Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,800
Dad wouldn't hurt Mam.
That isn't who he is, it's just not!
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,740
He wasn't with her
the day that Mam died.
3
00:00:04,780 --> 00:00:07,380
He wasn't at the surgery, he wasn't
making house calls. I can't be
4
00:00:07,420 --> 00:00:10,900
the only one here wondering
where the hell he actually was!
5
00:00:10,920 --> 00:00:13,080
You're mad.
6
00:00:13,120 --> 00:00:14,520
We were here.
7
00:00:14,560 --> 00:00:16,960
That night your dad killed himself.
8
00:00:17,000 --> 00:00:18,640
Dad called me a liar.
9
00:00:19,960 --> 00:00:21,480
Hi, Barry - it's Cat.
10
00:00:21,520 --> 00:00:24,920
I haven't heard from you for awhile
so I was just a bit concerned.
11
00:00:24,960 --> 00:00:27,360
Why don't you just call me Uncle Frank?
12
00:00:27,400 --> 00:00:28,880
Who's a good girl now?
13
00:00:30,760 --> 00:00:33,040
Fucking bitch!
14
00:00:33,080 --> 00:00:34,240
TYRES SCREECH
15
00:00:35,480 --> 00:00:37,560
Aargh!
16
00:00:37,600 --> 00:00:38,600
ECHOING: Cat!
17
00:00:38,640 --> 00:00:40,120
I thought he'd all ready gone!
18
00:00:40,160 --> 00:00:42,560
Frank was drunk, he
stepped out on the road.
19
00:00:42,600 --> 00:00:45,240
I hit him! Now, go back to the house.
20
00:01:38,760 --> 00:01:40,360
CLOCK TICKS ECHO
21
00:01:44,040 --> 00:01:45,280
LOUD BANG
22
00:01:55,580 --> 00:01:57,260
Frank's alive.
23
00:01:57,300 --> 00:01:58,820
Is Michael home yet?
24
00:01:58,860 --> 00:01:59,860
Er...
25
00:01:59,900 --> 00:02:01,380
Not yet.
26
00:02:01,420 --> 00:02:05,060
Frank is in a medically-induced coma,
there's a little swelling round the brain.
27
00:02:05,100 --> 00:02:07,260
The surgeon seems to think
he's going to pull through.
28
00:02:07,300 --> 00:02:09,780
I believe him, he's a good doctor.
29
00:02:09,820 --> 00:02:11,500
I'm going to be there
when Frank wakes up
30
00:02:11,540 --> 00:02:14,100
so he says all the right things,
now, I want you to drink this
31
00:02:14,140 --> 00:02:15,140
for the shock.
32
00:02:15,180 --> 00:02:17,500
Sip it, don't down it in one.
33
00:02:25,020 --> 00:02:26,460
Did you find a gun?
34
00:02:28,580 --> 00:02:30,460
No.
35
00:02:30,500 --> 00:02:32,300
I saw a gun, he went...
36
00:02:32,340 --> 00:02:34,340
..pointing right at me...
37
00:02:34,380 --> 00:02:37,020
Cat. That is not the story
I told the guards, right?
38
00:02:37,060 --> 00:02:38,780
Which is that I was driving,
39
00:02:38,820 --> 00:02:41,180
Frank stepped into the
road and I hit him, yeah?
40
00:02:43,540 --> 00:02:45,740
Why would you take the blame for me?
I don't understand.
41
00:02:45,780 --> 00:02:46,860
You wanted me gone...
42
00:02:46,900 --> 00:02:49,900
Cat, you're my daughter!
43
00:02:49,940 --> 00:02:53,540
Of course, I'm going to protect you
no matter what the circumstances are.
44
00:02:53,580 --> 00:02:55,420
Look, you assaulted Frank in the bar.
45
00:02:55,460 --> 00:02:57,940
You know, people saw that.
If the guards knew about that,
46
00:02:57,980 --> 00:03:00,820
there's only one way
this is going to look.
47
00:03:00,860 --> 00:03:03,020
At least this way, we can make it
look like an accident.
48
00:03:03,060 --> 00:03:04,740
MUTTERING: For Christ's sake...
49
00:03:06,340 --> 00:03:07,660
Why were you there?
50
00:03:11,180 --> 00:03:12,660
I was on my way home.
51
00:03:12,700 --> 00:03:14,540
Why wasn't Frank with you?
52
00:03:14,580 --> 00:03:16,580
He had left earlier, he was pissed off,
53
00:03:16,620 --> 00:03:20,060
probably because he'd just had
his head shoved down the toilet!
54
00:03:20,100 --> 00:03:22,740
I left shortly after and
fortunately for you.
55
00:03:28,020 --> 00:03:31,020
Look, Cat.
56
00:03:31,060 --> 00:03:32,140
I love you.
57
00:03:33,180 --> 00:03:35,100
And I always will.
58
00:03:35,140 --> 00:03:39,140
But I cannot keep protecting you
hoping to avoid the next crisis
59
00:03:39,180 --> 00:03:41,700
that you are going to cause.
60
00:03:41,740 --> 00:03:43,820
So I'm sorry but going forward
there's going to have
61
00:03:43,860 --> 00:03:46,260
to be some conditions.
62
00:03:46,300 --> 00:03:47,860
What do you mean?
63
00:03:47,900 --> 00:03:50,460
I want you to get some help.
I'm going to refer you to a friend
64
00:03:50,500 --> 00:03:52,580
of mine in Dublin, he's an
excellent psychiatrist.
65
00:03:52,620 --> 00:03:55,140
- I think it'd be very...
- Dad, I was just protecting myself.
66
00:03:55,180 --> 00:03:58,300
No, no, I'm not just talking
about tonight, darling.
67
00:03:58,340 --> 00:04:00,740
I mean, you haven't been in a
good mental state for some time.
68
00:04:00,780 --> 00:04:03,500
I mean, can you honestly say you have?
69
00:04:03,540 --> 00:04:04,620
HE SIGHS
70
00:04:04,660 --> 00:04:07,020
I want you to drop this...
71
00:04:07,060 --> 00:04:09,700
..vendetta against me and...
72
00:04:09,740 --> 00:04:11,860
..all this stuff about your mother,
I mean, I know
73
00:04:11,900 --> 00:04:14,660
we've had our difficulties, Cat.
I know that.
74
00:04:16,140 --> 00:04:18,060
But there's only so much I can forgive.
75
00:04:23,940 --> 00:04:25,980
I cannot protect you...
76
00:04:26,020 --> 00:04:28,380
..if you continue to divide this family.
77
00:04:28,420 --> 00:04:30,180
Do you understand, Cat?
78
00:04:34,860 --> 00:04:36,940
Let's just...
79
00:04:36,980 --> 00:04:38,460
..try and get some sleep.
80
00:05:50,940 --> 00:05:53,060
FOOTSTEPS APPROACHING
81
00:05:53,100 --> 00:05:54,500
NUMBERPAD BEEPS
82
00:05:55,580 --> 00:05:57,260
MACHINE WHIRS
83
00:06:06,700 --> 00:06:08,860
MACHINE BEEPS AND STOPS
84
00:06:11,900 --> 00:06:13,340
Cat!
85
00:06:13,380 --> 00:06:16,140
SLURRED: What are you doing here,
I thought you'd gone.
86
00:06:17,700 --> 00:06:18,700
- Jesus.
- Ow...
87
00:06:20,300 --> 00:06:22,780
- Do you want a chip?
- No, I don't want a chip, thanks.
88
00:06:24,660 --> 00:06:26,220
What are you like?
89
00:06:26,260 --> 00:06:27,380
Come on, get...
90
00:06:29,220 --> 00:06:31,380
So, have you and Dad made up, then?
91
00:06:35,100 --> 00:06:36,340
Yeah, we...
92
00:06:37,580 --> 00:06:38,660
..had a talk.
93
00:06:44,500 --> 00:06:46,020
Today was horrendous.
94
00:06:47,500 --> 00:06:48,500
Yeah.
95
00:06:51,220 --> 00:06:54,060
LAUGHING: You punched Frank
in the face, though.
96
00:06:54,100 --> 00:06:55,420
That was amazing!
97
00:06:55,460 --> 00:06:56,620
HE LAUGHS
98
00:06:59,220 --> 00:07:00,820
Oh...
99
00:07:00,860 --> 00:07:02,220
Wicko hates me.
100
00:07:03,820 --> 00:07:04,820
Who's Wicko?
101
00:07:06,060 --> 00:07:07,420
The window cleaner.
102
00:07:11,100 --> 00:07:13,140
Oh, why, what happened?
103
00:07:13,180 --> 00:07:14,420
HE SIGHS
104
00:07:14,460 --> 00:07:16,820
I tried to kiss him in front of Dad.
105
00:07:16,860 --> 00:07:18,380
Didn't want to be my statement.
106
00:07:20,460 --> 00:07:21,460
Oh, shit.
107
00:07:22,740 --> 00:07:24,540
He came around here last Friday.
108
00:07:26,420 --> 00:07:27,460
Wicko.
109
00:07:30,460 --> 00:07:32,540
He said he came round here,
110
00:07:32,580 --> 00:07:35,620
Friday at lunch time to collect
money for the windows.
111
00:07:36,740 --> 00:07:37,980
Dad was here.
112
00:07:41,100 --> 00:07:42,220
He paid him.
113
00:07:47,020 --> 00:07:48,180
What?
114
00:07:49,500 --> 00:07:51,060
He wasn't where he said he was.
115
00:07:54,540 --> 00:07:56,460
Dad was here the day Mam died.
116
00:08:27,980 --> 00:08:29,140
BODY THUDS
117
00:08:33,980 --> 00:08:35,580
FOOTSTEPS
118
00:08:39,900 --> 00:08:41,340
DOOR OPENS
119
00:09:06,940 --> 00:09:10,180
Here's the number of that consultant,
he's expecting your call.
120
00:09:11,740 --> 00:09:14,300
They're awakening Frank
up in hospital today.
121
00:09:14,340 --> 00:09:15,980
I'm going to be there when he wakes.
122
00:09:16,020 --> 00:09:18,660
Don't worry, there's going to be no
trouble so long as you stick
123
00:09:18,700 --> 00:09:20,740
to the story... Michael.
124
00:09:20,780 --> 00:09:23,060
Can I give you a lift to work?
125
00:09:23,100 --> 00:09:24,860
Sure.
126
00:09:24,900 --> 00:09:26,100
DOOR OPENS
127
00:09:32,860 --> 00:09:34,580
SUSPENSEFUL MUSIC
128
00:09:58,180 --> 00:10:00,020
I saw a gun, where is it?
129
00:10:01,620 --> 00:10:02,860
I thought he had a gun!
130
00:10:09,300 --> 00:10:11,460
ECHOING: I was driving.
131
00:10:11,500 --> 00:10:13,540
Frank stepped into the
road and I hit him.
132
00:10:54,860 --> 00:10:56,420
MUSIC STOPS
133
00:11:33,980 --> 00:11:35,380
SHE GASPS
134
00:12:10,590 --> 00:12:11,990
JIM SCREAMING
135
00:12:17,200 --> 00:12:18,440
Barry.
136
00:12:41,400 --> 00:12:42,800
Barry?
137
00:12:57,280 --> 00:12:58,720
BARRY SCREAMING
138
00:12:58,760 --> 00:12:59,920
SHE WHIMPERS
139
00:12:59,960 --> 00:13:02,120
- CRYING: I'm really sorry...
- What the FUCK, Cat?!
140
00:13:02,160 --> 00:13:03,600
You broke my window.
141
00:13:03,640 --> 00:13:04,840
It was already broken!
142
00:13:04,880 --> 00:13:06,360
I've been calling you for days,
143
00:13:06,400 --> 00:13:08,080
I thought you were fucking dead!
144
00:13:08,120 --> 00:13:09,680
Well...
145
00:13:09,720 --> 00:13:11,800
..I amn't.
146
00:13:11,840 --> 00:13:13,600
- Can I come in?
- Actually, no.
147
00:13:13,640 --> 00:13:15,520
I'm, er, I'm a bit busy, that's all.
148
00:13:15,560 --> 00:13:17,600
Look, I think I'm in danger.
149
00:13:17,640 --> 00:13:18,640
What?!
150
00:13:18,680 --> 00:13:20,200
Christ's sake!
151
00:13:20,240 --> 00:13:22,840
Can you just let me in, please?!
152
00:13:25,640 --> 00:13:27,800
Have you asked your dad?
153
00:13:27,840 --> 00:13:32,240
- Maybe, there's an honest explanation...
- No, no.
154
00:13:32,280 --> 00:13:33,720
Then take it to the guards, Cat.
155
00:13:33,760 --> 00:13:35,320
I don't trust the guards, not with Dad.
156
00:13:35,360 --> 00:13:36,840
Jesus Christ...
157
00:13:38,200 --> 00:13:41,040
Why did you bring it here? I don't
know what you want me to do with it.
158
00:13:41,080 --> 00:13:44,480
I don't want you to do anything with it,
Barry, I just don't want it in the house!
159
00:13:44,520 --> 00:13:47,360
Oh, great, you think
that I want it in mine?
160
00:13:49,840 --> 00:13:53,400
Look, if you're so afraid of him,
why are you still here?
161
00:13:53,440 --> 00:13:55,200
Throw it in the river,
go back to Dublin.
162
00:13:55,240 --> 00:13:57,800
Then it's just another
thing that I made up,
163
00:13:57,840 --> 00:13:59,160
and he gets away with it again!
164
00:14:01,280 --> 00:14:04,520
I just need some time to think
about what to do with it.
165
00:14:18,120 --> 00:14:20,240
KEYS RATTLE
166
00:14:20,280 --> 00:14:21,280
Thank you.
167
00:14:22,680 --> 00:14:25,960
You do know that I am not keeping
this, this is just for now.
168
00:14:26,000 --> 00:14:29,240
- I don't want anything to do with this, OK?
- OK...
169
00:14:43,320 --> 00:14:44,720
DOOR OPENS
170
00:14:44,760 --> 00:14:46,320
Didn't think you'd be in today.
171
00:14:47,760 --> 00:14:50,080
What are you doing?
172
00:14:50,120 --> 00:14:52,000
I'm leaving.
173
00:14:52,040 --> 00:14:55,480
- What?
- Yes, I've asked Dr Ishmael to find a locum to take over for me
174
00:14:55,520 --> 00:14:58,280
while they find someone more permanent.
175
00:14:58,320 --> 00:15:00,160
It's going to be my last day.
176
00:15:01,920 --> 00:15:03,240
Er, a bit sudden, isn't it?
177
00:15:04,760 --> 00:15:06,960
Look, Sarah.
178
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
I chose that ring on a Friday.
179
00:15:09,040 --> 00:15:11,080
I bought it after.
180
00:15:11,120 --> 00:15:13,920
That's probably why the guy in the
shop couldn't remember, you know?
181
00:15:13,960 --> 00:15:16,600
When you went in and asked him?
182
00:15:16,640 --> 00:15:19,200
Did you honestly think Cat would
keep a piece of information
183
00:15:19,240 --> 00:15:21,120
like that quiet?
184
00:15:21,160 --> 00:15:24,400
You won't make me feel guilty, Jim.
185
00:15:24,440 --> 00:15:26,760
You made me your alibi,
you didn't even ask.
186
00:15:26,800 --> 00:15:28,720
You were telling everyone
all these stories...
187
00:15:28,760 --> 00:15:30,160
Why didn't you asked me to clarify?
188
00:15:30,200 --> 00:15:31,720
Because you weren't unclear, Jim.
189
00:15:31,760 --> 00:15:32,880
You just lied!
190
00:15:34,040 --> 00:15:37,440
I didn't know if I could believe
you if I'd asked and...
191
00:15:37,480 --> 00:15:40,880
And if I'm being totally honest,
I don't know if I believe you NOW.
192
00:15:43,240 --> 00:15:46,040
Right, well I'm not going to make a
fool of myself standing here asking
193
00:15:46,080 --> 00:15:48,960
you to believe something you don't
believe in, you know what you think.
194
00:15:49,000 --> 00:15:50,800
HE SIGHS
195
00:15:50,840 --> 00:15:51,880
OK.
196
00:15:56,640 --> 00:15:59,120
Garda Breen still wants to talk
to you about Rita Corcoran,
197
00:15:59,160 --> 00:16:00,360
what do you want me to tell him?
198
00:16:02,160 --> 00:16:03,800
Tell him he knows where to find me.
199
00:16:08,540 --> 00:16:09,540
DOOR SHUTS
200
00:16:19,380 --> 00:16:22,700
You know, you could have just sent
a text to say that you were OK.
201
00:16:24,100 --> 00:16:26,700
But I wasn't OK.
202
00:16:26,740 --> 00:16:29,780
But then you could have said THAT,
you could have just said something.
203
00:16:29,820 --> 00:16:31,620
I thought you'd hurt yourself.
204
00:16:31,660 --> 00:16:34,900
I wanted to go through some things,
family stuff.
205
00:16:34,940 --> 00:16:36,660
I needed to be on my own, all right?
206
00:16:48,500 --> 00:16:49,500
Oh, look at us.
207
00:16:52,700 --> 00:16:54,300
I forgot what a cute kid you were.
208
00:16:57,260 --> 00:16:59,060
You look so much like your dad.
209
00:17:00,980 --> 00:17:02,540
I wish I was more like him.
210
00:17:06,420 --> 00:17:09,860
All my life, I've always
had questions, you know?
211
00:17:10,980 --> 00:17:13,540
About happened to him.
212
00:17:13,580 --> 00:17:15,620
I just thought I'd put them all to bed.
213
00:17:15,660 --> 00:17:17,100
What questions?
214
00:17:17,140 --> 00:17:21,460
Well, why wasn't there a note? You know?
215
00:17:21,500 --> 00:17:23,740
Like, my dad was his own
greatest advocate,
216
00:17:23,780 --> 00:17:25,820
he liked people to see things
the way he saw them.
217
00:17:25,860 --> 00:17:30,260
Men like that leave notes,
they don't leave it to others
218
00:17:30,300 --> 00:17:33,380
to wonder or to speak for them, do they?
219
00:17:33,420 --> 00:17:35,180
I don't know, look. There's this.
220
00:17:37,740 --> 00:17:38,740
Here.
221
00:17:42,860 --> 00:17:45,780
It's my dad's death certificate,
I'd never seen it before.
222
00:17:48,020 --> 00:17:49,900
Your dad signed it.
223
00:17:49,940 --> 00:17:51,780
Maybe that's normal.
224
00:17:51,820 --> 00:17:53,780
He was my dad's doctor.
225
00:17:53,820 --> 00:17:57,100
And he would have been seen
by the coroner as well, so,
226
00:17:57,140 --> 00:18:00,380
I don't know, maybe I'm just paranoid.
227
00:18:00,420 --> 00:18:02,540
I'm not supposed to obsess
over things like this,
228
00:18:02,580 --> 00:18:04,820
but now it's in my head
and I can't get it out.
229
00:18:04,860 --> 00:18:06,260
- Do you have it?
- What?
230
00:18:06,300 --> 00:18:07,940
The coroner's report?
231
00:18:10,020 --> 00:18:11,500
I... I don't think so, no. Why?
232
00:18:15,860 --> 00:18:16,860
Daddy!
233
00:18:18,620 --> 00:18:21,180
But there would be marks
where my dad hit him.
234
00:18:21,220 --> 00:18:25,060
They'd be on the report and it
would prove my dad was here,
235
00:18:25,100 --> 00:18:26,260
he was here.
236
00:18:26,300 --> 00:18:28,740
It won't prove he killed my dad.
237
00:18:28,780 --> 00:18:31,580
But it would prove he was
lying and I wasn't.
238
00:18:33,100 --> 00:18:35,380
Do you want the truth or not?
239
00:18:40,780 --> 00:18:47,180
Hello, my name is Barry Flood and I
wanted to make a request
240
00:18:47,220 --> 00:18:49,380
for my father's coroner's report,
please.
241
00:18:56,660 --> 00:18:59,180
They can send us one,
but it's going to be three weeks.
242
00:18:59,220 --> 00:19:02,460
- No, that's too long.
- Is there no way that we can see one sooner, no?
243
00:19:07,740 --> 00:19:09,140
And what's the name?
244
00:19:16,700 --> 00:19:17,700
Erm...
245
00:19:19,340 --> 00:19:23,220
Do you mind, actually, if I call
you back? Yep, thanks, bye.
246
00:19:23,260 --> 00:19:24,260
What is it?
247
00:19:27,300 --> 00:19:32,940
They said that there is possibly
a copy available to read now.
248
00:19:32,980 --> 00:19:34,780
My mam had it sent to her local doctor.
249
00:19:37,180 --> 00:19:38,300
It was sent to your dad.
250
00:19:47,570 --> 00:19:49,850
He's going to ask me
why I want this thing.
251
00:19:51,450 --> 00:19:54,610
OK, so tell him you're
compiling family records?
252
00:19:54,650 --> 00:19:57,050
Or tell him you need it for your
mental health or something.
253
00:19:57,090 --> 00:20:00,570
- Are you serious?
- I don't know, just say that you need it!
254
00:20:03,410 --> 00:20:06,450
Look, if we're right and it does say
something, and he knows it does,
255
00:20:06,490 --> 00:20:08,970
he will try and talk you out of it,
but you can't let him.
256
00:20:10,890 --> 00:20:13,170
You can't let him make
you think you're crazy.
257
00:20:15,650 --> 00:20:16,650
Go on.
258
00:20:27,250 --> 00:20:29,090
SHE MOUTHS
259
00:20:30,450 --> 00:20:31,450
Sake.
260
00:20:46,170 --> 00:20:48,330
- Hello, Barry.
- Hey.
261
00:20:48,370 --> 00:20:53,810
I was told that the surgery had a
copy of my dad's coroner's report.
262
00:20:53,850 --> 00:20:56,210
- Oh, right.
- Yeah.
263
00:20:56,250 --> 00:21:01,170
I was wondering if
I could have it, please?
264
00:21:01,210 --> 00:21:03,530
Right. Erm...
265
00:21:03,570 --> 00:21:06,370
Do you know which doctor it was sent to?
266
00:21:06,410 --> 00:21:09,090
Erm, I think it was Dr Hogan.
267
00:21:09,130 --> 00:21:11,290
- OK, well, I can take a look.
- Thanks.
268
00:21:19,890 --> 00:21:20,890
Barry.
269
00:21:22,650 --> 00:21:26,290
- Hey. - How are you?
- Barry's looking for his father's coroner's report.
270
00:21:27,770 --> 00:21:29,490
Right.
271
00:21:29,530 --> 00:21:30,970
You don't still have a copy?
272
00:21:32,490 --> 00:21:34,610
I... I don't know...
273
00:21:34,650 --> 00:21:36,450
Well, I can have a look.
274
00:21:36,490 --> 00:21:38,250
I mean, don't you trouble yourself.
275
00:21:38,290 --> 00:21:40,850
Listen, Barry, why don't
we go and have a chat?
276
00:21:40,890 --> 00:21:42,530
See how you're getting on, you know?
277
00:21:42,570 --> 00:21:44,490
No, it's grand, I don't
need to take up your time.
278
00:21:44,530 --> 00:21:46,530
Not at all. Not at all, come on.
279
00:21:48,610 --> 00:21:51,530
Just go in there and take a seat,
I'll be with you in a second.
280
00:22:02,690 --> 00:22:05,570
I know we've been happy about
the progress and so forth,
281
00:22:05,610 --> 00:22:10,330
but I'm going to arrange for you to
see another doctor in the practice.
282
00:22:11,770 --> 00:22:14,210
Because I'm...
283
00:22:14,250 --> 00:22:16,130
I'm leaving the surgery.
284
00:22:16,170 --> 00:22:19,970
But look, you'll be well
looked after. Yeah?
285
00:22:20,010 --> 00:22:21,490
- Thanks.
- Yeah, good.
286
00:22:22,610 --> 00:22:27,170
I actually came today for just
my father's coroner's report.
287
00:22:28,690 --> 00:22:29,690
Yeah.
288
00:22:36,170 --> 00:22:37,850
May I ask why, Barry?
289
00:22:39,770 --> 00:22:41,850
Just compiling family records.
290
00:22:44,970 --> 00:22:49,010
And I've been thinking a lot about him
291
00:22:49,050 --> 00:22:52,490
and I'd like to see it, you know?
292
00:22:52,530 --> 00:22:54,170
Mam never wanted me to, so...
293
00:22:54,210 --> 00:22:58,530
Yes, well, it was your mother who
requested that it be sent to me.
294
00:22:58,570 --> 00:23:01,690
So that I could make sure everything
was in order and sign off
295
00:23:01,730 --> 00:23:03,690
on your father's death certificate.
296
00:23:05,810 --> 00:23:10,490
I mean, you know, these documents
can be very upsetting, Barry.
297
00:23:11,770 --> 00:23:14,690
I mean, they really weren't
written for families
298
00:23:14,730 --> 00:23:16,530
to read, you understand.
299
00:23:18,810 --> 00:23:22,330
Still, I'd like to, please.
300
00:23:23,610 --> 00:23:25,290
Well, as your doctor,
301
00:23:25,330 --> 00:23:29,170
I would strenuously recommend
that you do not read this.
302
00:23:31,730 --> 00:23:32,970
OK.
303
00:23:36,090 --> 00:23:39,090
Well, If you're not comfortable
I can just order a copy
304
00:23:39,130 --> 00:23:41,810
from the Coroner's Office. I can wait.
305
00:23:44,770 --> 00:23:46,610
Very, well, Barry.
306
00:23:46,650 --> 00:23:48,530
I'll take a look.
307
00:23:49,610 --> 00:23:51,170
Thanks.
308
00:23:56,490 --> 00:23:58,050
SHE SIGHS
309
00:24:02,050 --> 00:24:03,650
WHISPERS: Oh, shit.
310
00:24:03,690 --> 00:24:06,250
SARAH BANGS ON BONNET
311
00:24:06,290 --> 00:24:07,970
CAT SIGHS
312
00:24:09,210 --> 00:24:11,770
- You promised you wouldn't tell Jim.
- Please, come in!
313
00:24:11,810 --> 00:24:15,210
I had to find out from him, no
warning, do you have any idea how
314
00:24:15,250 --> 00:24:17,770
- that made me feel?
- What are we talking about?
315
00:24:17,810 --> 00:24:20,290
- The bloody ring! - Oh, Christ.
- You swore you wouldn't tell him.
316
00:24:20,330 --> 00:24:22,250
I'm sorry. I'm sorry!
What else could I do?
317
00:24:22,290 --> 00:24:23,930
God, you sound just like him.
318
00:24:23,970 --> 00:24:26,970
If you're worried about what he'd
do you shouldn't have told me,
319
00:24:27,010 --> 00:24:31,330
or you shouldn't be with him.
He's not a good man, Sarah.
320
00:24:31,370 --> 00:24:32,970
He's not safe.
321
00:24:33,010 --> 00:24:36,490
- You should get out while you still can.
- That decision's out of my hands, he's leaving.
322
00:24:36,530 --> 00:24:40,770
- What do you mean?
- Christ, he really does like to keep things to himself,
323
00:24:40,810 --> 00:24:43,610
doesn't he? God's sake!
324
00:24:47,490 --> 00:24:49,850
If you're waiting on Barry,
I'd be a little more subtle.
325
00:24:49,890 --> 00:24:52,090
I think Jim is on to you.
326
00:24:59,610 --> 00:25:03,170
Here's the summary I wrote
for your mother at the time.
327
00:25:09,090 --> 00:25:11,410
There's a lot of medical...
328
00:25:12,730 --> 00:25:14,930
Er, if there's any...
329
00:25:16,090 --> 00:25:18,650
..anything you need clarified,
just, you know...
330
00:25:38,530 --> 00:25:40,330
It says here there was bruising.
331
00:25:43,930 --> 00:25:45,770
And marks on his torso.
332
00:25:47,970 --> 00:25:49,010
Yeah.
333
00:25:54,570 --> 00:25:56,850
How did they get there?
334
00:26:01,570 --> 00:26:07,290
Well, hanging, it's a very
violent death, Barry.
335
00:26:07,330 --> 00:26:09,170
And some people, you know, they...
336
00:26:10,690 --> 00:26:12,810
..they claw at themselves...
337
00:26:14,090 --> 00:26:15,970
Right.
338
00:26:19,690 --> 00:26:21,330
It's just then...
339
00:26:22,890 --> 00:26:25,690
..you didn't put that in your summary.
340
00:26:25,730 --> 00:26:28,970
No, no, I thought that was gratuitous.
341
00:26:39,690 --> 00:26:43,970
You'd think you'd see something in the hands, you
know, if he was clawing at himself like that.
342
00:26:44,010 --> 00:26:46,930
Sometimes, not always, you know?
343
00:26:57,770 --> 00:26:59,770
You don't mind if I take this with me?
344
00:26:59,810 --> 00:27:04,090
I do, actually, Barry, that has to
stay here, it's a permanent record.
345
00:27:07,410 --> 00:27:09,010
Thank you.
346
00:27:10,610 --> 00:27:12,010
Thank you.
347
00:27:20,890 --> 00:27:23,130
SHE KNOCKS ON WINDSCREEN
348
00:27:32,810 --> 00:27:35,050
God's sake... Why'd you move?
349
00:27:35,090 --> 00:27:37,730
I've been running around like a tit.
I thought you'd gone!
350
00:27:37,770 --> 00:27:39,730
Did you see it?
351
00:27:39,770 --> 00:27:42,050
Yeah.
352
00:27:42,090 --> 00:27:44,450
OK, and?
353
00:27:44,490 --> 00:27:49,090
I want you to be honest. I really
want you to think about this
354
00:27:49,130 --> 00:27:51,130
because it's important.
355
00:27:54,410 --> 00:27:57,010
If there were marks on my dad,
where would they be?
356
00:27:58,610 --> 00:28:00,650
I don't know, anywhere.
What did he say to you?
357
00:28:00,690 --> 00:28:02,530
I need you to think.
358
00:28:04,650 --> 00:28:07,010
What did you see?
359
00:28:12,210 --> 00:28:15,330
DISTORTED SHOUTS
360
00:28:15,370 --> 00:28:17,090
Maybe...
361
00:28:17,130 --> 00:28:19,930
They were, like,
they were struggling and...
362
00:28:19,970 --> 00:28:21,770
YOUNG CAT: Daddy!
363
00:28:21,810 --> 00:28:25,330
I don't know... My dad's...
364
00:28:25,370 --> 00:28:28,170
..holding him down and...
365
00:28:28,210 --> 00:28:30,370
DISTORTED SHOUTS
366
00:28:31,530 --> 00:28:33,610
Here and kind of...
367
00:28:41,450 --> 00:28:42,930
OK, then.
368
00:28:44,170 --> 00:28:47,970
That's what it said in the report.
369
00:28:49,890 --> 00:28:52,530
That there were marks.
370
00:28:52,570 --> 00:28:55,850
On his torso - scrapes, bruises.
371
00:28:57,250 --> 00:28:59,530
If that's what you say you saw, then...
372
00:29:00,810 --> 00:29:03,530
- ..I believe you.
- I did!
373
00:29:03,570 --> 00:29:05,490
I did.
374
00:29:05,530 --> 00:29:07,890
I did. Oh, my God, I'm not crazy.
375
00:29:07,930 --> 00:29:10,370
That's what I saw.
376
00:29:12,610 --> 00:29:17,490
I wanted to take pictures of the report but
your dad was scaring the shit out of me.
377
00:29:17,530 --> 00:29:19,730
Will you come around for dinner tonight?
378
00:29:19,770 --> 00:29:21,330
I need you to talk to Michael and Fiona.
379
00:29:21,370 --> 00:29:24,770
Dad won't be there. He's, erm,
visiting Frank at the hospital.
380
00:29:24,810 --> 00:29:29,090
- It's not my place, Cat.
- I need my family to know that I was right.
381
00:29:29,130 --> 00:29:32,050
That he is capable of
what I know he's done.
382
00:29:33,490 --> 00:29:36,290
They are only going to
believe it coming from you.
383
00:29:42,010 --> 00:29:43,610
HE SIGHS
384
00:29:44,890 --> 00:29:46,330
What time?
385
00:30:06,071 --> 00:30:08,551
What's going on?
386
00:30:08,591 --> 00:30:10,071
Nothing.
387
00:30:15,631 --> 00:30:18,351
It's not fair to involve him if you
have.
388
00:30:18,391 --> 00:30:20,111
What d'you mean?
389
00:30:23,391 --> 00:30:25,031
Can you give...?
390
00:30:29,271 --> 00:30:32,631
So, er, I thought we'd
start with nuts and stuff
391
00:30:32,671 --> 00:30:36,151
and we've got some of
those sugared cashew...
392
00:30:36,191 --> 00:30:38,391
Ah, Jesus, you didn't need
to go to all of this...
393
00:30:38,431 --> 00:30:40,271
Ah, it was all left over from the wake.
394
00:30:45,791 --> 00:30:48,511
Well, it's great to see you, Barry.
395
00:30:48,551 --> 00:30:50,871
- Slainte.
- Ah, slainte. - Slainte.
396
00:31:02,551 --> 00:31:05,671
How's work?
397
00:31:05,711 --> 00:31:10,431
Well, I don't really... You know, I'm
thinking about running for the council.
398
00:31:11,671 --> 00:31:15,511
Like my dad but... haven't really
done anything about it yet.
399
00:31:15,551 --> 00:31:19,151
- That sounds nice. That'd be nice.
- How about you?
400
00:31:19,191 --> 00:31:22,951
Actually, there's something
we wanted to talk about...
401
00:31:22,991 --> 00:31:26,191
..while Dad's gone,
something we discovered.
402
00:31:27,671 --> 00:31:31,271
Barry? It's probably... probably
better if you just say it.
403
00:31:33,151 --> 00:31:35,391
Er, right, erm...
404
00:31:37,631 --> 00:31:42,911
Er... We were talking
about stuff from before
405
00:31:42,951 --> 00:31:48,831
and, er, well, I started thinking...
406
00:31:48,871 --> 00:31:52,751
..and I took a look and, er...
407
00:31:52,791 --> 00:31:56,111
..I'll just say it.
408
00:31:56,151 --> 00:32:01,951
I seen my dad's coroner's
report and, well, it...
409
00:32:01,991 --> 00:32:04,511
..it sort of backs up Cat's story.
410
00:32:07,271 --> 00:32:10,111
- Which story?
- When Eddie died.
411
00:32:11,711 --> 00:32:14,551
When we were kids and Dad
said we hadn't been there.
412
00:32:14,591 --> 00:32:16,671
But we had.
413
00:32:16,711 --> 00:32:22,071
There were marks on my dad that
matched what Cat described.
414
00:32:22,111 --> 00:32:27,151
And what she says she saw,
where he was struck.
415
00:32:28,351 --> 00:32:30,631
It was in the coroner's report.
416
00:32:30,671 --> 00:32:34,551
But your dad left it off to the
summary that he gave to my mam.
417
00:32:34,591 --> 00:32:40,471
So... that's why I only just found out.
418
00:32:42,551 --> 00:32:44,871
I believe what Cat says.
419
00:32:46,871 --> 00:32:50,471
I believe your dad was there.
420
00:32:50,511 --> 00:32:54,671
I can't speak to what happened
after but Cat wasn't lying.
421
00:32:55,871 --> 00:32:59,231
This is who he is.
This is what he can do.
422
00:32:59,271 --> 00:33:04,791
- I've always said it.
- Oh, God... You brought Barry here to do this?
423
00:33:04,831 --> 00:33:06,391
No, no, I wanted to do this.
424
00:33:06,431 --> 00:33:07,751
I never lied!
425
00:33:07,791 --> 00:33:11,591
Never! Do you see that now?
426
00:33:14,111 --> 00:33:16,791
Do you believe me?
427
00:33:22,311 --> 00:33:24,871
Do you believe me?
428
00:33:24,911 --> 00:33:27,831
Cat, I know you didn't lie.
429
00:33:27,871 --> 00:33:30,431
I've always known.
430
00:33:30,471 --> 00:33:32,711
But...
431
00:33:32,751 --> 00:33:35,911
..you're wrong about Dad.
432
00:33:35,951 --> 00:33:37,951
What do you mean?
433
00:33:37,991 --> 00:33:40,311
SHE SOBS
434
00:33:45,831 --> 00:33:47,591
What do you mean?
435
00:33:47,631 --> 00:33:49,711
Maybe this is something
Barry shouldn't...
436
00:33:49,751 --> 00:33:51,951
Barry is fine! WHAT DO YOU MEAN?
437
00:33:51,991 --> 00:33:53,831
Tell us!
438
00:33:53,871 --> 00:33:56,911
Dad was there that day at Eddie's but...
439
00:33:56,951 --> 00:34:00,791
It isn't what, like you think,
it isn't cash.
440
00:34:00,831 --> 00:34:04,431
Eddie had a... a thing for Mam.
441
00:34:06,871 --> 00:34:12,111
Look, I used to work some shifts
at Flood's for pocket money
442
00:34:12,151 --> 00:34:14,871
when I was 13, 14, and...
443
00:34:16,991 --> 00:34:19,511
..I'd see him flirting with mam.
444
00:34:20,951 --> 00:34:24,031
And I never thought anything
of it, I thought it was funny.
445
00:34:25,391 --> 00:34:27,351
But then one day I saw them...
446
00:34:30,671 --> 00:34:34,231
Mam was pushing him off.
But he wouldn't stop.
447
00:34:34,271 --> 00:34:38,031
- So I made a noise...
- GLASS CLINKS
448
00:34:38,071 --> 00:34:42,231
..to make him panic, to make him stop.
449
00:34:44,471 --> 00:34:47,191
Apparently Mam wasn't
the only one to have...
450
00:34:48,791 --> 00:34:52,071
..experienced something like this...
451
00:34:52,111 --> 00:34:55,351
..with Eddie.
452
00:34:55,391 --> 00:34:58,111
So she didn't want to get
anyone else in trouble.
453
00:34:58,151 --> 00:35:00,031
And she didn't want to lose her job.
454
00:35:00,071 --> 00:35:03,831
So she made me swear not
to tell but I told dad.
455
00:35:03,871 --> 00:35:08,071
And he spoke to Mam and he
decided to confront Eddie.
456
00:35:11,071 --> 00:35:13,591
He went to his house.
457
00:35:13,631 --> 00:35:17,311
And he... he told him to resign
from the hotel and the council.
458
00:35:19,631 --> 00:35:22,431
He said if he didn't,
that Dad would ruin him.
459
00:35:24,191 --> 00:35:27,031
And then Eddie killed himself.
460
00:35:29,911 --> 00:35:33,591
And then you started saying you were
there the day it happened.
461
00:35:35,271 --> 00:35:38,351
You started saying Dad did it.
462
00:35:38,391 --> 00:35:42,551
And... he just picked you up from
school, he hadn't thought about it.
463
00:35:42,591 --> 00:35:45,031
And suddenly everything was a mess.
464
00:35:47,351 --> 00:35:49,431
I thought it was all my fault.
465
00:35:53,351 --> 00:35:56,671
Dad and Mam agreed to call it a lie.
466
00:35:59,871 --> 00:36:03,831
To say you were wrong,
to stop it from spreading.
467
00:36:03,871 --> 00:36:07,711
And, God, you were so young,
we thought you'd forget!
468
00:36:07,751 --> 00:36:10,471
They were just trying to protect us!
469
00:36:13,991 --> 00:36:16,471
Us?
470
00:36:16,511 --> 00:36:19,191
FRONT DOOR OPENS
471
00:36:19,231 --> 00:36:22,511
FOOTSTEPS APPROACH
472
00:36:30,191 --> 00:36:32,751
What's going on?
473
00:36:34,191 --> 00:36:36,711
We had to tell them, Dad.
474
00:36:36,751 --> 00:36:39,191
About Eddie and Mam, I'm sorry.
475
00:36:39,231 --> 00:36:44,231
And did she just take his word for it?
476
00:36:44,271 --> 00:36:48,511
That he went to Eddie to threaten him?
Well, that's not what happened.
477
00:36:48,551 --> 00:36:52,511
- Please, Cat.
- You've used this against me my whole life.
478
00:36:54,071 --> 00:36:57,111
You made me believe I was mad.
479
00:36:58,391 --> 00:37:01,831
- I was just doing what I was told.
- Fuck you.
480
00:37:01,871 --> 00:37:04,671
- That's enough, Cat.
- No, it's not!
481
00:37:07,791 --> 00:37:11,791
They all know now that I am not a liar.
482
00:37:19,711 --> 00:37:22,071
Barry.
483
00:37:23,191 --> 00:37:24,991
Can you come with me, please?
484
00:37:25,031 --> 00:37:26,791
Oh, what? No, no, no, no.
485
00:37:26,831 --> 00:37:29,631
- No way.
- Barry.
486
00:37:29,671 --> 00:37:32,311
This is between us.
487
00:37:44,511 --> 00:37:46,671
I'm sorry.
488
00:37:50,151 --> 00:37:52,511
Pull in, Barry.
489
00:37:52,551 --> 00:37:55,111
There's something I need to show you.
490
00:37:58,991 --> 00:38:01,871
No doubt you'll have a lot of questions
491
00:38:01,911 --> 00:38:05,551
and I'll have to answer
them, but first...
492
00:38:07,991 --> 00:38:10,591
..you need to read that.
493
00:38:46,551 --> 00:38:48,711
What did he say to you?
494
00:38:49,911 --> 00:38:52,031
I want to go home, Cat.
495
00:38:53,951 --> 00:38:55,351
Please.
496
00:39:24,231 --> 00:39:29,391
BARRY: That's the note. My dad
sent it before he killed himself.
497
00:39:31,591 --> 00:39:35,471
He wanted your dad to read it.
498
00:39:35,511 --> 00:39:38,231
To make him feel guilty, I suppose.
499
00:39:54,631 --> 00:39:57,831
Jim kept it so me and Mam
wouldn't have to know.
500
00:40:01,031 --> 00:40:03,471
Oh, God, Barry.
501
00:40:09,991 --> 00:40:11,951
I'll be OK.
502
00:40:11,991 --> 00:40:14,711
WHISPERS: I'll be OK.
503
00:40:17,911 --> 00:40:19,591
I'm so sorry.
504
00:40:27,711 --> 00:40:30,711
I think I believe him...
505
00:40:30,751 --> 00:40:32,311
..Cat..
506
00:40:33,631 --> 00:40:36,191
..I think I believe your dad.
507
00:40:41,391 --> 00:40:43,751
I'll call you tomorrow.
508
00:40:43,791 --> 00:40:45,551
Cat!
509
00:40:47,551 --> 00:40:49,551
Do you think you could stay?
510
00:40:50,751 --> 00:40:53,671
You know, I'd really love it if, er...
511
00:40:53,711 --> 00:40:56,431
HE CLEARS THROAT
512
00:40:57,911 --> 00:41:00,071
Look, there's never been
anybody else that I can
513
00:41:00,111 --> 00:41:01,911
talk to like I talk to.
514
00:41:01,951 --> 00:41:07,191
You know? And I... I just don't know
if you are good for me, like,
515
00:41:07,231 --> 00:41:09,391
even when we were kids, but,
516
00:41:09,431 --> 00:41:12,671
like, I know why you just tear through
life like a bloody hurricane.
517
00:41:12,711 --> 00:41:15,351
But I'm mad for it. For you.
518
00:41:15,391 --> 00:41:18,551
And I always have been,
to be honest about it.
519
00:41:18,591 --> 00:41:20,351
So, erm...
520
00:41:23,831 --> 00:41:27,031
Look... Would you like to stay, please?
521
00:41:30,191 --> 00:41:35,331
We could build a great fortress
and never have to come outside, together!
522
00:41:35,351 --> 00:41:37,271
I, er...
523
00:41:42,111 --> 00:41:44,391
I should probably get back,
but, er... I...
524
00:41:44,431 --> 00:41:46,831
I'll call you tomorrow.
525
00:41:46,871 --> 00:41:49,351
DOOR CLOSES
526
00:42:00,511 --> 00:42:02,631
DISTANT VOICES
527
00:42:02,671 --> 00:42:04,911
SHE SLAMS DOOR
528
00:42:13,791 --> 00:42:17,391
Cat, come and join us for a drink.
529
00:42:30,751 --> 00:42:35,031
So... Frank... is conscious.
530
00:42:35,751 --> 00:42:39,871
If not fully cogent but he
understands the situation.
531
00:42:45,751 --> 00:42:47,831
I hurt you, Cat.
532
00:42:49,191 --> 00:42:51,991
And I'm sorry for that.
533
00:42:57,351 --> 00:42:59,631
Oh, I got this cleaned.
534
00:43:01,551 --> 00:43:05,711
I think you should have it. I think
your mother would want you
535
00:43:05,751 --> 00:43:07,791
to have it.
536
00:43:21,391 --> 00:43:24,031
Look, Cat.
537
00:43:24,071 --> 00:43:26,991
I'm leaving.
538
00:43:27,031 --> 00:43:30,551
I mean you can stay here, if you like.
539
00:43:32,871 --> 00:43:35,991
JIM: We're lucky, you know.
540
00:43:36,031 --> 00:43:39,031
We have each other.
541
00:43:39,071 --> 00:43:41,271
BARRY SOBS
542
00:43:41,311 --> 00:43:43,151
JIM: Things could be far worse.
543
00:43:46,271 --> 00:43:48,431
There is much the time can heal.
544
00:43:52,191 --> 00:43:55,591
But there are some things it can't.
545
00:44:00,911 --> 00:44:06,511
We make decisions
throughout our life, Cat.
546
00:44:08,591 --> 00:44:13,711
And some of them have consequences
that we really do not see coming.
547
00:44:18,511 --> 00:44:20,391
DRAWER SLIDES OPEN
548
00:44:23,071 --> 00:44:25,911
METALLIC CLICK
549
00:44:37,991 --> 00:44:40,391
LOUD BANG
550
00:44:40,441 --> 00:44:44,991
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.