Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,402 --> 00:00:05,836
Hi.
This is Elizabeth Montgomery,
2
00:00:05,837 --> 00:00:09,540
inviting you
to stay tuned for Bewitched.
3
00:00:11,944 --> 00:00:14,513
In gay Paris,
it's s'il vous plait,
4
00:00:14,514 --> 00:00:16,014
in Germany, it's bitte.
5
00:00:16,015 --> 00:00:19,284
Please, Serena, come this way.
I need a baby-sitter.
6
00:00:21,153 --> 00:00:23,521
Ha!
7
00:00:23,522 --> 00:00:27,692
Do I look
like Mary Poppins to you?
8
00:00:27,693 --> 00:00:30,728
Well, I'll admit,
it's casting against type.
9
00:00:30,729 --> 00:00:32,564
But Esmeralda's not available,
10
00:00:32,565 --> 00:00:34,833
and I have a charity luncheon
to go to.
11
00:00:34,834 --> 00:00:37,435
And you'd be doing me
a big favor.
12
00:00:38,704 --> 00:00:40,872
Charity luncheon?
13
00:00:40,873 --> 00:00:42,707
Do you realize
14
00:00:42,708 --> 00:00:45,544
that the French fleet
at Saint-Tropez
15
00:00:45,545 --> 00:00:49,180
was about to crown me
Miss Naval.
16
00:00:49,181 --> 00:00:50,782
Well, I'm sorry, Serena,
17
00:00:50,783 --> 00:00:53,184
but your trophy room
is overflowing as it is.
18
00:00:55,088 --> 00:00:57,556
And I'm late. Please be good.
19
00:00:57,557 --> 00:01:00,325
I haven't much choice.
20
00:01:00,326 --> 00:01:02,527
I have to go. I'll be back
in a couple of hours.
21
00:01:02,528 --> 00:01:04,296
Right on.
22
00:01:04,297 --> 00:01:05,730
Blah.
23
00:01:21,380 --> 00:01:23,415
[DOORBELL RINGS]
24
00:01:53,846 --> 00:01:55,980
Hi.
25
00:01:55,981 --> 00:01:58,683
Oh, well.
26
00:01:58,684 --> 00:02:01,018
Hi there,
snow-white and handsome.
27
00:02:01,019 --> 00:02:03,922
Hi, Serena.
28
00:02:03,923 --> 00:02:05,456
Anything I can do for you?
29
00:02:05,457 --> 00:02:06,624
Uh, no, no, no.
30
00:02:06,625 --> 00:02:09,828
I just came by to, uh,
return Darrin's body.
31
00:02:09,829 --> 00:02:12,363
I mean, his putter.
Heh, heh.
32
00:02:12,364 --> 00:02:15,700
Well, I'll just leave it here
and be on my way.
33
00:02:17,837 --> 00:02:19,971
Do you know
34
00:02:19,972 --> 00:02:22,807
that your far-out,
baby-blue eyes
35
00:02:22,808 --> 00:02:25,543
kind of turn me on?
36
00:02:25,544 --> 00:02:28,546
Serena, you certainly know how
to flatter the senior citizens.
37
00:02:28,547 --> 00:02:30,481
Oh, daddy bear.
38
00:02:30,482 --> 00:02:32,516
[BOTH CHUCKLE]
39
00:02:32,517 --> 00:02:34,685
Did I ever tell you
40
00:02:34,686 --> 00:02:38,323
that I am simply wild
about gray hair?
41
00:02:38,324 --> 00:02:40,191
No, as a matter of fact...
42
00:02:40,192 --> 00:02:42,193
You are?
43
00:02:42,194 --> 00:02:44,429
Well, I've earned
every one of them.
44
00:02:44,430 --> 00:02:46,664
[BOTH LAUGH]
45
00:02:46,665 --> 00:02:50,568
Oh, and I love
your sense of humor.
46
00:02:50,569 --> 00:02:53,605
So why don't you stick around
47
00:02:53,606 --> 00:02:56,574
and we'll break out
a bottle of the bubbly
48
00:02:56,575 --> 00:02:58,008
and drink and dance
49
00:02:58,009 --> 00:03:02,146
and putter around.
50
00:03:02,147 --> 00:03:03,615
Watch it, Serena.
51
00:03:03,616 --> 00:03:05,817
You're gonna turn
the old gray fox
52
00:03:05,818 --> 00:03:08,319
into the red devil
of yesteryear.
53
00:03:08,320 --> 00:03:10,622
And I could do it too.
54
00:03:10,623 --> 00:03:11,856
I'd believe it.
55
00:03:11,857 --> 00:03:15,260
No. I mean really.
56
00:03:27,673 --> 00:03:30,742
ANNOUNCER:
57
00:03:40,252 --> 00:03:41,619
[ ]
58
00:04:17,823 --> 00:04:19,624
Here.
59
00:04:19,625 --> 00:04:22,827
This will put the color
back in your hair
60
00:04:22,828 --> 00:04:25,363
and the bloom of youth
back in your cheek.
61
00:04:25,364 --> 00:04:26,698
What is it?
62
00:04:26,699 --> 00:04:28,566
Vitamin V.
63
00:04:28,567 --> 00:04:29,934
"V"?
64
00:04:29,935 --> 00:04:32,337
For va-va-voom.
65
00:04:32,338 --> 00:04:33,371
Vitamin, huh?
66
00:04:33,372 --> 00:04:35,406
Vitamin plus.
67
00:04:36,508 --> 00:04:38,810
Well, I suppose there's no harm.
68
00:04:38,811 --> 00:04:42,713
Show me a man
who has never taken a chance
69
00:04:42,714 --> 00:04:45,750
and I'll show you a man
who has never lived.
70
00:04:45,751 --> 00:04:47,218
I didn't know
I was taking a chance.
71
00:04:47,219 --> 00:04:49,420
Okay, forget it.
72
00:04:49,421 --> 00:04:52,157
Just kidding, just kidding.
73
00:04:52,158 --> 00:04:53,457
[CHUCKLES]
74
00:04:55,361 --> 00:04:57,394
Yummy, huh?
75
00:04:59,631 --> 00:05:00,765
What's in it?
76
00:05:00,766 --> 00:05:03,968
Extract of ambrosia.
77
00:05:03,969 --> 00:05:07,338
Delicious. Well,
I'd better be on my way.
78
00:05:07,339 --> 00:05:09,741
Oh, stick around.
79
00:05:09,742 --> 00:05:11,575
That pill's a fast worker.
80
00:05:11,576 --> 00:05:13,177
Really?
Mm.
81
00:05:13,178 --> 00:05:14,846
And so am I.
82
00:05:14,847 --> 00:05:18,616
Serena, you're unique,
to say the least.
83
00:05:18,617 --> 00:05:20,684
[BOTH LAUGH]
84
00:05:20,685 --> 00:05:22,720
You have no idea.
85
00:05:22,721 --> 00:05:24,122
Yes.
86
00:05:24,123 --> 00:05:28,259
Well, uh...
Well, thanks for the pill.
87
00:05:28,260 --> 00:05:30,194
I'll be seeing you.
88
00:05:35,134 --> 00:05:37,168
Party poop.
89
00:05:59,891 --> 00:06:02,427
[ ]
90
00:06:22,982 --> 00:06:24,048
Hello.
91
00:06:24,049 --> 00:06:26,084
Hi.
92
00:06:27,586 --> 00:06:29,921
Oh, Larry!
93
00:06:29,922 --> 00:06:31,156
"Oh, Larry" what?
94
00:06:31,157 --> 00:06:32,457
Well, I think it looks great,
95
00:06:32,458 --> 00:06:33,958
but you should have warned me.
96
00:06:33,959 --> 00:06:35,293
About what?
97
00:06:35,294 --> 00:06:37,495
Oh, come on, Larry.
Now, don't be coy.
98
00:06:37,496 --> 00:06:38,629
Do me a favor, Louise.
99
00:06:38,630 --> 00:06:40,832
Call Berlitz
and get me a translator
100
00:06:40,833 --> 00:06:43,401
because I have no idea what...
101
00:06:54,413 --> 00:06:56,647
Louise,
102
00:06:56,648 --> 00:06:58,182
you won't believe this.
103
00:06:58,183 --> 00:06:59,684
What do you mean,
I won't believe it?
104
00:06:59,685 --> 00:07:01,019
I mean, I can see it, can't I?
105
00:07:01,020 --> 00:07:04,088
You still won't believe it.
106
00:07:04,089 --> 00:07:05,990
SAMANTHA:
Serena.
107
00:07:05,991 --> 00:07:07,625
Oh!
108
00:07:07,626 --> 00:07:10,160
SAMANTHA: Well, Serena,
how did everything go?
109
00:07:10,161 --> 00:07:13,030
Oh, everything went just fine.
110
00:07:13,031 --> 00:07:15,533
Tabitha and Adam
wanted milk with lunch,
111
00:07:15,534 --> 00:07:17,468
so I zapped up a guernsey
112
00:07:17,469 --> 00:07:19,337
and milked them
a couple of glasses.
113
00:07:19,338 --> 00:07:21,371
Terrific.
114
00:07:21,372 --> 00:07:23,041
Anything else?
115
00:07:23,042 --> 00:07:24,208
Let's see.
116
00:07:24,209 --> 00:07:25,910
Oh, yes.
117
00:07:25,911 --> 00:07:28,579
Weirdo's boss dropped by
to return a stick
118
00:07:28,580 --> 00:07:29,780
he called a putter.
119
00:07:29,781 --> 00:07:32,583
And I guess that's it.
End of news report.
120
00:07:32,584 --> 00:07:35,520
Serena signing off,
and taking off.
121
00:07:35,521 --> 00:07:36,554
Ta.
122
00:07:36,555 --> 00:07:38,556
[SNAPS]
123
00:07:38,557 --> 00:07:41,859
Well. Only one harmless cow.
124
00:07:41,860 --> 00:07:43,360
If that's all she did,
125
00:07:43,361 --> 00:07:46,064
I guess we can
count our blessings.
126
00:07:50,969 --> 00:07:52,470
Well.
127
00:07:52,471 --> 00:07:53,504
[LARRY LAUGHS]
128
00:07:53,505 --> 00:07:57,841
How about that.
Amazing, isn't it?
129
00:07:57,842 --> 00:08:01,012
Oh, hi, Sam.
Well, what do you think?
130
00:08:01,013 --> 00:08:04,315
Well, it's a little redder
than it used to be.
131
00:08:04,316 --> 00:08:07,485
And I owe it all to Serena
and her little magic pill.
132
00:08:07,486 --> 00:08:10,421
Bless her heart.
Where is she?
133
00:08:10,422 --> 00:08:13,023
Uh. She had to leave.
134
00:08:13,024 --> 00:08:15,059
Well, we've gotta
get in touch with her.
135
00:08:15,060 --> 00:08:16,928
I don't think she knows
what she's got.
136
00:08:16,929 --> 00:08:20,331
Oh, I think she knows
what she's got.
137
00:08:20,332 --> 00:08:22,866
Uh, what do you mean
you owe it all to Serena?
138
00:08:22,867 --> 00:08:25,603
Serena's Vitamin V pills.
Va-va-va-voom!
139
00:08:25,604 --> 00:08:26,737
LARRY:
They're sensational.
140
00:08:26,738 --> 00:08:28,505
Don't tell me
you didn't know about them?
141
00:08:28,506 --> 00:08:31,910
Oh, yes, I...
I knew about them.
142
00:08:31,911 --> 00:08:34,512
Have you ever thought of putting
them out commercially?
143
00:08:34,513 --> 00:08:35,346
No.
144
00:08:35,347 --> 00:08:38,382
LARRY: Well, I have.
Why?
145
00:08:38,383 --> 00:08:41,185
Why? Serena's little pill
is worth millions.
146
00:08:41,186 --> 00:08:42,620
Billions.
147
00:08:42,621 --> 00:08:44,355
Forget it, Larry.
148
00:08:44,356 --> 00:08:46,424
It was just
for the immediate family
149
00:08:46,425 --> 00:08:50,495
and Serena was very naughty
to have told you about it.
150
00:08:50,496 --> 00:08:52,863
I see.
151
00:08:52,864 --> 00:08:56,534
I've got a couple
of tough negotiators here.
152
00:08:56,535 --> 00:08:58,836
Okay.
I'll tell you what.
153
00:08:58,837 --> 00:09:00,771
I'll be responsible
for the marketing,
154
00:09:00,772 --> 00:09:03,942
and I'll give you
a 20 percent finder's fee.
155
00:09:03,943 --> 00:09:06,544
Look, Larry, I don't blame you
for being excited about this...
156
00:09:06,545 --> 00:09:07,745
LARRY: Hold it.
157
00:09:07,746 --> 00:09:09,547
Hold it, Darrin.
158
00:09:09,548 --> 00:09:12,416
Are you sore because
I want a part of the action?
159
00:09:12,417 --> 00:09:13,884
There's not gonna be any action.
160
00:09:13,885 --> 00:09:15,720
LARRY:
Very well. Forget it.
161
00:09:15,721 --> 00:09:17,989
Oh, forgive me for being pushy.
162
00:09:19,191 --> 00:09:20,591
I'll tell you what I'm gonna do.
163
00:09:20,592 --> 00:09:22,994
I'll take 20 percent,
I'll give you 80...
164
00:09:22,995 --> 00:09:26,264
Boy, that red hair
sure has made a change in you.
165
00:09:26,265 --> 00:09:30,067
It's more than a new color.
It's a new me.
166
00:09:30,068 --> 00:09:32,036
Now, think it over,
and I'll meet you at the office
167
00:09:32,037 --> 00:09:34,405
first thing tomorrow morning.
168
00:09:34,406 --> 00:09:36,374
[ ]
169
00:09:36,375 --> 00:09:39,510
Then we'll go over
the small print.
170
00:09:42,348 --> 00:09:44,982
Sam, I'm really worried.
171
00:09:44,983 --> 00:09:47,185
There's something strange
happening to him.
172
00:09:47,186 --> 00:09:49,987
It's not just his hair.
He looks younger.
173
00:09:49,988 --> 00:09:53,090
Oh, it's probably
your imagination.
174
00:09:53,091 --> 00:09:56,060
No, no. No, I don't think so.
175
00:09:56,061 --> 00:09:57,261
What do you think?
176
00:09:57,262 --> 00:09:58,896
Uh. Well,
177
00:09:58,897 --> 00:10:02,033
I... I think that Larry's
going to be just fine.
178
00:10:02,034 --> 00:10:03,835
Hm.
Unless...
179
00:10:03,836 --> 00:10:05,870
Unless what?
180
00:10:05,871 --> 00:10:10,741
Unless Serena slipped him
a sort of a youth pill.
181
00:10:10,742 --> 00:10:13,744
What's a "sort of a youth pill"?
182
00:10:13,745 --> 00:10:15,479
It's a pill.
183
00:10:15,480 --> 00:10:19,951
And it makes him
sort of get younger.
184
00:10:19,952 --> 00:10:21,485
And younger.
185
00:10:21,486 --> 00:10:24,889
And younger?
186
00:10:24,890 --> 00:10:27,859
I knew that freaked-out,
ding-a-ling cousin of yours
187
00:10:27,860 --> 00:10:29,593
wouldn't stop at a cow.
188
00:10:29,594 --> 00:10:32,430
SERENA:
I heard that.
189
00:10:32,431 --> 00:10:33,597
Buster.
190
00:10:33,598 --> 00:10:35,867
SAMANTHA:
Serena, you're all wet.
191
00:10:35,868 --> 00:10:38,169
So is he.
192
00:10:38,170 --> 00:10:39,871
[YELLS]
193
00:10:39,872 --> 00:10:41,638
[LAUGHING]
194
00:10:44,109 --> 00:10:46,110
Serena?
Stop.
195
00:10:46,111 --> 00:10:49,847
Eighty-six the downpour.
[YELLING]
196
00:10:54,085 --> 00:10:56,120
Darrin, when will you learn
197
00:10:56,121 --> 00:10:59,657
that Serena
is a highly sensitive creature?
198
00:10:59,658 --> 00:11:01,292
Sure.
199
00:11:01,293 --> 00:11:03,794
Like Attila the Hun.
200
00:11:06,231 --> 00:11:09,233
I figured all you'd want this
morning was a cup of coffee.
201
00:11:09,234 --> 00:11:10,501
Wrong.
202
00:11:10,502 --> 00:11:12,136
All I want this morning
is Serena
203
00:11:12,137 --> 00:11:14,438
and that antidote for Larry.
204
00:11:14,439 --> 00:11:17,541
Sweetheart, I have tried
all morning to reach her.
205
00:11:18,910 --> 00:11:21,612
Darrin, my guess is
that if you just announce
206
00:11:21,613 --> 00:11:23,981
to the atmospheric continuum
that you're sorry,
207
00:11:23,982 --> 00:11:25,983
Serena will get the message.
208
00:11:25,984 --> 00:11:28,286
No sooner said than done.
209
00:11:28,287 --> 00:11:31,522
Serena, I'm sorry.
210
00:11:31,523 --> 00:11:35,793
I'm just a pushover
for a sweet-talking man.
211
00:11:35,794 --> 00:11:37,828
Even if he is a weirdo.
212
00:11:37,829 --> 00:11:40,131
What's everybody
so uptight about?
213
00:11:40,132 --> 00:11:44,301
Serena, did you or did you not
give Larry a youth pill?
214
00:11:44,302 --> 00:11:45,669
Just a little one.
215
00:11:45,670 --> 00:11:50,875
Enough to make him back up,
oh, eight, 10 years, or...
216
00:11:50,876 --> 00:11:52,143
Or what?
217
00:11:52,144 --> 00:11:53,377
Or more.
218
00:11:53,378 --> 00:11:55,446
[LAUGHS]
219
00:11:55,447 --> 00:11:58,115
How could you do
such a terrible thing?
220
00:11:58,116 --> 00:12:01,418
Well, the children were upstairs
playing at the time
221
00:12:01,419 --> 00:12:04,221
and there wasn't
anything else to do.
222
00:12:04,222 --> 00:12:05,623
Don't you realize that...
223
00:12:05,624 --> 00:12:07,024
Never mind.
224
00:12:07,025 --> 00:12:09,226
That pill has
never been given to a mortal.
225
00:12:09,227 --> 00:12:10,928
So there's no telling
what will happen.
226
00:12:10,929 --> 00:12:13,264
Now, why don't you be
a good cousin
227
00:12:13,265 --> 00:12:17,935
and find Dr. Bombay,
and get an antidote.
228
00:12:17,936 --> 00:12:19,436
Okay.
229
00:12:19,437 --> 00:12:21,438
But believe me,
230
00:12:21,439 --> 00:12:24,108
this is the last time
I do a favor
231
00:12:24,109 --> 00:12:27,478
for any creepy mortal.
232
00:12:27,479 --> 00:12:29,846
Bye, ding-dong.
233
00:12:31,483 --> 00:12:34,184
Darrin.
234
00:12:36,621 --> 00:12:39,223
I love you.
235
00:12:39,224 --> 00:12:41,825
What does that
have to do with anything?
236
00:12:41,826 --> 00:12:43,227
Nothing.
237
00:12:43,228 --> 00:12:47,097
I just like to remind you
at times like this.
238
00:12:47,098 --> 00:12:48,265
Now, honey,
239
00:12:48,266 --> 00:12:50,334
I realize it's not your fault.
240
00:12:50,335 --> 00:12:52,403
Entirely.
241
00:12:52,404 --> 00:12:54,438
What do you mean "entirely"?
242
00:12:54,439 --> 00:12:58,175
Well, Serena is your cousin.
243
00:13:01,146 --> 00:13:05,416
I, uh, guess I better stick with
"I love you."
244
00:13:06,584 --> 00:13:08,685
[GROWLS]
245
00:13:08,686 --> 00:13:10,220
Funny.
246
00:13:18,463 --> 00:13:20,964
Oh, Samantha, I'm so sorry
to barge in on you like this,
247
00:13:20,965 --> 00:13:22,733
but I just
had to talk to somebody.
248
00:13:22,734 --> 00:13:24,501
Uh, let me guess,
it's about Larry?
249
00:13:24,502 --> 00:13:25,569
Oh, yes.
250
00:13:25,570 --> 00:13:27,104
I... I'm really worried
about him.
251
00:13:27,105 --> 00:13:28,405
He's acting strangely.
252
00:13:28,406 --> 00:13:31,008
Oh. Well,
they all do sometimes.
253
00:13:31,009 --> 00:13:32,509
Come in and sit down.
254
00:13:32,510 --> 00:13:35,646
What do you mean exactly
by, uh, "strangely"?
255
00:13:35,647 --> 00:13:37,881
Well, take last night,
for instance.
256
00:13:37,882 --> 00:13:39,383
He had a caterer bring in
257
00:13:39,384 --> 00:13:41,786
a complete candlelit dinner
for two.
258
00:13:41,787 --> 00:13:43,019
With champagne.
259
00:13:43,020 --> 00:13:44,955
And then,
after we'd finished dinner,
260
00:13:44,956 --> 00:13:47,124
he found
some old Glenn Miller records
261
00:13:47,125 --> 00:13:48,759
and we danced
till 2 in the morning.
262
00:13:48,760 --> 00:13:50,527
Well, that sounds like fun.
263
00:13:50,528 --> 00:13:52,396
Until he suggested
we go for a ride.
264
00:13:52,397 --> 00:13:53,731
And do you know where we went?
265
00:13:53,732 --> 00:13:54,832
Where?
266
00:13:54,833 --> 00:13:56,667
We went to Lovers' Lane.
267
00:13:56,668 --> 00:13:58,836
Well, I think that's romantic.
268
00:13:58,837 --> 00:14:01,472
Oh, we've been married
for over 20 years.
269
00:14:01,473 --> 00:14:05,009
When we finally did get home,
I collapsed in a heap
270
00:14:05,010 --> 00:14:07,111
then he called me a party poop.
271
00:14:07,112 --> 00:14:10,047
I'm sure it's just
a passing thing.
272
00:14:10,048 --> 00:14:12,816
I guess his hair's
gone to his head.
273
00:14:12,817 --> 00:14:15,486
Um... what I meant...
274
00:14:15,487 --> 00:14:17,488
LOUISE:
I know what you meant.
275
00:14:17,489 --> 00:14:19,690
But the thing
that really worried me
276
00:14:19,691 --> 00:14:21,258
is when he put on
that television set
277
00:14:21,259 --> 00:14:23,661
and started looking
for the Jack Paar Show.
278
00:14:23,662 --> 00:14:26,363
Oh, Samantha, I think
he's having a nervous breakdown.
279
00:14:26,364 --> 00:14:29,433
Darrin, don't you think you
should be getting to the office?
280
00:14:29,434 --> 00:14:30,835
All right.
281
00:14:34,272 --> 00:14:36,607
LARRY:
Come in.
282
00:14:36,608 --> 00:14:40,077
Stephens. Come in, come in.
283
00:14:40,078 --> 00:14:41,779
Ha, ha, ha.
284
00:14:41,780 --> 00:14:43,013
[LAUGHING] Sit down.
285
00:14:43,014 --> 00:14:44,381
Uh... "Stephens"?
286
00:14:44,382 --> 00:14:46,316
Yes,
we're an informal outfit here.
287
00:14:46,317 --> 00:14:48,486
You can call me Tate.
288
00:14:48,487 --> 00:14:51,889
Uh, look, Larry... Tate.
289
00:14:51,890 --> 00:14:53,156
About that pill...
290
00:14:53,157 --> 00:14:54,491
[LARRY LAUGHS]
291
00:14:54,492 --> 00:14:57,328
So you met McMann, huh?
Well, he is a bit of a pill
292
00:14:57,329 --> 00:15:00,664
but once you get to know him,
he's not so hard to swallow.
293
00:15:00,665 --> 00:15:01,832
Heh.
294
00:15:01,833 --> 00:15:03,767
Well, it's nice
to have you aboard.
295
00:15:03,768 --> 00:15:05,102
I beg your pardon?
296
00:15:05,103 --> 00:15:07,138
Nautical term. I was Navy.
297
00:15:07,139 --> 00:15:09,073
It means,
"Welcome to the outfit."
298
00:15:09,074 --> 00:15:12,043
Stephens, I've been
studying your dossier,
299
00:15:12,044 --> 00:15:13,643
and unless all this is lies,
300
00:15:13,644 --> 00:15:15,980
you've got the stuff
to go far in this business.
301
00:15:15,981 --> 00:15:19,049
And business
is going to be booming, son.
302
00:15:19,050 --> 00:15:21,218
The '60s
are gonna be a decade of growth.
303
00:15:21,219 --> 00:15:22,520
And we're going to share it.
304
00:15:22,521 --> 00:15:24,021
The '60s?
305
00:15:24,022 --> 00:15:26,490
Oh, I know a lot of people
have their doubts,
306
00:15:26,491 --> 00:15:31,996
but the more optimistic of us
even hope that the New York Mets
307
00:15:31,997 --> 00:15:35,566
might win the World Series
before the '60s are over.
308
00:15:36,901 --> 00:15:41,338
Yeah, that could happen.
Maybe even by 1967?
309
00:15:42,874 --> 00:15:44,040
You married?
310
00:15:45,210 --> 00:15:46,444
Yes, sir.
311
00:15:46,445 --> 00:15:48,512
I am too.
312
00:15:48,513 --> 00:15:51,248
We should get together sometime.
Maybe catch a ball game.
313
00:15:51,249 --> 00:15:55,486
Sure, and sort of, uh,
root those Mets into a pennant?
314
00:15:55,487 --> 00:15:58,321
Ha, ha, ha.
I like that optimism.
315
00:15:58,322 --> 00:16:00,323
We're gonna get along
just fine, Stephens.
316
00:16:00,324 --> 00:16:01,859
Keep that nose
to the grindstone.
317
00:16:01,860 --> 00:16:05,363
You know, we here at McMann
& Tate believe in advancement.
318
00:16:05,364 --> 00:16:07,130
And as an incentive,
319
00:16:07,131 --> 00:16:09,800
if you're still with the outfit
two years from now,
320
00:16:09,801 --> 00:16:11,869
you'll become
a first vice president.
321
00:16:11,870 --> 00:16:14,204
Oh, thank you very much.
I'd...
322
00:16:15,974 --> 00:16:18,209
W... W... What did you say, Tate?
323
00:16:18,210 --> 00:16:20,911
I said,
that if you're still with...
324
00:16:20,912 --> 00:16:23,013
Now I remember what you said.
325
00:16:23,014 --> 00:16:26,217
Would you mind
putting that in writing?
326
00:16:26,218 --> 00:16:28,419
Ah-ha.
I like that, Stephens.
327
00:16:28,420 --> 00:16:30,688
Get it down in writing.
328
00:16:30,689 --> 00:16:33,657
[BOTH LAUGH]
329
00:16:33,658 --> 00:16:37,595
October the 15th, 1961.
330
00:16:37,596 --> 00:16:41,098
If, at the end of two years,
331
00:16:41,099 --> 00:16:47,838
Darrin Stephens
is still with the firm,
332
00:16:47,839 --> 00:16:52,075
he shall become
a first vice president.
333
00:16:52,076 --> 00:16:55,713
Signed, Larry Tate.
334
00:16:57,415 --> 00:16:59,850
There you are.
335
00:16:59,851 --> 00:17:00,984
Black on white.
336
00:17:00,985 --> 00:17:02,886
Well, thank you very much, Tate.
337
00:17:02,887 --> 00:17:06,456
Okay, Stephens.
Battle stations.
338
00:17:06,457 --> 00:17:07,891
What?
339
00:17:07,892 --> 00:17:09,326
Battle stations.
340
00:17:09,327 --> 00:17:13,297
Oh, yeah. Aye, aye, sir.
341
00:17:19,770 --> 00:17:22,072
[RINGING]
342
00:17:22,073 --> 00:17:23,540
Hello.
343
00:17:23,541 --> 00:17:24,541
Sam, it's me.
344
00:17:24,542 --> 00:17:26,243
Have you heard from Serena yet?
345
00:17:26,244 --> 00:17:28,145
Not yet.
346
00:17:28,146 --> 00:17:31,915
Sometimes Dr. Bombay
can be very hard to track down.
347
00:17:31,916 --> 00:17:34,751
Well, things here are worse,
and that's an understatement.
348
00:17:34,752 --> 00:17:36,520
You better
get over here right away.
349
00:17:36,521 --> 00:17:38,856
Well, Louise is resting
in the den.
350
00:17:38,857 --> 00:17:41,826
I'll make my excuses
and be right there.
351
00:17:49,201 --> 00:17:51,501
Ah!
352
00:17:51,502 --> 00:17:54,371
Sam, I wish
you wouldn't do that.
353
00:17:54,372 --> 00:17:55,739
Sorry, sweetheart.
354
00:17:55,740 --> 00:17:58,108
I'll be more careful
in the future.
355
00:17:58,109 --> 00:17:59,776
If there is a future.
356
00:17:59,777 --> 00:18:02,213
Honey, you've got to help me
get Larry out of his office
357
00:18:02,214 --> 00:18:03,380
before he gets any younger.
358
00:18:03,381 --> 00:18:05,148
How young is he?
359
00:18:05,149 --> 00:18:06,684
Let me put it this way.
360
00:18:06,685 --> 00:18:08,586
I'm gonna have to
introduce you to him.
361
00:18:08,587 --> 00:18:10,554
That's young enough.
362
00:18:21,733 --> 00:18:23,166
Is this your office, sir?
363
00:18:23,167 --> 00:18:24,535
Oh, boy.
364
00:18:24,536 --> 00:18:25,870
Are you lost too, sir?
365
00:18:25,871 --> 00:18:27,004
No.
366
00:18:27,005 --> 00:18:30,407
Oh, no, we're not lost.
Not yet.
367
00:18:30,408 --> 00:18:33,076
Well, I am.
Lost and very, very confused.
368
00:18:33,077 --> 00:18:35,913
I'd surely appreciate you
telling me what I'm doing here.
369
00:18:35,914 --> 00:18:39,416
You, uh, don't know
what you're doing here?
370
00:18:40,719 --> 00:18:42,553
Do you know who you are?
371
00:18:42,554 --> 00:18:44,254
Sure, I'm Lawrence Tate.
372
00:18:44,255 --> 00:18:47,324
Oh, I'm Darrin Stephens,
and this is my wife, Samantha.
373
00:18:47,325 --> 00:18:49,426
Pleased to meet you.
How do you do?
374
00:18:49,427 --> 00:18:51,028
What happened to me?
375
00:18:53,531 --> 00:18:56,466
Well, what happened was...
376
00:18:57,535 --> 00:18:59,269
What's the last thing
you remember?
377
00:19:00,671 --> 00:19:03,673
Last thing I... I was playing
ice hockey for my school team.
378
00:19:03,674 --> 00:19:06,176
I was coming down the ice,
right toward the goalie...
379
00:19:06,177 --> 00:19:08,278
You were hit in the head
by a puck
380
00:19:08,279 --> 00:19:09,546
and you lost your memory.
381
00:19:09,547 --> 00:19:10,914
Oh?
382
00:19:10,915 --> 00:19:11,882
That's it.
383
00:19:11,883 --> 00:19:13,117
Now, let's get you home.
384
00:19:13,118 --> 00:19:14,584
I'd like to get home.
385
00:19:14,585 --> 00:19:17,221
I don't want to be late
for Amos 'n Andy.
386
00:19:20,825 --> 00:19:22,826
LARRY:
Hey. Hey, this isn't my house.
387
00:19:22,827 --> 00:19:25,028
You're gonna make me miss
Amos 'n Andy.
388
00:19:25,029 --> 00:19:28,465
[BOY'S VOICE] And after
that's The Lone Ranger.
389
00:19:33,104 --> 00:19:36,106
Heh.
Sort of cute, isn't he?
390
00:19:36,107 --> 00:19:37,207
Sam.
391
00:19:37,208 --> 00:19:39,910
My name isn't Sam.
It's Larry.
392
00:19:39,911 --> 00:19:43,247
And what happened to my clothes?
And who are you?
393
00:19:43,248 --> 00:19:45,915
Well, we're, uh, friends
394
00:19:45,916 --> 00:19:48,819
o-of your parents.
395
00:19:50,522 --> 00:19:52,523
What happened?
396
00:19:52,524 --> 00:19:56,426
It's all right, Larry.
Everything's gonna be okay.
397
00:19:56,427 --> 00:19:58,229
Let's go inside, Larry.
398
00:19:58,230 --> 00:20:02,366
This isn't my house.
Why am I going in here?
399
00:20:02,367 --> 00:20:03,600
Because you're lost.
400
00:20:03,601 --> 00:20:05,169
LARRY:
I'm not lost.
401
00:20:05,170 --> 00:20:08,972
I know where I live.
I live at 1432 Elm Drive.
402
00:20:08,973 --> 00:20:12,108
If you live at 1432 Elm Drive
403
00:20:12,109 --> 00:20:14,845
what are you doing here
at our house?
404
00:20:14,846 --> 00:20:16,180
I don't know.
405
00:20:16,181 --> 00:20:17,481
Doesn't that prove you're lost?
406
00:20:17,482 --> 00:20:20,618
Come on, let's go in
and see if we can find you.
407
00:20:24,055 --> 00:20:25,856
Oh.
408
00:20:25,857 --> 00:20:28,759
Uh. The children are
out back playing.
409
00:20:28,760 --> 00:20:31,628
You're not my mom.
410
00:20:31,629 --> 00:20:34,264
Who's he, Sam?
411
00:20:34,265 --> 00:20:37,000
Oh, he's just one
of the neighborhood children.
412
00:20:37,001 --> 00:20:40,904
I have to get him home soon.
Let's go upstairs.
413
00:20:40,905 --> 00:20:42,472
What's that?
414
00:20:42,473 --> 00:20:44,074
It's a television set.
415
00:20:44,075 --> 00:20:45,976
What's a television set?
416
00:20:45,977 --> 00:20:47,811
It's radio with pictures.
417
00:20:47,812 --> 00:20:50,980
SERENA: Sammy? I'm
upstairs with the goodies.
418
00:20:50,981 --> 00:20:54,718
Oh, it's cousin Serena,
making a delivery.
419
00:20:54,719 --> 00:20:57,221
You're gonna love my cousin.
Come on upstairs.
420
00:20:58,656 --> 00:21:01,025
There's something strange
about that child.
421
00:21:01,026 --> 00:21:03,827
Oh?
I hadn't noticed.
422
00:21:07,032 --> 00:21:08,632
Ma'am, are you
gonna take me home?
423
00:21:08,633 --> 00:21:10,167
I certainly hope so.
424
00:21:10,168 --> 00:21:13,003
Hi, coz.
I've got the antidote.
425
00:21:13,004 --> 00:21:15,806
You can go home right after
you take your medicine.
426
00:21:15,807 --> 00:21:17,107
What about me?
427
00:21:17,108 --> 00:21:20,177
You're excused.
And use the door.
428
00:21:20,178 --> 00:21:23,279
Not even a thank you?
Later, Serena.
429
00:21:23,280 --> 00:21:25,181
Ta-ta.
430
00:21:26,817 --> 00:21:29,553
Oh. Hi there,
431
00:21:29,554 --> 00:21:32,689
tall, dark and dull.
432
00:21:32,690 --> 00:21:35,492
LARRY: Why should I take medicine?
I'm not sick.
433
00:21:35,493 --> 00:21:37,761
This isn't sick medicine.
434
00:21:37,762 --> 00:21:39,396
It's growing-up medicine.
435
00:21:39,397 --> 00:21:41,131
But I'm tall for my age.
436
00:21:41,132 --> 00:21:45,336
Take it and you'll grow up
to be a cowboy, like Tom Mix.
437
00:21:45,337 --> 00:21:48,338
I don't wanna grow up
to be a cowboy like Tom Mix.
438
00:21:48,339 --> 00:21:51,574
I wanna grow up to be a lover
like John Barrymore.
439
00:21:52,610 --> 00:21:54,078
Here. Drink it.
440
00:21:54,079 --> 00:21:56,547
It's yummy.
441
00:22:02,387 --> 00:22:05,089
Now can I go home?
442
00:22:05,090 --> 00:22:06,890
After you take a little nap.
443
00:22:06,891 --> 00:22:09,459
Now, lie down over here.
444
00:22:17,035 --> 00:22:18,068
Sam.
445
00:22:18,069 --> 00:22:20,370
Well, he'll grow into them.
446
00:22:21,772 --> 00:22:24,474
And get rid of Serena.
447
00:22:26,176 --> 00:22:28,845
Oh. Your cousin
has just been telling me
448
00:22:28,846 --> 00:22:30,347
about your family doctor.
449
00:22:30,348 --> 00:22:32,582
LOUISE: Do you think I could
consult him about Larry?
450
00:22:32,583 --> 00:22:34,718
Um, stick to your own doctor.
451
00:22:34,719 --> 00:22:36,252
Uh, Serena,
452
00:22:36,253 --> 00:22:39,990
thank you so much
for the, uh, plant grower.
453
00:22:39,991 --> 00:22:41,525
How long does it take to work?
454
00:22:41,526 --> 00:22:44,861
Like almost immediately, coz.
455
00:22:44,862 --> 00:22:46,396
LARRY:
What am I doing here?
456
00:22:46,397 --> 00:22:49,365
Why didn't you tell me
Larry was here?
457
00:22:49,366 --> 00:22:51,367
What's everybody doing here?
458
00:22:51,368 --> 00:22:52,802
Oh, Larry!
459
00:22:52,803 --> 00:22:55,505
You're back to your old,
gray self again.
460
00:22:55,506 --> 00:22:57,307
I am?
461
00:22:59,911 --> 00:23:01,078
I am.
462
00:23:02,780 --> 00:23:04,080
LARRY:
Well, Serena,
463
00:23:04,081 --> 00:23:06,250
worked for a while.
464
00:23:06,251 --> 00:23:08,952
Maybe you got hold
of a bad pill.
465
00:23:08,953 --> 00:23:13,289
They're all bad pills, Serena.
466
00:23:13,290 --> 00:23:15,959
Anything you say, coz.
467
00:23:15,960 --> 00:23:19,329
Well, I guess I'll split.
468
00:23:19,330 --> 00:23:21,798
Try using the front door.
469
00:23:21,799 --> 00:23:22,866
Sorry.
470
00:23:25,703 --> 00:23:27,070
Bye-bye.
471
00:23:28,039 --> 00:23:29,806
Bye.
Goodbye.
472
00:23:32,042 --> 00:23:34,711
That pill,
it did crazy things to me.
473
00:23:34,712 --> 00:23:36,480
LARRY:
I mean,
474
00:23:36,481 --> 00:23:39,649
it made me look younger
and feel younger,
475
00:23:39,650 --> 00:23:42,786
but suddenly I started
having these hallucinations
476
00:23:42,787 --> 00:23:45,956
that I was getting younger
and younger and younger.
477
00:23:45,957 --> 00:23:47,491
It was like a bad dream.
478
00:23:47,492 --> 00:23:50,127
You're awake now, so
why don't you stay for dinner?
479
00:23:50,128 --> 00:23:53,363
We'll spend a pleasant evening
and try to forget what happened.
480
00:23:53,364 --> 00:23:54,497
Sounds good to me.
481
00:23:54,498 --> 00:23:56,032
Say, why don't we turn on
the radio
482
00:23:56,033 --> 00:23:58,535
and listen to
Fibber McGee and Molly?
483
00:23:58,536 --> 00:24:00,503
There he goes again.
484
00:24:00,504 --> 00:24:04,708
Uh. Don't worry, Louise.
It'll wear off.
485
00:24:08,146 --> 00:24:10,180
Well, it...
486
00:24:21,325 --> 00:24:22,425
Sam, it's a good thing
487
00:24:22,426 --> 00:24:24,327
we didn't put that pill
on the market.
488
00:24:24,328 --> 00:24:26,930
You tried to warn me
about possible side effects.
489
00:24:26,931 --> 00:24:29,532
Larry, when you get those
dollar signs in your eyes,
490
00:24:29,533 --> 00:24:31,167
no amount of warning will help.
491
00:24:31,168 --> 00:24:32,569
Don't you worry, Larry.
492
00:24:32,570 --> 00:24:34,504
I'm not gonna say
"I told you so."
493
00:24:34,505 --> 00:24:35,872
I appreciate that.
494
00:24:35,873 --> 00:24:39,009
But it was weird.
I did a whole number about...
495
00:24:39,010 --> 00:24:41,144
Well, like when I first met you,
Darrin.
496
00:24:41,145 --> 00:24:43,714
Oh, um, speaking of
the first time we met.
497
00:24:43,715 --> 00:24:45,215
I ran across a little item
498
00:24:45,216 --> 00:24:46,984
the other day
while cleaning out my files
499
00:24:46,985 --> 00:24:49,086
that I think will interest you.
500
00:24:50,655 --> 00:24:52,522
Oh.
Uh, if you'll remember,
501
00:24:52,523 --> 00:24:53,790
I mention from time to time
502
00:24:53,791 --> 00:24:55,959
that you offered to make me
a first vice president.
503
00:24:55,960 --> 00:24:57,761
I don't remember writing this.
504
00:24:57,762 --> 00:24:59,562
Well, that's your signature.
505
00:24:59,563 --> 00:25:03,667
Yes, my signature, all right,
and the date 1961.
506
00:25:03,668 --> 00:25:06,003
But I'm afraid you found this
a little too late.
507
00:25:06,004 --> 00:25:07,470
This paper's invalid.
508
00:25:07,471 --> 00:25:09,873
The statute of limitations
has run out.
509
00:25:09,874 --> 00:25:11,274
What's for dinner, Sam?
510
00:25:11,275 --> 00:25:13,977
Oh, Larry, you're
your old self again.
511
00:25:13,978 --> 00:25:17,547
And we wouldn't want him
any other way.
512
00:25:17,548 --> 00:25:19,482
[ ]
513
00:25:28,659 --> 00:25:30,593
[ ]
514
00:25:30,643 --> 00:25:35,193
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.