggen. 317 00:39:46,864 --> 00:39:49,574 Ik wil hem koud maken, dat is alles. 318 00:39:49,704 --> 00:39:51,244 Rot ding! 319 00:39:51,374 --> 00:39:52,914 Is dat geweer geladen? 320 00:39:53,034 --> 00:39:56,453 Ja! - Richt hem niet meer naar mij! 321 00:39:59,123 --> 00:40:00,623 Sorry man. 322 00:40:14,762 --> 00:40:17,601 Ik moet plassen. - We stoppen niet. 323 00:40:17,731 --> 00:40:20,481 Ik moet plassen! - Hou het maar op. 324 00:40:20,601 --> 00:40:23,981 Ik doe het in de auto. - Je hoorde mij toch! 325 00:40:24,111 --> 00:40:26,481 Krijg de schijt. 326 00:40:27,611 --> 00:40:28,940 Zet de radio aan, Tate. 327 00:40:32,120 --> 00:40:35,870 '...Wall-Mart, waar de prijzen altijd scherp zijn. 328 00:40:35,990 --> 00:40:37,910 'Dit is radio WPRZ, speciaal voor u, 329 00:40:38,040 --> 00:40:40,749 'met al de hits... - '...en Jezus noemde mijn naam. 330 00:40:41,869 --> 00:40:43,379 'Omschrijving van de twee... 331 00:40:43,499 --> 00:40:45,839 Stop! - '...van de twee aanvallers van de moord, 332 00:40:45,959 --> 00:40:47,839 'eerder, in Muskogee. 333 00:40:47,959 --> 00:40:49,759 'Mr Jeff Knight, de enige overlevende, 334 00:40:49,879 --> 00:40:54,088 'gaf een duidelijke beschrijving van zijn negenjarige zoon, Travis. 335 00:40:54,218 --> 00:40:57,138 'De politie heeft zijn profiel verspreid, en waarschuwt de burgers 336 00:40:57,268 --> 00:41:00,908 'om de autoriteiten direct te bellen als ze informatie kunnen verstrekken. 337 00:41:00,938 --> 00:41:03,438 'Beide mannen zijn gewapend, en levensgevaarlijk. 338 00:41:03,557 --> 00:41:06,327 'De politie van Oklahoma weet bijna zeker dat ze betrokken z'n 339 00:41:06,357 --> 00:41:09,347 'bij de moord op een agent deze avond...' 340 00:41:09,777 --> 00:41:13,907 Verdomme! 341 00:41:18,866 --> 00:41:21,496 Deze auto rijdt niet lekker. - Het rijdt. 342 00:41:26,745 --> 00:41:28,705 Volgens mij moet je echt wat rustiger rijden. 343 00:41:28,835 --> 00:41:31,295 Wil je gaan lopen? - Deze auto is al oud. 344 00:41:31,415 --> 00:41:34,765 Je wil niet dat dat ding instort. - In de verre uithoek... 345 00:41:35,595 --> 00:41:37,215 Godver! 346 00:41:38,005 --> 00:41:39,884 U kunt beter harder gaan rijden. 347 00:41:40,014 --> 00:41:41,924 Jaag me niet op, knul... 348 00:41:42,054 --> 00:41:44,224 Zo te horen hebben de agenten julie signalement 349 00:41:44,344 --> 00:41:47,184 en dat ik bij jullie in de auto zit. 350 00:41:47,314 --> 00:41:50,313 Ik zou maar benen maken, als ik jullie was. 351 00:41:50,433 --> 00:41:52,273 Kloteventje. 352 00:41:52,393 --> 00:41:54,563 U zei zonet nog om rustig te rijden. 353 00:41:54,693 --> 00:41:57,523 En nu rijdt u zo hard dat ik erbij verbleek. 354 00:41:57,653 --> 00:42:00,363 Man, ik heb verstand van auto's... - Luister eens, Tate... 355 00:42:00,493 --> 00:42:03,492 motoren kunnen opgeblazen worden. - Luister je wel naar me? 356 00:42:03,612 --> 00:42:06,032 We zullen de Wegenwacht moeten bellen. 357 00:42:06,162 --> 00:42:08,582 Ik snap niet waarom u ineens verstand van auto's heeft. 358 00:42:08,702 --> 00:42:10,342 U moet weten wanneer de motor... 359 00:42:14,291 --> 00:42:15,751 Naar achteren. 360 00:42:24,221 --> 00:42:25,930 Regel jij het met dat jongetje. 361 00:42:26,550 --> 00:42:29,640 Naar onderen, gast. En niet bewegen! 362 00:42:29,760 --> 00:42:31,970 Blijf daar zitten, en geen beweging maken. 363 00:42:32,100 --> 00:42:35,270 Lekker knus. En je koest houden. 364 00:42:35,400 --> 00:42:37,349 Hoeveel kogels heb jij nog? 365 00:42:37,479 --> 00:42:39,519 Nog vier. 366 00:42:39,649 --> 00:42:41,069 Mooi. 367 00:42:41,189 --> 00:42:44,189 Ik heb mijn geweer paraat, voor als die vent naar de deur komt. 368 00:42:44,319 --> 00:42:47,449 Ik heb nog tien kogels. Schiet ze overhoop 369 00:42:47,569 --> 00:42:50,238 voor ze in actie komen. Ren naar buiten op mijn teken. 370 00:42:50,368 --> 00:42:54,078 Ik regel het vanaf hier. - En we zijn weer ontkomen. 371 00:43:09,547 --> 00:43:11,296 Daar komt ie. 372 00:43:21,266 --> 00:43:22,726 Goedenavond, agent. 373 00:43:25,895 --> 00:43:27,815 Goedenavond. 374 00:43:28,775 --> 00:43:30,741 Wat is dat? 375 00:43:34,944 --> 00:43:37,324 Geef me je zaklamp. 376 00:43:37,454 --> 00:43:40,534 Geef me je pistool. Gooi het naar binnen. 377 00:43:40,664 --> 00:43:43,204 Kom op, geef me je pistool. 378 00:43:43,334 --> 00:43:44,544 Ik pak hem ook van je aan. 379 00:43:44,664 --> 00:43:47,753 Langzaam aan. 380 00:43:47,873 --> 00:43:49,463 Geef dat ding. 381 00:43:49,583 --> 00:43:53,753 Dus jullie zijn het beruchte tweetal? - We hebben allebei een klus te klaren. 382 00:43:53,883 --> 00:43:56,633 Jouw werk is ervoor te zorgen dat de straten veilig zijn. 383 00:43:56,763 --> 00:43:58,432 Zit niet in over de mijne. 384 00:44:00,092 --> 00:44:01,552 Rustig aan nu. 385 00:44:01,682 --> 00:44:03,312 Bek dicht, en verplaats die auto. 386 00:44:04,722 --> 00:44:08,102 Jullie twee blijven bij ons. Jullie escorteren ons door de blokkade. 387 00:44:08,692 --> 00:44:14,231 We doen het rustig aan, meneer. - Zeker weten. 388 00:44:15,441 --> 00:44:17,691 Daar gaan we. 389 00:44:24,580 --> 00:44:26,750 Leg jullie handen op die deur. 390 00:44:26,870 --> 00:44:30,210 Goed zo. Volhouden nu. 391 00:45:14,166 --> 00:45:16,166 Bijna... 392 00:45:49,493 --> 00:45:51,153 Laat je maten zich ontspannen. 393 00:45:51,283 --> 00:45:53,113 Achteruit! 394 00:45:53,243 --> 00:45:57,032 Kom hier, kutventje. 395 00:45:57,162 --> 00:45:58,982 We willen hun pistolen ook hebben. 396 00:46:01,082 --> 00:46:02,872 Wapens... 397 00:46:11,381 --> 00:46:14,737 Het werkt, Mr Cohen. 398 00:46:17,850 --> 00:46:21,140 Autosleutels. Van beide auto's. - Geef mij de sleutels. 399 00:46:21,270 --> 00:46:22,480 Jij ook. Geef maar. 400 00:46:35,779 --> 00:46:37,699 Bent u klaar voor vertrek, meneer? 401 00:46:37,829 --> 00:46:40,948 Trek de microfoons uit je zendapparatuur. 402 00:46:41,658 --> 00:46:44,078 Nu! - Doe wat hij zegt. Trek ze eruit. 403 00:47:02,927 --> 00:47:05,556 Gooi hem naar binnen. 404 00:47:12,356 --> 00:47:15,315 Doe nu jullie handboeien om. 405 00:47:15,445 --> 00:47:17,815 Daarzo. 406 00:47:40,003 --> 00:47:41,883 De groeten. 407 00:47:50,972 --> 00:47:52,972 Doe je plicht. 408 00:48:08,111 --> 00:48:09,321 Pas op! 409 00:48:54,657 --> 00:48:58,117 We moeten van de A35 zien te geraken. Neem de zijweg. 410 00:49:01,326 --> 00:49:04,106 De volgende afslag is over 800 meter. - Kom op. 411 00:49:06,836 --> 00:49:09,666 Dit is een kloteklus. 412 00:49:09,796 --> 00:49:13,215 Sinds we Houston verlieten had ik er al een slecht gevoel over. 413 00:49:13,345 --> 00:49:15,675 Hou op met die onzin. 414 00:49:15,805 --> 00:49:17,305 Het word alleen maar erger. 415 00:49:17,425 --> 00:49:19,475 Praat geen onzin. 416 00:49:46,292 --> 00:49:50,082 Ik moet die auto ergens dumpen. Ze kunnen ons anders vinden. 417 00:49:51,292 --> 00:49:54,502 Ik blijf hier gewoon zitten tot er een auto aankomt. 418 00:49:54,632 --> 00:49:58,251 Dan spreek ik wat met de bestuurder. 419 00:50:45,467 --> 00:50:47,967 Wat is er aan de hand? 420 00:51:26,174 --> 00:51:28,464 Er kleeft bloed aan mijn knokkels. 421 00:51:29,504 --> 00:51:32,713 Daar gaan we... 422 00:51:37,263 --> 00:51:40,513 Enig idee welke richting we opgaan? - Zuidwaarts. 423 00:51:40,643 --> 00:51:42,722 Waar is dat ding? 424 00:51:42,852 --> 00:51:44,312 Welk ding? 425 00:51:44,442 --> 00:51:47,202 Die routekaart. Denk je dat ik weet waar we zijn? 426 00:51:48,522 --> 00:51:50,862 Ik zag hem hier ergens. - Had je hem wel meegenomen? 427 00:51:50,982 --> 00:51:55,401 Ja, ik nam hem mee toen we van auto ruilde. 428 00:51:55,531 --> 00:51:57,951 Dat ding ligt hier ergens. 429 00:51:58,071 --> 00:52:01,781 Godverdomme... - Waar is dat kloteding? 430 00:52:01,911 --> 00:52:04,291 Ik had hem toch echt... 431 00:52:04,411 --> 00:52:07,620 Stopte je hem wel in 't handschoenkastje? - Dat ding was hier net nog. 432 00:52:13,210 --> 00:52:15,630 Kijk eens onder de stoel. 433 00:52:19,259 --> 00:52:22,099 Gaat het nog met je? 434 00:52:23,139 --> 00:52:25,519 Waar stopte ik die klote...? 435 00:52:26,309 --> 00:52:28,309 Pak die... 436 00:52:29,938 --> 00:52:33,568 Ik zie dat ding nergens... 437 00:52:36,358 --> 00:52:38,238 Daar ligt ie niet. 438 00:52:38,358 --> 00:52:40,697 Knul, zie jij ergens een routekaart liggen? 439 00:52:40,817 --> 00:52:42,107 Jij zoekt ernaar! 440 00:52:50,877 --> 00:52:54,046 Wat ben je toch een slordige lamlul! 441 00:52:57,926 --> 00:53:00,046 Geweldig. Nu hebben we geen routekaart... 442 00:53:00,176 --> 00:53:02,466 We vragen iemand om de richting te wijzen. 443 00:53:02,596 --> 00:53:05,345 Rustig aan. Geen paniek. - Hoe kan je het zeggen. 444 00:53:05,465 --> 00:53:07,495 Paniek? - Ik doe niet paniekerig. 445 00:53:07,765 --> 00:53:10,765 Zeg nooit meer dat ik paniekerig ben! 446 00:53:10,895 --> 00:53:13,475 Zeg dat nooit meer! Ik ben niet paniekerig! 447 00:53:13,605 --> 00:53:16,984 Zeg dat godverdomme nooit meer! 448 00:53:28,613 --> 00:53:31,613 We gaan het ergens vragen. 449 00:53:33,033 --> 00:53:35,493 Tankstation. Boerderij. 450 00:53:35,623 --> 00:53:37,663 Avondwinkel. 451 00:53:37,793 --> 00:53:39,662 Snap je? Als voorbeeld? 452 00:53:40,462 --> 00:53:42,382 Sorry. 453 00:53:43,502 --> 00:53:46,802 Het feit is... dat ze ons achterna komen, snap je? 454 00:53:46,922 --> 00:53:49,472 Ik weet niet wat moet doen. 455 00:53:49,592 --> 00:53:54,801 Ze hebben een omschrijving van ons en ik weet niet hoe ik ermee om... 456 00:54:57,406 --> 00:55:00,445 Wat heb je in je mond, ventje? Wat is dat? 457 00:55:02,915 --> 00:55:04,825 Waar kauw je op, gast? 458 00:55:04,955 --> 00:55:08,585 Ik trek je longen uit je lijf... 459 00:55:14,084 --> 00:55:17,094 Hou je gedeisd. 460 00:55:33,313 --> 00:55:35,142 Wat ben je van plan? - Het is dat ventje. 461 00:55:35,272 --> 00:55:38,022 Waar ben je mee bezig? - Rustig aan, Mr Cohen. 462 00:55:38,732 --> 00:55:40,572 Waar ben je mee bezig? 463 00:55:43,242 --> 00:55:46,112 Ik schiet je kop van je romp. - Rustig, Mr Cohen. 464 00:55:46,242 --> 00:55:48,701 Wat ben je van plan? - Kom op, Mr Cohen. 465 00:55:48,831 --> 00:55:52,121 Je wilde dat ventje vermoorden? Achterlijke baal hooi. 466 00:55:53,961 --> 00:55:57,131 Rustig aan, Mr Cohen. - Hou je gedeisd! 467 00:56:03,590 --> 00:56:08,550 Ik hoef de trekker maar over te halen en ik heb een rustige rit naar Houston. 468 00:56:08,680 --> 00:56:11,849 Kalm aan, Mr Cohen. Het begint uit de hand te lopen. 469 00:56:21,438 --> 00:56:24,438 Dit is een waardeloze klus. 470 00:56:27,738 --> 00:56:31,368 Mr Cohen. Wat dacht u ervan om met zijn allen naar Houston te gaan? 471 00:56:32,238 --> 00:56:35,247 Het is een lange, vermoeiende dag. 472 00:56:36,707 --> 00:56:39,997 We beginnen nerveus te worden, denkt u ook niet? 473 00:57:03,315 --> 00:57:06,315 Wegwezen hier. 474 00:57:15,034 --> 00:57:16,694 Mr Cohen... - Wat? 475 00:57:16,824 --> 00:57:18,494 Ik moet plassen. 476 00:57:36,632 --> 00:57:38,342 Mr Cohen... 477 00:57:38,472 --> 00:57:41,222 Tate wil u vermoorden. - Bek dicht. 478 00:57:41,352 --> 00:57:42,971 Luister eens. 479 00:57:43,101 --> 00:57:45,561 Hij heeft niet het idee dat hij het redt zonder mij. 480 00:57:45,681 --> 00:57:48,231 Hij weet dat als hij mij vermoord, hij jou ook moet doden. 481 00:57:53,271 --> 00:57:55,270 Dood hem, Mr Cohen. 482 00:57:57,030 --> 00:57:59,030 Kom op. 483 00:58:11,669 --> 00:58:13,039 We gaan naar Houston. 484 00:59:07,464 --> 00:59:09,054 Ik ben zo terug. 485 00:59:09,174 --> 00:59:11,174 Waar gaat u naartoe? 486 01:01:02,404 --> 01:01:06,284 Gaat het met u, Mr Cohen? 487 01:01:06,414 --> 01:01:10,164 Ja, niks aan de hand. 488 01:01:10,284 --> 01:01:13,873 U ziet er moe uit. 489 01:01:14,003 --> 01:01:16,663 Niks aan de hand. 490 01:01:52,780 --> 01:01:55,660 Ik kan beter gaan sturen, Mr Cohen. - Niks aan de hand. 491 01:01:55,790 --> 01:01:57,620 U ziet er vermoeid uit. U knikkebolt. 492 01:01:57,750 --> 01:01:59,039 Niks aan de hand! 493 01:02:31,027 --> 01:02:36,326 Het maakt het een stuk makkelijker als ik de auto bestuur. 494 01:02:36,446 --> 01:02:39,406 Dan kan u slapen. 495 01:02:39,536 --> 01:02:42,416 We kunnen van stoel wisselen, en dan kan u uw ogen dicht doen. 496 01:02:42,536 --> 01:02:44,126 En lekker gaan slapen. 497 01:02:53,085 --> 01:02:55,505 Als u wakker wordt, zijn we er. 498 01:02:58,384 --> 01:03:01,764 Dit is de beste oplossing. 499 01:03:16,613 --> 01:03:19,442 Pas op, Mr Cohen, hij gaat u doodschieten! 500 01:03:22,282 --> 01:03:24,282 Smerige leugenaar! - Hij wilde het gaan doen! 501 01:03:24,412 --> 01:03:28,162 Je denkt dat je met mij kan klooien? - Ik ruk zijn longen uit zijn lijf! 502 01:03:28,292 --> 01:03:31,331 Hij wilde het gaan doen. Hij wil ons allebei vermoorden! 503 01:03:31,461 --> 01:03:33,871 Dat vuile kloteventje. 504 01:03:34,001 --> 01:03:36,881 Ik waarschuw je, Tate... 505 01:03:37,001 --> 01:03:40,631 Ik waarschuw je. - Ik schiet de hersenen uit je kop. 506 01:03:41,681 --> 01:03:43,130 Lafaard! 507 01:03:44,590 --> 01:03:46,550 Krijg de klere... 508 01:03:51,390 --> 01:03:54,519 Verdomme, hou op! 509 01:03:54,649 --> 01:03:56,309 Hou op! 510 01:03:58,359 --> 01:04:00,213 Krijg de klere... 511 01:04:04,359 --> 01:04:07,158 Je weet niet hoe het voelt, man... 512 01:04:07,278 --> 01:04:09,908 Je weet niet hoe het voelt. 513 01:04:39,856 --> 01:04:41,855 Hé, Tate... 514 01:04:50,405 --> 01:04:52,235 Je gaat eraan! - Genoeg geweest! 515 01:04:52,364 --> 01:04:53,944 Wacht! 516 01:06:33,546 --> 01:06:36,126 Hij wilde ermee kappen. Hij rende weg. 517 01:06:36,256 --> 01:06:38,915 Dat zeg ik tegen ze. 518 01:06:39,045 --> 01:06:40,875 Ik had geen idee waar hij naartoe ging. 519 01:06:41,005 --> 01:06:44,005 Hij kon de druk niet meer aan en rende weg. 520 01:06:44,135 --> 01:06:47,465 Die vent had geen enkele ervaring. 521 01:06:47,595 --> 01:06:50,224 Dat had ik hem al gezegd. 522 01:06:51,764 --> 01:06:53,554 Het is verder goed zo. 523 01:06:53,684 --> 01:06:55,934 Ik moet het lichaam zien te dumpen. 524 01:06:56,774 --> 01:06:58,774 'Het gaat ons lukken.' 525 01:07:04,443 --> 01:07:06,653 We hebben alles onder controle. 526 01:07:10,073 --> 01:07:12,492 Dat zal ik ze zeggen. 527 01:07:14,742 --> 01:07:17,372 Tegen wie? - Hun. 528 01:07:17,502 --> 01:07:20,832 Tegen de mensen naar wie u mij brengt. De mensen die u inhuurde. 529 01:07:20,962 --> 01:07:22,962 De mensen die hem inhuurden. 530 01:07:24,961 --> 01:07:28,131 En wat zeg je dan? - Dat u hem vermoordde. 531 01:07:47,649 --> 01:07:51,029 Luister, knul. Ik vermoord die vent zonder aarzelen. 532 01:07:51,149 --> 01:07:53,109 Dus hou je mond dicht. 533 01:08:00,408 --> 01:08:02,618 Goedenavond. Wat kan ik voor u doen, meneer? 534 01:08:02,748 --> 01:08:06,338 Voltanken graag. Loodvrij. - Ja, meneer. 535 01:08:21,846 --> 01:08:24,476 Waar kijk je naar? - Niks. 536 01:08:25,186 --> 01:08:26,936 Niks? - Niks. 537 01:08:27,066 --> 01:08:30,316 Niks. - Ik zei niks. 538 01:08:32,946 --> 01:08:34,945 Als je het maar weet. - Weet ik. 539 01:08:35,945 --> 01:08:37,525 Ja, je weet het wel. 540 01:08:37,655 --> 01:08:39,905 Ik zei dat ik het begrijp. 541 01:09:57,398 --> 01:09:58,808 Wil u iets weten? 542 01:10:05,898 --> 01:10:07,527 Nee. 543 01:10:12,157 --> 01:10:13,737 Verdomme! 544 01:10:58,613 --> 01:11:00,033 Blijf hier. 545 01:13:04,212 --> 01:13:05,432 Nee! 546 01:13:29,460 --> 01:13:32,260 Zag je waar hij heenging? 547 01:16:46,723 --> 01:16:48,723 Nee... 548 01:16:50,943 --> 01:16:53,022 Goed, knul. 549 01:17:32,179 --> 01:17:34,389 Mr Cohen, waarom geeft u geen antwoord? 550 01:17:34,519 --> 01:17:36,349 Mr Cohen! 551 01:17:36,479 --> 01:17:38,439 Mr Cohen! Waarom antwoordt u mij niet? 552 01:17:38,569 --> 01:17:40,728 Mr Cohen... 553 01:17:40,858 --> 01:17:43,068 Mijn gehoorapparaat. 554 01:17:45,738 --> 01:17:47,868 Help mee met zoeken. 555 01:17:47,988 --> 01:17:51,997 Ik hoor niks zonder dat ding. 556 01:17:53,867 --> 01:17:56,497 Verdomme, zoek mee! 557 01:18:01,627 --> 01:18:04,626 Zoek dat ding op! 558 01:18:08,136 --> 01:18:10,926 Hoor je me? 559 01:18:11,056 --> 01:18:13,136 Help me. 560 01:18:28,774 --> 01:18:30,404 Bedankt. 561 01:18:52,802 --> 01:18:55,252 Mr Cohen... 562 01:19:05,771 --> 01:19:07,601 Opstaan, Mr Cohen! 563 01:19:07,731 --> 01:19:09,311 Opstaan! 564 01:19:09,441 --> 01:19:13,570 Kom op, Mr Cohen! 565 01:19:13,690 --> 01:19:15,530 Mijn God, het is Tate! 566 01:19:15,650 --> 01:19:17,780 Daar komt Tate, Mr Cohen! 567 01:19:19,906 --> 01:19:22,030 Het is Tate! 568 01:19:23,160 --> 01:19:25,619 Opstaan! 569 01:19:27,419 --> 01:19:28,959 Opstaan! 570 01:20:22,464 --> 01:20:26,094 'Luchteenheid 8 aan alle agenten in de omgeving van Houston. 571 01:20:26,214 --> 01:20:28,804 'We hebben de 1-8 verdachte gezien 572 01:20:28,924 --> 01:20:30,634 'in een Plymouth Gran Fury. 573 01:20:30,764 --> 01:20:34,603 'Hij rijdt westelijk richting de I-45, en nadert de afslag van McKinney. 574 01:20:34,723 --> 01:20:37,933 'Alle beschikbare eenheden moeten in actie komen. 575 01:20:38,063 --> 01:20:41,523 'Dit is de Houston Police Department Air Patrouillel. 576 01:20:41,653 --> 01:20:46,572 'De bestuurder van de tan Gran Fury moet onmiddellijk stoppen. 577 01:20:46,692 --> 01:20:52,862 'Ik herhaal. 'De bestuurder van de tan Gran Fury moet onmiddellijk stoppen' 578 01:20:56,661 --> 01:20:59,911 Het is over en uit voor u. 579 01:21:00,661 --> 01:21:03,711 Stop, alsjeblieft. 580 01:21:07,961 --> 01:21:11,090 Die gebruikt u niet. 581 01:21:13,680 --> 01:21:15,430 Je bent erg zeker van jezelf, hè? 582 01:21:16,310 --> 01:21:18,140 Ik vertrouw u. 583 01:21:18,270 --> 01:21:21,019 Je bent een kleine ellendeling. 584 01:21:27,399 --> 01:21:29,069 Kom op, jongen. 585 01:21:45,957 --> 01:21:48,024 Zet je schrap... 586 01:23:02,191 --> 01:23:04,670 Hoe oud ben je, jongen? 587 01:23:05,780 --> 01:23:07,160 Negen. 588 01:23:07,280 --> 01:23:09,990 Negen? 589 01:23:10,120 --> 01:23:12,120 Wat dachten jullie hiervan? 590 01:23:22,120 --> 01:23:25,120 Vertaling: Phoenix 42417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.