Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,409 --> 00:00:11,343
Um novo jogo come�ando, Draw de cinco.
2
00:00:11,411 --> 00:00:15,138
Draw de cinco e dez.
Entre no jogo com RB, JL, LB, SG...
3
00:00:15,215 --> 00:00:18,150
R.M., R.P., G.C., G.W., B.F. e J.B.
4
00:00:18,218 --> 00:00:21,984
Draw de cinco e dez, o jogo est� come�ando.
J� est� come�ando o jogo de cinco.
5
00:00:25,191 --> 00:00:29,287
L.B. Cinco. Cinco e dez. L.B.
6
00:00:32,932 --> 00:00:34,297
Com sorte?
7
00:00:48,181 --> 00:00:49,546
Tudo bem, senhor.
8
00:00:53,086 --> 00:00:54,348
Double T.
9
00:00:57,023 --> 00:00:58,422
Ol�, Bill.
10
00:00:59,092 --> 00:01:01,492
- Coloco em cinco?
- Coloque em dez.
11
00:01:01,561 --> 00:01:02,858
Em dez.
12
00:01:06,199 --> 00:01:08,690
O p�quer existe h� muito tempo.
13
00:01:08,768 --> 00:01:09,894
Com certeza.
14
00:01:09,969 --> 00:01:12,062
Mas n�o � mais assim.
15
00:01:12,138 --> 00:01:14,766
O sal�o foi substitu�do por isso...
16
00:01:15,041 --> 00:01:19,637
um jogo que acontece com conforto
e com total confian�a na ger�ncia.
17
00:01:19,846 --> 00:01:24,180
E aqui est� o homem que � respons�vel
por essa confian�a: Sr. Murry Shepherd.
18
00:01:24,250 --> 00:01:28,050
Bem-vindo ao clube da Calif�rnia,
onde seu prazer � o nosso neg�cio.
19
00:01:28,388 --> 00:01:32,518
J� se disse que quase todos
na Am�rica entendem p�quer...
20
00:01:32,592 --> 00:01:34,065
ou querem entender.
21
00:01:34,100 --> 00:01:36,695
� um dos jogos mais populares
dos Estados Unidos.
22
00:01:36,696 --> 00:01:40,029
E j� que voc� demonstrou interesse
evidente por vir aqui...
23
00:01:40,100 --> 00:01:43,126
n�s preparamos uma curta-metragem
para ensinar os fundamentos...
24
00:01:43,203 --> 00:01:46,900
do nosso jogo.
Servi�o � nossa �nica mercadoria.
25
00:01:47,340 --> 00:01:49,535
Este filme faz parte desse servi�o.
26
00:01:49,609 --> 00:01:52,442
O objetivo do jogo � ganhar o pote.
27
00:01:52,579 --> 00:01:55,605
- Vou lembrar disso.
- H� duas varia��es desse jogo:
28
00:01:55,682 --> 00:01:59,209
- Draw alto: o ranking mais alto ganha a m�o.
- N�o me venha com essa.
29
00:01:59,319 --> 00:02:00,581
- Draw baixo...
- A� � comigo.
30
00:02:00,653 --> 00:02:04,885
...onde a m�o vencedora � a de menor possibilidade
de combina��es no ranking de cartas.
31
00:02:07,794 --> 00:02:12,424
Assim que entra no clube, a reserva e o quadro
de jogo est�o localizados na sala de jogos.
32
00:02:12,632 --> 00:02:16,568
Voc� deve parar aqui e dizer
ao Boardman qual o jogo de sua prefer�ncia.
33
00:02:17,070 --> 00:02:19,561
Ele marca suas iniciais no quadro...
34
00:02:19,639 --> 00:02:23,131
e voc� ser� chamado e levado
a uma mesa por um floorman.
35
00:02:23,776 --> 00:02:26,404
O floorman coloca os jogos juntos...
36
00:02:26,479 --> 00:02:29,642
interpreta e aplica as regras do p�quer.
37
00:02:29,916 --> 00:02:31,941
Suas decis�es s�o finais.
38
00:02:32,018 --> 00:02:34,543
C. W. blind de dez. C. W. no caf�.
39
00:02:34,621 --> 00:02:36,987
C.W., blind de dez.
40
00:02:38,024 --> 00:02:39,992
C.W. vai dobrar seu dinheiro.
41
00:02:40,160 --> 00:02:43,618
A ger�ncia do clube n�o tem
interesse financeiro em qualquer jogo.
42
00:02:43,696 --> 00:02:45,755
N�o h� jogos da casa.
43
00:02:46,299 --> 00:02:51,259
Cada jogador joga por si.
E cada um age como apostador.
44
00:02:52,605 --> 00:02:56,769
Quando voc� se sentar, voc� ser�
solicitado a pagar uma taxa de aluguel...
45
00:02:56,876 --> 00:03:00,676
que ser� coletadas, a partir
de ent�o, a cada meia hora.
46
00:03:01,514 --> 00:03:05,280
B.D. blind de dez. B.D., dez e vinte baixos.
47
00:03:07,487 --> 00:03:11,480
Voc� deve ter um buy-in completo
quando se senta para jogar.
48
00:03:12,358 --> 00:03:15,259
As fichas devem ser compradas
� garota das fichas.
49
00:03:16,095 --> 00:03:20,327
O buy-in � determinado pelo
limite do jogo que voc� escolhe.
50
00:03:21,234 --> 00:03:24,169
Voc� deve pingar antes de receber cartas.
51
00:03:24,270 --> 00:03:27,706
O pingo � colocado diretamente
sobre o n�mero na sua frente.
52
00:03:27,840 --> 00:03:31,071
O n�mero tamb�m � o n�mero
do seu assento na mesa.
53
00:03:31,711 --> 00:03:33,474
O que voc� faz, Lew?
54
00:03:33,813 --> 00:03:35,110
Eu pago.
55
00:03:35,181 --> 00:03:39,117
Adquirir conhecimento e habilidade
para jogar jogos de cartas como p�quer...
56
00:03:39,185 --> 00:03:43,087
� um bem social.
Para aproveitar ao m�ximo este bem...
57
00:03:43,389 --> 00:03:47,257
deve-se ter simplesmente bom senso
para ser querido, na mesa de cartas.
58
00:03:47,827 --> 00:03:48,919
Merda.
59
00:03:49,395 --> 00:03:51,625
N�o seja um desmancha-prazeres agora.
60
00:03:51,965 --> 00:03:54,934
- 20 d�lares...
- Quem � o apostador?
61
00:03:55,635 --> 00:03:57,330
Voc� � t�o bonita que vou desistir.
62
00:03:57,403 --> 00:03:59,132
- Todo mundo est� fora?
- � isso a�.
63
00:03:59,205 --> 00:04:01,901
Quer dizer que eu tenho
um maldito 6 e todo mundo saiu?
64
00:04:01,975 --> 00:04:06,241
Isso depende mais de boas maneiras
do que da habilidade do jogador.
65
00:04:08,348 --> 00:04:12,785
O princ�pio de seguir deve aumentar
sua popularidade como jogador de cartas.
66
00:04:13,553 --> 00:04:15,578
Eu preciso de um pouco, teensy...
67
00:04:15,655 --> 00:04:16,986
Sente-se ereto.
68
00:04:18,758 --> 00:04:21,318
- Mantenha um semblante tranquilo.
- Vamos l�, em frente.
69
00:04:21,394 --> 00:04:22,861
Vamos l�, querida.
70
00:04:22,929 --> 00:04:25,159
- Evite h�bitos nervosos.
- 40 d�lares.
71
00:04:25,231 --> 00:04:27,461
Eu tenho um lugar para voc�.
Agora vamos l� dentro...
72
00:04:27,767 --> 00:04:32,636
Durante o jogo, evite conversas sobre
assuntos n�o relacionados ao jogo.
73
00:04:34,340 --> 00:04:36,171
Eu vou ter que pagar.
74
00:04:36,242 --> 00:04:39,804
Um aspecto de estranheza e falta de jeito...
75
00:04:39,805 --> 00:04:43,448
- ...d� uma m� impress�o de sua habilidade para jogar.
- N�o achei que voc� estava t�o bom.
76
00:04:43,449 --> 00:04:45,440
Espere a�. O que voc�
acha que est� fazendo?
77
00:04:45,518 --> 00:04:48,043
Como assim "espere a�"?
Voc� disse que eu estava bom.
78
00:04:48,121 --> 00:04:52,581
N�o, eu disse que n�o achei que voc�
estava t�o bom. Eu tenho um four de 7.
79
00:04:53,259 --> 00:04:57,525
Quando uma m�o estiver muito bem
para voc�, n�o fale sobre isso.
80
00:04:58,631 --> 00:05:03,466
O filme que voc� acabou de ver n�o pode
fazer de voc� um bom jogador de p�quer.
81
00:05:04,737 --> 00:05:09,538
Quanto mais qualificado voc� se tornar,
mais agrad�vel ser� o jogo.
82
00:05:10,109 --> 00:05:12,202
- Eu tive uma sensa��o...
- No ano que vem.
83
00:05:20,420 --> 00:05:21,580
Aumento.
84
00:05:22,121 --> 00:05:23,247
Passo.
85
00:05:24,290 --> 00:05:27,418
- Eu pago.
- Bem, eu vou aumentar mais.
86
00:05:27,560 --> 00:05:29,323
- Adeus.
- Eu estou fora.
87
00:05:29,395 --> 00:05:30,384
Fora.
88
00:05:32,165 --> 00:05:34,190
E mais uma vez para voc�.
89
00:05:34,734 --> 00:05:36,099
Que pote.
90
00:05:36,703 --> 00:05:39,103
- Mais 20, hein?
- A mesa � t�o lenta.
91
00:05:39,405 --> 00:05:42,238
- Voc� queria um desses.
- V� em frente, eu pago.
92
00:05:42,308 --> 00:05:44,367
- Cartas.
- Pat.
93
00:05:45,378 --> 00:05:48,074
Pat. Muito interessante.
94
00:05:49,115 --> 00:05:50,605
Vamos l�.
95
00:05:51,517 --> 00:05:55,578
Voc� se importa de pegar as cartas
e distribuir da maneira normal?
96
00:05:55,655 --> 00:05:57,885
Voc� ficou no pat?
Est� no pat?
97
00:05:59,192 --> 00:06:00,284
Vamos l�.
98
00:06:00,360 --> 00:06:03,818
Espere a�, senhora. Eu tenho
uma grande decis�o para tomar.
99
00:06:03,896 --> 00:06:07,798
Eu vou deixar voc� me derrubar.
Vou deixar me derrubar. Duas cartas.
100
00:06:09,569 --> 00:06:11,503
- Duas belezas.
- Isso � muito bom.
101
00:06:12,171 --> 00:06:13,832
- Meu Deus!
- Grande pegada.
102
00:06:14,240 --> 00:06:18,142
- Ei, amigo, essa carta n�o vale.
- Do que voc� est� falando?
103
00:06:18,344 --> 00:06:22,212
- A carta saiu da mesa. N�o vale.
- Voc� est� absolutamente certo, chefe.
104
00:06:22,281 --> 00:06:24,511
Agrade�o seu conhecimento das regras...
105
00:06:24,584 --> 00:06:26,552
mas a carta nunca saiu da mesa.
106
00:06:26,619 --> 00:06:29,486
A carta saiu da mesa, n�o vale.
107
00:06:30,623 --> 00:06:32,989
Voc� viu a carta saindo da mesa?
108
00:06:33,159 --> 00:06:36,822
- Eu n�o vi nada.
- Sou idiota em perguntar isso.
109
00:06:37,230 --> 00:06:40,358
- E voc�? Voc� viu?
- Tudo que eu vejo � o tempo passar.
110
00:06:40,433 --> 00:06:42,401
- Pop, voc� viu?
- Nada.
111
00:06:42,635 --> 00:06:44,796
- Quanto voc� aposta?
- Algu�m deve ter visto.
112
00:06:44,871 --> 00:06:47,669
- Kenny, isso � rid�culo.
- Eu quero mudar de mesa.
113
00:06:47,740 --> 00:06:51,005
- Qual � o problema?
- O problema � que a carta saiu da mesa...
114
00:06:51,077 --> 00:06:54,069
bateu no ch�o e ele n�o desiste dela.
115
00:06:54,147 --> 00:06:57,173
N�o h� nada a desistir.
A carta nunca bateu no ch�o.
116
00:06:57,250 --> 00:07:01,516
- Eu peguei antes.
- Tudo bem, v� com calma. Quem mais viu?
117
00:07:01,621 --> 00:07:04,089
- Senhora, voc� viu o que aconteceu?
- Eu n�o vi.
118
00:07:04,157 --> 00:07:06,125
- E voc�, senhor?
- Eu vi a carta voando.
119
00:07:06,192 --> 00:07:08,057
N�o sei o que aconteceu aqui atr�s.
120
00:07:08,127 --> 00:07:10,994
Voc� deu as cartas.
Voc� deve saber o que aconteceu.
121
00:07:11,063 --> 00:07:14,829
Eu joguei a segunda um pouco forte.
Ela nunca caiu no ch�o, nem mesmo perto.
122
00:07:14,901 --> 00:07:16,163
Nem perto?
123
00:07:16,235 --> 00:07:18,601
Tudo bem, isso resolve, Lew.
124
00:07:18,671 --> 00:07:22,664
A regra � que se a carta n�o bate
no ch�o, ela vale. Continue a m�o.
125
00:07:23,009 --> 00:07:25,705
- Eu n�o tenho outra mesa...
- A decis�o foi tomada, jogue!
126
00:07:25,778 --> 00:07:27,439
Tenha calma!
127
00:07:27,647 --> 00:07:31,014
Nem perto! 20-20.
128
00:07:31,951 --> 00:07:34,943
20-20. A carta voadora n�o impediu
que voc� apostasse, hein?
129
00:07:35,254 --> 00:07:37,916
40-40. Eu aumento.
130
00:07:41,828 --> 00:07:42,988
Aumento.
131
00:07:43,463 --> 00:07:46,864
O que poderia ser melhor que isso?
Isso � a perfei��o, n�o �?
132
00:07:46,933 --> 00:07:50,664
- Voc� e eu nesta m�o...
- Isso � bonito. Fa�a alguma coisa!
133
00:07:50,736 --> 00:07:53,728
Quanto dinheiro voc� tem?
Quanto voc� ainda tem?
134
00:07:54,574 --> 00:07:55,871
17.
135
00:07:55,942 --> 00:07:58,536
N�o � suficiente para
a aposta m�xima. Faltam 3.
136
00:07:58,611 --> 00:08:01,045
- Aposto 17 d�lares.
- Pago.
137
00:08:01,581 --> 00:08:04,516
- Sete liso.
- N�o � bom. Eu tenho um seis perfeito.
138
00:08:04,784 --> 00:08:05,910
Desculpe...
139
00:08:05,985 --> 00:08:08,818
Dane-se. Essa �ltima carta que
saiu da mesa era um coringa.
140
00:08:08,888 --> 00:08:11,379
- Por isso voc� n�o desistiu.
- Voc� � rid�culo.
141
00:08:11,457 --> 00:08:14,654
- Voc� disse que n�o chegou nem perto.
- Isso � not�cia de ontem.
142
00:08:14,727 --> 00:08:16,854
Voc�s est�o trabalhando juntos. S�o parceiros.
143
00:08:16,929 --> 00:08:19,898
Seus filhos da puta trapaceiros...
144
00:08:25,738 --> 00:08:28,332
Deviam colocar uma morda�a nele, n�o?
145
00:08:28,541 --> 00:08:31,772
- Esse homem � absolutamente rid�culo.
- O que est� acontecendo aqui?
146
00:08:32,178 --> 00:08:33,839
O que est� acontecendo com voc�s?
147
00:08:33,913 --> 00:08:37,815
- Estes dois s�o parceiros.
- Eu nunca vi aquele homem na minha vida.
148
00:08:37,884 --> 00:08:40,580
Eu vi ele jogando
o coringa na �ltima cartada.
149
00:08:40,653 --> 00:08:42,245
O homem est� totalmente por fora.
150
00:08:42,321 --> 00:08:44,949
Eles ficam sorrindo um
para o outro a noite toda.
151
00:08:45,024 --> 00:08:46,150
Vamos l�!
152
00:08:46,225 --> 00:08:47,886
- Sente-se e sossegue.
- Se controle.
153
00:08:47,960 --> 00:08:49,484
Venha.
154
00:08:49,562 --> 00:08:51,223
Tudo bem.
155
00:08:52,131 --> 00:08:55,032
- Tudo bem, quem mais viu?
- Eu n�o vi.
156
00:08:55,968 --> 00:08:58,061
- E voc�?
- O que voc� quer que eu diga?
157
00:08:58,137 --> 00:08:59,695
O homem diz que voc� � um trapaceiro.
158
00:08:59,772 --> 00:09:04,539
O homem n�o sabe jogar p�quer.
Ele � p�ssimo. � um idiota completo.
159
00:09:04,610 --> 00:09:07,704
N�s todos sabemos disso.
Ele quebrou, n�o sabe lidar com isso.
160
00:09:07,780 --> 00:09:09,941
O homem est� louco. Quer ouvir mais?
161
00:09:10,016 --> 00:09:12,177
- Eu n�o.
- Vamos l�!
162
00:09:12,251 --> 00:09:16,620
� melhor ter calma, porque a seguran�a
vai colocar voc� para fora!
163
00:09:17,957 --> 00:09:20,357
Coloque esse cara
em um show de horrores.
164
00:09:20,426 --> 00:09:24,658
Agora chega! Outra briga, e voc�s
v�o embora para sempre, certo?
165
00:09:25,631 --> 00:09:26,996
Tudo bem!
166
00:09:28,167 --> 00:09:29,657
Miriam, o que voc� diz?
167
00:09:29,735 --> 00:09:32,203
Eu digo que n�o continuo com essa linguagem.
168
00:09:32,271 --> 00:09:35,069
- Certo.
- Voc� acha que h� alguma trapa�a?
169
00:09:35,541 --> 00:09:39,170
Eu gostaria de falar sobre isso.
Eles t�m ganhado sempre.
170
00:09:39,278 --> 00:09:42,372
Eu estou perdendo muito.
E voc� sabe que eu sei jogar p�quer.
171
00:09:42,448 --> 00:09:44,279
Azar o seu, querida.
172
00:09:44,350 --> 00:09:46,545
Tudo bem, vamos voltar ao normal.
173
00:09:46,619 --> 00:09:47,950
Ladr�o idiota.
174
00:09:48,020 --> 00:09:50,580
- Voc� n�o � boa.
- Toma aqui!
175
00:09:54,026 --> 00:09:55,618
Senhor, quer mais uma cerveja?
176
00:09:55,695 --> 00:09:59,290
...aposto em Notre Dame.
Estou sentindo algo em Notre Dame.
177
00:09:59,365 --> 00:10:02,892
Eles ganharam da UCLA, que
tinham ganhado tantos jogos seguidos.
178
00:10:03,903 --> 00:10:06,531
�, tipo o Miami Dolphins.
179
00:10:06,606 --> 00:10:10,098
- Este jogo � moleza.
- Eles venceram 17 jogos ano passado.
180
00:10:10,176 --> 00:10:12,440
Vamos l�. Posso vencer esse jogo miser�vel.
181
00:10:12,511 --> 00:10:14,911
N�o me fa�a implorar por
uma merda de 30 d�lares.
182
00:10:19,652 --> 00:10:20,983
Desculpe.
183
00:10:21,921 --> 00:10:25,584
Sabe, sua atitude
me irrita �s vezes, Button Nose.
184
00:10:26,125 --> 00:10:27,422
N�o me chame assim.
185
00:10:28,527 --> 00:10:30,893
Olha s�. L� vai voc� de novo.
186
00:10:31,631 --> 00:10:33,690
Eu n�o estou fazendo nada.
187
00:10:37,937 --> 00:10:40,599
Eu tenho 80 d�lares para ir pras pistas.
188
00:10:41,941 --> 00:10:42,965
N�o � ruim.
189
00:10:51,817 --> 00:10:54,650
- Senhor, posso ajudar?
- Cerveja gelada.
190
00:11:00,092 --> 00:11:02,686
Vou pagar �quele homem
sentado ali uma cerveja.
191
00:11:03,162 --> 00:11:05,221
Ent�o voc� � um homem que bebe, hein?
192
00:11:05,398 --> 00:11:08,265
Nada pessoal, mas eu j�
tenho uma cerveja. Obrigado.
193
00:11:08,634 --> 00:11:09,794
�timo.
194
00:11:11,270 --> 00:11:14,171
- Ent�o, voc� acha que os Knicks v�o ganhar?
- Acho.
195
00:11:14,240 --> 00:11:16,367
N�o, os Knicks n�o v�o ganhar nada.
196
00:11:16,442 --> 00:11:18,273
Willis est� machucado.
Os Knicks n�o v�o ganhar.
197
00:11:18,344 --> 00:11:19,868
Celtics, este ano.
198
00:11:22,581 --> 00:11:24,606
Voc� segue basquete profissional?
199
00:11:26,986 --> 00:11:28,886
- Qualquer coisa, certo?
- O que estiver acontecendo.
200
00:11:28,954 --> 00:11:30,683
Eu tamb�m. A��o.
201
00:11:33,893 --> 00:11:35,554
Voc� vai me dar 30 ou n�o?
202
00:11:37,930 --> 00:11:40,524
Tenho que comprar uma bebida para
esse cara. Voc� vai tomar uma cerveja?
203
00:11:40,599 --> 00:11:42,294
Definitivamente vou tomar uma cerveja.
204
00:11:42,368 --> 00:11:43,892
D� ao meu amigo aqui uma cerveja.
205
00:11:43,969 --> 00:11:47,405
1 d�lar diz que voc� n�o sabe
quem � Glenn Riggs.
206
00:11:48,474 --> 00:11:52,535
- Qual � seu nome?
- Vince. Vince � isso.
207
00:11:53,713 --> 00:11:55,203
Glenn Riggs foi o locutor de Hop Harrigan.
208
00:11:55,281 --> 00:11:58,773
- Voc� quer 30 para qu�?
- Para aquela menina no banheiro.
209
00:11:58,851 --> 00:12:01,820
Eu sou o bartender.
N�o posso abrir o caixa assim.
210
00:12:01,887 --> 00:12:05,084
- Onde est� o Jack?
- Jack foi a um funeral.
211
00:12:05,157 --> 00:12:07,921
Eu trabalho aqui h� um ano, certo?
212
00:12:07,993 --> 00:12:11,292
Me d� um peda�o de papel.
"30 d�lares, Renee". Certo?
213
00:12:11,497 --> 00:12:14,330
Se eu lhe der 30 d�lares e eu
fico devendo, voc� vai se fuder.
214
00:12:14,400 --> 00:12:16,630
Garoto, voc� nasceu devendo.
E eu sempre me fodo.
215
00:12:16,702 --> 00:12:19,296
Capit�o da meia-noite!
216
00:12:21,741 --> 00:12:23,641
Esse cara est� lhe incomodando?
217
00:12:24,710 --> 00:12:27,076
Ele n�o � um homem comum.
218
00:12:27,146 --> 00:12:29,376
- 30 d�lares.
- Eu n�o assinaria nada.
219
00:12:29,448 --> 00:12:33,350
N�o assine nada. N�o assine nada.
O que voc� fez ela assinar?
220
00:12:39,391 --> 00:12:41,256
- Aqui, mam�e.
- Obrigada, filha.
221
00:12:41,327 --> 00:12:43,625
Voc� n�o vai se arrepender.
N�o se preocupe, eu posso vencer.
222
00:12:43,696 --> 00:12:45,220
Tchau.
223
00:12:45,297 --> 00:12:47,959
20 d�lares dizem que voc� n�o
consegue nomear os Sete An�es.
224
00:12:52,104 --> 00:12:54,902
- Eu sei que posso nomear tr�s ou quatro.
- Sete.
225
00:12:55,508 --> 00:12:56,736
Eu sei sete.
226
00:12:56,809 --> 00:12:58,538
- Mestre.
- � um.
227
00:12:59,345 --> 00:13:01,142
- Dunga.
- Dois.
228
00:13:05,818 --> 00:13:07,683
- Snoopy.
- N�o tem um Snoopy.
229
00:13:07,753 --> 00:13:10,620
N�o tem Snoopy. Eu sei que tem Mestre...
230
00:13:10,756 --> 00:13:14,317
tem Dunga, tem Zangado, tem...
231
00:13:14,393 --> 00:13:17,885
- Voc� n�o tem 20 d�lares.
- Espere a�. Eu tenho 20 d�lares aqui.
232
00:13:17,963 --> 00:13:21,797
- Eu preciso de uma ajudinha...
- L� vem os sete, como uma metralhadora.
233
00:13:21,867 --> 00:13:25,394
- Sete An�es, eu estou pronto.
- Soneca, Zangado, Mestre.
234
00:13:28,374 --> 00:13:30,467
- S�o quatro.
- S�o tr�s.
235
00:13:30,810 --> 00:13:34,268
- Eu estou com voc�.
- Espere a�. Soneca, Zangado, Mestre.
236
00:13:34,680 --> 00:13:36,705
Soneca, Zangado, Dunga.
237
00:13:36,982 --> 00:13:38,779
- Dunga.
- Tem o Dumbo.
238
00:13:39,018 --> 00:13:41,486
- N�o tem Dumbo.
- Dumbo n�o estava nesse elenco?
239
00:13:41,554 --> 00:13:43,545
- Dumbo n�o.
- Entendi.
240
00:13:45,124 --> 00:13:47,354
- Dumbo voou.
- Bem, ambos perdemos?
241
00:13:47,426 --> 00:13:50,657
Lembra quando Dumbo voou?
Tocaram fogo naquela casa.
242
00:13:50,729 --> 00:13:54,756
J� vi um elefante andando,
mas nunca vi um elefante voar.
243
00:13:54,834 --> 00:13:56,597
- Meu Deus.
- Eu sei.
244
00:13:56,669 --> 00:13:58,034
Dumbo voou.
245
00:13:58,170 --> 00:14:00,468
Um monte de negros
disseram que era m� not�cia...
246
00:14:00,539 --> 00:14:03,906
ver um corvo negro j� �, imagina
um elefante voando!
247
00:14:03,976 --> 00:14:06,137
� tabu. Nada de corvos negros.
248
00:14:07,780 --> 00:14:11,739
O dia do julgamento, voc� sabe, eu sei
249
00:14:27,233 --> 00:14:30,464
Aristis, Arastis, Johnson Brown.
250
00:14:30,870 --> 00:14:34,237
O que voc� vai fazer
quando vier o aluguel?
251
00:14:34,607 --> 00:14:36,199
Est� no estacionamento?
252
00:14:36,876 --> 00:14:40,835
N�o, eu n�o tenho carro.
Eu moro... n�o muito longe.
253
00:14:41,080 --> 00:14:44,516
Eu gosto de viver perto
da a��o, sabe, William?
254
00:14:44,617 --> 00:14:46,414
Venha, eu vou te dar uma carona.
255
00:14:46,485 --> 00:14:49,215
Voc� vai me dar uma carona?
Essa � uma boa id�ia.
256
00:14:49,321 --> 00:14:52,017
Voc� sabe, eu sei, o aluguel � dinheiro.
257
00:14:52,424 --> 00:14:55,552
O propriet�rio vai nos jogar na neve...
258
00:14:57,563 --> 00:15:00,828
Aroostis, Arastis, Johnson Brown.
259
00:15:01,333 --> 00:15:04,530
O que voc� vai fazer
quando o aluguel vier?
260
00:15:12,011 --> 00:15:14,912
O que voc� vai dizer?
Como voc� vai pagar?
261
00:15:14,980 --> 00:15:16,914
William, voc� � um menestrel?
262
00:15:18,984 --> 00:15:21,316
Cara, eu odeio chaves e essas coisas.
263
00:15:41,774 --> 00:15:45,266
Procure no bolso. Ele est� com
meu dinheiro em algum lugar.
264
00:15:45,344 --> 00:15:46,709
Bem aqui.
265
00:15:47,846 --> 00:15:49,507
- Voc� pegou?
- Peguei.
266
00:15:55,788 --> 00:15:58,348
Espero que voc� tenha
gostado, engra�adinho.
267
00:16:00,492 --> 00:16:03,950
Certo, pessoal, relaxem
e me sigam, por favor.
268
00:16:18,210 --> 00:16:21,179
O que � isso, um hospital ou uma pris�o?
O que est� acontecendo?
269
00:16:22,648 --> 00:16:26,880
Esse � William. Essa � a Barbara.
Ela vai nos tirar daqui.
270
00:16:27,186 --> 00:16:28,653
Muito obrigado.
271
00:16:28,954 --> 00:16:32,856
Voc� j� esteve na pris�o em Nova York?
Eles lhe d�o ovos em p�.
272
00:16:33,158 --> 00:16:36,150
Em p�, merda... a pior comida do mundo.
273
00:16:36,228 --> 00:16:38,423
Eu n�o acredito que voc� nunca foi preso.
274
00:16:38,931 --> 00:16:40,660
O que voc� est� fazendo?
275
00:16:41,066 --> 00:16:45,560
Provando um quente. Realmente funciona.
Aqui, quer tentar um pouco?
276
00:16:45,637 --> 00:16:49,403
Vamos l�, o calor faz bem.
Me escute, tenho experi�ncia.
277
00:16:49,475 --> 00:16:52,911
Calma, calma. N�o toque com a lata. Calma.
278
00:16:55,547 --> 00:16:57,412
- N�o � ruim, hein?
- Isso � bom.
279
00:17:02,354 --> 00:17:06,051
Isso � bom. No ano passado,
eu devo ter ido a...
280
00:17:06,225 --> 00:17:09,752
cerca de 30 pistas diferentes
em cada cidade em que estive.
281
00:17:09,828 --> 00:17:13,286
- Como voc� consegue?
- Hora da Tapioca.
282
00:17:16,835 --> 00:17:21,829
Vou te dar um �s na manga.
Se voc� for preso em uma cidade pequena...
283
00:17:22,141 --> 00:17:24,609
Ent�o, tem algo que eu
devia saber sobre isso?
284
00:17:28,113 --> 00:17:31,981
Ou�am, companheiros, � hora do almo�o.
Temos Lucky Charms e...
285
00:17:32,051 --> 00:17:33,746
- Que hist�ria � essa?
- Froot Loops.
286
00:17:33,819 --> 00:17:37,380
- Froot Loops? Fa�a uns waffles...
- Eu vou tomar um caf�.
287
00:17:37,823 --> 00:17:39,154
Panquecas de mirtilo.
288
00:17:39,224 --> 00:17:42,955
Voc�s ainda estariam na cadeia,
se o cara n�o tivesse me dado 50 d�lares.
289
00:17:43,262 --> 00:17:44,729
Mas... frango.
290
00:17:44,797 --> 00:17:47,766
...numa cidade estranha,
vai direto para o sorveteiro...
291
00:17:47,833 --> 00:17:50,802
e pega um carrinho de sorvete.
Eles t�m muitos deles.
292
00:17:50,869 --> 00:17:53,167
N�o importa quem voc� �
ou sua apar�ncia.
293
00:17:53,238 --> 00:17:55,729
- Alguma coisa para comer.
- Acredite em mim, nada.
294
00:17:55,808 --> 00:17:57,435
Pessoas desesperadas.
295
00:17:57,576 --> 00:18:01,137
Eles te d�o uma jaqueta branca
e voc� est� no caminho.
296
00:18:01,213 --> 00:18:03,477
Quanto voc� ganha numa coisa assim?
297
00:18:03,549 --> 00:18:06,313
Voc� pode pegar 25 d�lares
em menos de uma hora.
298
00:18:06,385 --> 00:18:08,250
- Como voc� faz isso?
- Voc� fica com tudo.
299
00:18:08,320 --> 00:18:11,084
Voc� acha que eu estou
falando de trabalho honesto?
300
00:18:11,156 --> 00:18:14,216
- Seu favorito: Lucky Charms.
- Posso tomar uma cerveja, querida?
301
00:18:14,626 --> 00:18:16,526
- Voc� quer uma cerveja gelada?
- N�o, obrigado.
302
00:18:16,595 --> 00:18:18,324
Vai bem com o seu Froot Loops.
303
00:18:18,397 --> 00:18:20,865
- Pegue um pouco de leite.
- Vou pegar.
304
00:18:22,568 --> 00:18:26,800
Esse creme de barbear n�o vai manchar
sua blusa branca. N�o se preocupe.
305
00:18:26,872 --> 00:18:30,968
Ningu�m vai dizer a sua m�e.
Deixe normal e vai lavar.
306
00:18:31,043 --> 00:18:33,011
Deixe eu provar para voc�.
307
00:18:33,779 --> 00:18:35,644
- O que � isso?
- Que merda.
308
00:18:35,714 --> 00:18:38,842
- Ei, temos companhia.
- Eu tentei deixar melhor.
309
00:18:39,118 --> 00:18:40,847
Parece melhor.
310
00:18:41,653 --> 00:18:43,018
Aqui, querido.
311
00:18:46,058 --> 00:18:50,859
Uma vez, eu trabalhei vendendo
espa�o publicit�rio em uma revista
312
00:18:50,929 --> 00:18:52,089
inexistente.
313
00:18:52,164 --> 00:18:54,132
Basta pegar o telefone,
ligar pra pessoa e dizer:
314
00:18:54,199 --> 00:18:55,393
"Voc� quer comprar espa�o?"
315
00:18:55,467 --> 00:18:58,595
- Pegue. N�o est� ruim. � de ontem.
- Eu s� preciso da colher.
316
00:18:58,670 --> 00:19:01,036
Um pouco de pat� de foie do lixo.
317
00:19:01,273 --> 00:19:04,106
Ent�o voc� fica com
45% do que voc� pegar.
318
00:19:04,209 --> 00:19:07,110
Por que voc� n�o fica
com tudo se ela n�o existe?
319
00:19:07,179 --> 00:19:09,807
Eu n�o estou pegando voc�,
estou s� falando no telefone.
320
00:19:09,882 --> 00:19:12,373
- Est� certo.
- O que voc� faz?
321
00:19:15,287 --> 00:19:18,552
- O que voc� faz para viver?
- Trabalho numa revista.
322
00:19:19,725 --> 00:19:21,454
- Voc� � um escritor?
- Sou.
323
00:19:21,527 --> 00:19:22,585
Olha s�!
324
00:19:23,128 --> 00:19:26,529
Voc� se lembra da primeira aposta que
fez em um evento esportivo?
325
00:19:26,598 --> 00:19:28,293
- E voc�?
- Apostei 5 centavos
326
00:19:28,367 --> 00:19:30,927
na World Series de 1945.
Cubs contra Tigers.
327
00:19:31,003 --> 00:19:33,437
N�o ria. Eu perdi. Na casa de Susan.
328
00:19:33,505 --> 00:19:35,905
Aposta de cinco centavos e eu perdi.
329
00:19:36,041 --> 00:19:38,066
- Eu n�o esperava perder.
- Susan, querida.
330
00:19:38,143 --> 00:19:42,045
Eu n�o tinha o dinheiro, certo?
Ent�o esse cara Mikey pediu a minha m�e.
331
00:19:42,247 --> 00:19:44,010
Eu venho tentando vencer desde ent�o.
332
00:19:45,050 --> 00:19:46,517
O que � isso?
333
00:19:47,686 --> 00:19:50,018
- Ele magoou seus sentimentos?
- N�o.
334
00:19:50,422 --> 00:19:55,325
- Voc� pode rasgar ele fora do livro, querida.
- Eu n�o quero rasgar ele do meu livro.
335
00:19:55,394 --> 00:19:57,157
Aqui est� o beb� da casa!
336
00:19:58,463 --> 00:20:01,364
Querida, quer Froot Loops?
337
00:20:03,569 --> 00:20:08,438
- Vamos... Terapia.
- Nada de terapia.
338
00:20:13,979 --> 00:20:15,708
Qual o problema, beb�?
339
00:20:16,281 --> 00:20:17,976
Eu s� quero ir para a cama.
340
00:20:19,718 --> 00:20:21,379
Tire o casaco, querida.
341
00:20:22,087 --> 00:20:26,353
Vamos, voc� est� come�ando
a ficar com olhar de Halloween.
342
00:20:26,892 --> 00:20:28,826
� s� que... ele era realmente diferente.
343
00:20:28,894 --> 00:20:31,590
- Ele n�o passou do limite, n�o �?
- N�o.
344
00:20:31,663 --> 00:20:35,224
- Tivemos bons momentos.
- �? Guy era legal?
345
00:20:35,300 --> 00:20:37,894
Sabe o que ele fez? Ele me deu 50.
346
00:20:38,136 --> 00:20:41,799
- Era o acordo, n�o?
- N�o, o acordo era 30.
347
00:20:41,873 --> 00:20:44,137
Ele gostava muito de voc� tamb�m, querida.
348
00:20:44,209 --> 00:20:47,508
- Por que voc� foi pego?
- B�bado e desordeiro.
349
00:20:47,579 --> 00:20:51,538
- Bem, Charlie n�o � muito bom com os policiais.
- Ele certamente deixa claro.
350
00:20:51,650 --> 00:20:54,813
Esta � a verdade. Voc� � uma
amante dos animais, certo?
351
00:20:55,687 --> 00:20:59,589
A grande baleia azul, certo?
Sabe sobre uma grande baleia azul?
352
00:20:59,791 --> 00:21:03,352
- Aquele cara da luta livre?
- N�o, � um peixe grande.
353
00:21:03,562 --> 00:21:06,053
Tem s� duas ou tr�s restando no mundo.
354
00:21:06,131 --> 00:21:10,795
E a verdade: a l�ngua da grande baleia azul...
355
00:21:11,270 --> 00:21:15,331
pesa mais do que um elefante adulto africano.
356
00:21:16,642 --> 00:21:19,110
- N�o, isso n�o � verdade.
- Voc� n�o acredita?
357
00:21:19,177 --> 00:21:21,941
Voc� est� inventando para
me fazer sentir melhor.
358
00:21:22,014 --> 00:21:24,380
Porque voc� n�o gosta de me ver chorar.
359
00:21:24,449 --> 00:21:26,440
Voc� se sente um pouco melhor?
360
00:21:27,486 --> 00:21:29,147
- �, sinto.
- Bom.
361
00:21:32,891 --> 00:21:36,292
- Quem � esse cara a�?
- Billy? � um amigo de p�quer.
362
00:21:36,361 --> 00:21:38,693
- Quer conhecer?
- N�o.
363
00:21:39,798 --> 00:21:43,131
Ele gastou o aluguel com a gente.
Por isso, trouxemos para casa.
364
00:21:43,201 --> 00:21:46,967
- Ela fica bem quando se apaixonar novamente.
- E fiquei com ele desde ent�o.
365
00:21:47,039 --> 00:21:50,839
Escuta, William, vou deitar.
Voc� pode usar o sof� se quiser.
366
00:21:50,942 --> 00:21:52,273
Obrigado.
367
00:21:54,946 --> 00:21:57,312
- Eu vou deitar tamb�m.
- Est� bem.
368
00:21:58,517 --> 00:22:00,485
- Boa noite, querido.
- Boa noite.
369
00:22:23,542 --> 00:22:25,305
Eu tenho que pegar meu carro.
370
00:22:26,611 --> 00:22:28,340
Eu n�o posso pegar meu carro.
371
00:22:31,350 --> 00:22:33,318
N�o h� ningu�m l� em cima.
372
00:23:12,457 --> 00:23:16,154
Eu estava s� procurando... o guia.
373
00:23:17,062 --> 00:23:18,689
Volte a dormir.
374
00:24:02,607 --> 00:24:06,543
� Feliz, Dengoso, Dunga, Mestre, Zangado...
375
00:24:10,048 --> 00:24:11,140
Fodam-se.
376
00:24:21,693 --> 00:24:24,321
- Boa tarde, Sr. Denny.
- Ol�, Barbara.
377
00:24:24,963 --> 00:24:28,455
Isso veio de Chino para voc� esta manh�.
378
00:24:28,533 --> 00:24:32,799
- Obrigado, Barbara. Delfim est� a�?
- Desde 9h. Ele quer falar com voc�.
379
00:24:34,406 --> 00:24:38,502
- Qual � o problema com seu corpo?
- Eu tive um problema com o carro, Barbara.
380
00:24:52,357 --> 00:24:54,882
- Era ele?
- Era sim, senhor.
381
00:24:55,894 --> 00:24:58,158
- Disse que queria v�-lo?
- Disse, senhor.
382
00:24:58,230 --> 00:25:00,664
- O que ele disse?
- Ele disse "Obrigado."
383
00:25:01,299 --> 00:25:02,231
- Disse?
- Disse.
384
00:25:02,300 --> 00:25:03,289
Obrigado.
385
00:25:04,202 --> 00:25:05,965
Muito de nada.
386
00:25:10,275 --> 00:25:12,937
- Estas s�o as cores do antigo artigo.
- Certo.
387
00:25:13,011 --> 00:25:16,970
Eu n�o sabia que horas voc� chegaria,
ent�o eu escolhi alguns.
388
00:25:17,048 --> 00:25:20,108
- Eu acho que s�o a melhor aposta.
- Obrigado, Barbara.
389
00:25:20,185 --> 00:25:22,085
- Voc� est� bem?
- Eu estou bem.
390
00:25:22,921 --> 00:25:25,651
- Bom. Quer um caf�?
- Adoraria.
391
00:25:32,531 --> 00:25:34,556
Todo mundo se chama Barbara.
392
00:25:37,636 --> 00:25:39,160
- Al�?
- Barbara?
393
00:25:39,571 --> 00:25:42,165
- Sim.
- Aqui � Bill, Denny.
394
00:25:42,240 --> 00:25:43,730
Bill! Oi.
395
00:25:44,609 --> 00:25:47,339
- O homem do sorvete est� a�?
- Ele est� sim.
396
00:25:47,412 --> 00:25:49,403
Charlie, � Bill.
397
00:25:55,754 --> 00:25:58,222
- William, o que est� pegando?
- Ei, Charlie.
398
00:25:59,691 --> 00:26:01,784
Estou no escrit�rio. Estou revendo as coisas.
399
00:26:01,860 --> 00:26:04,454
Parece um furo. Voc� quer
ir para as pistas comigo?
400
00:26:04,529 --> 00:26:05,757
Acredite, eu gostaria...
401
00:26:05,830 --> 00:26:08,856
s� n�o posso sair.
Estou muito atarefado aqui.
402
00:26:08,934 --> 00:26:11,960
Voc� deixa um homem esfregar
creme em suas costelas,
403
00:26:12,037 --> 00:26:13,868
voc� pode ir com ele para as pistas.
404
00:26:13,939 --> 00:26:18,603
Voc� est� certo, mas eu n�o
posso roubar mais tempo aqui.
405
00:26:18,977 --> 00:26:21,844
Vamos fazer do seu jeito,
mas se voc� mudar de id�ia...
406
00:26:21,913 --> 00:26:24,211
vou estar no bar na arquibancada...
407
00:26:24,282 --> 00:26:27,183
logo acima da linha de chegada,
perto do guich� de 100, certo?
408
00:26:27,252 --> 00:26:29,117
Eu conhe�o o local.
409
00:26:29,254 --> 00:26:31,848
Certo, escuta, se eu puder, eu posso.
410
00:26:32,157 --> 00:26:33,215
Espero que possa.
411
00:26:33,291 --> 00:26:36,886
Escute, Charlie, obrigado pela noite
interessante. E acabe com eles.
412
00:26:36,962 --> 00:26:38,156
Certo, eu vou.
413
00:26:38,229 --> 00:26:40,288
Certo, at� mais.
414
00:26:42,000 --> 00:26:45,629
� diferente. N�o � o meu favorito,
mas � diferente.
415
00:26:46,104 --> 00:26:48,971
Quem em s� consci�ncia
colocaria um cemit�rio...
416
00:26:49,040 --> 00:26:51,941
- na frente da cena...
- Nosso chefe.
417
00:26:53,178 --> 00:26:55,578
Quer dizer, n�o vai vender as p�ginas.
418
00:26:55,647 --> 00:26:57,877
Bem, ele n�o est� t�o mal.
419
00:27:09,594 --> 00:27:12,529
Com licen�a. Podemos trocar de lugar?
420
00:27:12,664 --> 00:27:14,291
De jeito nenhum, senhora. Sinto muito.
421
00:27:14,366 --> 00:27:17,893
A �ltima vez que sentei l� atr�s,
n�o ganhei nenhuma corrida.
422
00:27:18,136 --> 00:27:20,969
Eu fico enjoada se sento l�. Fico tonta.
423
00:27:21,573 --> 00:27:25,532
Ei, Senhorita, esta senhora vai vomitar
se ela se sentar nesta cadeira.
424
00:27:25,710 --> 00:27:29,669
- Voc� se importa de trocar com ela?
- Eu nunca troco de lugar. D� m� sorte.
425
00:27:29,748 --> 00:27:32,342
- Ela n�o troca.
- Senhora, eu n�o me importo de trocar.
426
00:27:32,417 --> 00:27:34,942
Esta senhora troca com voc�.
427
00:27:36,254 --> 00:27:37,983
Obrigada. �timo.
428
00:27:38,056 --> 00:27:41,116
Esta senhora vai trocar com essa,
mas ela precisa de um assento na janela.
429
00:27:41,192 --> 00:27:42,989
Voc� vai para ali, e eu posso...
430
00:27:43,061 --> 00:27:45,427
- Est� tudo bem? Maravilha.
- �timo.
431
00:27:51,870 --> 00:27:53,531
�timo dia para as pistas.
432
00:27:53,605 --> 00:27:56,096
- Pode me fazer um favor?
- Voc� quer trocar de lugar novamente?
433
00:27:56,174 --> 00:27:59,302
Pode olhar como est� Mulher Eg�pcia?
Ela est� no quarto.
434
00:27:59,377 --> 00:28:01,277
- Mulher Eg�pcia?
- Mulher.
435
00:28:02,447 --> 00:28:06,907
Jerry Weintraub � o agente,
ele deve ter alguma coisa.
436
00:28:07,585 --> 00:28:10,986
S� de royalties, fotos
de publicidade, sabe...
437
00:28:11,690 --> 00:28:14,090
- O que voc� quer, umas 8 por 10?
- �.
438
00:28:15,927 --> 00:28:19,829
Mulher Eg�pcia. O cavalo correu
duas vezes em dois anos, certo?
439
00:28:19,898 --> 00:28:22,799
Toda vez ela caiu fora.
Agora, ela cresce na classe...
440
00:28:22,867 --> 00:28:25,995
vai contra potros, entra por dentro...
441
00:28:26,071 --> 00:28:28,266
e n�o tem velocidade para chegar l�.
442
00:28:28,339 --> 00:28:29,363
Tirou isso tudo da�?
443
00:28:29,441 --> 00:28:32,069
Se voc� sabe ler essas coisas.
Ela diz muito mais.
444
00:28:32,143 --> 00:28:35,340
Posso poupar voc� disso.
"Mulher Eg�pcia"!
445
00:28:35,413 --> 00:28:38,177
A senhora vai apostar na Mulher Eg�pcia?!
446
00:28:39,017 --> 00:28:41,747
Muito engra�ado.
Esque�a que o cavalo, senhora.
447
00:28:42,754 --> 00:28:45,882
Odeio v�-la conseguir.
Ela me deve dinheiro do ano passado.
448
00:28:45,957 --> 00:28:49,256
Ent�o voc� faz uma aposta nela
e ela vai lhe dever dinheiro deste ano.
449
00:28:53,164 --> 00:28:55,064
Qual � a dist�ncia at� Chino?
450
00:28:55,900 --> 00:28:59,392
- Uma hora e meia.
- Vou l�. Eles fizeram tudo errado.
451
00:29:01,539 --> 00:29:04,007
Se voc� o Delfim aparecer...
452
00:29:05,210 --> 00:29:07,303
diga a ele "boa sorte".
453
00:29:08,546 --> 00:29:10,707
Bem, estou segurando a minha.
454
00:29:11,082 --> 00:29:13,812
S� n�o aposto o giz.
Nada de giz aqui.
455
00:29:13,885 --> 00:29:15,910
- At�, Ben.
- At�.
456
00:29:15,987 --> 00:29:18,683
O fator de peso.
� o fator de peso.
457
00:29:22,761 --> 00:29:24,092
Com licen�a.
458
00:29:24,729 --> 00:29:27,129
- Ei, qual �?
- Como vai?
459
00:29:27,198 --> 00:29:29,632
- Como foi na primeira corrida?
- N�o muito bem.
460
00:29:29,701 --> 00:29:32,499
Eu gosto de ficar longe da
dupla di�ria tamb�m. Tem informa��o?
461
00:29:32,570 --> 00:29:35,835
- Ainda n�o.
- Se tiver informa��o, estou no bar.
462
00:29:38,543 --> 00:29:41,535
- Andrew, que pasa?
- Ei, Big Charlie, qual foi?
463
00:29:48,086 --> 00:29:51,055
Voc� tem um vencedor hoje?
Ainda n�o? Eu tamb�m n�o.
464
00:29:55,193 --> 00:29:57,491
Tem certeza que Mulher Eg�pcia n�o vai ganhar?
465
00:29:57,562 --> 00:29:59,189
- Voc� quer uma cerveja?
- N�o.
466
00:29:59,264 --> 00:30:02,233
Acho que voc� deve apostar
em Mulher Eg�pcia. Voc� est� certa.
467
00:30:02,300 --> 00:30:05,098
�? Ent�o por que
tem quatro sublinhado?
468
00:30:05,170 --> 00:30:09,539
Eu n�o sei. Eu gostava de Banks,
o j�quei, mas mudei de id�ia.
469
00:30:09,607 --> 00:30:11,438
- Voc� est� me enganando.
- Em quem voc� vai apostar?
470
00:30:11,509 --> 00:30:15,445
- N�o em Mulher Eg�pcia, estou dizendo.
- Fico feliz que esteja definido.
471
00:30:17,549 --> 00:30:20,040
Em quem vai apostar, colega?
472
00:30:20,185 --> 00:30:22,551
William, voc� apareceu!
473
00:30:24,489 --> 00:30:27,356
Fico feliz em ver voc�, William.
Como se sente?
474
00:30:27,692 --> 00:30:31,560
Nada mau. Uma dor aqui e aqui,
sen�o, n�o poderia estar melhor.
475
00:30:31,629 --> 00:30:34,496
- D� uma cerveja ao meu amigo aqui.
- Pode dar uma cerveja ao meu amigo aqui?
476
00:30:34,566 --> 00:30:35,863
Eu pedi primeiro.
477
00:30:35,934 --> 00:30:38,528
Olha, um cent�metro pra esquerda e...
478
00:30:38,603 --> 00:30:40,969
- Isso n�o � bom, Charlie.
- N�o, deixa comigo.
479
00:30:41,039 --> 00:30:43,132
Deixa comigo. Fique com o troco.
480
00:30:43,208 --> 00:30:45,108
- Fique com o troco.
- �? Certo.
481
00:30:45,877 --> 00:30:47,538
Seu dinheiro n�o vale aqui, amigo.
482
00:30:47,612 --> 00:30:49,944
N�o aprecio um homem que
n�o aceita mercadoria.
483
00:30:50,014 --> 00:30:53,780
Ele me deu um chute onde eu respiro,
e eu tenho sorte de estar aqui.
484
00:30:53,852 --> 00:30:57,447
Como voc� conseguiu?
Como conseguiu sair do trabalho?
485
00:30:57,522 --> 00:31:01,652
Eu queria ser t�o bom nisso
como sou em fugir do trabalho.
486
00:31:01,726 --> 00:31:05,287
Olha s�. O menestrel ataca novamente.
487
00:31:05,363 --> 00:31:06,455
Eu sei.
488
00:31:06,598 --> 00:31:11,035
Depois de hoje, voc� vai ter dinheiro
para abrir uma cadeia estacionamentos.
489
00:31:11,102 --> 00:31:15,300
- Est� bom?
- 20 para 1 na sa�da, n�o � mole.
490
00:31:15,373 --> 00:31:17,068
- Voc� est� gostando mesmo?
- Ouro puro, cara.
491
00:31:17,141 --> 00:31:19,041
- Qual � o cavalo?
- Numero Uno.
492
00:31:19,344 --> 00:31:21,812
Mulher Eg�pcia. Vai imaginar, hein?!
493
00:31:21,880 --> 00:31:24,041
Ele n�o parece gostar de correr muito.
494
00:31:24,115 --> 00:31:25,480
- Ela, ela � uma dama.
- Certo.
495
00:31:25,550 --> 00:31:28,986
� linda. Toda certa.
Compraram caro...
496
00:31:29,053 --> 00:31:30,577
Hoje vamos conseguir.
497
00:31:30,655 --> 00:31:34,318
- N�o � muito para recomendar.
- Os outras s�o cachorros tamb�m, certo?
498
00:31:34,392 --> 00:31:36,758
Acredite, ela vai pagar.
4 milh�es e um trocado.
499
00:31:36,828 --> 00:31:41,288
Se voc� acha que a posi��o do interior � ruim,
ela tem muita velocidade, fio a fio.
500
00:31:41,366 --> 00:31:43,061
Voc� n�o est� preocupado, n�o �?
501
00:31:43,134 --> 00:31:46,900
Esse cavalo que me deve, deve a um amigo,
deve a todo mundo por aqui.
502
00:31:46,971 --> 00:31:50,634
- Vai ser hoje!
- Eu quero fazer um brinde, meu amigo.
503
00:31:50,742 --> 00:31:53,870
- Vamos falar sobre um cavalo.
- Falar sobre um cavalo.
504
00:32:01,152 --> 00:32:03,518
Licen�a. Onde ela est�?
505
00:32:04,255 --> 00:32:07,247
Vamos, Mulher Eg�pcia! Vamos.
506
00:32:27,312 --> 00:32:30,145
N�o pare! V�!
507
00:32:30,214 --> 00:32:33,308
Vamos l�, Mulher Eg�pcia!
Fique na frente!
508
00:32:34,052 --> 00:32:37,818
- Vamos, Valdez!
- Quem � Valdez?
509
00:32:37,889 --> 00:32:40,449
- Valdez � o jockey!
- Vamos l�, Valdez.
510
00:32:40,525 --> 00:32:43,323
Vamos l�, Valdez. Fique na frente.
511
00:32:43,394 --> 00:32:45,555
Vamos l�, Mulher Eg�pcia!
512
00:32:45,630 --> 00:32:47,530
Ele vai entrar agora.
513
00:32:47,632 --> 00:32:50,863
- Vamos, Mulher Eg�pcia! Fique na frente!
- Vamos, Valdez!
514
00:33:02,347 --> 00:33:03,746
E ele ganhou!
515
00:33:06,918 --> 00:33:08,943
Vamos l� para baixo.
516
00:33:09,954 --> 00:33:11,922
Venha, n�s ganhamos essa corrida.
517
00:33:13,658 --> 00:33:17,150
N�s ganhamos a corrida.
Que corrida! Voc� viu a corrida?
518
00:33:17,228 --> 00:33:20,823
- Valdez... essa corrida foi fant�stica.
- Vamos esperar para ver o quadro.
519
00:33:20,898 --> 00:33:23,458
- Voc� viu o outro cavalo?
- N�s ganhamos essa corrida.
520
00:33:23,534 --> 00:33:25,866
Eu nunca fiz isso.
Eu nunca saio antes...
521
00:33:25,937 --> 00:33:28,531
- Voc� confia em mim? N�s ganhamos.
- Vamos ver a foto, cara.
522
00:33:28,606 --> 00:33:30,164
Foto? N�s ganhamos.
523
00:33:30,241 --> 00:33:32,607
- Que corrida voc� estava assistindo?
- Eu estava assistindo essa corrida.
524
00:33:32,677 --> 00:33:34,907
S� uma... D� para ficar feliz agora?
525
00:33:34,979 --> 00:33:37,004
- Eu nunca fiz isso antes.
- O cavalo ganhou.
526
00:33:37,081 --> 00:33:38,776
- N�s vencemos.
- O cavalo n�o ganhou!
527
00:33:38,850 --> 00:33:42,308
Ningu�m disse isso. � contar as galinhas.
528
00:33:42,387 --> 00:33:45,618
- Contar galinhas...?
- Antes que nas�am os pintos.
529
00:33:47,558 --> 00:33:51,221
Voc� leva a vida inteira aqui
e tem uma chance de 20 para 1...
530
00:33:53,197 --> 00:33:57,099
Vamos l�. J� est� aqui?
Estou dizendo, ganhamos a corrida.
531
00:33:57,168 --> 00:33:59,068
- O que foi isso?
- O cavalo 1.
532
00:33:59,137 --> 00:34:02,265
Mulher Eg�pcia! Mulher Eg�pcia ganhou!
533
00:34:03,341 --> 00:34:05,536
Onde voc� estava?
Era o que eu estava dizendo.
534
00:34:05,610 --> 00:34:07,134
Eu n�o posso acreditar nisso!
535
00:34:07,445 --> 00:34:09,072
Eu tinha esse cavalo!
536
00:34:23,394 --> 00:34:25,362
Seu idiota safado!
537
00:34:25,596 --> 00:34:27,029
Ei, voc�!
538
00:34:27,098 --> 00:34:30,761
Voc� disse que Mulher Eg�pcia
n�o tinha chance! O cavalo ganhou!
539
00:34:31,002 --> 00:34:35,632
De quem � esse dinheiro?
N�o tinha chance?
540
00:34:35,706 --> 00:34:38,641
- O cavalo n�o tinha chance?
- Senhora, n�o jogue laranjas.
541
00:34:38,709 --> 00:34:41,542
O cavalo n�o tinha chance?
Voc� sabia o tempo todo!
542
00:34:41,612 --> 00:34:42,874
Voc� est� louco?
543
00:34:42,947 --> 00:34:45,939
Porra, senhora, n�o jogue
laranjas em uma escada rolante!
544
00:34:46,017 --> 00:34:49,111
Vamos l�, senhora!
Que tal isso, senhora?
545
00:34:49,187 --> 00:34:52,054
- � meu chap�u!
- Pare de jogar laranjas. Pare com isso!
546
00:34:52,123 --> 00:34:54,717
- Me d� meu chap�u!
- Pare com isso!
547
00:34:54,792 --> 00:34:56,692
- Seu ladr�o!
- Quer sua bolsa?
548
00:34:56,761 --> 00:34:58,353
Esse cavalo me deve dinheiro!
549
00:34:58,429 --> 00:35:01,364
Voc� quer seu dinheiro?
Tome seu maldito...
550
00:35:01,632 --> 00:35:03,930
Seu imbecil, n�o consegue nem jogar!
551
00:35:06,737 --> 00:35:09,205
Queria saber aonde ele vai
nos levar para jantar esta noite.
552
00:35:09,273 --> 00:35:12,208
Quem sabe? Mas onde quer
que seja, vai ser delicioso.
553
00:35:12,276 --> 00:35:14,267
- Espero que seja o Scala.
- Isso seria �timo.
554
00:35:14,345 --> 00:35:18,805
Podemos comer comida italiana.
Podemos comer mussarela marinara...
555
00:35:19,183 --> 00:35:20,741
berinjela parmigiana...
556
00:35:20,818 --> 00:35:23,082
- Querida, ele chegou.
- Zabaglione para a sobremesa.
557
00:35:23,154 --> 00:35:25,247
Agora sente-se, aja naturalmente.
558
00:35:30,294 --> 00:35:32,626
Ei, o que � isso?
559
00:35:32,797 --> 00:35:33,889
Surpresa!
560
00:35:33,965 --> 00:35:35,296
N�o, n�o �.
561
00:35:35,500 --> 00:35:37,365
- Ei, querida.
- Chegamos.
562
00:35:37,435 --> 00:35:39,767
Aqui est�, senhor Tenor, e obrigado.
563
00:35:39,837 --> 00:35:42,670
- Isso foi maravilhoso.
- Parab�ns pelo anivers�rio!
564
00:35:44,542 --> 00:35:45,736
V� l�.
565
00:35:47,812 --> 00:35:50,576
- Quem � esse cara maravilhoso l� fora?
- O homem � um tenor.
566
00:35:50,648 --> 00:35:54,482
- Queremos uma grande noite...
- N�o podemos hoje � noite.
567
00:35:54,552 --> 00:35:56,816
- Ela e eu temos um encontro.
- Do que voc� est� falando?
568
00:35:56,888 --> 00:35:58,913
- Voc�s v�o trabalhar hoje?
- Sim, vamos.
569
00:35:58,990 --> 00:36:02,790
Eu vi voc� tomando caf� da manh�.
Agora vou tocar piano.
570
00:36:02,860 --> 00:36:04,384
Que � isso?
571
00:36:04,462 --> 00:36:06,555
Querido, � muito importante.
572
00:36:06,631 --> 00:36:08,428
� muito, muito importante...
573
00:36:18,576 --> 00:36:22,376
Certo, j� basta. Tudo bem, pare com isso.
574
00:36:22,713 --> 00:36:26,046
Certo. Pare a m�sica. Pare.
575
00:36:26,117 --> 00:36:28,312
Estamos esperando o Sr. Kramer.
576
00:36:28,386 --> 00:36:30,616
Adoramos todos os presentes.
N�s adoramos tudo.
577
00:36:30,688 --> 00:36:32,713
- Est�o saindo daqui?
- �.
578
00:36:32,790 --> 00:36:35,224
...dever�amos ter ido antes de voc�s chegarem.
579
00:36:35,293 --> 00:36:38,421
150 d�lares para cada
por uma noite, para jantar.
580
00:36:38,496 --> 00:36:40,555
- O qu�?
- Esta noite, 150 para cada.
581
00:36:40,631 --> 00:36:43,464
- Estamos saindo?
- 150. S� para ir ao jantar.
582
00:36:43,534 --> 00:36:46,002
Talvez o Sr. Kramer queira
dar a mim e Bill 75 cada.
583
00:36:46,070 --> 00:36:49,528
- Bill � muito bonito.
- N�o sei como entender isso.
584
00:36:50,074 --> 00:36:51,871
Podemos dizer que estamos doente.
585
00:36:51,943 --> 00:36:54,411
Agora parece que estou sendo
assaltado por meu amigo.
586
00:36:54,478 --> 00:36:57,606
- N�o, isso n�o est� certo.
- Tudo bem, Bill, fora.
587
00:36:58,249 --> 00:37:00,376
Estou esperando para dizer adeus.
588
00:37:00,451 --> 00:37:02,578
Garotas... quer dizer, n�s vamos...
589
00:37:02,653 --> 00:37:04,883
- Com certeza foi bom.
- Entre l�.
590
00:37:05,089 --> 00:37:08,286
- Sente-se e aja naturalmente.
- Eu acho que � injusto.
591
00:37:12,330 --> 00:37:16,824
Susan e Barbara n�o devem ser privadas
de nossa companhia esta noite.
592
00:37:16,901 --> 00:37:18,232
Certamente n�o.
593
00:37:18,302 --> 00:37:20,827
- Elas estavam �timas.
- Vamos olhar l� dentro?
594
00:37:20,905 --> 00:37:22,236
Claro.
595
00:37:23,808 --> 00:37:26,003
O Sr. Kramer deve ser
um cara engra�ado.
596
00:37:31,782 --> 00:37:33,943
- Oi.
- Sou eu. Lembra de mim?
597
00:37:34,051 --> 00:37:36,212
- Claro que eu lembro.
- Tem mais algu�m aqui?
598
00:37:36,287 --> 00:37:37,948
- N�o, s� a gente.
- Tem certeza?
599
00:37:38,022 --> 00:37:39,387
- Tenho.
- Est� bem.
600
00:37:47,164 --> 00:37:49,758
- Querida, voc� est� �tima.
- Voc� gosta?
601
00:37:49,834 --> 00:37:50,823
Gosto.
602
00:37:52,837 --> 00:37:55,465
- Voc� est� cheirosa.
- Obrigada. Fico feliz com isso.
603
00:37:55,539 --> 00:37:57,006
- Que perfume �?
- Obrigada.
604
00:37:57,074 --> 00:37:58,666
Que perfume...
605
00:37:59,644 --> 00:38:02,875
- � Joy, n�o �?
- N�o, � Shalimar.
606
00:38:02,947 --> 00:38:04,608
- Shalimar.
- Voc� gosta?
607
00:38:04,682 --> 00:38:06,673
- Oh, Deus.
- Sr. Chan!
608
00:38:09,086 --> 00:38:11,577
- Shalimar � o meu perfume favorito.
- � o meu, tamb�m.
609
00:38:11,656 --> 00:38:13,248
Voc� gosta do vestido?
610
00:38:13,691 --> 00:38:16,717
Eu mandei... eu mandei fazer em Omaha.
611
00:38:16,927 --> 00:38:18,360
Sim, mas eu...
612
00:38:18,429 --> 00:38:21,398
Eu nunca tive coragem de vestir na rua.
613
00:38:21,465 --> 00:38:23,365
- Bem, querida, � sexy...
- Eu amo o vestido.
614
00:38:23,434 --> 00:38:24,594
- Ou�a.
- Digno.
615
00:38:24,669 --> 00:38:26,227
- Elegante.
- �. � elegante.
616
00:38:26,304 --> 00:38:29,273
Ou�am, esta noite n�s vamos
ao Chasen's. Chasen's.
617
00:38:29,340 --> 00:38:32,207
- E ent�o eu tenho uma surpresa grande.
- Qual �?
618
00:38:32,276 --> 00:38:33,538
Depois do Chasen's?
619
00:38:33,611 --> 00:38:36,341
- N�o sei se devo dizer.
- Diga. D� uma dica.
620
00:38:36,414 --> 00:38:37,506
Diga, por favor.
621
00:38:37,581 --> 00:38:40,446
- Tem algo a ver com m�sica.
- M�sica.
622
00:38:40,718 --> 00:38:44,017
Antes de sair, vamos tomar um cocktail.
Fiz uns nos daiquiris.
623
00:38:44,088 --> 00:38:45,680
- Que acha?
- Obrigada.
624
00:38:45,756 --> 00:38:48,156
- Vou pegar o seu.
- Obrigada.
625
00:38:48,893 --> 00:38:50,451
Voc� � minha melhor amiga.
626
00:38:50,528 --> 00:38:52,359
- S�rio?
- Obrigada, Helen.
627
00:38:53,164 --> 00:38:55,962
Sim, agora voc� vai dar isso a Helen.
628
00:38:56,133 --> 00:38:58,033
Querida, n�o beba. D� a Helen.
629
00:38:58,102 --> 00:38:59,899
Est� demorando demais. O que � isso?
630
00:38:59,970 --> 00:39:03,565
Vou tirar a tampa. Certo, d� esse para Helen.
631
00:39:04,041 --> 00:39:05,668
Agite um pouco.
632
00:39:06,110 --> 00:39:08,476
Esse � para Helen. Est� bom.
633
00:39:09,714 --> 00:39:11,079
- Obrigada.
- Aqui.
634
00:39:11,982 --> 00:39:15,008
- R�pido, Barbara, quero brindar.
- Est� bem.
635
00:39:15,986 --> 00:39:18,216
Para Helen e seu novo visual.
636
00:39:18,289 --> 00:39:19,779
- Sim, voc� est� �tima.
- Elegante.
637
00:39:19,857 --> 00:39:21,586
- Sim, elegante.
- Obrigada.
638
00:39:21,726 --> 00:39:23,660
- Maravilhoso.
- Quem �?
639
00:39:24,328 --> 00:39:26,387
- Espere a�. Voc� est� esperando algu�m?
- N�o.
640
00:39:26,464 --> 00:39:28,091
- Tem certeza?
- Tenho sim.
641
00:39:28,165 --> 00:39:30,861
N�o se preocupe, querida, eu resolvo.
642
00:39:30,935 --> 00:39:32,459
- Ela resolve.
- Espero que sim.
643
00:39:32,536 --> 00:39:35,300
Ela resolve. Ela resolve tudo.
644
00:39:35,373 --> 00:39:37,068
� sim, realmente.
Eu cuido de voc�.
645
00:39:37,141 --> 00:39:39,666
- Certo, senhoras, Narc�ticos.
- Narc�ticos?
646
00:39:39,744 --> 00:39:42,008
Detetive Waters, este � o detetive Denny.
647
00:39:42,079 --> 00:39:44,343
Qual de voc�s � Barbara Miller?
648
00:39:44,415 --> 00:39:47,714
- Barbara, voc� n�o disse...
- A jovem deve ser Susan Peters.
649
00:39:47,785 --> 00:39:49,480
Voc�s policiais malditos
n�o podem entrar aqui e...
650
00:39:49,553 --> 00:39:51,180
Tenha calma e n�o nos chame
de policiais malditos.
651
00:39:51,255 --> 00:39:53,280
- Qual � o seu nome, querida?
- Brown.
652
00:39:53,491 --> 00:39:55,015
- Brown?
- Sim, senhor.
653
00:39:55,092 --> 00:39:56,684
- Primeiro nome?
- Helen.
654
00:39:56,761 --> 00:39:58,888
- Helen Gurley Brown?
- N�o, senhor.
655
00:39:59,997 --> 00:40:02,124
O que est� aconte...
Ei, pare com isso.
656
00:40:02,366 --> 00:40:05,733
N�o � para rir, garotas.
Feche a porta, certo?
657
00:40:05,803 --> 00:40:07,100
- A porta.
- Feche a porta.
658
00:40:07,171 --> 00:40:10,470
E verifique o per�metro, procurando maconha,
outra droga ou armas de fogo.
659
00:40:11,075 --> 00:40:13,635
- Eu vou verificar.
- Eu n�o gosto de sentir isso.
660
00:40:13,711 --> 00:40:16,942
- Voc� n�o pode procurar sem...
- Voc� fique calada, senhora.
661
00:40:17,014 --> 00:40:19,414
Vamos levar voc�s para a cadeia.
Voc� quer ser revistada?
662
00:40:19,483 --> 00:40:21,974
- N�o.
- Voc� n�o pode revistar uma mulher velha e doce...
663
00:40:22,052 --> 00:40:23,349
�, bem...
664
00:40:24,021 --> 00:40:25,750
- Shalimar?
- Sim, senhor.
665
00:40:25,923 --> 00:40:26,981
- Cheira bem.
- Obrigada.
666
00:40:27,057 --> 00:40:28,217
- Est� resfriada?
- Sim, senhor.
667
00:40:28,292 --> 00:40:29,623
�?
668
00:40:31,662 --> 00:40:33,391
- Toma uma pastilha.
- N�o, obrigada.
669
00:40:33,464 --> 00:40:36,092
- � bom para a garganta.
- Eu n�o quero nem esta bebida.
670
00:40:36,167 --> 00:40:37,725
- Tome a pastilha.
- Tem uma para mim?
671
00:40:37,802 --> 00:40:39,235
Sim, eu tenho uma para voc�.
672
00:40:39,303 --> 00:40:42,101
Voc� parece uma mulher mais
respons�vel que essas meninas.
673
00:40:42,173 --> 00:40:44,471
- Voc� est� enganando essas meninas?
- N�o, n�o estou.
674
00:40:44,542 --> 00:40:46,373
- Ela � apenas uma amiga.
- Elas n�o s�o minhas amigas.
675
00:40:46,444 --> 00:40:47,877
N�o s�o? Por que voc� est� aqui?
676
00:40:47,945 --> 00:40:50,778
- Sou amiga da tia.
- N�o fale assim. Cale-se.
677
00:40:50,848 --> 00:40:52,509
Vamos lev�-las para a delegacia e fich�-las.
678
00:40:52,583 --> 00:40:54,574
- Vamos l�.
- Vamos lev�-las.
679
00:40:54,652 --> 00:40:58,088
- Charlie, deixe eu falar uma coisa.
- Voc�s fiquem ali. Fiquem caladas.
680
00:40:58,155 --> 00:41:01,318
Elas n�o s�o minhas amigas.
Sou amiga da tia delas.
681
00:41:01,926 --> 00:41:04,952
- O que voc� acha, parceiro?
- A do meio parece perigosa.
682
00:41:05,029 --> 00:41:07,361
- A boca vira para baixo...
- Eu n�o confio nela.
683
00:41:07,431 --> 00:41:10,491
Acho que devemos lev�-la
para a delegacia.
684
00:41:10,668 --> 00:41:14,502
Que tal levar as duas das pontas
e deixar a outra ir?
685
00:41:14,672 --> 00:41:17,038
- Voc� est� sentindo pena dela, n�?
- Acho que sim.
686
00:41:17,107 --> 00:41:18,540
Eu vou fazer uma exce��o.
687
00:41:18,609 --> 00:41:20,008
Voc� tem certeza?
688
00:41:20,511 --> 00:41:23,844
Helen, se ajeite e olhe para mim
quando eu falar com voc�.
689
00:41:23,914 --> 00:41:25,074
Desculpe.
690
00:41:28,719 --> 00:41:31,449
- Voc� parece uma mulher muito bem vestida.
- Eu sou.
691
00:41:31,922 --> 00:41:34,720
- Bons antecedentes. Bem-educada.
- Isso mesmo.
692
00:41:35,092 --> 00:41:36,320
Religiosa.
693
00:41:36,393 --> 00:41:39,988
Meu parceiro e eu vamos acreditar
que voc� n�o tem nada a ver com
694
00:41:40,064 --> 00:41:44,125
- o que est� acontecendo no local e que...
- Eu sou apenas uma amiga. Acredite em mim.
695
00:41:44,201 --> 00:41:47,329
Mas n�s sentimos que voc� deve
desocupar o local imediatamente.
696
00:41:47,404 --> 00:41:49,304
- Deus te aben�oe.
- Tchau, Helen.
697
00:41:49,807 --> 00:41:52,071
Cuide do resfriado, querida.
698
00:41:52,142 --> 00:41:53,905
Feche a porta, Helen.
699
00:41:54,445 --> 00:41:55,412
Tchau.
700
00:41:55,813 --> 00:41:57,906
- Voc�s deveriam ser presas.
- Jesus Cristo!
701
00:41:57,982 --> 00:41:59,973
Eu n�o acredito que voc� fez isso.
702
00:42:00,050 --> 00:42:03,178
Eu amo seu xale marrom.
703
00:42:03,254 --> 00:42:05,882
- Agora, vamos...
- Voc� n�o � realmente um policial, �?
704
00:42:05,956 --> 00:42:08,720
N�o. Voc� acha que se eu fosse
policial eu ia te prender?
705
00:42:08,792 --> 00:42:11,488
Pessoal, que tal comida
mexicana para voc�s?
706
00:42:11,562 --> 00:42:13,393
- Comida mexicana.
- � deliciosa.
707
00:42:13,464 --> 00:42:15,193
Temos tempo para trocar de roupa?
708
00:42:15,266 --> 00:42:18,030
Saiam da roupa de trabalho
e coloquem algo confort�vel.
709
00:42:18,102 --> 00:42:20,332
N�o demorem ou vamos levar Helen.
710
00:42:20,404 --> 00:42:21,632
Com licen�a.
711
00:42:22,573 --> 00:42:24,336
E aqui vamos n�s.
712
00:42:24,675 --> 00:42:26,973
Voc� est� louco. � uma aposta.
713
00:42:28,012 --> 00:42:30,674
O negro l�. Qual � o nome dele?
714
00:42:30,748 --> 00:42:32,943
O cara preto?
715
00:42:35,920 --> 00:42:38,650
- Coloque ele para fora com um soco.
- Vamos, querido.
716
00:42:42,960 --> 00:42:44,655
Rapaz, n�s temos Morgan.
717
00:42:48,966 --> 00:42:51,025
Fa�a a sua aposta.
718
00:42:51,168 --> 00:42:52,635
O que voc� quer apostar?
719
00:42:52,703 --> 00:42:54,534
40 e 60.
720
00:42:57,408 --> 00:42:59,569
Aposto que seu homem n�o para o meu.
721
00:42:59,643 --> 00:43:01,474
- Combinado.
- Dinheiro igual.
722
00:43:09,153 --> 00:43:11,280
Vamos, sente, senhora, sente.
723
00:43:11,522 --> 00:43:12,887
Vamos, Roy.
724
00:43:16,727 --> 00:43:20,322
N�s ganhamos o primeira round.
Voc� est� com o dinheiro, certo?
725
00:43:22,199 --> 00:43:24,190
15 em Collins.
726
00:43:24,268 --> 00:43:26,327
�? Certo. Collins � um cara maravilhoso.
727
00:43:26,403 --> 00:43:28,132
Tem bons resultados.
728
00:43:28,372 --> 00:43:29,532
Eu sei.
729
00:43:29,607 --> 00:43:31,598
Ele s� n�o luta muito bem.
730
00:43:32,176 --> 00:43:34,906
Ele devia jogar beisebol ou alguma coisa.
731
00:43:35,546 --> 00:43:36,911
Quer mais 15 nessa?
732
00:43:36,981 --> 00:43:39,711
N�o, s� falta uma aposta.
Vou apostar no seu chap�u.
733
00:43:39,783 --> 00:43:42,411
Eu quero seu chap�u.
Meu homem vai vencer essa luta.
734
00:43:42,486 --> 00:43:44,977
- Voc� quer meu Bell Helmet?
- �, isso.
735
00:43:45,055 --> 00:43:46,682
- D� a ele.
- Aqui est�.
736
00:43:46,757 --> 00:43:48,486
- 10.
- Na sua camisa.
737
00:43:55,199 --> 00:43:56,996
- Entra a�!
- Continue o trabalho!
738
00:44:03,440 --> 00:44:04,668
Entra a�!
739
00:44:11,348 --> 00:44:13,578
Eu acho que n�s
ganhamos os tr�s rounds.
740
00:44:25,362 --> 00:44:26,488
Aqui est�.
741
00:44:26,697 --> 00:44:29,188
Obrigado. Vou levar o chap�u agora.
742
00:44:29,333 --> 00:44:31,961
Voc� j� viu Sugar Ray derrubar Foreman?
Vamos l�, pessoal.
743
00:44:32,036 --> 00:44:33,697
Muito obrigado.
744
00:44:33,937 --> 00:44:37,168
Venham, vamos sair daqui.
745
00:44:42,546 --> 00:44:45,811
Certo, apostamos 10 a 5.
Eu aposto no terno, voc� no lenhador.
746
00:44:45,883 --> 00:44:46,941
Voc� deve ser louco.
747
00:44:47,017 --> 00:44:49,918
Lenhador tem que ser
2 para 1 sobre terno, sempre.
748
00:44:49,987 --> 00:44:52,285
- Est� bem. V�o lutar.
- Vamos l�.
749
00:44:56,493 --> 00:44:58,256
- 15,80.
- Somos todos vencedores.
750
00:44:58,328 --> 00:44:59,818
Ganhamos tudo.
751
00:44:59,897 --> 00:45:02,593
A lua est� alta
752
00:45:02,666 --> 00:45:07,069
Definitivamente, vamos ter que cuidar de voc�s
para compensar aquele velho idiota.
753
00:45:07,771 --> 00:45:10,331
Mas n�s vamos fazer
isso para o Sr. Helen Gurley.
754
00:45:10,407 --> 00:45:14,707
- Qual � o destino?
- Agora n�s vamos para o bairro latino.
755
00:45:14,778 --> 00:45:16,575
Bairro latino. N�s vamos dan�ar.
756
00:45:16,647 --> 00:45:18,581
Vamos para onde voc�s quiserem.
757
00:45:18,649 --> 00:45:21,379
Quer dizer, voc� e eu estamos
feitos com esses 1.580.
758
00:45:21,452 --> 00:45:22,817
Passa para c�.
759
00:45:23,253 --> 00:45:25,221
Me desculpe, eu bati no seu nariz...
760
00:45:29,593 --> 00:45:32,221
- Coloque-a no carro, cara.
- Passa para c�, cara.
761
00:45:35,766 --> 00:45:38,599
Eu n�o acredito nisso.
� dif�cil de acreditar. Espere a�.
762
00:45:38,669 --> 00:45:39,966
Coloque o dinheiro na mesa.
763
00:45:40,037 --> 00:45:41,937
Eu mal posso acreditar nisso agora.
764
00:45:42,005 --> 00:45:43,336
Eu vou acabar com a porra da sua cara.
765
00:45:43,407 --> 00:45:45,875
- Voc� n�o acredita?
- Fa�a o que mandou!
766
00:45:45,943 --> 00:45:48,810
- Eu n�o acredito nisso. Relaxe.
- Eu vou explodir sua maldita cabe�a.
767
00:45:48,879 --> 00:45:50,471
Espere a�. Voc� n�o vai explodir nada.
768
00:45:50,547 --> 00:45:53,311
Eu n�o acredito nisso. Vamos ser
assaltados duas vezes seguidas.
769
00:45:53,383 --> 00:45:57,080
- Coloque o dinheiro na mesa.
- Fa�a o que mandou, por favor, Charlie.
770
00:45:57,554 --> 00:45:59,317
Espere um segundo.
771
00:45:59,656 --> 00:46:03,217
Certo, aqui est� 780 d�lares, cara. � isso a�.
Voc� fica com metade e a gente com metade.
772
00:46:03,293 --> 00:46:05,557
Pegue o dinheiro e corra.
V� em frente, 780 d�lares, cara.
773
00:46:05,629 --> 00:46:08,029
N�o pense sobre isso.
Pegue o dinheiro e v� embora.
774
00:46:08,098 --> 00:46:11,465
Sai daqui, seu vagabundo!
Sai daqui, cara!
775
00:46:35,058 --> 00:46:36,753
Cortamos os ganhos pela metade.
776
00:46:46,236 --> 00:46:47,999
- Eu pago.
- Eu pago.
777
00:47:05,489 --> 00:47:08,083
- Tire a m�o do meu joelho, certo?
- Derrubei uma carta.
778
00:47:08,158 --> 00:47:10,456
- Voc� n�o pode fazer isso.
- Sua m�o est� morta.
779
00:47:10,527 --> 00:47:13,360
- Eu n�o posso evitar, caiu.
- Ent�o, sua m�o est� morta.
780
00:47:13,430 --> 00:47:14,590
M�o morta.
781
00:47:14,865 --> 00:47:17,333
- Venha, vamos.
- O que voc� quer?
782
00:47:18,168 --> 00:47:20,898
Ela estava cheia de ases.
E o que voc� tinha, quatro o qu�?
783
00:47:20,971 --> 00:47:22,905
Ei, deixe ela jogar as cartas dela.
784
00:47:24,441 --> 00:47:27,774
Vamos l�, meninas. Isso n�o � Santa Anita.
Voc� est� jogando p�quer.
785
00:47:29,179 --> 00:47:31,704
Voc� est� recebendo boas cartas, hein?
786
00:47:31,849 --> 00:47:33,908
Voc�s meninas s�o amigas? Voc�s duas?
787
00:47:33,984 --> 00:47:37,078
- N�o, n�o nos conhecemos.
- Eu nunca tinha visto ela antes.
788
00:47:37,154 --> 00:47:39,952
Eu n�o me importo que voc� seja velha.
Vou levar mesmo assim, senhora.
789
00:47:40,023 --> 00:47:42,992
- Vamos l�, seja gentil, certo?
- O mais baixo que pode chegar.
790
00:47:45,495 --> 00:47:46,723
- Eu aumento.
- Eu estou fora.
791
00:47:46,797 --> 00:47:47,957
Eu pago.
792
00:47:48,031 --> 00:47:49,658
Eu n�o quero ver.
793
00:47:49,733 --> 00:47:51,826
- Tudo bem, vamos.
- Tudo bem.
794
00:47:51,902 --> 00:47:54,393
- Tudo bem, todo mundo dentro.
- Isso mesmo.
795
00:47:54,471 --> 00:47:56,871
Por que voc� n�o vai para casa...
796
00:48:19,863 --> 00:48:22,263
Voc� est� me matando.
Coloque um chin�s neste jogo.
797
00:48:22,332 --> 00:48:23,856
- N�s estamos caindo aos peda�os.
- Eu aumento.
798
00:48:23,934 --> 00:48:27,495
Cara, eu n�o entendo o que voc�
est� tentando me dizer.
799
00:48:27,804 --> 00:48:29,772
Voc� acha que pode levar um...
800
00:48:29,840 --> 00:48:34,277
- Eu nunca disse que tinha direito a um...
- Ent�o do que estamos falando?
801
00:48:34,411 --> 00:48:36,675
Quando eu deixei de lhe pagar, Spark?
802
00:48:36,747 --> 00:48:39,944
- Lidando com o capanga, hein?
- N�o � quest�o de pagar.
803
00:48:40,017 --> 00:48:42,349
Voc� n�o me paga no prazo.
O prazo � o problema.
804
00:48:42,419 --> 00:48:45,513
- Toda semana eu pago...
- Eu entendo, Spark.
805
00:48:45,589 --> 00:48:48,786
Voc� acha que pode fazer isso?
Voc� me deve h� nove meses.
806
00:48:48,859 --> 00:48:50,884
Tudo bem. Vamos fazer um acordo.
807
00:48:50,961 --> 00:48:53,020
Diga que voc� est�
enviando uns selos verdes.
808
00:48:53,096 --> 00:48:56,088
Quantas vezes eu disse que
n�o quero ser interrompido
809
00:48:56,166 --> 00:48:57,861
quando estiver falando com o Sr. Waters?
810
00:48:57,935 --> 00:49:00,699
- Ele j� chamou quatro vezes.
- Sai daqui!
811
00:49:00,771 --> 00:49:03,467
- Ele quer ver voc� agora.
- Diga que ele est� falando com um bandido.
812
00:49:03,540 --> 00:49:05,167
Diga que v�o quebrar as pernas dele.
813
00:49:05,242 --> 00:49:08,211
Vou dizer que as pernas dele est�o quebradas,
por isso ele n�o pode v�-lo.
814
00:49:08,278 --> 00:49:12,112
Vamos fazer assim: dez dias.
Voc� me d� 10 dias
815
00:49:12,182 --> 00:49:14,673
e vai ter seu dinheiro.
816
00:49:14,751 --> 00:49:16,082
� isso a�. Essa � a minha palavra.
817
00:49:16,153 --> 00:49:19,418
Certo, deixe eu contar
minha situa��o. Tudo bem?
818
00:49:19,489 --> 00:49:22,287
- Voc� quer? Se importa?
- Certo, Spark.
819
00:49:22,359 --> 00:49:26,853
Estou sendo enterrado.
Foi um dia muito ruim.
820
00:49:26,930 --> 00:49:28,295
Eu entendo, Spark.
821
00:49:28,365 --> 00:49:31,732
Eu n�o posso segurar por mais de 10 dias.
822
00:49:31,802 --> 00:49:33,133
Dez dias, � isso.
823
00:49:33,203 --> 00:49:35,797
- Se for 11 dias...
- Nada de 11 dias.
824
00:49:35,872 --> 00:49:38,841
- N�o pode ser.
- Certo. Sem conversa. Dez dias.
825
00:49:38,909 --> 00:49:42,037
- E se voc� perder mais dinheiro?
- Mesmo que eu perca mais dinheiro.
826
00:49:42,112 --> 00:49:44,342
- Voc� vai poder lidar com isso?
- Certo.
827
00:49:44,414 --> 00:49:46,439
Mande ele tomar um calmante.
828
00:49:46,516 --> 00:49:47,847
D� para dar um tempo?
829
00:49:47,918 --> 00:49:50,182
- Voc� vai pagar, sem conversa?
- Eu j� tenho.
830
00:49:50,253 --> 00:49:51,811
Eu s� n�o queria marcar a fonte.
831
00:49:51,888 --> 00:49:54,948
Eu n�o queria fazer assim, mas vou.
832
00:49:56,426 --> 00:49:58,826
- O que voc� quer?
- Como est�o os Lakers?
833
00:49:58,895 --> 00:50:00,624
Cinco e meio.
834
00:50:03,600 --> 00:50:05,124
Certo, Spark, eu ligo de volta.
835
00:50:05,202 --> 00:50:08,865
Cinco e meio � para rir.
Aposte sua casa nesse jogo.
836
00:50:08,939 --> 00:50:10,964
Deixe cinco e meio, voc� sai � noite.
837
00:50:11,041 --> 00:50:12,406
- N�o sei, Charlie.
- Eu sei!
838
00:50:12,476 --> 00:50:16,071
Se eu tivesse uma propriedade
no campo eu colocaria nos Lakers.
839
00:50:16,146 --> 00:50:17,579
Eles ganham hoje � noite.
840
00:50:17,647 --> 00:50:20,309
- Este jogo me assusta, Charlie.
- N�o, n�o se assuste.
841
00:50:20,384 --> 00:50:23,842
O Sr. West, o Sr. Goodrich,
o Sr. Cook, esta noite,
842
00:50:23,920 --> 00:50:25,046
eles destr�em os Suns.
843
00:50:25,122 --> 00:50:28,523
Por que essa seguran�a toda?
Os Lakers est�o jogando mal,
844
00:50:28,592 --> 00:50:29,786
e os Suns est�o quentes.
845
00:50:29,860 --> 00:50:32,693
- Os Lakers s� perderam duas seguidas.
- Quatro seguidas.
846
00:50:32,763 --> 00:50:34,890
Certo, n�o importa. Acredite.
847
00:50:34,965 --> 00:50:36,865
- Phoenix ganhou duas ou tr�s seguidas.
- Cinco.
848
00:50:36,933 --> 00:50:38,423
Cinco seguidas?
Est�o jogando bem...
849
00:50:38,502 --> 00:50:40,732
- � o que estou tentando dizer.
- N�o importa.
850
00:50:40,804 --> 00:50:43,432
� o duplo reverso.
Voc� coloca cinco e meio
851
00:50:43,507 --> 00:50:44,769
e aposta sua casa neles.
852
00:50:44,841 --> 00:50:48,174
Voc� est� dizendo isso h� semanas.
Tenho sorte de ainda ter bens.
853
00:50:48,245 --> 00:50:50,577
Barbara, eu realmente gosto
dessas l�mpadas vermelhas de Natal.
854
00:50:50,647 --> 00:50:53,707
Voc� acha que ano que vem
devemos fazer a �rvore de Natal inteira?
855
00:50:53,784 --> 00:50:55,809
Voc� n�o acha que � um pouco demais?
856
00:50:55,886 --> 00:50:57,376
- Oi. Como voc� est�?
- Como voc� est�?
857
00:50:57,454 --> 00:50:58,716
Bem.
858
00:50:58,789 --> 00:51:01,587
- Eu s� estava passando, e vim dizer "oi".
- Que bom.
859
00:51:01,658 --> 00:51:03,990
- O que voc�s est�o fazendo?
- Eu estou limpando o carro.
860
00:51:04,061 --> 00:51:06,529
Colocando as luzes da �rvore de Natal.
861
00:51:06,930 --> 00:51:09,091
- Charlie j� se levantou?
- N�o.
862
00:51:09,166 --> 00:51:11,896
- Levantou e saiu.
- �? Para onde?
863
00:51:12,169 --> 00:51:15,138
N�o sei. Levantou t�o cedo, eu nem acreditei.
864
00:51:15,205 --> 00:51:18,265
- Entre e tome caf�.
- N�o, n�o posso. Obrigado.
865
00:51:18,341 --> 00:51:19,899
S� uma x�cara de caf�.
866
00:51:19,976 --> 00:51:20,908
Fica para outra vez.
867
00:51:20,977 --> 00:51:23,468
- Tudo bem. Tchau, Bill.
- Bom ver voc�s.
868
00:51:31,421 --> 00:51:32,445
- Como voc� est�?
- Denny...
869
00:51:32,522 --> 00:51:33,853
O que voc� est� fazendo aqui?
870
00:51:33,924 --> 00:51:36,984
Eu fui na outra loja e disseram
que voc� estava aqui.
871
00:51:37,060 --> 00:51:40,655
Espere. N�o diga porque voc� veio.
Estou tendo um flash.
872
00:51:40,730 --> 00:51:44,063
Eu tenho ESP. Eu sou aben�oado com isso.
873
00:51:44,134 --> 00:51:47,433
Minha esposa brinca, mas ela respeita
quando eu tenho esses flashes.
874
00:51:47,504 --> 00:51:50,769
Deixe eu ver se chego perto
do que est� acontecendo aqui.
875
00:51:50,841 --> 00:51:53,605
Voc� provavelmente voltou com sua mulher...
876
00:51:53,677 --> 00:51:58,171
e voc� quer pintar a porta da garagem,
talvez at� a frente inteira da casa.
877
00:51:58,248 --> 00:52:01,945
Sim, estou vendo a cor.
� uma cor esverdeada. Certo?
878
00:52:02,018 --> 00:52:03,417
Cheguei perto?
879
00:52:03,487 --> 00:52:05,079
Preciso de um empr�stimo, Harvey.
880
00:52:06,256 --> 00:52:07,723
- Um empr�stimo?
- �.
881
00:52:17,934 --> 00:52:20,266
- Como voc� est�?
- �timo.
882
00:52:20,904 --> 00:52:22,963
- Qual � seu nome?
- Larry.
883
00:52:23,073 --> 00:52:26,975
Larry, eu sei que voc�
est� vindo ganhar uma fortuna.
884
00:52:27,043 --> 00:52:30,137
Por que voc� n�o vem
me ver quando sair?
885
00:52:32,349 --> 00:52:35,512
- Ele quer falar com Nugie, por favor.
- Certo, entre.
886
00:52:41,992 --> 00:52:45,359
V� l� para a cozinha.
Eles est�o no quarto.
887
00:52:45,428 --> 00:52:47,919
- Nugie, tem um cara aqui.
- Certo.
888
00:52:48,665 --> 00:52:50,098
- Ol�.
- Ol�, Nugie.
889
00:52:50,167 --> 00:52:52,067
- Foi dif�cil encontrar esse lugar?
- N�o, tudo bem.
890
00:52:52,135 --> 00:52:54,228
Tem umas porcarias na cozinha, se quiser...
891
00:52:54,304 --> 00:52:56,431
- N�o. Estou bem.
- Pegue uma cadeira.
892
00:52:58,108 --> 00:52:59,939
- Tr�s, seis, nove.
- O que voc� tem?
893
00:53:00,010 --> 00:53:03,097
Cinco, sete e um valete.
894
00:53:03,613 --> 00:53:06,173
Eu n�o sei quem
voc� conhece. Esse � Bill.
895
00:53:07,684 --> 00:53:10,016
Quatro, cinco, seis.
896
00:53:11,288 --> 00:53:13,779
Que � isso? Est� jogando
xadrez? Eu pago.
897
00:53:14,457 --> 00:53:16,118
Seis cartas, jogo baixo.
898
00:53:17,160 --> 00:53:20,891
Aposta a primeiro carta a 3,
terceiro e quarta, 6...
899
00:53:20,964 --> 00:53:22,727
Vamos manter o jogo em movimento.
900
00:53:22,799 --> 00:53:24,357
Tr�s. Aposte, Nugie.
901
00:53:24,434 --> 00:53:25,731
Fant�stico.
902
00:53:26,469 --> 00:53:28,437
Amor verdadeiro nunca funciona bem.
903
00:53:28,672 --> 00:53:31,140
- Aposto 3 d�lares.
- For�a a aposta para 30.
904
00:53:31,975 --> 00:53:33,272
Eu aumento 3.
905
00:53:33,343 --> 00:53:37,006
Primeira carta alta, 3. Terceira, quarta,
quinta e sexta, 12 d�lares.
906
00:53:37,247 --> 00:53:39,340
- Paga e aumenta.
- Paga e aumenta?
907
00:53:39,416 --> 00:53:42,579
- Tr�s d�lares para voc�.
- Quanto � a entrada?
908
00:53:42,852 --> 00:53:44,843
200 a entrada. Ajude o homem.
909
00:53:44,921 --> 00:53:45,910
3 d�lares.
910
00:53:49,025 --> 00:53:50,925
Eu n�o sei. Que tal isso?
911
00:53:50,994 --> 00:53:52,894
- Muito bom.
- Sinta-se livre, cara.
912
00:53:52,963 --> 00:53:56,421
Ter�a-feira, quinta-feira,
s�bado, qualquer hora.
913
00:53:56,766 --> 00:53:59,997
Eles me pagam. N�o se preocupe.
914
00:54:00,403 --> 00:54:03,031
Na pr�xima semana,
voc� acaba com eles.
915
00:54:28,832 --> 00:54:31,062
Aqui est�. Gostaria de ver o menu?
916
00:54:31,134 --> 00:54:32,123
N�o.
917
00:54:39,576 --> 00:54:41,373
- Oi, Sparkie.
- Oi, querida.
918
00:54:42,812 --> 00:54:44,404
Por aqui.
919
00:54:47,150 --> 00:54:49,846
- Oi, garota.
- O que aconteceu com sua perna?
920
00:54:49,953 --> 00:54:54,617
Dorm�ncia. N�o jogar bola
por 15 anos d� nisso.
921
00:54:54,958 --> 00:54:56,653
Eu n�o sabia que voc� jogava bola.
922
00:54:56,726 --> 00:54:59,695
- Na verdade, eu joguei com os piratas.
- Voc� est� brincando.
923
00:54:59,763 --> 00:55:02,596
N�o, nada importante.
Eu n�o quero o menu.
924
00:55:02,666 --> 00:55:05,191
- Me d� um chili, bem quente. Tudo bem?
- Chili? Claro.
925
00:55:05,268 --> 00:55:06,929
- Sangria?
- Tudo bem.
926
00:55:07,003 --> 00:55:08,493
- Voc� quer chili?
- N�o, eu estou bem.
927
00:55:08,571 --> 00:55:10,664
Eles t�m �tima comida aqui.
Voc� quer algo?
928
00:55:10,740 --> 00:55:12,731
- Garoto classe A?
- N�o.
929
00:55:13,109 --> 00:55:16,977
Eu tinha uma chance com...
n�o uma chance, era apenas...
930
00:55:19,883 --> 00:55:22,044
Qual vai ser minha taxa?
931
00:55:22,118 --> 00:55:25,679
Posso colocar voc� com 2.200.
� uma semana dif�cil.
932
00:55:26,389 --> 00:55:28,880
N�o, tudo bem. Eu vou te dizer...
933
00:55:30,226 --> 00:55:34,094
Esse cara, Lloyd Harris,
trabalha l� junto comigo...
934
00:55:34,164 --> 00:55:38,123
A gente teve um b�nus de Natal.
Ele criou uma poupan�a...
935
00:55:38,201 --> 00:55:41,102
Voc� n�o est� me contando
uma hist�ria, est�?
936
00:55:41,171 --> 00:55:42,934
- Eu n�o sei o que quer dizer.
- Vamos l�...
937
00:55:43,006 --> 00:55:46,169
Quer dizer, eu te carreguei
por um ano. Estou certo?
938
00:55:47,844 --> 00:55:50,608
- Houve alguma press�o sobre voc�?
- N�o, voc� foi muito legal.
939
00:55:50,680 --> 00:55:52,671
Esque�a legal. Eu n�o dou
a m�nima pra ser legal.
940
00:55:52,749 --> 00:55:54,148
Voc� sabe que esse ano...
941
00:55:54,217 --> 00:55:57,948
Esque�a isso. A quest�o � que
agora � totalmente diferente.
942
00:55:58,021 --> 00:56:00,819
- � somente com dinheiro. Eu disse isso.
- Certo.
943
00:56:00,890 --> 00:56:04,348
Eu te disse que me quebrei,
que meus pais estavam aqui...
944
00:56:04,427 --> 00:56:06,861
que est�o me matando em todo canto?
945
00:56:06,930 --> 00:56:10,559
Quer dizer, eu lhe disse isso antes.
Eu n�o te disse isso?
946
00:56:11,735 --> 00:56:15,000
Eu fiz uma pergunta.
Eu n�o te disse isso?
947
00:56:17,340 --> 00:56:20,070
Certo, eu entrego.
Dez dias depois, voc� vem...
948
00:56:20,143 --> 00:56:22,839
e voc� n�o tem dinheiro.
Voc� j� est� devendo...
949
00:56:22,912 --> 00:56:25,574
mas eu estendo isso.
Quer dizer, eu estendo para voc�.
950
00:56:25,648 --> 00:56:27,206
Voc� disse que tem o dinheiro.
951
00:56:27,283 --> 00:56:29,717
Voc� diz que tem coisas acontecendo.
Eu n�o sei o que voc� est� dizendo.
952
00:56:29,786 --> 00:56:32,619
Mas voc� vai ter o dinheiro,
voc� tem um jeito de conseguir.
953
00:56:34,023 --> 00:56:35,513
Quero dizer, voc� n�o disse isso?
954
00:56:35,592 --> 00:56:38,618
O que voc� est� dizendo � que
955
00:56:38,695 --> 00:56:41,061
voc� n�o tem um d�lar,
e ainda me deve mais.
956
00:56:41,131 --> 00:56:43,156
Cara, eu j� ouvi isso antes.
957
00:56:46,369 --> 00:56:48,803
Voc� n�o tem um d�lar, n�o �?
958
00:56:49,572 --> 00:56:52,336
Voc� acha que eu sou algum idiota
est�pido com quem voc� est� lidando.
959
00:56:52,409 --> 00:56:53,967
Eu te digo uma coisa, amigo.
960
00:56:54,043 --> 00:56:57,535
Do meu ponto de vista,
voc� se arriscou comigo.
961
00:56:57,614 --> 00:57:00,139
- Olha, Spark, n�o � isso.
- O que � ent�o?
962
00:57:00,216 --> 00:57:01,444
Escute.
963
00:57:02,919 --> 00:57:04,910
Tenho 700 d�lares para voc� amanh�.
964
00:57:04,988 --> 00:57:07,786
Por que voc� n�o disse logo isso?
965
00:57:08,758 --> 00:57:10,623
Por que voc� n�o disse?
966
00:57:11,761 --> 00:57:14,286
Porque voc� n�o me deu uma chance.
967
00:57:15,632 --> 00:57:18,260
- E os outros 1.500?
- Uma semana.
968
00:57:25,575 --> 00:57:27,440
Eu vou te dizer, rapaz...
969
00:57:28,978 --> 00:57:32,072
O que foi, Sparkie?
N�o quer seu chili?
970
00:57:32,348 --> 00:57:34,976
- Qual foi o problema?
- Problema nenhum.
971
00:57:36,019 --> 00:57:37,919
- O qu�?
- Quer chili?
972
00:57:41,191 --> 00:57:43,125
Ei, campe�o, quer encher isso?
973
00:57:43,827 --> 00:57:45,522
Deu algo ao Sergio?
974
00:57:45,595 --> 00:57:48,826
Voc� vai encher ou n�o? Obrigada.
975
00:57:48,998 --> 00:57:51,296
Voc� conhece Jenny Carr?
976
00:57:51,367 --> 00:57:52,595
Vem.
977
00:57:55,572 --> 00:57:59,406
Ela est� fodendo com o meu velho.
Ele me deu este rel�gio de Natal.
978
00:58:00,210 --> 00:58:03,270
Eu nunca vou tirar. N�o � bonito?
979
00:58:03,913 --> 00:58:06,381
Voc� pode at� usar na banheira.
980
00:58:06,716 --> 00:58:08,377
O que est� bebendo? Cognac?
981
00:58:08,451 --> 00:58:11,045
Eu n�o acredito nesses caras
fodendo por a� desse jeito.
982
00:58:11,120 --> 00:58:13,452
Meu Deus, eu nunca faria nada assim.
983
00:58:13,523 --> 00:58:15,548
Ningu�m est� indo mesmo hoje.
984
00:58:15,725 --> 00:58:19,252
- Ei, onde voc� conseguiu essa camiseta?
- Jogando softball.
985
00:58:19,329 --> 00:58:21,797
- Que posi��o voc� joga?
- Qualquer posi��o.
986
00:58:21,931 --> 00:58:26,027
�? Eu gosto de shortstop.
Eu tenho um cachorro bom.
987
00:58:26,436 --> 00:58:30,668
� todo fofo e meigo.
Voc� est� me ouvindo?
988
00:58:30,840 --> 00:58:32,137
Ouvi. Voc� tem um cachorro.
989
00:58:32,208 --> 00:58:35,143
Que merda estou fazendo nesse buraco?
990
00:58:35,745 --> 00:58:39,272
Voc� deveria ver o lugar onde estive ontem.
Era realmente muito elegante.
991
00:58:39,349 --> 00:58:43,581
- Tem chance de voc� ir para l� agora?
- N�o, lugares de classe n�o abrem t�o cedo.
992
00:58:44,420 --> 00:58:47,014
O �nico problema com meu c�o
� que ele caga no ch�o...
993
00:58:47,090 --> 00:58:50,856
e eu n�o sei o que fazer.
O que voc� faz? Sabe...
994
00:58:50,927 --> 00:58:54,226
- Voc� tentou limpar?
- Sim, eu tentei. N�o ajudou em nada.
995
00:58:54,297 --> 00:58:56,390
Ele se senta l� e olha para mim.
996
00:58:56,466 --> 00:58:59,162
S� um idiota fodido como os homens daqui.
997
00:58:59,235 --> 00:59:02,261
Bando de viados. Aposto
que nem levantam o pau.
998
00:59:03,439 --> 00:59:05,964
Merda. O que estou fazendo aqui?
999
00:59:10,613 --> 00:59:12,240
Foda-se, seu viado!
1000
00:59:19,422 --> 00:59:21,390
Voc� quer mais castanhas?
1001
00:59:28,665 --> 00:59:30,462
� voc�, Barbara?
1002
00:59:30,800 --> 00:59:33,667
- � Bill.
- Entre.
1003
00:59:33,970 --> 00:59:36,336
- Entro?
- Sim, a porta est� destrancada.
1004
00:59:36,406 --> 00:59:37,566
Certo.
1005
00:59:50,186 --> 00:59:53,246
- Barbara n�o est� aqui?
- Ela saiu num encontro.
1006
00:59:57,126 --> 00:59:59,720
- O que voc� est� fazendo?
- Lendo meu livro.
1007
01:00:00,029 --> 01:00:03,760
Eu n�o gosto de ficar no meu quarto
� noite, quando n�o tem ningu�m aqui.
1008
01:00:04,500 --> 01:00:06,525
Vamos para o Hava� amanh�
por duas semanas.
1009
01:00:06,603 --> 01:00:09,071
- �?
- �, estamos animadas.
1010
01:00:09,138 --> 01:00:10,400
Imagino.
1011
01:00:13,576 --> 01:00:17,410
Charlie nunca voltou.
Voc� sabe o que aconteceu com ele?
1012
01:00:18,400 --> 01:00:20,030
N�o.
1013
01:00:21,618 --> 01:00:24,143
Voc� quer entrar e se sentar?
1014
01:00:25,221 --> 01:00:26,210
Sim, tudo bem.
1015
01:00:34,230 --> 01:00:36,323
Voc� � casado, n�o �?
1016
01:00:38,701 --> 01:00:40,931
Que diferen�a faz?
1017
01:00:42,438 --> 01:00:44,406
N�o faz nenhuma diferen�a.
1018
01:00:44,474 --> 01:00:46,874
- N�s estamos separados.
- �?
1019
01:00:48,778 --> 01:00:51,178
Voc�s v�o com quem para o Hava�?
1020
01:00:51,314 --> 01:00:54,078
Uns rapazes.
Amigos de B�rbara.
1021
01:00:54,150 --> 01:00:57,608
- Eu nem conhe�o eles.
- Voc� n�o conhece?
1022
01:00:58,087 --> 01:01:00,146
E se voc� n�o gostar deles?
1023
01:01:00,223 --> 01:01:02,919
Voc� tem que se arriscar.
1024
01:01:11,034 --> 01:01:13,628
Voc� quer fazer amor comigo?
Agora mesmo?
1025
01:01:15,705 --> 01:01:17,764
- Isso passou pela minha cabe�a.
- Foi?
1026
01:01:19,609 --> 01:01:22,100
Pode parecer bobagem,
mas estou sem dinheiro.
1027
01:01:22,178 --> 01:01:23,577
Est� tudo bem.
1028
01:01:23,946 --> 01:01:26,938
- �?
- �. Eu gosto mesmo de voc�.
1029
01:01:27,650 --> 01:01:28,912
Quer dizer...
1030
01:01:29,318 --> 01:01:31,786
- � diferente.
- � diferente?
1031
01:01:33,690 --> 01:01:35,419
Por que � diferente?
1032
01:01:36,626 --> 01:01:38,651
Quer dizer, eu realmente gosto de voc�.
1033
01:01:39,495 --> 01:01:42,157
Eu realmente gosto muito de voc�.
1034
01:01:43,533 --> 01:01:46,798
Voc� me deu aquele cachorro.
Me levou para as lutas.
1035
01:01:47,336 --> 01:01:49,304
Era como um encontro de verdade.
1036
01:01:53,810 --> 01:01:55,903
Eu acho que eu vou te beijar.
1037
01:02:04,887 --> 01:02:07,913
- Esse n�o � o quarto de Barbara?
- Ela n�o se importa.
1038
01:02:17,266 --> 01:02:19,063
- Tendo problemas?
- N�o mais.
1039
01:02:25,074 --> 01:02:27,269
- Tudo bem, eu fa�o.
- Certo.
1040
01:02:37,987 --> 01:02:39,249
- Qual � o problema?
- Nada.
1041
01:02:39,322 --> 01:02:41,688
Voc� est� demorando tanto.
1042
01:02:43,526 --> 01:02:47,929
Tem que abrir o ziper todo.
N�o pode tirar meu p� com a bota.
1043
01:02:52,368 --> 01:02:54,268
N�o. Voc� tem que abrir o ziper antes.
1044
01:02:59,575 --> 01:03:01,736
Voc� � meio desajeitado.
1045
01:03:01,811 --> 01:03:03,676
Eu posso tirar. Quer que eu tire?
1046
01:03:03,746 --> 01:03:05,907
- Eu posso fazer isso.
- Eu fa�o.
1047
01:03:06,616 --> 01:03:08,413
- Est� tudo bem. - Vou faz�-lo.
1048
01:03:10,853 --> 01:03:14,118
- O que voc� est� fazendo?
- N�s vamos usar sua cama, certo?
1049
01:03:14,190 --> 01:03:17,853
Certo. S� vou pegar meu guia de TV.
Eu acho que est� debaixo da cama.
1050
01:03:18,528 --> 01:03:20,325
Eu acho que est� aqui embaixo.
1051
01:03:20,396 --> 01:03:22,921
Eu nem conto a merda de noite que tive.
1052
01:03:22,999 --> 01:03:25,524
Filho da puta quase
vomitou em cima de mim.
1053
01:03:25,935 --> 01:03:29,166
Cara imbecil. Ele me pagou,
ent�o acho que...
1054
01:03:29,238 --> 01:03:31,638
- Como foi sua noite?
- �tima. Estou me divertindo.
1055
01:03:31,707 --> 01:03:35,006
Que bom. Uma de n�s
est� com sorte. Achei.
1056
01:03:35,211 --> 01:03:36,508
Aqui, peguei.
1057
01:03:37,113 --> 01:03:38,102
Peguei.
1058
01:03:42,218 --> 01:03:44,743
- Para onde ele foi?
- Foi embora.
1059
01:03:46,422 --> 01:03:48,617
Querida, vamos l�.
1060
01:03:49,258 --> 01:03:51,624
Vamos l�, querida.
Isso, menina.
1061
01:03:52,195 --> 01:03:54,993
Isso, menina. Aqui.
1062
01:03:55,231 --> 01:03:58,394
- Ele n�o gosta de mim.
- � claro que gosta.
1063
01:03:58,801 --> 01:04:00,291
N�o, n�o gosta.
1064
01:04:02,271 --> 01:04:03,636
N�o de verdade.
1065
01:04:06,876 --> 01:04:11,313
Querida, pense em amanh�. Conheci o cara
que vai com voc� essa noite.
1066
01:04:15,651 --> 01:04:17,414
Como ele �?
1067
01:04:18,187 --> 01:04:23,090
Ele � moreno, tem tra�os fortes.
1068
01:04:28,898 --> 01:04:31,230
- Ele � jovem?
- �.
1069
01:04:32,034 --> 01:04:34,764
- E � bonito?
- � sim.
1070
01:04:38,841 --> 01:04:42,777
- Voc� acha mesmo que eu vou gostar dele?
- Acho que voc� vai am�-lo.
1071
01:04:42,845 --> 01:04:44,039
S�rio?
1072
01:04:46,682 --> 01:04:50,480
...aqui no post, Meyers, aberto em 15, acerta.
1073
01:04:50,653 --> 01:04:55,488
David Meyers, 92-65. Clay at� o meio...
1074
01:04:56,292 --> 01:04:58,624
...Shumate come�a fora da zona de defesa...
1075
01:04:58,694 --> 01:05:00,958
dribla todo o caminho, � bloqueado pelo Drollinger...
1076
01:05:01,130 --> 01:05:04,031
- Quem �?
- Tem um William Denny aqui?
1077
01:05:06,936 --> 01:05:08,267
Quem �?
1078
01:05:09,305 --> 01:05:11,933
- Voc� � William Denny?
- Quem quer saber?
1079
01:05:12,808 --> 01:05:15,140
Bem, abra a porta, vamos conversar.
1080
01:05:15,645 --> 01:05:18,580
- Quem � voc�?
- Amigo de Spark.
1081
01:05:20,182 --> 01:05:24,585
Olha, eu chequei com Spark, e n�s estamos
acertados. Ent�o, qual � o problema?
1082
01:05:29,592 --> 01:05:34,188
Estou acertado com Spark. Por que voc�
n�o checa com Spark e depois volta?
1083
01:05:41,003 --> 01:05:42,561
Onde porra voc� esteve?
1084
01:05:42,638 --> 01:05:45,505
Tr�s chances.
Meu chap�u � uma pista.
1085
01:05:45,574 --> 01:05:48,065
Filho da puta! Por que voc�
n�o me disse que ia?
1086
01:05:48,144 --> 01:05:50,078
Foi um impulso, William.
1087
01:05:50,146 --> 01:05:53,445
Eu tive um sonho incr�vel.
Estou em Tijuana, na corrida de c�es.
1088
01:05:53,516 --> 01:05:56,144
E eu zero o cart�o.
Todo c�o em que aposto, William...
1089
01:05:56,218 --> 01:05:58,277
ganha como um campe�o.
O que eu sei sobre c�es, certo?
1090
01:05:58,354 --> 01:06:02,882
Mas o que eu estou sentindo, William.
Vencedor. Fant�stico. Peguei o dinheiro.
1091
01:06:02,959 --> 01:06:05,757
Por que voc� n�o me falou?
Talvez eu quisesse ir com voc�!
1092
01:06:05,828 --> 01:06:07,261
- Voc� n�o sabe o que...
- Estou em Tijuana...
1093
01:06:07,330 --> 01:06:10,891
El lavada. Eu n�o ganhei uma corrida sequer.
1094
01:06:10,967 --> 01:06:13,663
Talvez se eu estivesse l�, voc� ganhasse.
1095
01:06:13,803 --> 01:06:16,203
Voc� n�o estava no sonho, William.
1096
01:06:16,272 --> 01:06:18,797
Meu papagaio estava no sonho.
Foi uma porra dum p�-frio.
1097
01:06:18,874 --> 01:06:21,069
Ele disse "n�mero 4. Polly quer um 4."
1098
01:06:21,143 --> 01:06:23,771
Ele n�o come nada, n�o suja nada.
1099
01:06:27,016 --> 01:06:30,076
Vai dar certo. S� preciso
de uma m�quina de escrever.
1100
01:06:33,789 --> 01:06:35,381
O que eu tenho?
1101
01:06:39,261 --> 01:06:41,729
Est� fazendo as malas e indo
para a Europa para pintar?
1102
01:06:41,797 --> 01:06:43,128
�. Vou para Reno.
1103
01:06:43,199 --> 01:06:46,259
Acho que mudaram as regras, n�o pode
apostar sua m�quina de escrever.
1104
01:06:46,335 --> 01:06:47,859
S� dinheiro, sabe.
1105
01:06:48,137 --> 01:06:50,833
Um cara me disse que tem
um 40-80 baixo no jogo do stud...
1106
01:06:50,906 --> 01:06:52,339
e pode dar muito dinheiro.
1107
01:06:52,408 --> 01:06:54,137
Parece interessante.
Mas por que Reno?
1108
01:06:54,210 --> 01:06:57,145
Vegas tem a mesma aposta
e est� mais perto.
1109
01:06:57,213 --> 01:06:59,841
Certo. Voc� vai para Vegas,
eu vou para Reno.
1110
01:06:59,915 --> 01:07:03,180
Reno. Parece que voc�
pode se dar bem nesse jogo...
1111
01:07:03,252 --> 01:07:05,880
- se tiver dinheiro suficiente.
- Eu vou para ganhar.
1112
01:07:05,955 --> 01:07:08,185
- N�o sei, William.
- Eu sei.
1113
01:07:09,091 --> 01:07:12,458
Reno. Soa como um jogo duro,
a��es duras, William...
1114
01:07:12,528 --> 01:07:15,986
com um monte de lenhadores,
cowboys, caras ricos.
1115
01:07:16,065 --> 01:07:20,729
- A��o dif�cil. Jogo dif�cil.
- Ningu�m est� pedindo para voc� jogar.
1116
01:07:25,207 --> 01:07:26,367
O que h� com voc�?
1117
01:07:26,442 --> 01:07:29,900
Eu n�o gosto de voc� vir aqui
com toda sua merda pessimista.
1118
01:07:32,415 --> 01:07:35,578
- N�o sei o que est� incomodando...
- Eu sei como me sinto...
1119
01:07:35,651 --> 01:07:37,084
�, como voc� se sente?
1120
01:07:37,153 --> 01:07:39,383
- Amigo, eu vou ganhar!
- Ent�o ganhe!
1121
01:07:39,455 --> 01:07:41,753
Quem est� impedindo?
V� e ven�a.
1122
01:07:41,824 --> 01:07:45,385
- Pare de interferir. Eu n�o interfiro com voc�.
- Quem est� interferindo com voc�?
1123
01:07:45,461 --> 01:07:47,361
Eu n�o estou interferindo com voc�.
1124
01:07:47,463 --> 01:07:51,991
Olha, eu sei como me sinto.
Eu n�o quero falar sobre isso.
1125
01:07:52,068 --> 01:07:54,866
Est� claro? Porque
eu sei como me sinto.
1126
01:08:03,612 --> 01:08:06,046
Cara, eu vou ganhar.
1127
01:08:12,188 --> 01:08:13,678
Eu acredito em voc�.
1128
01:08:25,401 --> 01:08:28,370
William, j� te mostrei o meu
tocador de flautim maneta?
1129
01:08:28,437 --> 01:08:31,338
O homem � um cl�ssico.
O homem � mundialmente conhecido.
1130
01:08:31,407 --> 01:08:34,865
William, voc� tem que ver isso.
William, por mim.
1131
01:08:36,045 --> 01:08:39,481
Voc� tem que ver isso, William.
O homem � conhecido em todo o mundo.
1132
01:08:39,548 --> 01:08:41,379
Agora ou�a. Me assista.
1133
01:08:41,450 --> 01:08:45,147
Quando eu chegar no crescendo,
voc� tem que me dar uma m�ozinha.
1134
01:08:45,254 --> 01:08:47,984
Um pequeno aplauso, William. Certo?
1135
01:08:51,127 --> 01:08:55,791
Senhoras e Senhores, o seu amado,
de renome internacional, tocador de flautim maneta.
1136
01:09:07,643 --> 01:09:10,134
As m�os, agora.
Um pouco de aplauso. Vamos.
1137
01:09:17,620 --> 01:09:19,383
Muito obrigado.
1138
01:09:31,767 --> 01:09:33,325
- Voc� precisa de um parceiro?
- O qu�?
1139
01:09:33,402 --> 01:09:36,235
- Um parceiro?
- �. Acho que sim.
1140
01:09:41,744 --> 01:09:45,407
- Voc� vai tirar isso agora?
- Eu vou me esfaquear, William.
1141
01:09:48,984 --> 01:09:50,246
Comece sobre ele.
1142
01:09:51,720 --> 01:09:53,210
Bom arremesso.
1143
01:09:53,455 --> 01:09:54,683
Quatorze.
1144
01:09:55,057 --> 01:09:57,048
Vamos l�, eles est�o nos matando.
1145
01:09:57,593 --> 01:09:59,652
- Muito r�pido para os idosos.
- Eu pego ele.
1146
01:09:59,728 --> 01:10:02,788
- Quatorze.
- Ele n�o sabe o que est� fazendo.
1147
01:10:06,302 --> 01:10:08,964
- Muito fora.
- Lances livres.
1148
01:10:09,038 --> 01:10:10,665
Lances livres. Levanta.
1149
01:10:15,778 --> 01:10:16,767
Merda.
1150
01:10:19,014 --> 01:10:20,003
Rebote.
1151
01:10:23,085 --> 01:10:24,109
Sua, sua.
1152
01:10:33,929 --> 01:10:38,161
- Voc� tem muita mercadoria.
- �, eu quero muito dinheiro.
1153
01:10:38,634 --> 01:10:40,033
Aqui est�.
1154
01:10:41,403 --> 01:10:43,030
Vai vender ou fazer um empr�stimo?
1155
01:10:43,105 --> 01:10:45,596
- Qual me d� mais dinheiro?
- Se voc� vender.
1156
01:10:45,674 --> 01:10:46,971
Eu estou vendendo.
1157
01:10:47,376 --> 01:10:48,707
Anda, mais r�pido.
1158
01:10:49,712 --> 01:10:50,838
Aqui vamos n�s.
1159
01:10:51,180 --> 01:10:53,171
- Isso que � jogo.
- Bom arremesso.
1160
01:10:53,249 --> 01:10:54,216
Voc� empurrou.
1161
01:10:54,283 --> 01:10:58,049
- Pegou bem o velho.
- Vamos l�, cuidado, meu velho.
1162
01:10:58,687 --> 01:11:00,245
O homem venceu por 20 pontos.
1163
01:11:00,322 --> 01:11:02,483
Eu vou te dizer.
Preciso de uma desvantagem?
1164
01:11:02,558 --> 01:11:05,459
Eu jogo um a um com um de voc�s,
pelo que tiverem em seus bolsos.
1165
01:11:05,527 --> 01:11:07,688
- Por dinheiro de verdade?
- Dinheiro de verdade.
1166
01:11:07,930 --> 01:11:09,488
- D�lares de verdade.
- Com d�lares de verdade?
1167
01:11:09,565 --> 01:11:11,965
Eu n�o vejo nenhum
Walt Frazier ou Jerry West aqui.
1168
01:11:12,034 --> 01:11:13,399
Voc� vai perder seu dinheiro.
1169
01:11:13,469 --> 01:11:16,961
Isso � o que estou tentando, perder.
Voc� escolhe. Junte o dinheiro.
1170
01:11:17,039 --> 01:11:19,132
N�o v� a lugar nenhum, cara.
Fique a� mesmo.
1171
01:11:19,208 --> 01:11:21,233
- Eu estou embaixo do aro.
- Muito bem.
1172
01:11:21,310 --> 01:11:22,572
Voc� tem algum dinheiro?
1173
01:11:22,645 --> 01:11:24,135
Eu tenho 10 d�lares.
1174
01:11:24,213 --> 01:11:25,475
O que voc� tem?
1175
01:11:25,547 --> 01:11:26,775
Voc� tem dinheiro?
1176
01:11:26,849 --> 01:11:29,409
Sabe, isso � est�pido.
Eu n�o acredito nesse ot�rio.
1177
01:11:29,485 --> 01:11:30,816
Eu tenho 10.
1178
01:11:31,754 --> 01:11:33,745
- O que tem a�?
- Tem 30.
1179
01:11:33,822 --> 01:11:36,120
- Eu tenho 10 d�lares.
- Agora � 40.
1180
01:11:36,325 --> 01:11:38,293
- Eu tenho 5. Ele 4.
- 49.
1181
01:11:38,360 --> 01:11:40,760
- Ficou 49.
- Olhe ele puxando para cima as meias.
1182
01:11:40,829 --> 01:11:42,421
Voc� tem algum dinheiro, velho?
1183
01:11:42,498 --> 01:11:44,466
- O que voc�s t�m?
- Temos 49.
1184
01:11:44,533 --> 01:11:47,263
- Est�o retornando seus dep�sitos?
- Isso mesmo.
1185
01:11:47,336 --> 01:11:49,861
49? Voc�s ficam com 1.
Eu tenho 50 d�lares aqui.
1186
01:11:50,172 --> 01:11:52,299
Certo, o jogo � esse. Voc� segura.
1187
01:11:52,374 --> 01:11:54,604
- Quem joga comigo?
- Voc� me pegou, amigo.
1188
01:11:54,677 --> 01:11:56,474
- Peguei o arremessador?
- �.
1189
01:11:56,545 --> 01:11:58,536
Certo. Acertar ou errar, pela bola.
1190
01:11:58,814 --> 01:12:01,908
- Eu peguei a bola. 11 aros?
- Est� tudo bem.
1191
01:12:01,984 --> 01:12:03,576
Onze aros?
1192
01:12:12,761 --> 01:12:14,991
- N�o se preocupe.
- Vamos l�.
1193
01:12:19,468 --> 01:12:20,696
Vamos l�, Russ.
1194
01:12:22,771 --> 01:12:24,261
- Ganhe dele.
- Bom.
1195
01:12:40,522 --> 01:12:42,012
O que � isso? Cinco?
1196
01:12:47,796 --> 01:12:49,991
Vamos l�, cara.
O que voc� est� fazendo?
1197
01:12:50,065 --> 01:12:52,625
O azul d� 2.400.
1198
01:12:53,769 --> 01:12:56,704
- Mas eu n�o posso dar 2.400.
- Como assim?
1199
01:12:56,772 --> 01:13:01,106
Com esta falta de gasolina,
as pessoas est�o comprando motos...
1200
01:13:01,176 --> 01:13:04,634
Motos n�o s�o carros. Eu acho
que nem vou conseguir um comprador.
1201
01:13:09,184 --> 01:13:11,084
O resultado � oficial.
1202
01:13:14,556 --> 01:13:16,888
N�o, cara, eu tenho que vender hoje.
1203
01:13:17,393 --> 01:13:21,124
Eu n�o posso fazer isso hoje.
Vou te dar 2.200.
1204
01:13:21,797 --> 01:13:24,533
- 2.200? � o melhor que pode fazer?
- Oferta final.
1205
01:13:24,568 --> 01:13:25,659
- Vamos l�.
- Me siga.
1206
01:13:26,402 --> 01:13:30,133
Meu homem! O que est� acontecendo?
Algum vencedor?
1207
01:13:30,539 --> 01:13:32,404
Gosta de algo na sexta?
1208
01:13:32,474 --> 01:13:34,237
Estou me enterrando aqui.
Como voc� est�?
1209
01:13:34,309 --> 01:13:35,606
Nada?
1210
01:13:36,011 --> 01:13:38,639
�, tudo bem. Voc� guardou seus ganhos.
1211
01:13:38,714 --> 01:13:40,443
Vejo voc� mais tarde.
1212
01:13:45,788 --> 01:13:48,086
Deixe eu ver sua carteira
de motorista, garoto.
1213
01:13:48,657 --> 01:13:51,854
Ei, campe�o, da pr�xima vez
coloque bebida nele.
1214
01:13:54,163 --> 01:13:58,122
Treinador Ralph Cripes,
por favor v� para o quarto do j�quei.
1215
01:14:09,378 --> 01:14:13,041
Sabe aquele cara de bigode?
O grandalh�o que estava de p� aqui?
1216
01:14:13,115 --> 01:14:16,050
- O cara falando de bebidas?
- �, voc� conhece?
1217
01:14:16,118 --> 01:14:18,746
- Ele � um verme.
- �? Me d� uma cerveja.
1218
01:14:24,793 --> 01:14:28,024
Senhoras e Senhores, na nona corrida,
uma mudan�a de j�quei.
1219
01:14:28,397 --> 01:14:32,390
N�mero 3, Fred Destemido, ser�
montado pelo j�quei Rick Carey.
1220
01:14:48,650 --> 01:14:50,880
Toque leve, onde est� a minha bebida?
1221
01:14:52,287 --> 01:14:54,687
Deixei uma bebida aqui. Onde est�?
1222
01:14:54,790 --> 01:14:57,418
Tudo bem, esque�a.
Me d� um u�sque puro.
1223
01:14:57,493 --> 01:14:59,484
N�o d� para brincar com isso.
1224
01:15:02,865 --> 01:15:06,323
Leve para casa de novo, mam�e.
Obrigado, senhor.
1225
01:15:07,402 --> 01:15:08,869
� 1 d�lar, senhor.
1226
01:15:10,405 --> 01:15:13,033
E aqui est�. 1 d�lar
para voc�, meu caro.
1227
01:15:13,108 --> 01:15:14,200
Obrigado.
1228
01:15:18,714 --> 01:15:21,911
- Amigo seu?
- Meu primo.
1229
01:15:37,966 --> 01:15:40,901
Preste aten��o por onde
anda, seu bastardinho.
1230
01:15:42,237 --> 01:15:43,898
Idiota vagabundo.
1231
01:15:52,681 --> 01:15:55,013
Bonito, eu preciso falar com voc�.
1232
01:15:57,286 --> 01:15:58,685
Oh, meu Deus!
1233
01:16:01,490 --> 01:16:02,718
Que soco.
1234
01:16:03,358 --> 01:16:04,825
Palha�o idiota.
1235
01:16:06,728 --> 01:16:10,027
Foi o melhor soco que j� levei.
1236
01:16:11,133 --> 01:16:14,694
Voc� pegou em cheio, hein?
Foi bonito, cara.
1237
01:16:15,370 --> 01:16:17,770
Voc� explode minha mente.
Me chuta nos ovos...
1238
01:16:17,839 --> 01:16:20,535
Quebrou meu nariz, roubou meu dinheiro.
Voc� deve estar brincando.
1239
01:16:20,609 --> 01:16:22,406
Saia do meu caminho
ou eu vou mat�-lo.
1240
01:16:22,477 --> 01:16:25,776
Onde voc� vai?
Eu n�o vou mentir para voc�...
1241
01:16:32,688 --> 01:16:34,747
Saia daqui, porra!
1242
01:16:40,796 --> 01:16:44,232
N�o foi t�o bom quanto o seu,
mas vou viver com isso.
1243
01:16:44,833 --> 01:16:47,461
Chega, cara. Isso basta.
1244
01:16:47,536 --> 01:16:50,198
N�o. Voc� � um cara
que sabe que n�o basta.
1245
01:16:53,742 --> 01:16:55,869
Tem que ser ao seu n�vel.
1246
01:16:57,145 --> 01:17:01,081
Nariz, costelas, dinheiro.
1247
01:17:01,550 --> 01:17:05,714
Eu n�o sou um homem t�o engra�ado.
Parece que eu ganhei a rodada.
1248
01:17:07,956 --> 01:17:09,184
Seu nojento...
1249
01:17:09,257 --> 01:17:13,421
coloque um pouco de papel higi�nico
no nariz que para o sangramento.
1250
01:17:19,167 --> 01:17:21,761
� melhor chamar uma ambul�ncia.
Esse cara perdeu a �ltima corrida.
1251
01:17:21,837 --> 01:17:24,271
Tentou se matar. Louco.
1252
01:17:41,423 --> 01:17:43,914
1.800 d�lares.
1253
01:17:43,992 --> 01:17:46,187
1.123 d�lares.
1254
01:17:46,561 --> 01:17:50,395
Voc� tem 18. Aqui tem 11.
Voc� coloca 11 e somos parceiros.
1255
01:17:50,732 --> 01:17:53,724
Somos definitivamente parceiros.
Somos totalmente parceiros.
1256
01:17:53,802 --> 01:17:57,431
Vou colocar 18, voc� coloca 11,
porque eu n�o vou perder.
1257
01:17:57,506 --> 01:18:01,067
� a �ltima vez que voc�
ouve a palavra "perder".
1258
01:18:07,949 --> 01:18:12,113
Exatamente. A porta se abriu para
o outro lado e me acertou no nariz.
1259
01:18:12,821 --> 01:18:14,288
� um press�gio.
1260
01:18:14,523 --> 01:18:17,390
A neve � um press�gio e
a porta do banheiro � um press�gio.
1261
01:18:17,459 --> 01:18:18,585
Absolutamente.
1262
01:18:26,601 --> 01:18:30,594
Ol�, Reno. Sol aparecendo.
Esta chuva podia ser neve, William.
1263
01:18:30,672 --> 01:18:32,367
Vibra��es muito boas.
1264
01:18:32,708 --> 01:18:34,972
- Bom sinal.
- �. Me sinto bem.
1265
01:18:36,378 --> 01:18:38,471
Tapetes vermelhos na rua, certo?
1266
01:18:42,317 --> 01:18:45,718
Homens de terno laranja.
Onde, sen�o nos EUA, certo?
1267
01:18:46,088 --> 01:18:48,921
Mas temos que parar aqui e
jogar um pouco de ca�a-n�queis.
1268
01:18:48,990 --> 01:18:50,457
S� um pouquinho, certo?
1269
01:18:50,525 --> 01:18:52,959
N�o, voc� quer ir direto para o jogo?
1270
01:18:53,028 --> 01:18:54,017
Tudo certo.
1271
01:18:56,264 --> 01:18:58,198
Rapaz, voc� est� andando r�pido.
1272
01:19:14,883 --> 01:19:16,043
Bom. Continue indo.
1273
01:19:16,118 --> 01:19:18,780
Tenho que dar um sorriso
de vez em quando.
1274
01:19:18,854 --> 01:19:21,448
- N�o vou quebrar sua concentra��o.
- Concentra��o...
1275
01:19:29,231 --> 01:19:31,256
Este deve ser o lugar, William.
1276
01:19:37,339 --> 01:19:39,068
Pergunta a esse cara aqui.
1277
01:19:39,374 --> 01:19:41,842
- Onde � a sala de poker?
- A sua esquerda.
1278
01:19:42,310 --> 01:19:44,540
Charlie, por favor,
vem aqui um minuto.
1279
01:19:44,646 --> 01:19:45,670
Pare de perder tempo.
1280
01:19:45,747 --> 01:19:47,009
Olha, eu n�o sou supersticioso...
1281
01:19:47,082 --> 01:19:49,243
mas toque no Dumbo antes
de come�armos a jogar.
1282
01:19:49,317 --> 01:19:52,718
Por mim, certo? J� viu um elefante voar?
Esfregue um pouco.
1283
01:19:52,788 --> 01:19:54,449
Certo.
1284
01:19:54,523 --> 01:19:56,548
Estamos juntos.
1285
01:19:59,694 --> 01:20:00,786
Keno?
1286
01:20:01,696 --> 01:20:03,926
Keno. Vamos tocar keno, tamb�m.
1287
01:20:03,999 --> 01:20:06,490
Quem sabe poder�amos ganhar 25,000.
1288
01:20:14,576 --> 01:20:17,511
- � isso?
- Eu acho que este deve ser o lugar.
1289
01:20:21,850 --> 01:20:25,013
N�o sei se estes s�o vencedores
ou perdedores do passado.
1290
01:20:27,022 --> 01:20:28,819
- Deuce e par.
- Dez?
1291
01:20:33,795 --> 01:20:35,888
William, acho que � o para�so.
1292
01:20:38,033 --> 01:20:40,729
Oi, companheiros.
O que posso fazer por voc�s?
1293
01:20:42,938 --> 01:20:46,897
Quero um Scotch JB puro,
com soda separada.
1294
01:20:46,975 --> 01:20:48,943
William, tome uma bebida.
Vai te soltar.
1295
01:20:49,010 --> 01:20:50,409
N�o, vou tomar um caf�.
1296
01:20:50,478 --> 01:20:54,710
- O caf� fica ali, querido.
- William, voc� � um cara direto.
1297
01:20:54,783 --> 01:20:58,480
Caf�. Fique s�brio.
N�o se meta com a concentra��o.
1298
01:20:58,553 --> 01:20:59,611
�s, voc� � o chefe.
1299
01:20:59,688 --> 01:21:02,816
� um bom jogo.
Entrada de 2000, certo?
1300
01:21:03,391 --> 01:21:06,189
Voc�s est�o aqui para beber ou jogar?
1301
01:21:06,261 --> 01:21:09,492
Meu parceiro est� aqui
para jogar e eu sou o bebedor.
1302
01:21:09,965 --> 01:21:11,159
Hughie?
1303
01:21:11,900 --> 01:21:13,128
Jogador.
1304
01:21:13,668 --> 01:21:14,930
Pr�ximo pausa.
1305
01:21:16,037 --> 01:21:17,061
Voc� � o menor.
1306
01:21:17,138 --> 01:21:18,366
Vamos ver.
1307
01:21:18,440 --> 01:21:20,806
Vamos come�ar com o cara careca de bigode.
1308
01:21:20,876 --> 01:21:22,901
- O jogador mais dif�cil l�.
- Absolutamente certo.
1309
01:21:22,978 --> 01:21:25,310
Jogador de percentagem,
n�o arrisca muito, certo?
1310
01:21:25,380 --> 01:21:29,749
Nenhuma coragem. O cara � parte
de uma combina��o de dois ou tr�s.
1311
01:21:30,151 --> 01:21:33,951
N�o se preocupe, mas se voc� encontr�-lo
ap�s a quarta carta, voc� n�o est� na m�o...
1312
01:21:34,022 --> 01:21:36,650
a menos que tenha coragem, certo?
1313
01:21:37,792 --> 01:21:40,522
Cowboy. Lyndon Johnson
� definitivamente o seu her�i.
1314
01:21:40,595 --> 01:21:42,358
Acho que ele � dono de um peda�o da cidade.
1315
01:21:42,430 --> 01:21:44,523
Retrosaria, parece que ele
vende chap�us de cowboy.
1316
01:21:44,599 --> 01:21:45,930
Ele tem o ritmo do jogo.
1317
01:21:46,001 --> 01:21:49,129
� o ritmo dele, mas com sua
habilidade natural e sua for�a...
1318
01:21:49,204 --> 01:21:51,502
voc� n�o precisa deixar
que ele tenha muito.
1319
01:21:51,573 --> 01:21:52,597
Continue falando.
1320
01:21:52,674 --> 01:21:55,541
O garoto? Viu 'The Cincinnati Kid' muitas vezes.
1321
01:21:55,610 --> 01:21:58,738
Ele est� tentando vencer o jogo
antes de ele nascer, certo?
1322
01:21:58,813 --> 01:22:00,178
Ele � moleza. O dos �culos.
1323
01:22:00,248 --> 01:22:03,740
Ele � um m�dico, e vem aqui
jogar h� muito tempo, certo?
1324
01:22:03,818 --> 01:22:06,480
- Ele prefere perder um paciente do que uma m�o.
- Muito bem.
1325
01:22:06,554 --> 01:22:09,421
N�o � um grande problema,
ele n�o quer se envolver demais.
1326
01:22:09,491 --> 01:22:10,651
Casaco vermelho.
1327
01:22:10,725 --> 01:22:14,161
Casaco vermelho. Acho que � um apressado, certo?
1328
01:22:14,296 --> 01:22:18,130
� sua cadeira, certo? Uma entrada
e ele vai dan�ar cha-cha-cha.
1329
01:22:18,199 --> 01:22:21,999
Eu n�o sei, mas esse cara est� saindo
e � a� que voc� vai se sentar.
1330
01:22:22,070 --> 01:22:23,697
Cadeira vazia.
1331
01:22:24,406 --> 01:22:27,102
Quem poderia dizer? Um pouco de sorte.
Uma pilha de fichas muito alta.
1332
01:22:27,175 --> 01:22:30,633
Um pouco impressionante, mas a menos
que seja Claude Rains, O Homem Invis�vel...
1333
01:22:30,712 --> 01:22:32,942
e voc� veja suas fichas flutuando...
1334
01:22:33,014 --> 01:22:36,745
voc� sabe que o jogo � muito dif�cil,
e v� at� conseguir outra coisa.
1335
01:22:36,818 --> 01:22:38,513
E olhos brilhantes?
1336
01:22:39,821 --> 01:22:43,621
O homem sentado ali? Vai l� dentro,
� do Mississippi, o melhor no jogo.
1337
01:22:43,692 --> 01:22:46,593
Eu acho que ele aprendeu
a jogar na Ku Klux Klan...
1338
01:22:46,661 --> 01:22:48,925
com um len�ol na cabe�a.
Homem duro.
1339
01:22:48,997 --> 01:22:50,225
Qual � a hist�ria do chin�s?
1340
01:22:50,298 --> 01:22:54,792
O chin�s. O que posso dizer?
Parece que ele � um pr�ncipe real.
1341
01:22:54,869 --> 01:22:58,305
Seu pai provavelmente fez fortuna
vendendo rolos de ovo congelados.
1342
01:22:58,373 --> 01:23:00,534
Quando ele come�ar a conversar,
quando ele come�ar o bl�bl�bl�...
1343
01:23:00,608 --> 01:23:02,906
voc� sabe que ele est� se quebrando.
Eu tenho que tomar uma.
1344
01:23:02,978 --> 01:23:04,605
Me d� um u�sque duplo, certo?
1345
01:23:04,679 --> 01:23:06,340
Estou come�ando a sentir a press�o.
1346
01:23:06,414 --> 01:23:09,315
- Voc� fez muito bem.
- Voc� quer conhaque no seu caf�?
1347
01:23:10,218 --> 01:23:12,948
Continua passando.
Certo, ele vai mais uma vez.
1348
01:23:13,688 --> 01:23:16,623
- Vou all-in.
- Ele vai all-in $70.
1349
01:23:16,691 --> 01:23:19,854
L� vai a cadeira. � o que n�s escolhemos.
Adeus, Sr. Cha-cha-cha.
1350
01:23:19,928 --> 01:23:22,021
Eu tenho um straight flash
indo para o deuce.
1351
01:23:22,097 --> 01:23:23,826
- Oito e sete.
- Seis alto.
1352
01:23:24,532 --> 01:23:28,059
- Doc � o vencedor. Ganha tudo.
- Muito dif�cil para mim, senhores.
1353
01:23:28,136 --> 01:23:29,467
Desculpe ter que ir.
1354
01:23:29,537 --> 01:23:31,164
At� mais. Assento aberto.
1355
01:23:31,539 --> 01:23:33,131
Est�, querida.
1356
01:23:35,243 --> 01:23:37,268
E um novo jogador.
1357
01:23:37,846 --> 01:23:39,404
Entrada de 2.000 d�lares.
1358
01:23:39,848 --> 01:23:42,817
Roxas s�o 100, vermelhas s�o 20,
e amarelas s�o 5.
1359
01:23:50,558 --> 01:23:52,719
Ele devia estar brincando, certo?
1360
01:23:56,464 --> 01:23:58,796
- Ele � um grande jogador de p�quer.
- � mesmo?
1361
01:23:58,867 --> 01:24:01,267
Ele precisa ser nessa companhia.
1362
01:24:05,073 --> 01:24:08,042
- Sou Bob Hood.
- Como voc� est�? Bill Denny.
1363
01:24:08,109 --> 01:24:09,440
Que bom ver voc�, Bill.
1364
01:24:12,847 --> 01:24:15,907
Alguma mudan�a grandes no jogo?
Algum grande vencedor ou perdedor?
1365
01:24:16,051 --> 01:24:19,782
Nada ainda. Eles come�aram ontem.
1366
01:24:22,123 --> 01:24:24,591
Slim. O que posso fazer por voc�?
1367
01:24:24,926 --> 01:24:27,486
- Quando voc� faz uma pausa?
- Em algumas horas.
1368
01:24:27,562 --> 01:24:31,896
- Quando tiver tempo, fa�a uma coisa para mim.
- Claro. Qualquer coisa para voc�, Slim.
1369
01:24:32,233 --> 01:24:35,566
Na segunda corrida de
Santa Anita, h� um cavalo...
1370
01:24:35,637 --> 01:24:37,502
e eu preciso fazer uma aposta nele.
1371
01:24:37,572 --> 01:24:38,596
Certo.
1372
01:24:40,375 --> 01:24:43,469
- Qual � o nome do cavalo, Slim?
- Velho Azul, N�mero Dois.
1373
01:24:43,545 --> 01:24:46,514
- Velho Azul?
- Velho Azul, N�mero Dois.
1374
01:24:46,581 --> 01:24:49,209
Segundo cavalo na segunda
corrida em Santa Anita.
1375
01:24:50,318 --> 01:24:53,344
- Isso � informa��o confi�vel?
- Sim, senhor.
1376
01:24:53,421 --> 01:24:55,116
- A segunda, em Santa Anita?
- Sim, senhor.
1377
01:24:55,190 --> 01:24:58,182
�timo, obrigado. Vou colocar
um pouco eu mesmo.
1378
01:24:58,259 --> 01:24:59,624
Bom.
1379
01:24:59,928 --> 01:25:03,193
- Voc� n�o vai arriscar no jogo de p�quer?
- Eu estou jogando agora.
1380
01:25:03,264 --> 01:25:05,027
- Voc� est� jogando agora?
- Aquele sou eu...
1381
01:25:05,100 --> 01:25:07,159
aquele cara bonito de casaco marrom.
1382
01:25:07,235 --> 01:25:09,396
Boa sorte para voc�.
N�o vou jogar duro com voc�.
1383
01:25:09,471 --> 01:25:12,133
- Me avise sobre o cavalo.
- Aviso sim, Slim.
1384
01:25:12,207 --> 01:25:14,004
Aquele cara � s�rio?
1385
01:25:14,209 --> 01:25:16,074
Algu�m me contou
uma hist�ria engra�ada sobre ele.
1386
01:25:16,144 --> 01:25:18,476
Aquele cara normalmente
tem aquele dinheiro com ele?
1387
01:25:18,546 --> 01:25:20,707
Sim, ele tem um rolo.
1388
01:25:20,782 --> 01:25:23,876
- � a maior quantia de dinheiro que j� vi.
- Um grande rolo.
1389
01:25:24,252 --> 01:25:26,777
Espero que William tire tudo dele.
1390
01:25:29,090 --> 01:25:31,650
Olhe para baixo, olhe para baixo.
1391
01:25:33,128 --> 01:25:34,720
Essa estrada solit�ria.
1392
01:25:34,796 --> 01:25:35,990
Okay.
1393
01:25:36,064 --> 01:25:39,431
Antes de viajar.
1394
01:25:40,835 --> 01:25:43,429
Sim, olhe para cima, olhe para cima.
1395
01:25:44,939 --> 01:25:47,339
E procure o seu criador,
1396
01:25:47,909 --> 01:25:50,844
Antes que Gabriel meta o chifre.
1397
01:25:50,912 --> 01:25:52,903
Eu tenho uma boa.
Voc�s v�o gostar.
1398
01:25:52,981 --> 01:25:55,916
Olhe para baixo, olhe para baixo.
Olhe para baixo, sua cal�a est� aberta.
1399
01:25:55,984 --> 01:25:59,476
N�o, isso n�o est� certo. Bem, sei l�.
Voc� n�o gostou disso?
1400
01:26:01,656 --> 01:26:03,385
Eu estou fora. Desculpe-me.
1401
01:26:04,559 --> 01:26:06,891
E de repente eu bati no...
1402
01:26:06,961 --> 01:26:10,021
- Tem um copo de �gua gelada?
- Muito quente para voc� l�?
1403
01:26:11,666 --> 01:26:14,726
William, voc� faz um pouco...
aumente um pouco.
1404
01:26:15,003 --> 01:26:17,437
N�o posso sossegar com voc� aqui.
1405
01:26:19,474 --> 01:26:21,635
- O que voc� est� dizendo?
- Voc� tem que ir.
1406
01:26:23,711 --> 01:26:26,976
N�o. Eu tenho que ficar aqui. N�o estou na a��o.
Eu comecei a prestar aten��o.
1407
01:26:27,048 --> 01:26:29,016
Deixe-me ver. Certo?
Eu tenho que ver.
1408
01:26:29,083 --> 01:26:33,452
Voc� n�o est� me dizendo que estou
atrapalhando sua concentra��o, n�o �?
1409
01:26:34,088 --> 01:26:37,057
Est� me dizendo que eu estou
interferindo com o jogo, certo?
1410
01:26:38,660 --> 01:26:41,857
Meu Deus. Ent�o voc�
tem que me dar 200 d�lares.
1411
01:26:41,930 --> 01:26:46,458
Me d� 100, 50. D� 25 d�lares
para eu jogar, entrar em...
1412
01:26:53,107 --> 01:26:54,165
Gelo.
1413
01:27:18,666 --> 01:27:20,190
Voc� quer entrar?
1414
01:27:21,169 --> 01:27:23,694
�. Eu quero entrar.
1415
01:27:24,239 --> 01:27:26,173
Certo, ele volta.
1416
01:27:26,274 --> 01:27:28,401
N�s n�o vamos brigar.
Coloque seu casaco de volta.
1417
01:27:28,476 --> 01:27:31,570
- Agora voc� est� s�rio.
- Eu quero jogar um pouco.
1418
01:27:31,646 --> 01:27:35,047
- Vamos acelerar um pouco.
- Vamos, estamos aqui para qu�?
1419
01:27:46,594 --> 01:27:48,289
- Como vai voc�?
- Muito bem. Como voc� est�?
1420
01:27:48,363 --> 01:27:50,354
Eu estou muito bem. Eu quero...
1421
01:27:52,200 --> 01:27:55,966
Eu quero 1.000 d�lares em cr�dito.
Eu n�o tenho conta, o que tenho que fazer?
1422
01:27:56,037 --> 01:27:57,334
Voc� precisa do empr�stimo da casa?
1423
01:27:58,273 --> 01:28:01,538
Bem, eu n�o... O que voc� tem que fazer?
1424
01:28:03,444 --> 01:28:06,379
Ent�o me d� um rolo de moedas...
1425
01:28:06,447 --> 01:28:09,883
e eu vou jogar um pouco
porque eu n�o tenho cr�dito aqui.
1426
01:28:10,118 --> 01:28:12,518
O doutor apenas paga.
Quarenta para voc�.
1427
01:28:13,221 --> 01:28:14,552
Voc� est� aumentando?
1428
01:28:14,622 --> 01:28:17,090
Eu tenho uma cereja.
Eu tenho duas cerejas.
1429
01:28:23,998 --> 01:28:25,522
Com licen�a.
1430
01:28:25,600 --> 01:28:29,559
Eu tenho duas cerejas e
nada aconteceu. Chefe?
1431
01:28:30,571 --> 01:28:33,597
Chamem o chefe. Tem um chefe aqui?
1432
01:28:33,775 --> 01:28:34,969
Voc� sabe, eu n�o faria isso.
1433
01:28:35,043 --> 01:28:38,979
- Eu estou aqui para ganhar, doutor.
- Est� bem. Sem ressentimentos.
1434
01:28:39,047 --> 01:28:40,742
Sem ressentimentos.
1435
01:28:42,050 --> 01:28:43,608
Um prazer fazer neg�cio com voc�.
1436
01:28:43,685 --> 01:28:46,950
Prazer fazer neg�cios com pessoas
que gostam de fazer neg�cios.
1437
01:28:54,729 --> 01:28:56,128
N�o fazem.
1438
01:28:59,067 --> 01:29:03,561
Voc� n�o acha que vai ter cinco?
Eu digo que vai ter cinco, certo, Steve?
1439
01:29:13,448 --> 01:29:15,643
- Coca-Cola, por favor.
- Sim, senhor.
1440
01:29:18,753 --> 01:29:21,153
Eu me sinto como um vencedor,
mas sei que pare�o um perdedor.
1441
01:29:21,222 --> 01:29:23,782
Perdemos? N�o tem mais nada?
O que aconteceu no jogo?
1442
01:29:23,858 --> 01:29:27,487
- N�s ganhamos 11.000 d�lares.
- 11.000 d�lares.
1443
01:29:27,595 --> 01:29:31,531
J� ganhamos 11.000 d�lares.
Vamos embalar este lugar.
1444
01:29:31,666 --> 01:29:34,692
Vamos voltar a L.A. agora.
Voc� � meu her�i. Meu novo her�i.
1445
01:29:34,769 --> 01:29:37,397
11.000. Estamos ricos.
5.500 d�lares cada.
1446
01:29:37,638 --> 01:29:40,368
Vamos embora. Sabe quanto tempo
podemos viver na pista com isso?
1447
01:29:40,441 --> 01:29:44,343
- Eu posso vencer o jogo com 15...
- Famosas �ltimas Palavras. 15, 20.
1448
01:29:44,412 --> 01:29:46,141
Voc� est� aqui agora, certo?
Voc� ganhou 11.000.
1449
01:29:46,214 --> 01:29:49,980
Podemos viver nas pistas por 50 anos
com esse dinheiro, certo?
1450
01:29:50,485 --> 01:29:52,453
Charlie, eu estou quente.
1451
01:29:53,654 --> 01:29:56,782
Voc� tem que me dar 200 d�lares
para eu jogar na roleta...
1452
01:29:56,858 --> 01:30:00,919
ou fazer alguma coisa enquanto
voc� est� l�. N�o me olhe assim.
1453
01:30:02,730 --> 01:30:05,699
Voc� n�o vai... 50 d�lares?
O cara est� se dando bem.
1454
01:30:05,767 --> 01:30:08,292
Eu estou sentado aqui...
Espere um momento.
1455
01:30:08,369 --> 01:30:10,200
Certo, acabe com eles, William.
1456
01:30:10,938 --> 01:30:12,269
O que voc� est� fazendo?
1457
01:30:13,574 --> 01:30:15,405
- 60 centavos.
- Espere um segundo.
1458
01:30:15,476 --> 01:30:18,536
Ele nem bebeu a Coca-Cola.
Esse � o meu dinheiro do bingo.
1459
01:30:18,613 --> 01:30:23,414
Uma vez eu fiz 14 apostas e deixei rolar.
1460
01:30:24,552 --> 01:30:28,010
E cada vez que eu ia ganhar,
eu tomava um gole.
1461
01:30:28,656 --> 01:30:32,387
E a� acabei com um velho
jogador por aqui, que disse:
1462
01:30:32,460 --> 01:30:37,193
"Doutor, voc� n�o sabe o que tinha.
Voc� tinha casa, tinha o rancho...
1463
01:30:37,298 --> 01:30:42,065
"do velho Felix Terwiller e voc�
simplesmente n�o sabe o que tinha."
1464
01:30:42,203 --> 01:30:45,195
- E acabei devendo a ele 2.600 d�lares.
- Continuem, senhores.
1465
01:30:45,273 --> 01:30:48,731
E isso foi em 1926, e era muita grana...
1466
01:30:48,810 --> 01:30:53,509
- E levou seis meses para pagar.
- Doutor, jogue, por favor.
1467
01:30:53,581 --> 01:30:56,414
Voc� pode ganhar muito neste jogo,
se voc� tiver a melhor m�o.
1468
01:30:56,484 --> 01:30:58,918
N�s temos jogado bem.
Este jogo est� ficando bom.
1469
01:31:01,255 --> 01:31:03,780
Continue jogando, tudo vai ficar bem.
1470
01:31:03,858 --> 01:31:06,292
Se voc� falar com a carta, vai se quebrar.
1471
01:31:06,360 --> 01:31:08,260
Ela me deve um blackjack.
1472
01:31:09,497 --> 01:31:12,557
Eu ganhei mais 7.000 d�lares.
Eu perdi o ritmo do jogo.
1473
01:31:12,633 --> 01:31:16,194
- Vou jogar blackjack.
- Mais 7.000 d�lares?
1474
01:31:16,270 --> 01:31:18,170
- 18.
- Homem de sorte.
1475
01:31:18,306 --> 01:31:20,672
- Eu sou um homem rico.
- Eu digo que �.
1476
01:31:20,741 --> 01:31:22,766
Voc� est� sendo ajudada
por um homem muito rico.
1477
01:31:22,844 --> 01:31:25,210
- Boa sorte.
- Vou lhe dizer, Chester...
1478
01:31:25,279 --> 01:31:29,181
- � s� ficar com as cartas.
- 18.000. Cara!
1479
01:31:29,250 --> 01:31:30,581
- Dinheiro, por favor.
- 18.000 d�lares.
1480
01:31:30,651 --> 01:31:32,482
William, voc� est�... Que sorte!
1481
01:31:32,553 --> 01:31:35,420
Me coloque no jogo, certo?
Me coloque, eu vou jogar p�quer...
1482
01:31:35,490 --> 01:31:38,152
- E voc� pode acabar com a mesa...
- O que voc� vai jogar?
1483
01:31:38,226 --> 01:31:41,024
Voc� vai me dar algum dinheiro.
1484
01:31:42,096 --> 01:31:45,156
William, eu n�o tenho unhas.
1485
01:31:45,766 --> 01:31:48,997
Eu vou... um 10! Como voc�
pode jogar um 10 assim?
1486
01:31:49,737 --> 01:31:53,673
N�o se bate assim.
Voc� acha que eu fiz isso?
1487
01:31:53,741 --> 01:31:56,471
Eu venho aqui e sento e voc� vai perder.
1488
01:31:57,979 --> 01:32:01,039
Estou tendo um colapso nervoso.
O dinheiro n�o pode fazer nada...
1489
01:32:01,115 --> 01:32:04,414
porque eu n�o tenho nada.
S� continue ganhando, certo?
1490
01:32:05,786 --> 01:32:08,846
Jimmy, posso pegar um pouco de cr�dito aqui?
1491
01:32:09,190 --> 01:32:12,091
- O que eu tenho que fazer para ter cr�dito?
- Ir para o caixa.
1492
01:32:12,159 --> 01:32:14,593
Ele disse que eu n�o podia mais fazer isso.
1493
01:32:22,169 --> 01:32:24,865
O que est� acontecendo?
Por que voc� desapareceu do blackjack?
1494
01:32:24,939 --> 01:32:27,271
� tudo que resta do nosso dinheiro?
Todo aquele dinheiro?
1495
01:32:27,341 --> 01:32:28,865
- Como voc� est�?
- Muito bem.
1496
01:32:28,943 --> 01:32:30,638
O que � muito bom?
Quanto voc� ganhou?
1497
01:32:30,711 --> 01:32:32,576
- O que voc� tem...
- Eu me dei muito bem.
1498
01:32:32,647 --> 01:32:34,478
Muito bom pode ser algo ou nada.
1499
01:32:34,549 --> 01:32:37,017
- O que est� acontecendo?
- Ela saltou o 22!
1500
01:32:37,084 --> 01:32:39,416
Que diabos � isso?
O que voc� quer saber?
1501
01:32:39,487 --> 01:32:43,947
Pergunte o que voc� quer saber.
Voc� est� aqui, me pergunte!
1502
01:32:45,059 --> 01:32:46,959
O que voc� quer saber?
1503
01:32:47,028 --> 01:32:49,428
- Pulou o 22.
- Isso mesmo.
1504
01:32:54,468 --> 01:32:58,097
D� para sair daqui?
Voc� vai matar a sorte!
1505
01:33:13,554 --> 01:33:16,546
Ningu�m est� bebendo isso.
Aposto um chocolate.
1506
01:33:17,358 --> 01:33:19,588
Desculpe, senhor.
O limite � de 1 d�lar.
1507
01:33:19,660 --> 01:33:21,628
Termine essa m�o e voc� vai ver.
1508
01:33:21,696 --> 01:33:24,824
Voc� quer um chocolate.
Voc� est� com fome.
1509
01:33:28,502 --> 01:33:30,732
Vinte e nove n�o � meu!
1510
01:33:38,145 --> 01:33:40,170
Quanto dinheiro l�, se ele ganhar?
1511
01:33:41,148 --> 01:33:44,140
Eu vou ter 1 milh�o de d�lares
no jogo e estou voltando.
1512
01:33:44,218 --> 01:33:45,583
Vinte e seis.
1513
01:33:48,789 --> 01:33:52,281
Quanto valem as fichas...?
1514
01:33:52,360 --> 01:33:54,123
- Voc� se importa?
- Como est� meu jogo...
1515
01:33:54,195 --> 01:33:56,459
com meu chocolate da sorte entrando?
1516
01:34:04,305 --> 01:34:08,139
Me d� um jogono modo mais dif�cil.
100 d�lares o n�mero.
1517
01:34:09,410 --> 01:34:11,071
Onde est� a minha sorte...
1518
01:34:12,680 --> 01:34:14,045
Vinte e seis!
1519
01:34:27,995 --> 01:34:29,462
Vamos jogar dados.
1520
01:34:29,530 --> 01:34:32,397
William, n�o vou mais entrar
no seu caminho, n�o mais.
1521
01:34:35,770 --> 01:34:37,328
- Voc� vem comigo.
- N�o.
1522
01:34:37,405 --> 01:34:40,636
- N�o, eu arremesso, voc� aposta.
- Eu aposto 100 d�lares no 11.
1523
01:34:41,108 --> 01:34:43,736
Certo, vamos lavar isso aqui com os dados.
1524
01:34:43,944 --> 01:34:45,468
N�mero 11.
1525
01:34:50,217 --> 01:34:52,685
- Doze, sua linha de dist�ncia.
- Olha, talvez eu deva ir.
1526
01:34:52,753 --> 01:34:54,846
N�o, voc� fica aqui.
1527
01:34:54,922 --> 01:34:57,720
Charlie, voc� fica aqui.
E come�amos agora.
1528
01:34:57,792 --> 01:35:00,818
Certo, vamos come�ar agora.
Certo, mesa, come�amos agora.
1529
01:35:06,467 --> 01:35:08,128
Deixa comigo, Charlie.
1530
01:35:09,937 --> 01:35:11,199
Deixe eu ver.
1531
01:35:11,672 --> 01:35:13,037
Nove � o vencedor.
1532
01:35:14,742 --> 01:35:16,471
Estamos nessa, William.
1533
01:35:16,544 --> 01:35:18,842
Eu nunca vi tantas fichas
de abelha na minha vida.
1534
01:35:18,913 --> 01:35:21,780
100 d�lares a ficha.
Voc�s d�o dinheiro por isso, n�o �?
1535
01:35:26,554 --> 01:35:27,543
N�meros!
1536
01:35:27,955 --> 01:35:29,582
Oito f�cil, tudo bem.
1537
01:35:32,426 --> 01:35:34,053
Oito! Foi oito!
1538
01:35:35,629 --> 01:35:37,119
Certo, � o n�mero dois.
1539
01:35:37,198 --> 01:35:39,063
Venha. Vamos com os dados.
1540
01:35:39,133 --> 01:35:42,591
Vamos, estamos todos com voc�, todos.
1541
01:35:42,670 --> 01:35:44,001
N�o se preocupe agora.
1542
01:35:44,071 --> 01:35:45,095
N�meros.
1543
01:35:45,172 --> 01:35:46,571
Oito!
1544
01:35:50,644 --> 01:35:54,136
Me d� dois quatros.
Dois quatros e eu me cago.
1545
01:35:54,815 --> 01:35:58,410
Coloque seu dinheiro nos quatros, senhora.
Este homem vai com tudo.
1546
01:36:00,554 --> 01:36:01,816
Fichas de 500 d�lares!
1547
01:36:01,889 --> 01:36:03,754
Eu nunca vi fichas de 500 d�lares.
1548
01:36:05,159 --> 01:36:06,649
Setenta e cinco!
1549
01:36:26,547 --> 01:36:30,313
Tr�s onzes em seguida. Eu quero apostar
1 milh�o de d�lares. 14 para 1.
1550
01:36:30,951 --> 01:36:33,181
- Est� ganhando esse tipo de dinheiro?
- Pode apostar que sim.
1551
01:36:33,254 --> 01:36:36,655
N�o distraia o homem.
Fique bem na mesa, William.
1552
01:36:38,893 --> 01:36:43,227
Onze. Quatro onzes seguidos.
O cara tirou quatro onzes seguidos.
1553
01:36:43,397 --> 01:36:46,161
Onde est�o meus 14 milh�es de d�lares?
Eu estava falando s�rio.
1554
01:36:46,233 --> 01:36:48,258
1 milh�o na fila por um 11.
1555
01:36:57,478 --> 01:36:58,775
Nove!
1556
01:37:00,314 --> 01:37:04,910
Nove! O cara tira noves, oitos, seis.
Acorde o mundo, William.
1557
01:37:04,985 --> 01:37:07,283
Role os n�meros, at� que se acabe.
1558
01:37:07,354 --> 01:37:09,515
Voc� n�o vai mudar os caras do po�o agora?
1559
01:37:09,590 --> 01:37:11,956
Voc�s n�o est�o ficando cansados, est�o?
1560
01:37:12,293 --> 01:37:13,521
Seis dif�cil.
1561
01:37:13,594 --> 01:37:16,392
Voc� come�a com um seis dif�cil,
v�o colocar sua foto aqui.
1562
01:37:16,463 --> 01:37:17,930
- Tente.
- Seis dif�cil.
1563
01:37:18,566 --> 01:37:20,056
Oito dif�cil. Vamos.
1564
01:37:23,737 --> 01:37:25,204
Seis dif�cil.
1565
01:37:25,940 --> 01:37:27,874
Voc� j� viu arremesso melhor que esse?
1566
01:37:27,942 --> 01:37:30,172
Eu acho que voc� n�o
vai acreditar no que eu vi.
1567
01:37:30,244 --> 01:37:32,371
Este � o melhor que voc� j� viu?
1568
01:37:32,713 --> 01:37:35,477
- Quase.
- "Quase"? Temos que torn�-lo o melhor.
1569
01:37:43,290 --> 01:37:45,884
Licen�a. Posso colocar 1 d�lar no n�mero sete?
1570
01:37:46,493 --> 01:37:48,324
O que � isso? 1 d�lar no sete.
1571
01:37:48,395 --> 01:37:51,228
Aqui, senhora, tome
100 d�lares e saia da cidade.
1572
01:37:51,332 --> 01:37:54,199
D� � senhora 100 d�lares,
e mande ela ir brincar, certo?
1573
01:37:54,268 --> 01:37:56,099
Vamos l�, jogue, jogue.
1574
01:37:56,170 --> 01:37:57,501
Nove.
1575
01:38:02,443 --> 01:38:04,877
Vamos l�, 6, 6.
1576
01:38:08,349 --> 01:38:09,839
Eu n�o acredito nisso.
1577
01:38:13,888 --> 01:38:17,483
- Voc� n�o vai estar aqui no pr�ximo jogo.
- Isso mesmo. Esse � o seu retorno.
1578
01:38:19,293 --> 01:38:22,922
- Voc� � o arremessador.
- Bem, cara, tudo bem.
1579
01:38:23,797 --> 01:38:26,095
- Tudo bem, eu vou passar os dados para a senhora.
- Est� bem.
1580
01:38:26,166 --> 01:38:28,896
- Voc� joga, senhora.
- Vamos verificar.
1581
01:38:33,841 --> 01:38:36,537
Foi a mais demorada que j� viu aqui?
1582
01:38:36,610 --> 01:38:39,272
Aquele homem est� inconsciente.
Foi o que eles disseram.
1583
01:38:54,094 --> 01:38:56,927
- N�o vai pegar nenhum desses.
- Quantos pontos?
1584
01:38:58,098 --> 01:39:00,089
Voc� poderia nos pagar uma bebida?
1585
01:39:03,537 --> 01:39:05,471
Aqui. D� isso ao limpador.
1586
01:39:05,539 --> 01:39:08,007
- Muito obrigado.
- Licen�a. Desculpe.
1587
01:39:13,981 --> 01:39:16,609
Com licen�a. Licen�a, por favor.
1588
01:39:17,885 --> 01:39:20,149
- L� est� ele.
- N�o, j� chega agora.
1589
01:39:20,220 --> 01:39:21,482
Ele est� l� dentro.
1590
01:39:23,958 --> 01:39:26,222
"Eu tenho o mundo em uma corda..."
1591
01:39:26,427 --> 01:39:28,327
"Sentado em um arco-�ris..."
1592
01:39:28,395 --> 01:39:30,693
Essas fichas est�o caindo ali.
1593
01:39:30,831 --> 01:39:32,264
William, voc� est� bem?
1594
01:39:32,333 --> 01:39:34,164
De repente, fiquei muito cansado.
1595
01:39:34,234 --> 01:39:35,963
Eu sei, estou vendo. Fiquei espantado.
1596
01:39:36,036 --> 01:39:38,766
Voc� se afastou da mesa
e deixou todas as suas fichas.
1597
01:39:38,839 --> 01:39:41,467
Mas eu peguei.
Vou lhe dizer o que vamos fazer.
1598
01:39:41,542 --> 01:39:44,238
N�s vamos pegar uma suite aqui,
roupas, algumas roupas novas.
1599
01:39:44,311 --> 01:39:46,279
A gente pega um velho Mustang, certo?
1600
01:39:46,347 --> 01:39:48,838
N�s vamos pegar umas damas.
Fazemos uma festa, certo?
1601
01:39:48,916 --> 01:39:50,713
Ent�o talvez n�s vamos para Las Vegas...
1602
01:39:50,784 --> 01:39:53,947
contratamos uma limusine, um motorista,
vamos para todas as pistas do mundo.
1603
01:39:54,021 --> 01:39:56,216
N�s ainda nem come�amos, Sr. Denny.
1604
01:39:56,290 --> 01:39:57,780
Eu ainda nem peguei os dados.
1605
01:39:57,858 --> 01:40:00,554
Voc� s� me mostrou como vencer.
Convic��o, certo?
1606
01:40:00,627 --> 01:40:02,219
Convic��o e controle.
1607
01:40:02,296 --> 01:40:05,060
Vou descansar um pouco.
Voc� e eu vamos descansar...
1608
01:40:05,132 --> 01:40:08,397
ent�o vamos de volta �s mesas
e eu vou jogar tamb�m desta vez.
1609
01:40:08,469 --> 01:40:09,800
Primeiro, eu tenho que
esvaziar meus bolsos.
1610
01:40:09,870 --> 01:40:11,770
Est�o cheios, todos essas fichas.
1611
01:40:11,839 --> 01:40:14,831
Eu vou para o caixa agora,
pegar um pouco de dinheiro.
1612
01:40:14,908 --> 01:40:17,376
Voc� se senta ai mesmo e relaxa.
1613
01:40:18,779 --> 01:40:21,612
La cucaracha, la cucaracha
1614
01:40:21,949 --> 01:40:23,849
S� Billy e eu.
1615
01:40:23,917 --> 01:40:26,010
Eu tenho uma fortuna aqui, companheiros.
1616
01:40:26,086 --> 01:40:29,544
� melhor pegar dinheiro.
Temos um monte de dinheiro aqui.
1617
01:40:31,759 --> 01:40:33,954
Todo mundo para tr�s.
Todo mundo para tr�s.
1618
01:40:35,896 --> 01:40:37,193
Coma um pretzel.
1619
01:40:37,631 --> 01:40:39,622
Temos pretzels em todo o lugar.
1620
01:40:41,635 --> 01:40:42,727
Junte tudo.
1621
01:40:42,803 --> 01:40:45,931
Ligue para Howard Hughes e diga
que vamos quebrar seu banco tamb�m.
1622
01:40:46,006 --> 01:40:48,167
Voc� pode me fazer um favor.
Eu tenho um buraco no meu sapato.
1623
01:40:48,242 --> 01:40:49,869
Voc� sabe onde eu posso ajeitar isso?
1624
01:40:49,943 --> 01:40:52,969
N�o, eu vou trocar meu sapato tamb�m.
Voc� me d� algo por isso?
1625
01:40:53,047 --> 01:40:54,742
N�o, n�s n�o damos
nada por sapatos velhos.
1626
01:40:54,815 --> 01:40:57,249
N�o deixe cair nenhuma ficha no ch�o.
1627
01:40:57,317 --> 01:40:59,683
O que voc� acha que temos aqui?
Quanto dinheiro temos?
1628
01:40:59,753 --> 01:41:01,277
Acho que temos um bocado aqui.
1629
01:41:01,355 --> 01:41:03,721
- Preciso apenas de...
- Aqui tem dinheiro.
1630
01:41:03,791 --> 01:41:05,281
Bem, eu tenho um monte de bolsos.
1631
01:41:05,359 --> 01:41:08,385
Eu quero um sorriso muito bom.
Eu quero um sorriso seu.
1632
01:41:08,529 --> 01:41:11,965
82,000 d�lares no bot�o.
1633
01:41:13,100 --> 01:41:14,533
Sapatos novos.
1634
01:41:15,402 --> 01:41:17,802
Queijo e biscoitos!
1635
01:41:18,038 --> 01:41:19,471
40.000 d�lares.
1636
01:41:19,540 --> 01:41:21,337
V� s�, eu estava jogando nos dados.
1637
01:41:21,408 --> 01:41:23,933
Sorria. Voc� n�o
est� sorrindo. Isso mesmo.
1638
01:41:24,011 --> 01:41:28,175
Bem, diga ao Sr. Hughes que vamos
quebrar o resto de suas coisas tamb�m.
1639
01:41:28,248 --> 01:41:29,408
Olha, quanto � agora?
1640
01:41:29,483 --> 01:41:31,883
- Esse � 60.000, senhor.
- 60.000, senhor.
1641
01:41:31,952 --> 01:41:34,352
Eu joguei. Tenho
talento com os n�meros.
1642
01:41:34,421 --> 01:41:36,981
Sabe... dados � um dos meus jogos.
1643
01:41:37,057 --> 01:41:39,753
N�o quero tirar muita
vantagem da casa e ganhar muito.
1644
01:41:39,827 --> 01:41:41,727
- 70.000.
- 70.000!
1645
01:41:41,795 --> 01:41:42,989
Quatro, seis...
1646
01:41:43,063 --> 01:41:46,624
- � irreal, mas � 80.000.
- 82,000.
1647
01:41:46,700 --> 01:41:47,724
82.000 dolares.
1648
01:41:47,801 --> 01:41:49,996
Muito obrigado. N�s provavelmente
vamos nos ver novamente.
1649
01:41:50,070 --> 01:41:52,538
Desculpe. Abram caminho, por favor.
1650
01:41:52,606 --> 01:41:56,007
N�o, eu n�o preciso de pol�cia.
N�o, ningu�m vai tomar este dinheiro de mim.
1651
01:41:56,076 --> 01:42:00,376
William, 82,000 d�lares.
William, 41.000 para cada um.
1652
01:42:00,714 --> 01:42:02,773
Vou dividir agora mesmo, certo?
1653
01:42:02,850 --> 01:42:07,219
Dois, quatro, seis, oito, dez, doze,
quatorze, dezesseis, dezoito, para voc�.
1654
01:42:11,325 --> 01:42:14,624
Aquelas pessoas l�, eles querem
aut�grafos, querem tirar fotos.
1655
01:42:14,695 --> 01:42:17,789
A Gazeta de Reno, querem
fazer uma reportagem inteira...
1656
01:42:17,865 --> 01:42:21,665
mas eu disse "N�o, n�s vamos
descansar at� voltar." Certo?
1657
01:42:23,504 --> 01:42:25,199
Certo, 40.
1658
01:42:27,908 --> 01:42:29,466
41.
1659
01:42:29,910 --> 01:42:32,037
Vamos ter certeza de didivir igual.
1660
01:42:32,112 --> 01:42:35,081
Oito, nove e dez.
1661
01:42:35,449 --> 01:42:38,941
41.000. Voc� sempre recebe
uma grande vit�ria assim t�o mal?
1662
01:42:41,121 --> 01:42:44,352
Charlie, n�o havia nenhum sentimento especial.
Eu apenas disse que havia.
1663
01:42:44,424 --> 01:42:46,289
Sim, eu sei disso.
Todo mundo sabe disso.
1664
01:42:46,360 --> 01:42:48,123
Veja isso. N�s somos her�is, certo?
1665
01:42:48,195 --> 01:42:51,187
Esta senhora, Norma Walker,
trabalha no caixa, me deu isto:
1666
01:42:51,265 --> 01:42:54,063
"Se um mel�o leva 5 minutos para se melar."
1667
01:42:54,301 --> 01:42:56,997
"Quanto tempo leva um tomate para tomar?"
1668
01:42:58,438 --> 01:43:01,305
"Tanto quanto um dado para dar."
1669
01:43:15,489 --> 01:43:18,014
N�o quer dizer porra nenhuma, n�o �?
1670
01:43:21,195 --> 01:43:23,288
Charlie, eu tenho que ir para casa.
1671
01:43:23,597 --> 01:43:25,690
�? Onde voc� mora?
1672
01:43:31,338 --> 01:43:32,771
Vejo voc� por a�.
139163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.