All language subtitles for Bewitched s08e26 The Truth, Nothing But the Truth.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,369 --> 00:00:05,870 Hi, this is Elizabeth Montgomery, 2 00:00:05,871 --> 00:00:09,574 inviting you to stay tuned for Bewitched. 3 00:00:11,144 --> 00:00:13,111 [ ] 4 00:00:20,586 --> 00:00:23,755 DARRIN: Sam? Out here. 5 00:00:25,658 --> 00:00:27,125 What are you doing? 6 00:00:27,126 --> 00:00:28,693 Uh, potting. 7 00:00:28,694 --> 00:00:31,530 I, uh... I thought you were gonna sleep late this morning. 8 00:00:31,531 --> 00:00:34,332 Yeah, but I find it hard to sleep in a half-empty bed. 9 00:00:34,333 --> 00:00:37,502 Oh, heh. Well, I had these pots on my mind... 10 00:00:37,503 --> 00:00:39,370 Oh, I must look a mess. 11 00:00:39,371 --> 00:00:42,874 Yeah, but what a beautiful mess. 12 00:00:42,875 --> 00:00:46,144 Let's see, now. There's a nice clean spot. 13 00:00:46,145 --> 00:00:47,579 [CHUCKLES] 14 00:00:47,580 --> 00:00:49,814 Let me wash up. I'll fix you some breakfast. 15 00:00:49,815 --> 00:00:51,282 I haven't got time for breakfast. 16 00:00:51,283 --> 00:00:52,651 I have an 11:00 appointment. 17 00:00:52,652 --> 00:00:54,052 Then I have to stop off and pick up 18 00:00:54,053 --> 00:00:56,054 a special surprise I found for you. 19 00:00:56,055 --> 00:00:58,155 What's the occasion? 20 00:00:58,156 --> 00:01:00,859 It's an everyday occasion. I love you. 21 00:01:00,860 --> 00:01:02,527 ENDORA: Stop. 22 00:01:02,528 --> 00:01:05,597 I'm getting nauseous. 23 00:01:05,598 --> 00:01:07,932 Up here, my darlings. 24 00:01:07,933 --> 00:01:10,301 Endora, must you show up without any warning? 25 00:01:10,302 --> 00:01:11,803 Like the flu? 26 00:01:11,804 --> 00:01:15,807 Durwood, you are very ignorable. 27 00:01:15,808 --> 00:01:17,308 Let's keep it that way. 28 00:01:17,309 --> 00:01:19,043 Mo... Oh. 29 00:01:24,784 --> 00:01:26,284 [LAUGHS] 30 00:01:28,587 --> 00:01:31,322 Sweetheart, don't forget that Larry and the Franklins 31 00:01:31,323 --> 00:01:33,658 are coming over for dinner tonight. No, no. 32 00:01:33,659 --> 00:01:35,326 I'll be home early. 33 00:01:35,327 --> 00:01:37,395 I still say you're a beautiful mess. 34 00:01:37,396 --> 00:01:38,730 [LAUGHS] 35 00:01:42,200 --> 00:01:44,268 The bologna in this place 36 00:01:44,269 --> 00:01:46,438 could supply a delicatessen for a year. 37 00:01:46,439 --> 00:01:48,540 Mother, if you don't like it, 38 00:01:48,541 --> 00:01:50,041 why don't you go someplace 39 00:01:50,042 --> 00:01:51,976 where the eavesdropping is better? 40 00:01:51,977 --> 00:01:55,513 The way you lap up that syrup, my darling, it's pathetic. 41 00:01:55,514 --> 00:01:56,748 Why shouldn't I? 42 00:01:56,749 --> 00:01:58,215 Because he's a mortal. 43 00:01:58,216 --> 00:02:00,752 And because when your average mortal 44 00:02:00,753 --> 00:02:02,821 starts bringing home presents to his wife, 45 00:02:02,822 --> 00:02:04,856 and there's no occasion, 46 00:02:04,857 --> 00:02:07,892 believe me, there's been an occasion. 47 00:02:07,893 --> 00:02:12,230 You have a very suspicious mind. 48 00:02:12,231 --> 00:02:15,232 Oh-ho-ho! Your naivet? is sick-making. 49 00:02:15,233 --> 00:02:17,902 Or are you living on fabrications just as they do? 50 00:02:17,903 --> 00:02:20,271 No, I'm not. 51 00:02:20,272 --> 00:02:22,173 Darrin is not your average mortal. 52 00:02:22,174 --> 00:02:24,275 He doesn't tell lies. 53 00:02:24,276 --> 00:02:27,278 Nonsense, they're all the same. 54 00:02:27,279 --> 00:02:30,848 Every one of them, including your precious Durwood. 55 00:02:30,849 --> 00:02:34,085 Why, I wager... 56 00:02:35,154 --> 00:02:36,754 Yes? 57 00:02:36,755 --> 00:02:41,493 I just remembered something urgent I have to do. 58 00:02:41,494 --> 00:02:43,328 I won't be long. 59 00:02:43,329 --> 00:02:45,262 Well, take your time. 60 00:02:54,606 --> 00:02:55,807 Oh. 61 00:02:57,409 --> 00:02:59,510 Love is blind. 62 00:03:00,679 --> 00:03:02,012 Oh, well. 63 00:03:05,918 --> 00:03:08,920 [NARRATOR READS ON-SCREEN TEXT] 64 00:03:18,630 --> 00:03:21,399 [ ] 65 00:03:45,857 --> 00:03:47,825 [ ] 66 00:04:02,708 --> 00:04:05,476 Good morning, Betty. Good morning, Mr. Stephens. 67 00:04:05,477 --> 00:04:07,545 Oh, Betty, I wanna show you 68 00:04:07,546 --> 00:04:09,346 a little gift I bought for Mrs. Stephens. 69 00:04:09,347 --> 00:04:10,715 Oh, what's the occasion? 70 00:04:10,716 --> 00:04:11,916 Oh, no occasion. 71 00:04:11,917 --> 00:04:13,651 Just like that? 72 00:04:13,652 --> 00:04:15,420 Aren't you sweet. 73 00:04:16,521 --> 00:04:18,723 She happens to be crazy about unicorns. 74 00:04:18,724 --> 00:04:20,391 Unicorns? 75 00:04:20,392 --> 00:04:22,093 Right. It's her favorite animal. 76 00:04:22,094 --> 00:04:24,129 Unicorns? 77 00:04:24,130 --> 00:04:26,864 Um, a mythical favorite. 78 00:04:26,865 --> 00:04:29,667 Anyway, I found this in an antique store, 79 00:04:29,668 --> 00:04:32,336 and I can't wait to give it to her. 80 00:04:34,673 --> 00:04:38,076 Upon that unicorn I put my spell. 81 00:04:38,077 --> 00:04:41,212 Approach it And the truth you'll tell. 82 00:04:41,213 --> 00:04:43,781 Step back And once again you'll speak. 83 00:04:43,782 --> 00:04:47,886 Those lies so dear To mortals weak 84 00:04:49,989 --> 00:04:52,624 I wish my boyfriend were like you. 85 00:04:53,992 --> 00:04:56,795 Especially I wish he were married like you, to me. 86 00:04:56,796 --> 00:04:59,430 Do you know how long we've been engaged? 87 00:04:59,431 --> 00:05:02,099 Eight years. It's a disgrace. 88 00:05:02,100 --> 00:05:03,601 Oh, it's lovely. 89 00:05:04,837 --> 00:05:07,338 Hm. 90 00:05:07,339 --> 00:05:09,540 Eight years, huh? 91 00:05:09,541 --> 00:05:11,776 Has your boyfriend ever seen you in that dress? 92 00:05:11,777 --> 00:05:13,778 I beg your pardon. 93 00:05:13,779 --> 00:05:15,346 Yes, sir. 94 00:05:15,347 --> 00:05:18,149 That's some tight dress, is what it is. 95 00:05:21,019 --> 00:05:23,621 Uh... 96 00:05:23,622 --> 00:05:26,124 I-I'm sorry if I'm wearing something that's inappropriate. 97 00:05:28,327 --> 00:05:31,996 Inappropriate? No, no, uh, not at all. 98 00:05:31,997 --> 00:05:34,232 It's a charming dress, Betty, 99 00:05:34,233 --> 00:05:36,835 and I have no right to be so personal. 100 00:05:36,836 --> 00:05:38,703 [ ] 101 00:05:42,975 --> 00:05:45,943 I don't mind your being personal, Mr. Stephens. 102 00:05:45,944 --> 00:05:49,180 To tell the truth, I wore this dress especially for you. 103 00:05:49,181 --> 00:05:50,614 I hoped it'd get to you. 104 00:05:50,615 --> 00:05:53,551 It's two sizes too small, and I thought it would be nice 105 00:05:53,552 --> 00:05:56,020 if you noticed I was a woman, just once. 106 00:05:59,524 --> 00:06:02,927 Mr. Stephens, I... I was only kidding, really. 107 00:06:02,928 --> 00:06:05,169 I don't know what made me say that. 108 00:06:05,731 --> 00:06:08,232 Yeah, well, that makes us even. 109 00:06:08,233 --> 00:06:10,234 [PHONE RINGS] 110 00:06:12,771 --> 00:06:14,071 Mr. Stephens' office. 111 00:06:14,072 --> 00:06:16,674 Yes, sir, I'll... I'll ask him. 112 00:06:16,675 --> 00:06:19,510 It's Mr. Tate. He wants to know if you've come up with anything 113 00:06:19,511 --> 00:06:21,312 on the Cora May Sportswear account. 114 00:06:21,313 --> 00:06:25,383 Yes, I've come up with a beautiful case of indigestion. 115 00:06:28,787 --> 00:06:30,154 Uh, hi, Larry. 116 00:06:30,155 --> 00:06:33,057 The answer is no, I haven't come up with a thing. 117 00:06:33,058 --> 00:06:35,393 No, no, no, no, no. Hear me out. 118 00:06:35,394 --> 00:06:36,393 In view of the fact 119 00:06:36,394 --> 00:06:38,462 that you gave everybody else in the office 120 00:06:38,463 --> 00:06:41,532 a chance at losing that account before you gave it to me, 121 00:06:41,533 --> 00:06:43,835 and considering the fact that I've been on the account 122 00:06:43,836 --> 00:06:46,337 for exactly 24 hours, I think you've got a lot of nerve 123 00:06:46,338 --> 00:06:48,305 expecting me to perform miracles. 124 00:06:48,306 --> 00:06:49,373 Yes? 125 00:06:51,309 --> 00:06:52,844 Oh, good. 126 00:06:52,845 --> 00:06:55,079 [PHONE CLICKS] 127 00:06:55,080 --> 00:06:56,948 I can tell you this to your face. 128 00:06:56,949 --> 00:06:58,416 You spent a year 129 00:06:58,417 --> 00:07:01,953 running the Cora May account into the ground, and... 130 00:07:01,954 --> 00:07:03,922 And... 131 00:07:03,923 --> 00:07:08,092 And, uh, uh, no one in my time or memory 132 00:07:08,093 --> 00:07:11,862 has ever put up a more valiant struggle to save a sinking ship. 133 00:07:12,798 --> 00:07:14,532 Is this some kind of a joke? 134 00:07:14,533 --> 00:07:17,501 Oh, I knew I could rely on your sense of humor, Larry. 135 00:07:17,502 --> 00:07:18,702 [CHUCKLES] 136 00:07:18,703 --> 00:07:22,240 It's a pretty dumb joke, if you ask me. 137 00:07:22,241 --> 00:07:24,409 Yeah, I guess it was. 138 00:07:24,410 --> 00:07:26,477 What's bugging you this morning? 139 00:07:26,478 --> 00:07:28,313 I gave you the sportswear account 140 00:07:28,314 --> 00:07:30,114 because I thought it would be a challenge. 141 00:07:30,115 --> 00:07:31,582 [MAGIC DINGS] 142 00:07:31,583 --> 00:07:33,218 And I wanted no part of it. 143 00:07:33,219 --> 00:07:34,085 She's a miserable lady. 144 00:07:34,086 --> 00:07:36,955 I hate doing business with women, anyway. 145 00:07:36,956 --> 00:07:38,890 It's a marginal product, and I have no intention 146 00:07:38,891 --> 00:07:41,392 of knocking myself out. 147 00:07:41,393 --> 00:07:44,528 Besides, I'm king of the hill in this agency. 148 00:07:44,529 --> 00:07:47,065 That's the way things are. 149 00:07:47,866 --> 00:07:50,134 Right, Larry. Sure. 150 00:07:50,135 --> 00:07:51,936 I hope you'll be in a better mood tonight. 151 00:07:51,937 --> 00:07:54,806 Oh, don't worry, I'll be a good boy. 152 00:07:54,807 --> 00:07:56,373 Good. 153 00:07:56,374 --> 00:07:58,676 [MAGIC DINGS] 154 00:07:58,677 --> 00:08:00,745 [CHUCKLES] 155 00:08:00,746 --> 00:08:02,379 I didn't really mean all that stuff 156 00:08:02,380 --> 00:08:03,981 about the king of the hill. 157 00:08:03,982 --> 00:08:07,151 It's just that, if anyone can land that account, 158 00:08:07,152 --> 00:08:08,452 you can. 159 00:08:08,453 --> 00:08:09,754 See you tonight. 160 00:08:09,755 --> 00:08:11,822 I'll, uh, be looking forward to it. 161 00:08:11,823 --> 00:08:13,824 [ ] 162 00:08:13,825 --> 00:08:15,826 [MAGIC NOISE] 163 00:08:16,695 --> 00:08:18,062 Big shot. 164 00:08:18,930 --> 00:08:19,964 [DOORBELL RINGS] 165 00:08:19,965 --> 00:08:23,100 I'm coming, I'm coming. 166 00:08:23,101 --> 00:08:24,401 How do you do, madam? 167 00:08:24,402 --> 00:08:26,370 Do you believe in magic? Probably not. 168 00:08:26,371 --> 00:08:28,006 But I'm sure you'll agree 169 00:08:28,007 --> 00:08:30,274 that anything that makes housecleaning a pleasure 170 00:08:30,275 --> 00:08:31,275 has to be magic. 171 00:08:31,276 --> 00:08:33,610 Well, I'm terribly sorry, but... 172 00:08:33,611 --> 00:08:36,147 Think of what you can do with the time you save. 173 00:08:36,148 --> 00:08:38,182 I tell you, the Mindmaster Vacuum Cleaner 174 00:08:38,183 --> 00:08:39,984 is sweeping the country. 175 00:08:39,985 --> 00:08:41,485 "Sweeping the country," get it? 176 00:08:41,486 --> 00:08:43,721 [LAUGHING] I get it. 177 00:08:43,722 --> 00:08:46,257 Just a minute, buddy. I was here first. 178 00:08:46,258 --> 00:08:47,658 It's my husband. 179 00:08:47,659 --> 00:08:49,327 Oh, how do you do, sir? 180 00:08:49,328 --> 00:08:52,663 I was just telling the little lady what a great little... 181 00:08:52,664 --> 00:08:54,265 [MAGIC NOISE] 182 00:08:54,266 --> 00:08:56,067 What a dog this vacuum cleaner is. 183 00:08:56,068 --> 00:08:58,369 I mean, that's what I should have been telling her. 184 00:08:59,838 --> 00:09:01,739 I take it you're not interested. 185 00:09:01,740 --> 00:09:03,374 Sorry. 186 00:09:03,375 --> 00:09:05,743 Well, you can't win 'em all. 187 00:09:05,744 --> 00:09:08,546 With this dud, I can't seem to win any of them. 188 00:09:09,882 --> 00:09:11,582 What got into him? 189 00:09:11,583 --> 00:09:13,284 Can't imagine. 190 00:09:13,285 --> 00:09:14,752 Well, I suppose there comes a time 191 00:09:14,753 --> 00:09:17,193 when a man just can't hack it anymore. 192 00:09:19,758 --> 00:09:22,160 What kind of a kiss do you call that? 193 00:09:22,161 --> 00:09:24,461 A cautious kiss. 194 00:09:24,462 --> 00:09:26,663 I didn't feel like getting a roller in my eye. 195 00:09:26,664 --> 00:09:30,268 Oh, sweetheart, I... I'm sorry. 196 00:09:30,269 --> 00:09:31,903 I just finished putting up my hair, 197 00:09:31,904 --> 00:09:33,704 when that pest arrived. Do you mind? 198 00:09:33,705 --> 00:09:37,074 Of course I do. All men do. 199 00:09:37,075 --> 00:09:40,177 If women just realized how ridiculous and unfeminine 200 00:09:40,178 --> 00:09:42,380 they looked with all that hardware in their hair... 201 00:09:42,381 --> 00:09:44,382 You want me to look pretty, don't you? 202 00:09:44,383 --> 00:09:46,183 Well, look at it this way. 203 00:09:46,184 --> 00:09:48,920 How would you feel if I came tripping down the stairs, 204 00:09:48,921 --> 00:09:50,487 with shaving cream all over my face, 205 00:09:50,488 --> 00:09:52,056 and offered you my forehead to kiss? 206 00:09:52,057 --> 00:09:53,724 Darrin. 207 00:09:53,725 --> 00:09:56,427 Well, I wouldn't be at my most attractive, would I? 208 00:09:56,428 --> 00:09:58,796 Well, no, you're not right now. 209 00:09:58,797 --> 00:10:01,933 I think his honesty is very refreshing. 210 00:10:01,934 --> 00:10:03,234 Thank you. 211 00:10:03,235 --> 00:10:05,403 If the sight of me is so distressing, 212 00:10:05,404 --> 00:10:06,804 I'll just go back upstairs. 213 00:10:06,805 --> 00:10:08,572 Sam. 214 00:10:08,573 --> 00:10:11,508 Endora, there are lots of things I don't need right now, 215 00:10:11,509 --> 00:10:12,910 and you're on the top of the list. 216 00:10:12,911 --> 00:10:14,111 [LAUGHS] 217 00:10:14,980 --> 00:10:16,680 SAM: Mother, dear? Hm? 218 00:10:16,681 --> 00:10:19,283 You still find his honesty refreshing? 219 00:10:19,284 --> 00:10:20,451 Mm-hm. 220 00:10:20,452 --> 00:10:23,353 Oh, sweetheart, here's that surprise 221 00:10:23,354 --> 00:10:24,655 I told you about this morning. 222 00:10:24,656 --> 00:10:27,091 Oh. 223 00:10:27,092 --> 00:10:28,492 [GASPS] 224 00:10:28,493 --> 00:10:31,929 Oh, Darrin, it's beautiful. Mother, look. 225 00:10:31,930 --> 00:10:35,299 Oh, isn't it lovely? 226 00:10:35,300 --> 00:10:38,136 Who picked it out for you, Durwood? 227 00:10:38,137 --> 00:10:39,937 Oh, oh. 228 00:10:39,938 --> 00:10:40,904 [CHUCKLES] 229 00:10:40,905 --> 00:10:42,406 Let's see, it isn't your birthday, 230 00:10:42,407 --> 00:10:43,874 it isn't your anniversary. 231 00:10:43,875 --> 00:10:46,910 So there's only one explanation. 232 00:10:46,911 --> 00:10:49,113 Durwood has a guilty conscience. 233 00:10:49,114 --> 00:10:52,517 Oh, Mother. Stop being yourself. 234 00:10:52,518 --> 00:10:55,353 That's like asking Niagara to fall up. 235 00:10:55,354 --> 00:10:58,623 All right, all right. Mother, bye-bye. 236 00:10:58,624 --> 00:11:00,724 Earlier, I couldn't help but overhear 237 00:11:00,725 --> 00:11:03,661 that you were having a little, uh, dinner party? 238 00:11:03,662 --> 00:11:06,430 So why don't you two run up and get dressed? 239 00:11:06,431 --> 00:11:08,365 I hope you have a lovely evening. 240 00:11:08,366 --> 00:11:09,767 Thank you, Mother. 241 00:11:09,768 --> 00:11:12,203 ENDORA: Don't worry about your mother. 242 00:11:12,204 --> 00:11:15,006 I'll find something to eat, someplace. 243 00:11:15,007 --> 00:11:16,674 Okay, fine. 244 00:11:18,010 --> 00:11:21,445 Darrin, don't make Mother angry. 245 00:11:21,446 --> 00:11:24,514 She's very difficult when she gets angry. 246 00:11:24,515 --> 00:11:27,384 Since when does she have to be angry to be difficult? 247 00:11:27,385 --> 00:11:29,553 You're right, Durweed. 248 00:11:29,554 --> 00:11:33,157 I don't have to be angry to be difficult. 249 00:11:33,158 --> 00:11:34,292 But it helps. 250 00:11:35,994 --> 00:11:40,264 Oh, Darrin, when are you going to learn that Mother knows best? 251 00:11:40,265 --> 00:11:43,601 Hm? And what Mother knows best 252 00:11:43,602 --> 00:11:46,003 is how to be difficult. 253 00:11:53,378 --> 00:11:56,947 Well, so far so good. 254 00:11:56,948 --> 00:11:59,683 It's possible that your mother has come to understand 255 00:11:59,684 --> 00:12:01,886 that you cannot mix in-laws with business dinners. 256 00:12:01,887 --> 00:12:03,653 Mm-hm. It's possible. 257 00:12:03,654 --> 00:12:06,023 It's also possible that it don't rain 258 00:12:06,024 --> 00:12:07,892 in Indianapolis in the summertime. 259 00:12:07,893 --> 00:12:08,959 Sam. 260 00:12:08,960 --> 00:12:10,827 Well... 261 00:12:10,828 --> 00:12:15,233 You talk about women's lib. Why, to me, it's laughable. 262 00:12:15,234 --> 00:12:17,734 Any woman worth her salt can make it 263 00:12:17,735 --> 00:12:19,503 if she has the will and the talent. 264 00:12:19,504 --> 00:12:24,441 Why, I started my own company at the age of 25. 265 00:12:24,442 --> 00:12:28,579 Is that right? My, that's really impressive. 266 00:12:28,580 --> 00:12:31,215 Ha, ha. You must be very proud of you wife, Mr. Franklin. 267 00:12:32,950 --> 00:12:37,288 Hm? Oh, yes, indeed. She's quite, eh, remarkable. 268 00:12:37,289 --> 00:12:39,156 Thank you, dear. 269 00:12:39,157 --> 00:12:41,258 You're slouching. 270 00:12:42,594 --> 00:12:43,860 Oh, speaking of business, 271 00:12:43,861 --> 00:12:46,163 I think you should know that we at McMann & Tate 272 00:12:46,164 --> 00:12:49,900 consider Stephens to be our number-one creative talent. 273 00:12:49,901 --> 00:12:54,772 Tate, don't you think you're being a little outr?? 274 00:12:55,640 --> 00:12:57,341 I am? 275 00:12:58,643 --> 00:12:59,910 Where? 276 00:12:59,911 --> 00:13:03,314 I mean, if we're going to discuss business, 277 00:13:03,315 --> 00:13:06,450 wouldn't it be more civilized to wait till we've had a drink? 278 00:13:06,451 --> 00:13:08,119 DARRIN: Well, here are the drinks. 279 00:13:08,120 --> 00:13:11,655 Good, ha, ha, ha. Now we can discuss business. 280 00:13:11,656 --> 00:13:14,024 [LAUGHTER] 281 00:13:14,025 --> 00:13:15,959 Here you are, Larry. Oh, thank you. 282 00:13:15,960 --> 00:13:18,895 Uh, Darrin, do you know what Cora May was telling me? 283 00:13:18,896 --> 00:13:20,197 What? 284 00:13:20,198 --> 00:13:23,467 She started her own company when she was only 25. 285 00:13:23,468 --> 00:13:26,970 Really? Well, that makes it a very young company. 286 00:13:26,971 --> 00:13:30,908 Oh, ho, ho! I see your plan, you old fox. 287 00:13:30,909 --> 00:13:33,143 You've assigned the charmer on your staff 288 00:13:33,144 --> 00:13:37,814 to my account, haven't you? Ha, ha, ha, ha! 289 00:13:37,815 --> 00:13:40,917 Don't you try to con me with flattery, 290 00:13:40,918 --> 00:13:42,786 because you'll be wasting your time. 291 00:13:42,787 --> 00:13:45,990 I am interested in one thing and one thing only, 292 00:13:45,991 --> 00:13:49,659 and that is results. Right, Walter? 293 00:13:49,660 --> 00:13:53,297 Right, made 25 years of age. Isn't that remarkable? 294 00:13:53,298 --> 00:13:55,499 You haven't even been listening. 295 00:13:55,500 --> 00:13:57,234 Yes, I have, dear. What did you say? 296 00:13:57,235 --> 00:13:58,735 I s... 297 00:13:59,537 --> 00:14:00,938 Here we are. 298 00:14:00,939 --> 00:14:04,342 She comes in beauty Like the night. 299 00:14:04,343 --> 00:14:05,876 Bearing tidbits From Olympian heights 300 00:14:05,877 --> 00:14:07,110 [ALL LAUGH] 301 00:14:07,111 --> 00:14:08,879 My goodness. 302 00:14:08,880 --> 00:14:11,582 You better save your poetry until you've tasted those. 303 00:14:11,583 --> 00:14:13,150 Speaking of poetry, 304 00:14:13,151 --> 00:14:17,254 I had a great idea today for a slogan for my dress line. 305 00:14:17,255 --> 00:14:20,024 I'll give it to you gentlemen, for nothing. 306 00:14:20,025 --> 00:14:22,126 Great, Cora May. Let's hear it. 307 00:14:22,127 --> 00:14:24,462 Ready? Heh-heh! Walter. 308 00:14:24,463 --> 00:14:25,596 Whatever you say, dear. 309 00:14:25,597 --> 00:14:27,965 Well, I haven't said anything yet. 310 00:14:27,966 --> 00:14:31,135 Oh, what's the slogan, Mrs. Franklin? 311 00:14:31,136 --> 00:14:35,473 Well, it goes like this. 312 00:14:35,474 --> 00:14:38,876 Confucius say, "Don't be messy-messy, 313 00:14:38,877 --> 00:14:42,413 buy a Cora May dressy-wessy." 314 00:14:43,749 --> 00:14:45,682 [LAUGHS] 315 00:14:46,884 --> 00:14:49,754 Oh, that's... cute. 316 00:14:50,555 --> 00:14:52,256 [CHUCKLES] 317 00:14:52,257 --> 00:14:56,394 Yeah. That's great, Cora May. 318 00:14:56,395 --> 00:14:59,196 We'd never have thought of it. Darrin, make a note of that. 319 00:14:59,197 --> 00:15:01,498 We'd better discuss it at the meeting tomorrow. 320 00:15:01,499 --> 00:15:03,500 DARRIN: Oh, I don't have to make a note of that, 321 00:15:03,501 --> 00:15:05,669 because I couldn't possibly forget it. 322 00:15:05,670 --> 00:15:06,737 [MAGIC NOISE] 323 00:15:06,738 --> 00:15:10,541 But, in truth, I must admit, 324 00:15:10,542 --> 00:15:12,076 it's very forgettable. 325 00:15:13,177 --> 00:15:15,913 What was that you said? 326 00:15:15,914 --> 00:15:18,081 Well, I mean, 327 00:15:18,082 --> 00:15:21,619 "messy-messy," "dressy-wessy." Heh, heh. 328 00:15:21,620 --> 00:15:23,186 You were kidding, weren't you? 329 00:15:23,187 --> 00:15:27,591 Darrin, you must admit, it's pretty catchy. 330 00:15:27,592 --> 00:15:29,993 Oh, re... Relax, Larry. 331 00:15:29,994 --> 00:15:32,496 I know the Cora May account is a pet of yours. 332 00:15:32,497 --> 00:15:34,699 That's the reason you should be truthful. 333 00:15:34,700 --> 00:15:36,300 That's right, Darrin. 334 00:15:36,301 --> 00:15:39,403 Cora May's account is very important to me. 335 00:15:39,404 --> 00:15:41,572 Let's not forget it. 336 00:15:41,573 --> 00:15:43,373 [MAGIC NOISE] Let's also not forget 337 00:15:43,374 --> 00:15:46,944 if anybody laughs at my pet accounts, it's going to be me. 338 00:15:46,945 --> 00:15:49,447 "Dressy-wessy." Oh, boy. 339 00:15:49,448 --> 00:15:51,282 [BOTH LAUGH] 340 00:15:53,452 --> 00:15:55,753 Larry. Darrin. 341 00:15:55,754 --> 00:15:58,389 Hey, now, come on, stop clowning around. 342 00:15:58,390 --> 00:16:02,159 Mrs. Franklin's apt to take you seriously. 343 00:16:02,160 --> 00:16:03,960 [BOTH LAUGHING] 344 00:16:03,961 --> 00:16:06,297 [MAGIC NOISE] 345 00:16:06,298 --> 00:16:08,432 Stop teasing Mrs. Franklin. 346 00:16:08,433 --> 00:16:10,401 They always do this with a new account. 347 00:16:10,402 --> 00:16:13,070 It's sort of a little game they play. 348 00:16:13,071 --> 00:16:15,939 They must lose quite a few accounts that way. 349 00:16:17,342 --> 00:16:19,777 Uh. Rarely, rarely. 350 00:16:19,778 --> 00:16:22,613 They're very careful to do it only with a client 351 00:16:22,614 --> 00:16:25,783 they know has a terrific sense of humor. 352 00:16:28,653 --> 00:16:32,155 Oh. Well, that's one thing you can say about me 353 00:16:32,156 --> 00:16:35,025 with... With no fear of contradiction. 354 00:16:35,026 --> 00:16:37,661 Right, Walter? 355 00:16:37,662 --> 00:16:39,497 WALTER: You're absolutely right, dear. 356 00:16:39,498 --> 00:16:41,198 A sense of humor has... 357 00:16:41,199 --> 00:16:45,101 Has always been an important ingredient in my success. 358 00:16:45,102 --> 00:16:48,439 Why, I-I could always laugh at misfortune 359 00:16:48,440 --> 00:16:50,808 in those... Those grim days 360 00:16:50,809 --> 00:16:55,946 when I was pulling myself up the ladder, rung by rung. 361 00:16:55,947 --> 00:16:58,782 I worked my way up in the dress business, until... 362 00:16:58,783 --> 00:17:00,384 [MAGIC NOISE] 363 00:17:00,385 --> 00:17:03,220 Why don't you knock it off, Cora May? 364 00:17:04,789 --> 00:17:08,325 What did you say, dear? 365 00:17:08,326 --> 00:17:11,628 You didn't work your way into the dress business. 366 00:17:11,629 --> 00:17:13,831 You were kicked into it, by your father 367 00:17:13,832 --> 00:17:17,368 who gave you $25,000 to leave home. 368 00:17:17,369 --> 00:17:21,138 Walter, how can you talk like that? 369 00:17:21,139 --> 00:17:24,141 Easy, dear, because it's the truth. 370 00:17:24,142 --> 00:17:25,876 But... But... But... 371 00:17:25,877 --> 00:17:28,645 I have had it up to here, Cora May, 372 00:17:28,646 --> 00:17:31,048 with that Horatio Alger bit of yours. 373 00:17:31,049 --> 00:17:33,149 Walter! 374 00:17:33,150 --> 00:17:37,388 Uh, Mrs. Franklin, suppose we get back to business? 375 00:17:38,323 --> 00:17:40,857 A... B... Yes, I... 376 00:17:40,858 --> 00:17:45,062 I think business is the only safe subject we can discuss. 377 00:17:45,063 --> 00:17:46,062 Right. 378 00:17:46,063 --> 00:17:47,731 Wrong. 379 00:17:47,732 --> 00:17:50,500 For years I have been clamming up while she sounded off 380 00:17:50,501 --> 00:17:52,536 about being the great career woman, 381 00:17:52,537 --> 00:17:55,272 playing "I Love Me" on her big fat trombone. 382 00:17:55,273 --> 00:17:59,577 And, Cora May, don't you ever jab me in the ribs again. 383 00:17:59,578 --> 00:18:04,248 Do you have anything else to say, dear? 384 00:18:04,249 --> 00:18:07,517 Yes, something I've been wanting to say for a long time. 385 00:18:07,518 --> 00:18:10,253 When you put "career" in front of "woman," 386 00:18:10,254 --> 00:18:13,256 a large part of the woman disappears. 387 00:18:13,257 --> 00:18:16,093 There's more, but that'll do for starters. 388 00:18:16,861 --> 00:18:18,462 Well. Uh. 389 00:18:19,664 --> 00:18:23,166 I think I'll, uh, check my roast 390 00:18:23,167 --> 00:18:26,437 while, uh, Darrin changes the subject. 391 00:18:26,438 --> 00:18:28,138 [MAGIC NOISE] 392 00:18:28,139 --> 00:18:30,774 [CLEARS THROAT] 393 00:18:30,775 --> 00:18:34,445 H... Hasn't it been warm? Lately. 394 00:18:36,581 --> 00:18:38,449 Mother. 395 00:18:38,450 --> 00:18:41,919 I know you're behind this. 396 00:18:41,920 --> 00:18:44,354 I also know what you're trying to prove. 397 00:18:44,355 --> 00:18:46,356 And if it'll make you feel any better, 398 00:18:46,357 --> 00:18:49,292 you have proven your point. 399 00:18:49,293 --> 00:18:52,095 You're creating a disaster out there. 400 00:18:58,302 --> 00:19:00,003 "You were right. 401 00:19:00,004 --> 00:19:02,739 Mother knows best. Message enclosed." 402 00:19:02,740 --> 00:19:04,007 Oh! 403 00:19:08,480 --> 00:19:10,814 "You ain't seen nothing yet." 404 00:19:15,887 --> 00:19:18,956 Mrs. Franklin, I have a great deal of respect 405 00:19:18,957 --> 00:19:21,392 for your judgment regarding your advertising, 406 00:19:21,393 --> 00:19:24,094 and I'm certainly willing to exchange campaign ideas. 407 00:19:24,095 --> 00:19:25,796 [MAGIC NOISE] 408 00:19:25,797 --> 00:19:28,232 Except when you start throwing around nonsense 409 00:19:28,233 --> 00:19:31,235 like "dressy-wessy." Oh, no. 410 00:19:31,236 --> 00:19:32,769 Darrin, have you gone bananas? 411 00:19:32,770 --> 00:19:35,940 Not at all. I think a little frankness is a healthy thing. 412 00:19:35,941 --> 00:19:38,508 It's also stupid. Oh, dear. 413 00:19:38,509 --> 00:19:40,610 [MAGIC NOISE] I don't think so. 414 00:19:40,611 --> 00:19:43,314 It's time somebody leveled with Cora May. 415 00:19:43,315 --> 00:19:45,950 Oh, boy. And, Cora May, 416 00:19:45,951 --> 00:19:48,618 it's time you listened for a change. 417 00:19:48,619 --> 00:19:51,355 Oh, surely, you don't mean what you're saying, 418 00:19:51,356 --> 00:19:53,290 Mr. Franklin. 419 00:19:53,291 --> 00:19:56,827 You never talked to me like that in your whole life. 420 00:19:56,828 --> 00:19:59,530 Well, you never shut up long enough for me to. 421 00:19:59,531 --> 00:20:00,831 [LAUGHS] 422 00:20:00,832 --> 00:20:03,567 You know, they say this kind of a constructive argument 423 00:20:03,568 --> 00:20:05,936 is very healthy for a marriage. 424 00:20:05,937 --> 00:20:07,237 Mrs. Franklin, 425 00:20:07,238 --> 00:20:09,506 it might be a good idea if you listen to your husband 426 00:20:09,507 --> 00:20:12,042 and then to your advertising representatives. 427 00:20:12,043 --> 00:20:15,679 Keep going, my boy, you're making lots of sense. 428 00:20:15,680 --> 00:20:17,714 Never says a word. 429 00:20:17,715 --> 00:20:20,617 All of a sudden, can't shut him up. 430 00:20:20,618 --> 00:20:23,954 Walter, I have waited for years 431 00:20:23,955 --> 00:20:28,826 for you to stop being the suffering, silent martyr. 432 00:20:28,827 --> 00:20:31,161 I must say, you picked a beautiful time 433 00:20:31,162 --> 00:20:33,163 to turn yourself on. 434 00:20:33,164 --> 00:20:36,033 Well, I am liberated, Cora May. 435 00:20:36,034 --> 00:20:37,835 Mrs. Franklin, I'm not through... 436 00:20:37,836 --> 00:20:41,038 Darrin, couldn't we discuss this at dinner? 437 00:20:41,039 --> 00:20:42,106 Is dinner ready? 438 00:20:43,641 --> 00:20:47,711 No. But I thought the dining room might be safer. 439 00:20:47,712 --> 00:20:50,114 I think Samantha's absolutely right. 440 00:20:50,115 --> 00:20:52,015 We should postpone this discussion until... 441 00:20:52,016 --> 00:20:53,016 [MAGIC NOISE] 442 00:20:53,017 --> 00:20:54,752 Until right now. 443 00:20:54,753 --> 00:20:58,121 Darrin, there are many ways of handling clients. 444 00:20:58,122 --> 00:20:59,923 And this isn't any of them. 445 00:20:59,924 --> 00:21:03,160 Cora May, we don't tell you how to make your dresses. 446 00:21:03,161 --> 00:21:07,097 And we don't want you telling us how to handle your advertising. 447 00:21:07,098 --> 00:21:08,732 [MOUTHED SPEECH] 448 00:21:08,733 --> 00:21:12,135 Well, why aren't you laughing, Cora May? 449 00:21:12,136 --> 00:21:14,404 What happened to that sense of humor of yours 450 00:21:14,405 --> 00:21:16,940 that got you through those dark days 451 00:21:16,941 --> 00:21:19,381 when you were climbing the ladder? 452 00:21:20,945 --> 00:21:22,946 Mrs. Franklin, if you would just leave 453 00:21:22,947 --> 00:21:25,882 the creative side of advertising in our capable hands... 454 00:21:25,883 --> 00:21:28,318 Darrin, why don't you let Larry 455 00:21:28,319 --> 00:21:30,420 tell Mrs. Franklin where to get off? 456 00:21:30,421 --> 00:21:31,755 He's the boss. 457 00:21:31,756 --> 00:21:34,792 Sweetheart, would you mind butting out? 458 00:21:34,793 --> 00:21:35,726 Well! 459 00:21:35,727 --> 00:21:38,561 Darrin, you stop picking on your wife. 460 00:21:38,562 --> 00:21:40,597 She's a nice, lovely, charming lady. 461 00:21:40,598 --> 00:21:41,865 Right. 462 00:21:41,866 --> 00:21:45,201 For heaven's sakes, Walter, turn it off. 463 00:21:45,202 --> 00:21:48,605 Where are your manners? You're a guest in this house. 464 00:21:48,606 --> 00:21:52,976 Oh, Mrs. Franklin, don't worry about that. I mean... 465 00:21:52,977 --> 00:21:54,444 I'm not finished yet. 466 00:21:54,445 --> 00:21:57,948 Neither am I. I have a lot to say. 467 00:21:57,949 --> 00:22:01,585 Cora May, why don't you just keep quiet for a change? 468 00:22:01,586 --> 00:22:04,321 Just who do you think you're talking to? 469 00:22:04,322 --> 00:22:06,223 Me. He was talking to me. 470 00:22:06,224 --> 00:22:10,160 No, I was talking to my wife, and I am not finished yet. 471 00:22:10,161 --> 00:22:12,929 I believe I was doing the talking. 472 00:22:12,930 --> 00:22:14,998 You were, you were. 473 00:22:14,999 --> 00:22:19,336 Please, couldn't I interest anyone in some rare roast pork? 474 00:22:19,337 --> 00:22:21,504 I am going to finished what I have to say... 475 00:22:21,505 --> 00:22:22,639 Cora May... 476 00:22:22,640 --> 00:22:25,175 [ALL SPEAKING INDISTINCTLY] 477 00:22:29,514 --> 00:22:31,515 [ ] 478 00:22:44,829 --> 00:22:47,965 Darrin? Oh, excuse me. 479 00:22:47,966 --> 00:22:49,700 What would you like for breakfast? 480 00:22:49,701 --> 00:22:51,435 Dinner. 481 00:22:51,436 --> 00:22:53,670 Well, it's all still in there, 482 00:22:53,671 --> 00:22:55,773 and it's not rare anymore. 483 00:22:55,774 --> 00:22:57,340 Forget it. 484 00:22:57,341 --> 00:22:59,342 I wish I could forget the whole evening. 485 00:22:59,343 --> 00:23:01,111 Did you get in touch with your mother? 486 00:23:01,112 --> 00:23:02,211 Mm-hm. 487 00:23:02,212 --> 00:23:05,115 Finally. And got a confession. 488 00:23:05,116 --> 00:23:08,418 Here's the culprit. Mother put a truth spell on it. 489 00:23:08,419 --> 00:23:10,620 She wanted to prove that mortals can't stand 490 00:23:10,621 --> 00:23:12,522 to tell the truth to one another. 491 00:23:12,523 --> 00:23:14,691 Well, this mortal can stand telling the truth. 492 00:23:14,692 --> 00:23:16,593 [MAGIC NOISE] 493 00:23:16,594 --> 00:23:21,264 Your mother pulled a low, sneaky, mean, underhanded trick. 494 00:23:21,265 --> 00:23:22,999 How's that for the truth? 495 00:23:23,000 --> 00:23:24,668 [DOORBELL RINGS] 496 00:23:24,669 --> 00:23:26,136 I'll get it. 497 00:23:29,841 --> 00:23:31,809 Oh, Larry. Good morning, Samantha. 498 00:23:31,810 --> 00:23:34,144 Lovely dinner. 499 00:23:34,145 --> 00:23:36,780 Well, it's all still out there, if you want some. 500 00:23:36,781 --> 00:23:38,448 Hi, Darrin. Hi. 501 00:23:38,449 --> 00:23:40,184 I just dropped by to let you know 502 00:23:40,185 --> 00:23:42,085 I was practically up all night 503 00:23:42,086 --> 00:23:45,088 trying to calm down Cora May and her husband. 504 00:23:45,089 --> 00:23:48,325 With a lot of smooth talk, and a little infighting, 505 00:23:48,326 --> 00:23:50,527 I managed to salvage the account. 506 00:23:50,528 --> 00:23:52,462 But I do think you owe her an apology. 507 00:23:52,463 --> 00:23:54,764 Well, Larry, I... Darrin. 508 00:23:54,765 --> 00:23:56,934 There's no need for him to apologize. 509 00:23:56,935 --> 00:23:58,969 You'll just have to get along without one. 510 00:23:58,970 --> 00:24:01,839 Maybe I can get along without him at the office too. 511 00:24:01,840 --> 00:24:03,740 Well, Larry, if that's the way you feel, 512 00:24:03,741 --> 00:24:05,008 go ahead and try it. 513 00:24:05,009 --> 00:24:06,576 You've got a deal. 514 00:24:06,577 --> 00:24:07,978 [MAGIC NOISE] 515 00:24:07,979 --> 00:24:10,480 That's the worst deal I ever made in my life. 516 00:24:10,481 --> 00:24:12,849 I need you at the office, Darrin, you know that. 517 00:24:12,850 --> 00:24:15,318 I can't get along without you. 518 00:24:15,319 --> 00:24:18,021 SAMANTHA: Oh, isn't it nice to hear the truth? 519 00:24:18,022 --> 00:24:20,224 What about Mr. and Mrs. Franklin? 520 00:24:20,225 --> 00:24:22,359 Actually, I wasn't up with them last night. 521 00:24:22,360 --> 00:24:24,695 Cora May called me this morning. 522 00:24:24,696 --> 00:24:28,264 It seems that they continued that donnybrook they were having 523 00:24:28,265 --> 00:24:30,901 and cleared up a lot of old misunderstandings. 524 00:24:30,902 --> 00:24:32,235 They're happy as larks. 525 00:24:32,236 --> 00:24:34,538 Actually, Larry, everything turned out beautifully. 526 00:24:34,539 --> 00:24:36,205 I guess so. 527 00:24:36,206 --> 00:24:39,709 Heh, heh. I can't wait to tell Mother. 528 00:24:39,710 --> 00:24:41,310 Mother? 529 00:24:41,311 --> 00:24:43,446 Yeah, she just loves happy endings. 530 00:24:43,447 --> 00:24:45,248 Oh. 531 00:24:45,249 --> 00:24:48,418 Well, I'll see you later at the office, Darrin. 532 00:24:48,419 --> 00:24:50,420 [MAGIC NOISE] 533 00:24:53,257 --> 00:24:54,591 [SIGHS] 534 00:24:54,592 --> 00:24:57,895 This little fellow really works, doesn't he? 535 00:24:57,896 --> 00:24:59,763 Let me give it a test. 536 00:24:59,764 --> 00:25:01,932 [MAGIC NOISE] 537 00:25:01,933 --> 00:25:06,636 Honey, you're beautiful, sweet, clever, adorable, 538 00:25:06,637 --> 00:25:08,071 and I love you madly. 539 00:25:09,107 --> 00:25:10,273 It works. 540 00:25:10,274 --> 00:25:12,909 Well, it doesn't work on me, 541 00:25:12,910 --> 00:25:14,177 but I love you. 542 00:25:14,178 --> 00:25:18,114 And that is the truth, the whole truth 543 00:25:18,115 --> 00:25:19,416 and... et cetera. 544 00:25:19,417 --> 00:25:21,251 [ ] 545 00:25:27,225 --> 00:25:29,259 [ ] 546 00:25:29,309 --> 00:25:33,859 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.