All language subtitles for Code Black S02E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,473 --> 00:00:02,330 This is engine 53 incident command. 2 00:00:02,570 --> 00:00:04,608 We're on the scene of a bus versus truck on the 5, 3 00:00:04,610 --> 00:00:06,326 one mile north of the 110. 4 00:00:06,328 --> 00:00:09,926 At least 15 critical inside, ages 15 through 18. 5 00:00:09,928 --> 00:00:12,246 Med unit 210 to Angels base, 6 00:00:12,248 --> 00:00:15,612 med 210 to Angels base. Come in, Angels. 7 00:00:15,614 --> 00:00:18,155 Answer, your Angels base. 8 00:00:18,984 --> 00:00:22,369 This is Angels base. Go ahead. 9 00:00:22,371 --> 00:00:24,370 Angels, we're on the scene of a school bus 10 00:00:24,390 --> 00:00:25,380 versus truck. 11 00:00:25,400 --> 00:00:26,489 It's a high-school soccer team. 12 00:00:26,491 --> 00:00:28,408 Standby for patient report. 13 00:00:28,410 --> 00:00:29,876 Did you say a school bus? 14 00:00:29,878 --> 00:00:32,312 Affirmative. School bus versus semi. 15 00:00:32,314 --> 00:00:34,314 I've got two D.O.A. Already. 16 00:00:34,316 --> 00:00:37,500 Make that three. Three D.O.A. 17 00:00:37,520 --> 00:00:38,718 15 critical inside. 18 00:00:38,720 --> 00:00:41,621 That's a lot of kids. 19 00:00:41,623 --> 00:00:43,356 Angels base, I've got 12 units. 20 00:00:43,358 --> 00:00:44,357 We've got incoming! 21 00:00:44,359 --> 00:00:45,959 Two units preparing for transport. 22 00:00:45,961 --> 00:00:47,994 First wave will reach you in five minutes. 23 00:00:47,996 --> 00:00:49,229 I repeat, five minutes. 24 00:00:55,337 --> 00:00:57,810 You got to wake up, Mike. 25 00:00:58,473 --> 00:00:59,592 Okay? 26 00:01:00,175 --> 00:01:04,936 I need you. I need you to open your eyes. 27 00:01:05,981 --> 00:01:07,664 Now. 28 00:01:08,750 --> 00:01:10,317 Please, wake up. 29 00:01:13,210 --> 00:01:14,387 Yeah, that's it. Do it again. 30 00:01:14,389 --> 00:01:16,800 Move your hand again. 31 00:01:17,359 --> 00:01:19,125 - What's going on? - He moved. 32 00:01:19,127 --> 00:01:20,527 Uh, his hand moved. 33 00:01:20,529 --> 00:01:23,630 Just a little bit, but it moved. 34 00:01:23,650 --> 00:01:23,997 That's great. 35 00:01:23,999 --> 00:01:25,825 It could be. Great. 36 00:01:25,827 --> 00:01:26,878 Could be great? 37 00:01:26,880 --> 00:01:27,834 Yeah. 38 00:01:27,836 --> 00:01:30,288 It's just, uh, was it voluntary? 39 00:01:30,290 --> 00:01:31,471 Mario. 40 00:01:31,473 --> 00:01:33,513 Involuntary movements and twitches are not uncommon. 41 00:01:33,537 --> 00:01:34,774 He responded to me. 42 00:01:34,776 --> 00:01:36,306 I told him to wake up, and he moved his hand. 43 00:01:36,308 --> 00:01:37,902 - I know what I saw. - Then that's a good sign. 44 00:01:38,509 --> 00:01:41,140 - Right? - Right. 45 00:01:45,595 --> 00:01:46,946 You ready? 46 00:01:47,222 --> 00:01:48,455 Yeah. 47 00:01:48,457 --> 00:01:51,591 All hands to center stage. 48 00:01:51,593 --> 00:01:53,326 All hands to center stage. 49 00:02:01,360 --> 00:02:03,470 17-year-old male, blunt chest and abdominal trauma. 50 00:02:03,472 --> 00:02:05,872 Pulseless in the field. We got a rhythm en route. 51 00:02:05,874 --> 00:02:07,281 Yeah, well, we just lost it again. 52 00:02:07,301 --> 00:02:08,379 Male restrained driver, 53 00:02:08,381 --> 00:02:10,534 multiple abrasions and contusions, semi-conscious. 54 00:02:10,537 --> 00:02:12,670 We're gonna need a head scan when we land. 55 00:02:12,910 --> 00:04:25,755 Let's go. 56 00:02:12,847 --> 00:02:14,540 He's out. Pulse is thready. 57 00:02:14,542 --> 00:02:16,603 Positive PSI, massive facial trauma, lost vitals on scene. 58 00:02:16,610 --> 00:02:17,795 Been down 20 minutes already. 59 00:02:17,797 --> 00:02:19,343 All right. Let's get him inside. 60 00:02:19,370 --> 00:02:20,669 - What's your name? - Holden. 61 00:02:20,671 --> 00:02:23,710 All right. Look at me. Look at me. Can you hear me? 62 00:02:23,730 --> 00:02:24,673 You're at Angels memorial hospital. 63 00:02:24,675 --> 00:02:26,175 We're gonna take care of you. 64 00:02:26,177 --> 00:02:27,509 - I'm okay. - You're a tough kid. 65 00:02:28,520 --> 00:02:29,586 Is this the bus driver? 66 00:02:29,588 --> 00:02:31,388 No, the bus driver died on scene. 67 00:02:31,391 --> 00:02:32,390 That's the truck driver. 68 00:02:32,392 --> 00:02:33,811 He veered into their Lane, head-on. 69 00:02:33,813 --> 00:02:35,193 Sats are down to 80%. 70 00:02:35,195 --> 00:02:37,610 Is there a problem, Dr. Pineda? 71 00:02:37,630 --> 00:02:38,655 No, but we should order a tox screen. 72 00:02:38,657 --> 00:02:41,399 How he got here is not our concern right now. 73 00:02:41,401 --> 00:02:42,900 Focus. You're not in yet. 74 00:02:42,902 --> 00:02:44,902 Move it! Coming through! 75 00:02:44,904 --> 00:02:46,170 Put him on bed 2. 76 00:02:46,172 --> 00:02:47,730 James! James! 77 00:02:47,732 --> 00:02:49,140 James, hang in there, man! 78 00:02:49,142 --> 00:02:51,342 I need you to focus on me now, all right? 79 00:02:51,344 --> 00:02:52,376 Is he gonna die? 80 00:02:52,401 --> 00:02:54,417 We've got to get him on the bed. He's in cardiac arrest. 81 00:02:54,442 --> 00:02:55,613 Hang on. 82 00:02:55,615 --> 00:02:56,677 The backboard is stuck to one of the straps. 83 00:02:56,679 --> 00:02:57,547 Somebody get a pair of scissors! 84 00:02:57,572 --> 00:02:58,950 No, no. Don't stop compressions. 85 00:02:58,952 --> 00:03:00,192 Jesse, we need a hand over here. 86 00:03:00,216 --> 00:03:01,816 James! James! What are they doing to him? 87 00:03:02,722 --> 00:03:06,324 - Thank you. - All right. One, two, three. 88 00:03:06,326 --> 00:03:07,725 I'm gonna pop that leg back in. 89 00:03:07,727 --> 00:03:09,427 Dr. Piel, 10 milligrams of morphine. 90 00:03:09,429 --> 00:03:10,862 No. I've dislocated it before. 91 00:03:10,864 --> 00:03:12,464 I don't want to be put under. Just do it. 92 00:03:12,488 --> 00:03:13,264 All right. 93 00:03:13,266 --> 00:03:14,932 We're at 64%. 94 00:03:14,934 --> 00:03:17,340 He's gonna code if we go any lower. 95 00:03:17,360 --> 00:03:18,269 64%? What?! 96 00:03:18,271 --> 00:03:20,638 How did he drop that fast? 97 00:03:20,640 --> 00:03:21,772 I can't get the tube in. 98 00:03:21,774 --> 00:03:23,740 All right. Move it. Move it. 99 00:03:23,760 --> 00:03:25,274 Uh, bag him up, please. I'll take another pass. 100 00:03:25,276 --> 00:03:26,925 Elliot, take over compressions. 101 00:03:33,720 --> 00:03:35,549 What are you doing? Why did you stop? 102 00:03:36,112 --> 00:03:39,230 There's... there's brain matter coming out of his ear. 103 00:03:39,509 --> 00:03:41,224 What? 104 00:03:41,227 --> 00:03:43,728 Damn it. I'm gonna call it. 105 00:03:43,730 --> 00:03:45,563 Any objections? 106 00:03:45,565 --> 00:03:48,533 Time of death... 5:07 P.M. 107 00:03:48,535 --> 00:03:51,200 I'm gonna give you six seconds to process this, 108 00:03:51,400 --> 00:03:53,104 then you get your ass outside with me. 109 00:03:53,106 --> 00:03:55,139 James! James, hang in there, man! 110 00:03:56,943 --> 00:03:58,543 This is their coach. I need a room. 111 00:03:58,545 --> 00:04:00,711 Park him right there. You're standing in your room. 112 00:04:00,713 --> 00:04:02,279 Please, somebody help me find my son. 113 00:04:02,281 --> 00:04:04,549 Sir, sir. I need you to stay right here, okay? 114 00:04:04,551 --> 00:04:05,583 He's the team Captain. 115 00:04:06,886 --> 00:04:08,366 You ready? Hang on. 116 00:04:08,368 --> 00:04:10,588 And one, two... 117 00:04:10,590 --> 00:04:12,923 Aah! 118 00:04:12,925 --> 00:04:14,759 You sure you don't want something to take the edge off? 119 00:04:14,783 --> 00:04:16,127 No. 120 00:04:16,129 --> 00:04:17,428 Give him half a dose. 121 00:04:17,430 --> 00:04:19,564 All right. You took it like a champ. 122 00:04:20,600 --> 00:04:22,466 Deep breath. Come on. 123 00:04:23,181 --> 00:04:24,268 Okay. 124 00:04:24,270 --> 00:04:26,470 - Sats please. - 50% 125 00:04:26,472 --> 00:04:27,605 all right. Dr. Pineda, 126 00:04:27,607 --> 00:04:29,247 I need you to push on the cricoid, please. 127 00:04:29,271 --> 00:04:31,275 Push right there on his trachea. 128 00:04:31,277 --> 00:04:32,276 Yeah. 129 00:04:32,278 --> 00:04:34,912 Okay, got it, got it. I'm in. 130 00:04:36,616 --> 00:04:38,816 Don't stop compressions, not even for a second. 131 00:04:38,985 --> 00:04:40,685 Somebody help her. 132 00:04:40,687 --> 00:04:42,787 James, James! Hang in there, man! 133 00:04:42,789 --> 00:04:44,855 Is he gonna be okay? James! 134 00:04:51,264 --> 00:04:52,430 Dr. Piel, move him out. 135 00:04:52,432 --> 00:04:54,332 I want you to evaluate that leg for blood flow. 136 00:04:54,334 --> 00:04:55,833 - Can you do that? - On it. 137 00:04:58,738 --> 00:05:00,371 How many units are in? 138 00:05:00,373 --> 00:05:01,586 Four. 139 00:05:05,780 --> 00:05:07,511 You're transfusing the bed, not him. 140 00:05:15,588 --> 00:05:18,122 There are a dozen kids out there. Call it. 141 00:05:18,124 --> 00:05:19,857 He's not your patient, doctor. 142 00:05:19,859 --> 00:05:21,828 Somebody tell me what's happening. 143 00:05:22,495 --> 00:05:24,695 James! What's happening to him? 144 00:05:24,697 --> 00:05:26,179 Okay, move him out. 145 00:05:26,181 --> 00:05:29,400 James! James! What's happening to him? 146 00:05:29,402 --> 00:05:32,503 Is he dead? James! James! 147 00:05:34,670 --> 00:05:35,872 Okay, hold compressions. 148 00:05:35,875 --> 00:05:36,959 Pulse check. 149 00:05:38,162 --> 00:05:39,348 Still no pulse. 150 00:05:40,162 --> 00:05:41,512 Total down time? 151 00:05:41,514 --> 00:05:42,980 30 minutes. 152 00:05:43,883 --> 00:05:45,806 I got another coming in! 153 00:05:46,886 --> 00:05:48,919 Any objections? 154 00:05:49,597 --> 00:05:50,855 No. 155 00:05:50,857 --> 00:05:52,637 Four ambulances en route. 156 00:05:53,765 --> 00:05:58,694 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 157 00:06:03,961 --> 00:06:05,541 I'm sorry, son. 158 00:06:06,130 --> 00:06:07,463 I tried to help him. 159 00:06:09,684 --> 00:06:12,818 I used my jacket as a tourniquet. 160 00:06:12,820 --> 00:06:14,530 He's in cardiac arrest. 161 00:06:15,560 --> 00:06:17,389 I tried to help him. 162 00:06:17,391 --> 00:06:18,641 I'm the team Captain. 163 00:06:18,643 --> 00:06:19,892 I'm sorry, son. 164 00:06:19,894 --> 00:06:20,810 We can't I.D. any of them. 165 00:06:20,812 --> 00:06:22,228 They're all in their uniforms, 166 00:06:22,230 --> 00:06:24,563 and their I.D.'s are in their gym bags under the bus. 167 00:06:34,410 --> 00:06:36,709 Aah! 168 00:06:36,711 --> 00:06:39,211 Do you know where my Dad's at? 169 00:06:40,158 --> 00:06:41,914 Nobody seems to know where he is. 170 00:06:42,750 --> 00:06:43,749 I think he's okay. 171 00:06:43,751 --> 00:06:45,668 I-I saw him walk away from it. 172 00:06:46,562 --> 00:06:48,106 It's you. 173 00:06:48,589 --> 00:06:50,673 Jessamine, right? 174 00:06:50,675 --> 00:06:53,506 I mean, Charlotte Piel. 175 00:06:54,595 --> 00:06:56,762 I read somewhere you became a doctor. Aah! 176 00:06:56,764 --> 00:06:59,648 Oh. That still really hurts. 177 00:07:01,435 --> 00:07:04,580 - Mama, right? - That works. 178 00:07:04,600 --> 00:07:05,437 Could you maybe come help me over here? 179 00:07:05,439 --> 00:07:06,924 That's what I'm here for. 180 00:07:06,926 --> 00:07:07,966 Okay. 181 00:07:08,576 --> 00:07:11,110 He's complaining of a lot of pain. 182 00:07:11,112 --> 00:07:13,280 You relocated the knee, right? 183 00:07:14,497 --> 00:07:15,518 What? 184 00:07:15,564 --> 00:07:16,582 What is it? 185 00:07:16,584 --> 00:07:18,450 Dr. Willis! 186 00:07:18,452 --> 00:07:20,536 Do you really have to involve him? 187 00:07:20,538 --> 00:07:22,870 What's going on? 188 00:07:22,890 --> 00:07:24,256 His post reduction films were normal. 189 00:07:25,830 --> 00:07:27,836 Aah! It feels like it's on fire. 190 00:07:27,838 --> 00:07:30,671 No pulse. I'll give him 5 of morphine. 191 00:07:30,673 --> 00:07:32,140 Wh... I-I don't understand. 192 00:07:32,160 --> 00:07:33,181 I told you to check for a pulse. 193 00:07:33,183 --> 00:07:34,267 I did. I checked twice. 194 00:07:34,269 --> 00:07:35,551 Cap refill was brisk. 195 00:07:35,553 --> 00:07:36,740 His pulses... they were strong. 196 00:07:36,742 --> 00:07:38,103 Well, they're not anymore. 197 00:07:38,105 --> 00:07:39,722 Will somebody tell me what's going on? 198 00:07:39,724 --> 00:07:41,106 We got to get him to an O.R. 199 00:07:41,108 --> 00:07:42,441 An O.R.? Why? 200 00:07:42,443 --> 00:07:44,527 You've injured the artery in the back of your knee 201 00:07:44,529 --> 00:07:45,672 when you dislocated it. 202 00:07:45,674 --> 00:07:47,424 We're gonna take you to the O.R. and get it fixed right away. 203 00:07:47,449 --> 00:07:48,534 Okay. 204 00:07:48,536 --> 00:07:50,366 I'll notify the O.R. 205 00:07:50,368 --> 00:07:51,450 All right. Thank you. 206 00:07:51,452 --> 00:07:52,577 Nurse, could you prep him for movement? 207 00:07:52,579 --> 00:07:53,788 You, come with me. 208 00:07:56,478 --> 00:07:57,902 Is that boy gonna lose his leg? 209 00:07:57,904 --> 00:07:59,825 - Why are you here? - Excuse me? 210 00:07:59,827 --> 00:08:00,826 Because if it's just a pit stop 211 00:08:00,828 --> 00:08:02,268 on the way to your next movie part... 212 00:08:02,292 --> 00:08:04,830 No. I am here to practice medicine. 213 00:08:04,832 --> 00:08:06,350 Can you answer my question? 214 00:08:06,352 --> 00:08:07,880 Is that boy going to lose his leg? 215 00:08:07,882 --> 00:08:08,801 Dr. Willis, is there a problem? 216 00:08:08,803 --> 00:08:09,885 I'm handling it. 217 00:08:11,556 --> 00:08:12,838 for blood flow, and I did. 218 00:08:12,840 --> 00:08:14,890 How, exactly? 219 00:08:14,910 --> 00:08:15,424 I checked his pulses... 220 00:08:15,426 --> 00:08:17,877 dorsalis pedis and posterior tibialis. 221 00:08:17,879 --> 00:08:19,144 Textbook exam. 222 00:08:19,146 --> 00:08:20,396 What textbook is that? 223 00:08:20,398 --> 00:08:22,364 - Elford and Patreedus. - Excuse me? 224 00:08:22,366 --> 00:08:24,433 "Emergency procedure" by Elford and Patreedus. 225 00:08:24,435 --> 00:08:26,402 I know the book. Where does it say to check 226 00:08:26,404 --> 00:08:28,571 for an arterial injury by just palpating a pulse? 227 00:08:28,573 --> 00:08:31,260 Chapter 26, second paragraph. 228 00:08:31,280 --> 00:08:33,525 90% of all patients with arterial trauma 229 00:08:33,527 --> 00:08:35,124 will present on pulse check. 230 00:08:35,126 --> 00:08:36,304 You remember that? 231 00:08:36,306 --> 00:08:37,575 But he's not a textbook. 232 00:08:38,249 --> 00:08:41,450 In an actual hospital, a 10% miss rate is not acceptable. 233 00:08:41,452 --> 00:08:43,586 You should have ordered a doppler or an abi. 234 00:08:43,588 --> 00:08:45,754 What's the prognosis on the patient? 235 00:08:45,756 --> 00:08:47,365 Maybe we caught it in time. 236 00:08:47,367 --> 00:08:49,800 I did this, didn't I? 237 00:08:49,100 --> 00:08:50,942 That boy is gonna lose his leg, and it's my fault. 238 00:08:50,944 --> 00:08:52,378 No, it's not your fault. 239 00:08:52,380 --> 00:08:53,976 Dr. Piel, go back to your patient, please. 240 00:08:53,978 --> 00:08:55,161 Notate the chart. 241 00:08:55,163 --> 00:08:57,516 Hey, let me tell you something about that girl. 242 00:08:57,518 --> 00:08:59,268 She finished top of her class. 243 00:08:59,270 --> 00:09:01,422 Her film career didn't do that for her. 244 00:09:01,424 --> 00:09:04,440 She did. She has a brilliant brain. 245 00:09:04,442 --> 00:09:06,210 She has a big heart. 246 00:09:06,230 --> 00:09:07,610 Maybe I'm just used to military protocol. 247 00:09:07,612 --> 00:09:10,896 She's not in the military. She's a first-year resident, 248 00:09:10,898 --> 00:09:12,790 which means she's not ready 249 00:09:12,792 --> 00:09:14,900 for the consequences of a mistake like that. 250 00:09:16,570 --> 00:09:18,203 None of us are. 251 00:09:26,796 --> 00:09:29,247 I need the police out of here. 252 00:09:29,249 --> 00:09:31,165 Mrs. Williams, it's protocol that... 253 00:09:31,167 --> 00:09:32,333 he's unconscious! 254 00:09:32,335 --> 00:09:34,613 Why can't they just leave him alone? 255 00:09:34,921 --> 00:09:36,901 Officer, can you give us a minute, please? 256 00:09:36,903 --> 00:09:38,496 You know, they're trying to blame him. 257 00:09:38,498 --> 00:09:39,888 They don't even know what happened. 258 00:09:39,890 --> 00:09:41,476 That's what they're trying to find out. 259 00:09:41,478 --> 00:09:42,593 Well, how do they know 260 00:09:42,595 --> 00:09:43,921 that... that the bus driver wasn't at fault? 261 00:09:43,945 --> 00:09:46,147 Because the bus was still in its Lane. 262 00:09:46,149 --> 00:09:47,682 Dr. Pineda, can you please go see 263 00:09:47,684 --> 00:09:49,434 if they have any beds in the ICU? 264 00:09:52,856 --> 00:09:54,856 He must have just fallen asleep. 265 00:09:54,858 --> 00:09:56,274 - Is that a crime? - He's gonna need to be in ICU, 266 00:09:56,276 --> 00:09:57,575 - maybe for a couple... - because he does 267 00:09:57,577 --> 00:09:59,260 all these things to try to stay awake, right? 268 00:09:59,280 --> 00:10:00,661 - He rolls down the window. - He... he listens to music. 269 00:10:00,663 --> 00:10:02,113 He calls home to talk to me. 270 00:10:02,115 --> 00:10:03,331 There is no treatment for this. Mrs. Williams, I'm sorry. 271 00:10:03,333 --> 00:10:04,949 He would never, ever use drugs. 272 00:10:04,951 --> 00:10:06,258 Is that what they think that he did? 273 00:10:06,260 --> 00:10:07,553 Whether he did or he didn't, 274 00:10:07,555 --> 00:10:09,238 it'll come out in the toxicology report. 275 00:10:09,262 --> 00:10:13,377 I am telling you... my husband is not a criminal. 276 00:10:13,379 --> 00:10:16,961 He follows all the rules. He works so hard. 277 00:10:16,963 --> 00:10:20,131 He would not be able to bear knowing that he was responsible 278 00:10:20,133 --> 00:10:22,550 for people dying, because he is a good man. 279 00:10:22,552 --> 00:10:26,530 He is a good man, so you go and tell them that. 280 00:10:26,550 --> 00:10:28,654 You tell them that he is a good man. 281 00:10:29,559 --> 00:10:33,600 Right now, we have to hope 282 00:10:33,620 --> 00:10:34,896 that his swelling goes down. 283 00:10:36,950 --> 00:10:38,214 What are you saying? 284 00:10:39,718 --> 00:10:41,786 Is he gonna die? 285 00:10:42,646 --> 00:10:45,620 We'll know more in a couple of hours. 286 00:10:51,714 --> 00:10:53,748 So, why are we repairing the artery 287 00:10:53,750 --> 00:10:54,997 with a saphenous vein graft? 288 00:10:54,999 --> 00:10:56,968 You mean why are you repairing the artery? 289 00:10:56,970 --> 00:10:58,690 I've been holding a retractor for two hours. 290 00:10:58,714 --> 00:11:00,210 - Are you bored? - Yes. 291 00:11:00,230 --> 00:11:01,856 Am I a surgeon or a nurse? 292 00:11:01,858 --> 00:11:03,550 No offense. 293 00:11:03,570 --> 00:11:04,423 Well, the jury's still out. 294 00:11:04,425 --> 00:11:07,110 Why don't you answer the question, if you can. 295 00:11:07,130 --> 00:11:09,263 Superior long-term patency compared to synthetic. 296 00:11:09,265 --> 00:11:10,897 Keep going. I'm good at this. 297 00:11:10,899 --> 00:11:11,957 If you're good at this, 298 00:11:11,959 --> 00:11:14,532 then finish suturing the distal end of the anastomosis. 299 00:11:14,534 --> 00:11:16,490 Count to five. 300 00:11:17,700 --> 00:11:18,423 Four. 301 00:11:18,858 --> 00:11:20,992 Three. Two. 302 00:11:21,161 --> 00:11:22,743 Ready to go. 303 00:11:22,745 --> 00:11:25,112 Okay. Let's see what we got. 304 00:11:26,583 --> 00:11:27,809 No leaks. 305 00:11:28,183 --> 00:11:29,733 Distal blood flow is good. 306 00:11:31,171 --> 00:11:32,516 Not good enough. 307 00:11:33,256 --> 00:11:35,506 The tissue isn't perfusing. 308 00:11:35,508 --> 00:11:37,190 - Damn it. - It still might... 309 00:11:37,440 --> 00:11:39,399 no, no, no. It's not your fault. 310 00:11:39,863 --> 00:11:40,828 We're too late. 311 00:11:41,323 --> 00:11:42,761 We restored blood flow to the foot, 312 00:11:42,763 --> 00:11:43,787 but it doesn't matter. 313 00:11:43,789 --> 00:11:46,320 The lower leg is gone. It's no longer viable. 314 00:11:47,887 --> 00:11:50,771 We're going to need to do a BTK amputation. 315 00:11:50,773 --> 00:11:54,892 We've got less than six hours to do this. 316 00:11:55,719 --> 00:11:56,770 He's only 16. 317 00:11:56,772 --> 00:11:59,146 I have to get his father's consent. 318 00:11:59,148 --> 00:12:00,648 Close him up. 319 00:12:04,287 --> 00:12:06,153 And it's just the lower abdomen? 320 00:12:06,155 --> 00:12:08,406 Yeah. Like bad stomach cramps. 321 00:12:08,408 --> 00:12:10,137 How long has this been going on for? 322 00:12:10,139 --> 00:12:11,516 At least a month. 323 00:12:12,495 --> 00:12:13,628 I'm tough, though. 324 00:12:13,630 --> 00:12:15,880 I have a high threshold for pain. 325 00:12:15,882 --> 00:12:17,957 She is tough. That's for sure. 326 00:12:17,959 --> 00:12:19,300 Well, there's nothing tough 327 00:12:19,320 --> 00:12:20,752 about ignoring the pain you're describing. 328 00:12:20,776 --> 00:12:23,638 Could be an ovarian cyst or appendicitis. 329 00:12:23,640 --> 00:12:26,474 She's gonna need urinalysis, upreg, and a pelvic exam. 330 00:12:26,476 --> 00:12:27,552 You got this, sugar bear? 331 00:12:27,554 --> 00:12:29,473 Yeah, and don't call me that. 332 00:12:30,763 --> 00:12:33,262 Uh, I don't think there are stirrups on this table, 333 00:12:33,264 --> 00:12:35,647 so if you could just place this 334 00:12:35,649 --> 00:12:38,584 under your, you know, buttock... 335 00:12:38,586 --> 00:12:40,688 Oh, sure. 336 00:12:40,690 --> 00:12:42,240 What's a upreg? 337 00:12:42,242 --> 00:12:43,394 Pregnancy test. 338 00:12:43,396 --> 00:12:44,942 That's what I thought. 339 00:12:44,944 --> 00:12:46,744 Well, not pregnant. 340 00:12:46,746 --> 00:12:48,950 Well... All right, 341 00:12:48,970 --> 00:12:50,277 and then just pick your legs up all the way. 342 00:12:50,279 --> 00:12:52,600 Yep. Okay. 343 00:12:54,537 --> 00:12:55,635 Dr. Willis. 344 00:12:55,637 --> 00:12:57,169 It's what I thought, isn't it? 345 00:12:58,174 --> 00:12:59,874 I have to talk to the father, 346 00:12:59,876 --> 00:13:02,376 get him to sign off on the second operation. 347 00:13:02,378 --> 00:13:03,941 - I want to go with you. - You don't have to do that. 348 00:13:03,943 --> 00:13:06,104 No, I want to. I need to. 349 00:13:07,447 --> 00:13:08,711 Let's go. 350 00:13:09,352 --> 00:13:10,885 And don't get emotional. 351 00:13:10,887 --> 00:13:12,880 That's their right, not yours. 352 00:13:13,701 --> 00:13:15,218 Mr. Paxton, we know 353 00:13:15,220 --> 00:13:18,140 that this has been a lot to take in. 354 00:13:18,728 --> 00:13:20,372 But we are gonna need your consent. 355 00:13:21,797 --> 00:13:25,124 You want me to agree to cut off his leg. 356 00:13:26,510 --> 00:13:28,926 He played varsity as a freshman. 357 00:13:29,455 --> 00:13:32,622 Scored more goals than anyone in this school's history. 358 00:13:32,624 --> 00:13:33,683 He could still lead a normal life. 359 00:13:33,685 --> 00:13:36,222 You don't get it. He's not a normal kid. 360 00:13:36,247 --> 00:13:40,149 He has power, balance, crazy agility. 361 00:13:40,583 --> 00:13:41,902 He wants to play in the Olympics. 362 00:13:41,904 --> 00:13:44,802 Leaving the leg will only end up in a severe infection. 363 00:13:44,804 --> 00:13:46,321 It might threaten his life. 364 00:13:48,570 --> 00:13:52,727 I think he would rather die than do what you're asking. 365 00:13:56,616 --> 00:13:57,982 We're not asking. 366 00:13:59,150 --> 00:14:00,100 We're telling you 367 00:14:00,102 --> 00:14:02,851 the consequences of doing nothing here are grave. 368 00:14:13,549 --> 00:14:15,957 Sally. Do it again, Sally. 369 00:14:15,959 --> 00:14:17,340 It's time. 370 00:14:17,590 --> 00:14:18,859 Embouchure. Embouchure. 371 00:14:18,861 --> 00:14:20,924 Sorry, man. I don't speak French. 372 00:14:21,958 --> 00:14:23,424 - Sally. - Hold him, would you? 373 00:14:23,426 --> 00:14:25,339 Sally, do it again. Do it again, Sally. 374 00:14:25,341 --> 00:14:27,378 Sir. Sir, what is your name? 375 00:14:27,380 --> 00:14:29,574 Name? He couldn't tell you what planet he's on. 376 00:14:29,576 --> 00:14:31,700 - Sally, right? Sally! - Who is Sally? 377 00:14:31,702 --> 00:14:33,295 I don't know, but I wish she'd get here. 378 00:14:33,297 --> 00:14:35,269 Mario, could you give us a hand? 379 00:14:35,271 --> 00:14:36,669 I told them I met you a long time ago. 380 00:14:36,671 --> 00:14:38,889 - Sally. - Angus, grab that arm. 381 00:14:38,891 --> 00:14:40,624 - Okay. Come on. - Noa, get it in. 382 00:14:40,626 --> 00:14:41,642 I'm trying. 383 00:14:41,644 --> 00:14:43,644 - Mario savetti. - Sally. 384 00:14:43,646 --> 00:14:45,613 - What's up, doc? - Mario! 385 00:14:45,615 --> 00:14:47,148 - Watch out! - Sally! 386 00:14:47,150 --> 00:14:48,516 - He's getting away! - Get him! 387 00:14:48,518 --> 00:14:50,451 - Someone grab him! - Aah! 388 00:14:50,453 --> 00:14:52,486 - Ah! - Call security! 389 00:14:53,373 --> 00:14:54,822 I need restraints! 390 00:14:54,824 --> 00:14:56,657 Noa, you okay? 391 00:14:56,659 --> 00:14:59,210 Is it always like this around here? 392 00:14:59,212 --> 00:15:01,629 What are you doing here, Dad? 393 00:15:10,480 --> 00:15:12,300 I got to staple you up. 394 00:15:12,320 --> 00:15:13,481 You're gonna need a CT. 395 00:15:13,483 --> 00:15:16,150 And you can sleep it off after that. 396 00:15:18,821 --> 00:15:21,455 So, how did you fall? 397 00:15:21,457 --> 00:15:22,823 I don't remember. 398 00:15:22,825 --> 00:15:24,508 You're unbelievable. You know that? 399 00:15:24,510 --> 00:15:27,628 You come in here. I haven't seen you in two years. 400 00:15:28,559 --> 00:15:30,298 What the hell are you doing in L.A., anyway? 401 00:15:31,140 --> 00:15:32,462 I had some business. 402 00:15:33,200 --> 00:15:34,858 Don't be like that. 403 00:15:34,860 --> 00:15:36,920 I got a real shot with this one. 404 00:15:37,905 --> 00:15:40,141 I just need a little cash. That's all. 405 00:15:41,510 --> 00:15:43,510 So, I'm the business, huh? 406 00:15:43,512 --> 00:15:45,620 No, this is the real deal. 407 00:15:46,285 --> 00:15:48,660 How many times you ask me for money? 408 00:15:48,670 --> 00:15:49,182 I'll tell you. 409 00:15:49,184 --> 00:15:51,896 Every time you show up out of nowhere to say hi. 410 00:15:51,995 --> 00:15:53,270 I'll check back in on you. 411 00:15:53,272 --> 00:15:54,521 I'll pay you back. 412 00:15:54,523 --> 00:15:57,110 You'll never be able to pay back what you owe me. 413 00:16:00,492 --> 00:16:02,405 Hope this doesn't leave a scar. 414 00:16:02,407 --> 00:16:03,864 Oh, please. This is nothing. 415 00:16:03,866 --> 00:16:05,282 You should see the one on my back. 416 00:16:05,284 --> 00:16:07,840 I got it from kickflipping a nine stair. 417 00:16:09,254 --> 00:16:10,537 I skate. 418 00:16:10,539 --> 00:16:12,756 I imagine you're not talking about figure skating. 419 00:16:12,758 --> 00:16:14,478 No. 420 00:16:17,796 --> 00:16:19,930 Hey, that's a Langley academy class ring. 421 00:16:19,932 --> 00:16:21,214 It's a private school in L.A. 422 00:16:21,216 --> 00:16:23,300 I know a million people who went there. 423 00:16:23,302 --> 00:16:24,468 Is there a name on it? 424 00:16:24,470 --> 00:16:26,637 Goddard. Our patient has a name. 425 00:16:27,225 --> 00:16:28,972 My first boyfriend went there. 426 00:16:28,974 --> 00:16:30,457 And I dated a girl from there. 427 00:16:30,459 --> 00:16:31,550 Two, actually. 428 00:16:31,552 --> 00:16:32,976 - No first initial? - Nope. 429 00:16:32,978 --> 00:16:34,610 What are you doing? 430 00:16:34,630 --> 00:16:35,729 I'm on the Langley academy alumni page. 431 00:16:35,731 --> 00:16:37,314 There are three of them. 432 00:16:37,816 --> 00:16:38,949 Here. 433 00:16:38,951 --> 00:16:41,818 Mark Goddard, class of '07, 26 years old. 434 00:16:41,820 --> 00:16:43,737 Yearbook, jazz band, a cappella group. 435 00:16:43,739 --> 00:16:45,405 - Lame. - You got an address? 436 00:16:45,407 --> 00:16:47,240 No, but hang on. Here we go. 437 00:16:47,242 --> 00:16:48,909 He has a Facebook page. 438 00:16:48,911 --> 00:16:49,960 Damn. It's private. 439 00:16:49,962 --> 00:16:52,450 But we have three friends in common. 440 00:16:52,470 --> 00:16:53,412 Okay, I'm texting one of our mutual friends. 441 00:16:53,414 --> 00:16:54,520 Oh, that's quite a coincidence. 442 00:16:54,522 --> 00:16:57,114 No, it isn't. Have you ever been on Facebook before? 443 00:16:57,138 --> 00:16:58,468 She's been worried about him. 444 00:16:58,470 --> 00:17:00,887 She's going to his page. Hang on. Hang on. 445 00:17:00,889 --> 00:17:03,306 He hasn't posted anything in a year. 446 00:17:03,308 --> 00:17:05,127 But his brother's tagged him in a bunch of posts, 447 00:17:05,129 --> 00:17:06,120 saying he's been missing. 448 00:17:06,122 --> 00:17:07,678 What's his brother's name? 449 00:17:07,680 --> 00:17:10,970 Brian. Brian Goddard. 450 00:17:10,990 --> 00:17:11,598 Lives in L.A. 451 00:17:11,600 --> 00:17:13,600 Millennial out. 452 00:17:16,772 --> 00:17:18,605 Excuse me? Mario. Mario. 453 00:17:18,607 --> 00:17:21,742 You know, you give off a really panicked vibe. 454 00:17:21,744 --> 00:17:22,909 You should work on that. 455 00:17:22,911 --> 00:17:24,244 I know. I'm sorry. 456 00:17:24,246 --> 00:17:25,162 Don't apologize. 457 00:17:25,164 --> 00:17:26,694 Tell him why you're panicked. 458 00:17:26,696 --> 00:17:28,395 Uh, Beth's CT scans came back. 459 00:17:28,397 --> 00:17:29,871 - Yeah? - Prostatitis. 460 00:17:29,873 --> 00:17:32,200 She has prostatitis. 461 00:17:32,400 --> 00:17:33,120 What are you talking about? 462 00:17:34,800 --> 00:17:36,373 Wake up and smell the estrogen. 463 00:17:36,969 --> 00:17:38,126 She's trans? 464 00:17:39,900 --> 00:17:40,460 But you examined her pelvis. 465 00:17:40,462 --> 00:17:41,962 How did you not notice she was a dude? 466 00:17:41,964 --> 00:17:43,130 Because she isn't a dude. 467 00:17:43,132 --> 00:17:45,320 She's a woman, dude. 468 00:17:45,634 --> 00:17:46,967 You tell him, sugar bear. 469 00:17:46,969 --> 00:17:49,603 I really don't want this "sugar bear" 470 00:17:49,605 --> 00:17:50,887 to become a thing, okay? 471 00:17:50,889 --> 00:17:52,222 Oops. Too late. 472 00:17:52,224 --> 00:17:53,306 Come on, both of you. 473 00:17:53,308 --> 00:17:55,142 We'll all talk to her together. 474 00:17:57,290 --> 00:17:58,395 Thanks for getting here so fast. 475 00:17:58,397 --> 00:17:59,646 Thank you for finding me. 476 00:17:59,648 --> 00:18:00,864 How long has it been since you've seen him? 477 00:18:00,866 --> 00:18:02,566 Over a year. He's a schizophrenic. 478 00:18:02,568 --> 00:18:04,284 He goes off his meds, and he disappears. 479 00:18:04,286 --> 00:18:05,652 It's terrifying. 480 00:18:05,654 --> 00:18:07,904 We put him on anti-psychotics, but it'll take some time. 481 00:18:07,906 --> 00:18:09,270 Mark. 482 00:18:11,735 --> 00:18:13,411 My god. 483 00:18:13,412 --> 00:18:14,494 He looks terrible. 484 00:18:14,496 --> 00:18:17,470 Hey, hey, Mark. Hey. It's Brian. 485 00:18:17,490 --> 00:18:19,332 We had to sedate him. 486 00:18:20,582 --> 00:18:22,335 It wouldn't matter. 487 00:18:22,337 --> 00:18:23,503 When he's this far gone, 488 00:18:23,505 --> 00:18:25,388 it's like he wouldn't recognize me anyway. 489 00:18:25,728 --> 00:18:29,477 It's like having your brother and not having him at all. 490 00:18:31,957 --> 00:18:33,597 Did you happen to figure out who Sally is? 491 00:18:33,622 --> 00:18:35,899 Nothing to figure out. 492 00:18:39,605 --> 00:18:43,730 Meet Sally. 493 00:18:43,750 --> 00:18:46,109 Hey, Mark. Look what I found. 494 00:18:52,347 --> 00:18:54,702 I guess I should have said something. 495 00:18:55,587 --> 00:18:56,749 It's just, when I do, 496 00:18:56,751 --> 00:19:00,957 that's all people want to talk about, especially doctors. 497 00:19:01,614 --> 00:19:03,711 Look, I was never meant to be a man. 498 00:19:03,712 --> 00:19:05,389 That's all I know. That's it. 499 00:19:05,391 --> 00:19:06,906 End of story. 500 00:19:06,908 --> 00:19:08,984 Well, unfortunately, there's still parts of you that are. 501 00:19:09,800 --> 00:19:10,100 Really? 502 00:19:10,102 --> 00:19:12,180 Did you have your appendix out, doc? 503 00:19:12,200 --> 00:19:13,303 Or do you still carry around 504 00:19:13,305 --> 00:19:15,138 that useless evolutionary artifact? 505 00:19:15,140 --> 00:19:17,474 It doesn't make you a neanderthal man, does it? 506 00:19:17,476 --> 00:19:19,583 Actually, the appendix got some newfound respect recently. 507 00:19:19,607 --> 00:19:21,778 Hey, both of you, just shut up. 508 00:19:21,780 --> 00:19:23,563 - Thank you. - I'm sorry. 509 00:19:23,565 --> 00:19:26,449 The only point I'm trying to make is the surgery 510 00:19:26,451 --> 00:19:29,369 didn't remove your prostate, and now it's infected. 511 00:19:29,371 --> 00:19:31,916 We need to put you on intravenous antibiotics. 512 00:19:32,457 --> 00:19:33,847 Prostate? 513 00:19:34,324 --> 00:19:35,605 Rose. 514 00:19:37,246 --> 00:19:40,981 Rose, listen... It's still me. 515 00:19:41,356 --> 00:19:42,966 I'm still me. 516 00:19:42,968 --> 00:19:44,375 And I was gonna tell you, I was just... 517 00:19:44,399 --> 00:19:45,257 when? 518 00:19:45,259 --> 00:19:47,260 I was just waiting for the right time, I swear. 519 00:19:47,284 --> 00:19:49,756 Can... can you guys give us a moment? 520 00:19:49,758 --> 00:19:52,175 No, it's okay. I'm leaving anyway. 521 00:19:52,177 --> 00:19:53,393 Rose. 522 00:19:57,115 --> 00:19:59,325 What are you doing now? 523 00:19:59,350 --> 00:20:02,637 I'm scanning his abdomen to rule out additional trauma. 524 00:20:03,939 --> 00:20:05,772 When is he gonna get his ICU bed? 525 00:20:05,774 --> 00:20:07,691 I called. Maybe in a couple hours. 526 00:20:09,869 --> 00:20:11,700 What's going on? 527 00:20:11,900 --> 00:20:13,790 V-tach arrest. We need to shock him. 528 00:20:13,810 --> 00:20:16,320 Thank you. Pads, please. 529 00:20:18,704 --> 00:20:20,453 Ready to shock. 530 00:20:20,455 --> 00:20:21,705 Shocking now. 531 00:20:25,813 --> 00:20:27,460 Back in sinus rhythm. 532 00:20:27,462 --> 00:20:28,929 So, is he gonna be okay? 533 00:20:28,931 --> 00:20:30,130 Hold on. 534 00:20:35,520 --> 00:20:38,350 Unfortunately, he has poor ventricular wall motion. 535 00:20:38,370 --> 00:20:39,389 He's in cardiogenic shock. 536 00:20:39,391 --> 00:20:41,240 What... what does that mean? 537 00:20:41,260 --> 00:20:43,810 The brain trauma put too much strain on his heart. 538 00:20:45,903 --> 00:20:47,731 He's not gonna make it, is he? 539 00:20:52,871 --> 00:20:55,956 Hand pressors. Put a triple in him. 540 00:20:55,958 --> 00:20:57,824 Order a formal echo. 541 00:21:01,163 --> 00:21:02,996 Is there someone you'd like for us to call? 542 00:21:02,998 --> 00:21:04,464 Oh, my god. 543 00:21:15,560 --> 00:21:17,494 Well, where is he? 544 00:21:18,612 --> 00:21:19,910 Yes, it's an emergency. 545 00:21:19,912 --> 00:21:20,814 Who's he calling? 546 00:21:20,816 --> 00:21:22,730 He's calling different hospitals. 547 00:21:23,680 --> 00:21:24,684 He wants a second opinion. 548 00:21:24,686 --> 00:21:26,937 No, no. Don't put me on hold. 549 00:21:28,180 --> 00:21:31,859 Son... You've got to trust us. 550 00:21:32,361 --> 00:21:33,860 We are your second opinion. 551 00:21:35,460 --> 00:21:37,414 Dad, I don't want him in here. 552 00:21:38,617 --> 00:21:40,283 Can I talk to you outside? 553 00:21:47,769 --> 00:21:49,376 You have to stop this right now. 554 00:21:49,378 --> 00:21:50,877 It's not that simple. 555 00:21:52,880 --> 00:21:53,932 His leg will become infected and necrotic 556 00:21:53,934 --> 00:21:55,850 in the next few hours. 557 00:21:55,870 --> 00:21:57,801 A few hours after that, he becomes septic and he dies. 558 00:21:57,803 --> 00:21:59,302 Is that simple enough for you? 559 00:22:01,106 --> 00:22:02,889 You need to be a father right now. 560 00:22:03,999 --> 00:22:06,861 I consented, okay? 561 00:22:06,862 --> 00:22:09,195 But you have to make him do it. 562 00:22:10,254 --> 00:22:11,829 You're the doctor. 563 00:22:13,414 --> 00:22:16,620 I can't do it. I can't. 564 00:22:17,541 --> 00:22:20,907 For the rest of his life, he'll know me as the guy 565 00:22:20,909 --> 00:22:23,269 that convinced him to take his leg off. 566 00:22:25,133 --> 00:22:26,629 Please. 567 00:22:36,100 --> 00:22:37,466 Where's my Dad? 568 00:22:37,812 --> 00:22:39,818 I needed to talk to you alone. 569 00:22:40,990 --> 00:22:41,424 I'm kind of busy. 570 00:22:41,426 --> 00:22:42,800 Put the phone down. 571 00:22:47,411 --> 00:22:49,360 You don't like to give up, do you? 572 00:22:50,373 --> 00:22:52,821 I'll bet that's what you told them before every game. 573 00:22:53,384 --> 00:22:54,668 "We never quit." 574 00:22:56,380 --> 00:22:58,252 And you never lost a game. 575 00:23:02,490 --> 00:23:04,788 I'm sorry you've lost this one, Holden. 576 00:23:06,397 --> 00:23:07,629 It's over. 577 00:23:10,140 --> 00:23:11,740 It's time to start a new game. 578 00:23:14,538 --> 00:23:16,698 It's gonna be tougher than the one you've been playing, 579 00:23:17,765 --> 00:23:19,156 but if you work hard enough, 580 00:23:19,158 --> 00:23:21,900 you'll learn to be just as good at it. 581 00:23:21,110 --> 00:23:25,381 You'll still be a hero to your team, your father, 582 00:23:26,489 --> 00:23:28,584 and to anyone who sees what a man can do 583 00:23:28,586 --> 00:23:29,751 after the worst has happened 584 00:23:29,776 --> 00:23:31,484 and they still never gave up. 585 00:23:33,237 --> 00:23:34,636 You're their Captain. 586 00:23:35,250 --> 00:23:36,972 They need you to show them the way. 587 00:23:53,550 --> 00:23:54,702 How are you feeling? 588 00:23:54,727 --> 00:23:56,461 You kidding? It's gonna be great. 589 00:23:56,781 --> 00:23:58,547 How are you feeling, Dad? 590 00:23:59,910 --> 00:24:02,100 Take him inside and get him prepped. 591 00:24:06,891 --> 00:24:08,257 What the hell was that delay 592 00:24:08,259 --> 00:24:09,661 on this kid's original surgery? 593 00:24:09,686 --> 00:24:11,724 The arterial injury didn't present until later. 594 00:24:11,748 --> 00:24:12,919 How does that happen? 595 00:24:12,921 --> 00:24:14,560 The doppler didn't pick it up? 596 00:24:14,810 --> 00:24:15,530 I only checked a manual pulse. 597 00:24:15,555 --> 00:24:18,470 What?! Where did you train? 598 00:24:18,490 --> 00:24:19,435 west point, Harvard med. 599 00:24:19,437 --> 00:24:20,680 Learned a tourniquet in the boy scouts. 600 00:24:20,682 --> 00:24:22,134 I screwed up. Sorry. 601 00:24:22,136 --> 00:24:23,203 Well, you should be fired. 602 00:24:23,228 --> 00:24:24,298 You can't fire me. I don't work for you. 603 00:24:24,300 --> 00:24:25,327 Okay, no. You should fire me. 604 00:24:25,329 --> 00:24:27,202 - Dr. Piel... - No. 605 00:24:27,204 --> 00:24:29,321 I appreciate what you're trying to do, 606 00:24:29,323 --> 00:24:31,689 but I've been treated special my whole life. 607 00:24:31,714 --> 00:24:33,806 I don't want that here. 608 00:24:34,685 --> 00:24:36,752 It was my mistake. 609 00:24:36,754 --> 00:24:38,946 I only checked a manual pulse. 610 00:24:41,465 --> 00:24:43,698 You're not to say a word to that family, understand? 611 00:24:43,767 --> 00:24:46,530 You keep quiet until I've spoken to counsel 612 00:24:46,555 --> 00:24:48,555 and until pathology checks out that leg. 613 00:24:48,833 --> 00:24:51,233 That'll be all, Dr. Piel. 614 00:24:54,905 --> 00:24:56,305 She's just a kid. 615 00:24:56,307 --> 00:24:57,706 Who made a grownup mistake 616 00:24:57,708 --> 00:24:59,727 that may have cost our patient his leg, 617 00:24:59,729 --> 00:25:02,444 not to mention put us in the cross hairs of a lawsuit. 618 00:25:02,446 --> 00:25:04,142 And you're trying to protect her? 619 00:25:04,144 --> 00:25:06,724 It doesn't help her. Or you. 620 00:25:07,578 --> 00:25:09,144 I'm gonna call your commanding officer. 621 00:25:10,654 --> 00:25:11,720 Please do. 622 00:25:11,722 --> 00:25:14,389 Maybe he'll send me back where I belong. 623 00:25:21,785 --> 00:25:22,994 Hey. 624 00:26:14,698 --> 00:26:16,797 Look, I got two doctors that didn't know, 625 00:26:17,361 --> 00:26:19,815 and one of them did a pelvic exam. 626 00:26:23,930 --> 00:26:24,602 She's a beautiful woman. 627 00:26:24,627 --> 00:26:27,373 Yeah. She is. 628 00:26:28,365 --> 00:26:30,832 We've only been together for a couple months. 629 00:26:30,834 --> 00:26:31,833 Hmm. 630 00:26:32,309 --> 00:26:34,477 But... I was falling so in love. 631 00:26:35,406 --> 00:26:37,940 You know, a lot of different people come here every day, 632 00:26:37,942 --> 00:26:41,404 hundreds, on the worst day of their lives. 633 00:26:41,429 --> 00:26:43,398 And they all have one thing in common. 634 00:26:43,948 --> 00:26:47,651 They need another human being to care for them. 635 00:26:47,653 --> 00:26:49,100 You know what that taught me? 636 00:26:49,920 --> 00:26:54,360 We are all exactly the same, 637 00:26:54,458 --> 00:26:56,740 every single one of us. 638 00:27:00,628 --> 00:27:02,294 Well, I've been trying to figure out 639 00:27:02,319 --> 00:27:04,553 how to tell her I'm not really 38. 640 00:27:04,602 --> 00:27:08,450 Well, this might be a good time. 641 00:27:15,125 --> 00:27:18,180 Bladder catheter is in place now. 642 00:27:18,182 --> 00:27:19,633 Sorry if that was painful. 643 00:27:19,635 --> 00:27:23,418 Um, shouldn't that liquid be yellow, like urine. 644 00:27:24,784 --> 00:27:26,127 It's pus. 645 00:27:26,129 --> 00:27:28,256 Oh, my god. That... that's all pus. 646 00:27:28,258 --> 00:27:29,730 Wait, what do you mean, pus? 647 00:27:29,732 --> 00:27:31,785 Infection. It's an infection. 648 00:27:31,787 --> 00:27:33,167 Don't worry, okay? I-I got this. 649 00:27:33,169 --> 00:27:34,777 Hey, you need to calm down, okay? 650 00:27:34,779 --> 00:27:36,765 I'm totally calm. Really, I-I am. 651 00:27:36,767 --> 00:27:39,340 - Okay. I feel... - Beth. 652 00:27:39,360 --> 00:27:40,123 I feel lightheaded. 653 00:27:40,125 --> 00:27:42,330 Beth, Beth, stay with me. Stay with me, okay. 654 00:27:42,350 --> 00:27:43,396 You're going into septic shock. 655 00:27:43,421 --> 00:27:45,223 I need to get you to center stage right now. 656 00:27:45,270 --> 00:27:48,772 BP 60 over 40. 60 over 40! I need help! 657 00:27:55,380 --> 00:27:57,468 Your CT scan is clean. 658 00:27:58,550 --> 00:28:00,808 A couple of staples, and I'm good to go, huh? 659 00:28:02,240 --> 00:28:03,957 I should have gone to an office-supply store. 660 00:28:03,982 --> 00:28:05,615 Someone's got to take them out in a week. 661 00:28:05,724 --> 00:28:08,240 Go to office depot, if you want. 662 00:28:08,260 --> 00:28:09,946 Have you had a chance to think about what I said? 663 00:28:09,970 --> 00:28:11,694 I don't need very much. 664 00:28:11,696 --> 00:28:13,576 You got to stop drinking. 665 00:28:13,578 --> 00:28:15,633 Oh, so, now you're gonna preach to me, huh? 666 00:28:15,635 --> 00:28:17,336 I changed. I grew up. 667 00:28:17,936 --> 00:28:19,436 You have no idea who I am. 668 00:28:20,270 --> 00:28:22,772 I'm the only one who does, pal. 669 00:28:26,945 --> 00:28:29,546 Come on, Mario. 670 00:28:29,548 --> 00:28:31,220 I need suction! 671 00:28:32,451 --> 00:28:33,822 Come on, suction! 672 00:28:35,654 --> 00:28:37,103 What's going on? 673 00:28:37,105 --> 00:28:38,438 Probably bleeding varices. 674 00:28:38,440 --> 00:28:40,323 He needs o-neg and FFP. 675 00:28:40,325 --> 00:28:42,442 BP's down to 72 systolic. 676 00:28:42,444 --> 00:28:44,577 He has no veins. 677 00:28:44,579 --> 00:28:46,613 We need access now. 678 00:28:49,201 --> 00:28:52,111 BP... pressure's down to 56. 679 00:28:52,113 --> 00:28:53,810 I'm gonna place an interosseous line. 680 00:28:53,834 --> 00:28:55,753 Right. Transfuse the blood directly into the bone. 681 00:28:55,755 --> 00:28:56,783 Uh-huh. 682 00:28:58,521 --> 00:28:59,521 Okay, I'm in. 683 00:28:59,546 --> 00:29:01,212 - Get the top off. - Okay. 684 00:29:03,480 --> 00:29:04,464 Come on, come on. 685 00:29:04,466 --> 00:29:06,280 Good. Give me the blood. 686 00:29:09,220 --> 00:29:10,220 Come on. 687 00:29:10,222 --> 00:29:11,808 BP's coming up. 688 00:29:12,570 --> 00:29:14,357 84 over 45. 689 00:29:14,865 --> 00:29:16,120 Okay. 690 00:29:20,848 --> 00:29:23,449 All right. Start a PPI drip. 691 00:29:23,451 --> 00:29:25,401 Let the GI lab know we'll be up in 10. 692 00:29:30,492 --> 00:29:31,686 Varices? 693 00:29:33,605 --> 00:29:34,938 His liver's failing. 694 00:29:35,800 --> 00:29:37,330 That's what happens when you're an alcoholic. 695 00:29:41,733 --> 00:29:42,899 She's tanking, guys. 696 00:29:42,901 --> 00:29:44,534 Map of 40. You got to do this. 697 00:29:44,536 --> 00:29:46,842 She has no veins. It's as if they've all shrunk. 698 00:29:46,866 --> 00:29:48,410 That's sepsis, Dr. Dixon. 699 00:29:48,412 --> 00:29:49,812 The invading bacteria's 700 00:29:49,814 --> 00:29:52,750 ripping billions of holes in the vessel walls. 701 00:29:52,533 --> 00:29:53,984 I'm nanometers away. 702 00:29:53,986 --> 00:29:56,713 I-I just... i can't thread this thing. 703 00:29:57,790 --> 00:29:58,345 How long have you been here? 704 00:29:58,347 --> 00:29:59,660 Truth is, she's been here 705 00:29:59,662 --> 00:30:01,428 since before we could treat tb. 706 00:30:01,430 --> 00:30:03,990 You were before the plague. 707 00:30:03,139 --> 00:30:04,389 Tell him about the last ice age. 708 00:30:04,391 --> 00:30:05,807 Caveman. 709 00:30:05,809 --> 00:30:07,692 I meant today, this shift. 710 00:30:07,694 --> 00:30:13,147 Oh. Actually, it's been a couple of shifts. 711 00:30:13,149 --> 00:30:15,450 Every vein I get in blows once I enter it. 712 00:30:15,452 --> 00:30:16,388 Pressure's dropping. 713 00:30:16,390 --> 00:30:18,460 Guys, I'm gonna need a bigger line here. 714 00:30:18,700 --> 00:30:19,553 You know what? Anatomy's better on your side. 715 00:30:19,578 --> 00:30:20,636 I'm gonna come look. 716 00:30:22,492 --> 00:30:25,493 I keep reinserting. 717 00:30:25,495 --> 00:30:28,579 The vessel keeps migrating. 718 00:30:29,532 --> 00:30:30,832 Hey, give it a shot? 719 00:30:32,135 --> 00:30:35,586 I'm gonna try and enter it a smidge inferiorly. 720 00:30:38,425 --> 00:30:39,640 You're in. You want pressors? 721 00:30:39,642 --> 00:30:40,892 Yes. 722 00:30:40,894 --> 00:30:43,140 Dr. Dixon, have a nurse hang a bag of norephinephrine. 723 00:30:44,811 --> 00:30:45,707 Thanks. 724 00:30:45,732 --> 00:30:48,399 Sometimes success is just a fresh pair of eyes. 725 00:30:51,813 --> 00:30:54,689 Okay, Jesse, hang the pressure bag, please. 726 00:30:54,691 --> 00:30:56,348 You got it, Daddy. 727 00:30:57,729 --> 00:31:00,812 I keep hoping they'll put in something edible one day. 728 00:31:00,814 --> 00:31:01,879 Where's Charlotte? 729 00:31:01,881 --> 00:31:03,954 She carries around these rad trail-mix bars. 730 00:31:03,956 --> 00:31:05,900 She went upstairs. 731 00:31:05,920 --> 00:31:06,971 She wanted to talk to that kid who lost his leg. 732 00:31:06,973 --> 00:31:08,500 You're kidding me. Damn it. 733 00:31:08,502 --> 00:31:10,412 - Is that a problem? - Huge one. 734 00:31:13,314 --> 00:31:15,793 You may feel what's called phantom sensations. 735 00:31:16,501 --> 00:31:19,380 It can hurt, but there are things we can do to help... 736 00:31:20,213 --> 00:31:24,218 mirror box therapy, nerve cuff stimulation. 737 00:31:24,220 --> 00:31:25,803 Are you my doctor now? 738 00:31:25,805 --> 00:31:27,540 One of them, yeah. 739 00:31:28,842 --> 00:31:29,891 Listen, Holden... 740 00:31:29,893 --> 00:31:31,637 I haven't looked at it yet. 741 00:31:33,965 --> 00:31:35,774 I'm really scared to. 742 00:31:38,269 --> 00:31:40,235 And I don't want to do it in front of my Dad. 743 00:31:41,541 --> 00:31:43,905 So, do you... do you mind? 744 00:31:44,495 --> 00:31:45,910 Of course. 745 00:31:53,166 --> 00:31:54,665 Here we go. 746 00:32:09,732 --> 00:32:11,263 Wow. 747 00:32:11,985 --> 00:32:13,351 I am not gonna lie. 748 00:32:13,353 --> 00:32:17,605 That... that is shocking. 749 00:32:23,830 --> 00:32:25,530 I feel bad for my Dad. 750 00:32:28,585 --> 00:32:31,452 He's playing it so cool. 751 00:32:34,457 --> 00:32:36,541 And he's devastated. 752 00:32:37,710 --> 00:32:40,127 He had such high hopes for me. 753 00:32:42,382 --> 00:32:43,965 I need to tell you something. 754 00:32:43,967 --> 00:32:46,434 Charlotte. I'm sorry to bother you. 755 00:32:47,476 --> 00:32:50,354 They need you downstairs. It's an emergency. 756 00:32:54,978 --> 00:32:57,278 You want to end your career right here, right now? 757 00:32:57,280 --> 00:32:58,946 I'm not letting you do it. 758 00:32:59,951 --> 00:33:01,649 You said you wanted a friend. 759 00:33:02,147 --> 00:33:03,955 This is your friend talking. 760 00:33:08,508 --> 00:33:11,125 So, everything's okay? It went well, right? 761 00:33:11,127 --> 00:33:12,877 Yeah, she's gonna be fine. 762 00:33:12,879 --> 00:33:14,912 She's on broad-spectrum antibiotics. 763 00:33:14,914 --> 00:33:15,830 I'm a virgin. 764 00:33:15,832 --> 00:33:17,315 - Oh, we... - are you kidding me? 765 00:33:17,317 --> 00:33:18,690 - We didn't need to know that. - God. 766 00:33:18,692 --> 00:33:20,391 Maybe that contributed to this whole thing. 767 00:33:20,393 --> 00:33:21,385 I don't know. 768 00:33:21,387 --> 00:33:22,611 Maybe when I was doing her pelvic exam... 769 00:33:22,635 --> 00:33:25,256 no, no, no, no. You're being ridiculous. 770 00:33:25,258 --> 00:33:27,675 Okay. I got patients to see. 771 00:33:29,812 --> 00:33:32,630 Come on, sugar bear. Take a walk. 772 00:33:34,560 --> 00:33:36,854 Is he responding to pressors, Dr. Pineda? 773 00:33:36,855 --> 00:33:37,787 No. 774 00:33:39,107 --> 00:33:41,621 Alice asked that we take his breathing tube out 775 00:33:41,623 --> 00:33:43,291 to make him more comfortable. 776 00:33:44,700 --> 00:33:45,860 He said my name a while ago. 777 00:33:45,862 --> 00:33:48,112 He'll go in and out of consciousness. 778 00:33:48,114 --> 00:33:50,114 I just don't want him to be in any pain. 779 00:33:50,573 --> 00:33:52,450 He won't be. 780 00:33:54,921 --> 00:33:57,421 Did you get the toxicology report back? 781 00:33:58,397 --> 00:33:59,755 Yes, I did. 782 00:34:00,627 --> 00:34:04,545 Alice. Alice. 783 00:34:04,547 --> 00:34:06,631 Yes, Dan. I'm right here, sweetheart. 784 00:34:06,633 --> 00:34:08,332 There was an accident. 785 00:34:08,790 --> 00:34:10,852 I was in an accident. 786 00:34:11,597 --> 00:34:12,887 Yes. 787 00:34:12,889 --> 00:34:14,709 Did I hit someone? 788 00:34:16,477 --> 00:34:19,644 Honey, just try to relax right now. 789 00:34:19,646 --> 00:34:21,112 Did anyone die? 790 00:34:24,989 --> 00:34:26,317 No. 791 00:34:28,404 --> 00:34:29,654 No one died. 792 00:34:35,885 --> 00:34:37,879 Just get some rest. 793 00:34:41,751 --> 00:34:46,921 Dr. rorish... Why did you do that? 794 00:34:46,923 --> 00:34:50,700 The tox report was positive for amphetamines. 795 00:34:50,900 --> 00:34:53,100 You've always told us don't lie to a patient. 796 00:34:53,526 --> 00:34:56,264 So, why do it now, especially to him? 797 00:34:57,277 --> 00:34:59,100 I don't know. 798 00:34:59,102 --> 00:35:01,652 He's already paying the ultimate price. 799 00:35:02,306 --> 00:35:04,755 I decided to choose Grace. 800 00:35:18,625 --> 00:35:20,455 What's going on? 801 00:35:20,853 --> 00:35:22,316 You're in the hospital. 802 00:35:23,420 --> 00:35:27,678 Liver disease caused the veins in your esophagus 803 00:35:27,680 --> 00:35:28,853 to swell and bleed. 804 00:35:28,855 --> 00:35:29,967 You almost died. 805 00:35:30,466 --> 00:35:31,882 We stopped the hemorrhaging, 806 00:35:31,884 --> 00:35:33,964 but we're gonna have to watch you for a little while. 807 00:35:33,988 --> 00:35:35,110 Well... 808 00:35:43,797 --> 00:35:45,870 You think you're better than me, don't you? 809 00:35:46,868 --> 00:35:48,710 Well, you're not. 810 00:35:49,302 --> 00:35:51,869 You're a fake, and everybody knows it. 811 00:35:53,400 --> 00:35:56,440 You're such a disappointment. 812 00:35:58,711 --> 00:36:01,445 Yeah, well, right now, I'm your doctor. 813 00:36:27,230 --> 00:36:29,690 - Got a minute? - Sure. 814 00:36:29,692 --> 00:36:30,741 Come on in, guys. 815 00:36:31,292 --> 00:36:32,993 This is captains Quinn and Gibson, 816 00:36:32,995 --> 00:36:34,779 the U.S. army medical corps. 817 00:36:34,781 --> 00:36:36,475 New prosthetics department. 818 00:36:38,459 --> 00:36:39,992 It's a Pentagon program. 819 00:36:40,730 --> 00:36:42,272 They are totally revolutionizing this stuff 820 00:36:42,274 --> 00:36:43,704 with state-of-the-art solutions. 821 00:36:43,706 --> 00:36:44,755 Can we slow down, please? 822 00:36:44,757 --> 00:36:46,373 He... he needs a little bit of time. 823 00:36:46,375 --> 00:36:47,458 What's that one? 824 00:36:47,460 --> 00:36:48,592 Oh, this one? 825 00:36:48,950 --> 00:36:51,462 Totally amazing, next-generation robotic arm. 826 00:36:51,950 --> 00:36:55,133 It has 26 joints, can curl up to 45 pounds. 827 00:36:55,502 --> 00:36:58,520 You control it with your mind, just like a regular arm. 828 00:36:59,502 --> 00:37:00,888 But I need a leg. 829 00:37:01,181 --> 00:37:04,798 We got legs. We got lots of legs. 830 00:37:05,144 --> 00:37:06,701 Captain Quinn? 831 00:37:23,941 --> 00:37:25,997 The, uh, antibiotics are working. 832 00:37:26,582 --> 00:37:28,480 By the way, you're not pregnant, 833 00:37:28,500 --> 00:37:28,999 in case you were worried. 834 00:37:29,332 --> 00:37:30,835 Very funny. 835 00:37:31,309 --> 00:37:32,586 So, explain it to me. 836 00:37:32,588 --> 00:37:36,307 You're, um, a straight man who became a woman, 837 00:37:36,742 --> 00:37:38,993 and now you're a lesbian. 838 00:37:38,995 --> 00:37:41,110 I mean, that's it, right? 839 00:37:41,130 --> 00:37:42,513 I've always loved women. 840 00:37:43,780 --> 00:37:45,990 That didn't change when I became one. 841 00:37:45,101 --> 00:37:47,651 And you know, it's not that complicated. 842 00:37:47,924 --> 00:37:50,604 You make it sound like it's the pythagorean theorem. 843 00:37:51,541 --> 00:37:52,823 Hey. 844 00:37:53,557 --> 00:37:55,149 I get it. 845 00:37:56,365 --> 00:37:58,113 There are some people who don't understand 846 00:37:58,114 --> 00:37:59,363 who I really am, either. 847 00:38:00,428 --> 00:38:02,216 What don't they understand? 848 00:38:03,181 --> 00:38:04,785 Everything. 849 00:38:10,793 --> 00:38:12,109 Hi. 850 00:38:12,111 --> 00:38:13,277 Gosh, do you knock? 851 00:38:14,277 --> 00:38:16,140 It's a curtain. 852 00:38:16,612 --> 00:38:20,525 And... I'm sorry. 853 00:38:21,445 --> 00:38:22,771 It's a lot to take in. 854 00:38:23,724 --> 00:38:25,220 I'm sorry. 855 00:38:25,925 --> 00:38:28,393 I wanted to tell you. I was just scared. 856 00:38:29,789 --> 00:38:32,909 I wanted you to see me as me, 857 00:38:33,901 --> 00:38:37,418 not someone the world used to think was a man. 858 00:38:37,420 --> 00:38:40,171 How could I see you as you if you don't let me in? 859 00:38:44,434 --> 00:38:45,826 Know why I love you? 860 00:38:45,828 --> 00:38:47,695 'Cause you're the first person I've ever met 861 00:38:47,720 --> 00:38:49,389 who makes me feel like me. 862 00:38:50,499 --> 00:38:52,133 Don't I do that for you? 863 00:38:52,418 --> 00:38:53,774 Of course. 864 00:38:55,325 --> 00:38:57,638 Wait. Did you just say you love me? 865 00:38:59,147 --> 00:39:01,559 Yes, dummy. 866 00:39:02,389 --> 00:39:04,311 I love you, too. 867 00:39:20,196 --> 00:39:22,246 Even in a war zone, we slept. 868 00:39:23,291 --> 00:39:25,951 Good night, Dr. Willis. 869 00:39:25,952 --> 00:39:27,368 Charlotte gonna make it? 870 00:39:27,370 --> 00:39:28,252 I don't know. 871 00:39:28,912 --> 00:39:30,538 You gonna let Campbell dump her? 872 00:39:30,539 --> 00:39:31,839 I didn't say that. 873 00:39:31,841 --> 00:39:33,457 You asked if she was gonna make it. 874 00:39:33,859 --> 00:39:36,210 How many cadets drop out of Navy seal training? 875 00:39:36,212 --> 00:39:37,940 7 out of 10. 876 00:39:37,960 --> 00:39:38,512 It's the way it should be. 877 00:39:38,514 --> 00:39:40,547 The stakes are too high for it to be any different. 878 00:39:40,549 --> 00:39:42,789 You're the one who said she had what it took to get here. 879 00:39:42,813 --> 00:39:44,134 She does. 880 00:39:44,136 --> 00:39:47,281 Now we have to see if she has what it takes to stay. 881 00:39:48,827 --> 00:39:50,240 What about you? 882 00:39:50,260 --> 00:39:51,250 What about me? 883 00:39:51,270 --> 00:39:53,894 Why are you here? 884 00:39:53,896 --> 00:39:55,729 I owe the army two years. 885 00:39:56,590 --> 00:39:58,400 They've decided to park me here until my tour's over. 886 00:39:58,401 --> 00:39:59,450 Why? 887 00:39:59,452 --> 00:40:00,451 Long story. 888 00:40:01,283 --> 00:40:02,903 I'm not giving up on Charlotte. 889 00:40:02,905 --> 00:40:04,238 Good. 890 00:40:04,240 --> 00:40:05,322 Nighty night. 891 00:40:05,795 --> 00:40:07,408 Nighty night. 892 00:40:12,783 --> 00:40:13,498 Dr. Piel. 893 00:40:14,396 --> 00:40:15,461 You made it. 894 00:40:16,520 --> 00:40:17,501 Can you give us a minute? 895 00:40:19,500 --> 00:40:20,304 You okay? 896 00:40:21,628 --> 00:40:23,807 I don't feel right being here. 897 00:40:24,517 --> 00:40:25,644 He's gonna talk to his team, 898 00:40:25,645 --> 00:40:27,761 and he wants his doctors with him. 899 00:40:27,763 --> 00:40:29,596 But I'm the reason that we're here. 900 00:40:29,598 --> 00:40:30,814 His leg was crushed. 901 00:40:31,589 --> 00:40:33,734 Nothing you could have done would have changed that. 902 00:40:34,597 --> 00:40:36,154 Still... 903 00:40:36,869 --> 00:40:39,841 Guys. Are you coming? 904 00:40:40,909 --> 00:40:42,185 Dr. Piel? 905 00:40:42,945 --> 00:40:44,745 Your patient's asking for you. 906 00:41:00,282 --> 00:41:01,748 He didn't mean it. 907 00:41:01,750 --> 00:41:03,617 You're a nice guy, Angus. 908 00:41:03,619 --> 00:41:05,445 How can he be disappointed? You're a doctor. 909 00:42:37,423 --> 00:42:41,333 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 58891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.