All language subtitles for Bewitched s08e08 TV or Not TV.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,436 --> 00:00:05,937 Hi, this is Elizabeth Montgomery 2 00:00:05,938 --> 00:00:08,506 inviting you to stay tuned for Bewitched. 3 00:00:08,507 --> 00:00:09,507 [SNAPS FINGERS] 4 00:00:11,777 --> 00:00:13,979 [MAN LAUGHING ON TV] 5 00:00:13,980 --> 00:00:15,313 MAN: Wow-wee, kids, 6 00:00:15,314 --> 00:00:17,415 wasn't that a funny cartoon? 7 00:00:17,416 --> 00:00:20,051 I bet you never thought it was going to end, did you? 8 00:00:20,052 --> 00:00:21,219 Neither did I. 9 00:00:21,220 --> 00:00:24,121 Okay, time for lunch. Now, you have a choice. 10 00:00:24,122 --> 00:00:25,823 What will it be? Peanut butter and jelly 11 00:00:25,824 --> 00:00:27,091 or egg salad sandwiches? 12 00:00:27,092 --> 00:00:30,061 Shh, Mommy, we're watching Steamboat Bill. 13 00:00:30,062 --> 00:00:34,332 Well, I'm sure that Steamboat Bill approves of lunch. 14 00:00:34,333 --> 00:00:36,034 Now, what'll it be? 15 00:00:36,035 --> 00:00:39,203 Mommy, please, you said we could watch Daddy's new show. 16 00:00:39,204 --> 00:00:41,640 Well, sweetheart, it isn't really Daddy's show. 17 00:00:41,641 --> 00:00:43,775 He just does the advertising. 18 00:00:43,776 --> 00:00:46,911 Okay, kids, it's time for our daily boxing lesson. 19 00:00:46,912 --> 00:00:50,415 You guessed it, Punch and Judy. Sock it to her, Punch. 20 00:00:50,416 --> 00:00:51,783 Hi, everybody. 21 00:00:51,784 --> 00:00:53,485 My name is Mr. Punch, 22 00:00:53,486 --> 00:00:55,787 and this is the Punch and Judy Show. 23 00:00:55,788 --> 00:00:59,090 First, I'll start things out by calling up my wife, Judy. 24 00:00:59,091 --> 00:01:00,558 Hey, Judy, come on up. 25 00:01:00,559 --> 00:01:02,227 JUDY [ON TV]: I can't. 26 00:01:02,228 --> 00:01:03,427 Why not? 27 00:01:03,428 --> 00:01:05,263 JUDY: Because I'm busy, busy, busy. 28 00:01:05,264 --> 00:01:06,865 PUNCH: You better come up 29 00:01:06,866 --> 00:01:09,834 or you're gonna be sorry, sorry, sorry. 30 00:01:09,835 --> 00:01:12,037 JUDY: Well, what do you want? 31 00:01:12,038 --> 00:01:13,772 I want a kiss. 32 00:01:13,773 --> 00:01:14,906 No. 33 00:01:14,907 --> 00:01:17,909 All right, then try one of mine. 34 00:01:17,910 --> 00:01:19,277 JUDY: Ow. 35 00:01:19,278 --> 00:01:20,812 Did you like it? No. 36 00:01:20,813 --> 00:01:23,315 Try another. You'll acquire a taste for them. 37 00:01:23,316 --> 00:01:25,817 Mommy, how come Punch always hits Judy? 38 00:01:25,818 --> 00:01:27,051 [TITTERS] 39 00:01:27,052 --> 00:01:29,588 Because she isn't a member of women's lib. 40 00:01:29,589 --> 00:01:30,655 What, Mommy? 41 00:01:30,656 --> 00:01:32,624 Never mind, sweetheart. 42 00:01:32,625 --> 00:01:35,393 Punch is just very aggressive, 43 00:01:35,394 --> 00:01:39,096 which doesn't seem to bother your brother one bit. 44 00:01:39,097 --> 00:01:40,832 Now, what'll you have for lunch? 45 00:01:40,833 --> 00:01:42,934 How about a TV lunch? 46 00:01:42,935 --> 00:01:47,972 Okay, two TV peanut-butter- and-jelly specials coming up. 47 00:01:47,973 --> 00:01:49,474 JUDY: No. 48 00:01:49,475 --> 00:01:51,710 PUNCH: Boy, you're persistent, aren't you? 49 00:01:51,711 --> 00:01:53,745 You're also a glutton for punishment. 50 00:01:53,746 --> 00:01:56,348 Take another and another and another. Now... 51 00:01:56,349 --> 00:01:57,549 Larry. 52 00:01:57,550 --> 00:01:59,116 How's our latest contribution 53 00:01:59,117 --> 00:02:00,952 to the humor and culture of our youth? 54 00:02:00,953 --> 00:02:04,021 Not only have I not laughed, chuckled or smiled, 55 00:02:04,022 --> 00:02:05,390 but I'm actually in pain. 56 00:02:05,391 --> 00:02:08,627 Let me remind you, you're not a 5-year-old. 57 00:02:08,628 --> 00:02:12,464 But you are the account executive, so keep watching. 58 00:02:12,465 --> 00:02:14,232 The sponsor might ask questions. 59 00:02:14,233 --> 00:02:16,801 JUDY: I'm gonna have a sore head tomorrow, I can tell that. 60 00:02:16,802 --> 00:02:18,670 Ow! 61 00:02:20,239 --> 00:02:22,807 That's awful, the way he keeps hitting her. 62 00:02:22,808 --> 00:02:24,375 You better look out. 63 00:02:24,376 --> 00:02:26,911 Oh, yeah? Well, take another and another and another. 64 00:02:26,912 --> 00:02:30,080 You're learning real bad things from this show. 65 00:02:31,316 --> 00:02:34,018 Okay, someone has to put a stop to all this hitting, 66 00:02:34,019 --> 00:02:36,187 and it might as well be me. 67 00:02:36,188 --> 00:02:37,555 [MAGICAL CHIMES] 68 00:02:37,556 --> 00:02:40,992 PUNCH: Judy, go get my supper. JUDY: No. 69 00:02:40,993 --> 00:02:43,128 PUNCH: And another. 70 00:02:43,129 --> 00:02:46,031 TABITHA: Hi. My mommy says you're very aggressive 71 00:02:46,032 --> 00:02:49,067 and because of you, my brother keeps on hitting me. 72 00:02:49,068 --> 00:02:50,568 Tabitha. 73 00:02:50,569 --> 00:02:52,270 That girl. Where did that kid come from? 74 00:02:52,271 --> 00:02:53,838 I don't know. I never saw her before. 75 00:02:53,839 --> 00:02:55,072 Wha...? 76 00:02:55,073 --> 00:02:56,073 Ow, ow, ow! 77 00:02:56,074 --> 00:02:58,643 Stop that hitting. 78 00:02:58,644 --> 00:03:01,279 Yeah, where did the kid come from? 79 00:03:01,280 --> 00:03:02,714 How do I know? 80 00:03:02,715 --> 00:03:04,949 Maybe they added something without telling us. 81 00:03:04,950 --> 00:03:07,785 Or maybe the director's back on the funny water. 82 00:03:07,786 --> 00:03:10,121 All you know how to do, Punch, is hit. 83 00:03:10,122 --> 00:03:13,458 There's... Wait till I tell my analyst about this. 84 00:03:13,459 --> 00:03:17,061 Oh, come on, little girl. Don't be a spoiled sport. 85 00:03:17,062 --> 00:03:18,363 I ain't hitting her hard. 86 00:03:18,364 --> 00:03:19,297 Besides, Judy likes it. 87 00:03:19,298 --> 00:03:20,632 Sam! 88 00:03:20,633 --> 00:03:23,702 [IN JUDY'S VOICE] I sure do. Ow, ow, ow! 89 00:03:23,703 --> 00:03:27,071 Adam, Judy only said that because she's scared of Punch. 90 00:03:27,072 --> 00:03:30,007 But, Judy, you don't have to be scared of Punch anymore. 91 00:03:30,008 --> 00:03:31,910 [MAGICAL CHIMES] 92 00:03:31,911 --> 00:03:34,579 PUNCH: What? Where's my slapper? 93 00:03:34,580 --> 00:03:35,880 Judy, have you seen my slapper? 94 00:03:35,881 --> 00:03:37,482 No, but I'll go get another one. 95 00:03:37,483 --> 00:03:38,816 My goodness. 96 00:03:40,151 --> 00:03:42,019 Thank you very much. There. 97 00:03:42,020 --> 00:03:43,421 Now, doesn't that feel better? 98 00:03:43,422 --> 00:03:45,289 No. 99 00:03:45,290 --> 00:03:47,291 [PHONE RINGS] 100 00:03:49,962 --> 00:03:53,231 Hello? Oh, hi, sweetheart. 101 00:03:53,232 --> 00:03:56,434 Sam, may I ask what you're doing? 102 00:03:56,435 --> 00:03:59,270 Of course you may. 103 00:03:59,271 --> 00:04:02,273 May I ask why you ask? 104 00:04:02,274 --> 00:04:05,410 Because your daughter is on television. 105 00:04:05,411 --> 00:04:07,412 What? 106 00:04:07,413 --> 00:04:10,348 She just popped into the Steamboat Bill Show. 107 00:04:11,550 --> 00:04:12,817 You're kidding. 108 00:04:12,818 --> 00:04:14,619 Sam, 109 00:04:14,620 --> 00:04:17,689 there are certain things I don't kid about. 110 00:04:17,690 --> 00:04:19,357 Do something. 111 00:04:20,559 --> 00:04:23,161 All right, all right. 112 00:04:23,162 --> 00:04:25,296 Oh, Tabitha. 113 00:04:28,734 --> 00:04:30,435 NARRATOR: 114 00:04:38,677 --> 00:04:40,211 [ ] 115 00:05:08,874 --> 00:05:10,608 [ ] 116 00:05:17,283 --> 00:05:18,583 [ ] 117 00:05:18,584 --> 00:05:20,351 Nah-nah, you missed me. 118 00:05:20,352 --> 00:05:22,487 Didn't that time. 119 00:05:22,488 --> 00:05:24,589 Punch, you're setting a bad example 120 00:05:24,590 --> 00:05:26,858 for all the little boys watching. 121 00:05:26,859 --> 00:05:29,493 My little brother hit me because of you. 122 00:05:33,098 --> 00:05:34,332 Tabitha. 123 00:05:34,333 --> 00:05:37,368 Oh, hi, Mommy. I'm on TV. 124 00:05:37,369 --> 00:05:40,104 No, you're not. You're canceled. 125 00:05:40,105 --> 00:05:41,939 Now, you come home right this minute. 126 00:05:41,940 --> 00:05:43,842 I'm sorry, but my mother wants me. 127 00:05:43,843 --> 00:05:46,110 Punch, don't you forget what I said. 128 00:05:46,111 --> 00:05:47,879 [MAGICAL CHIMES] 129 00:05:47,880 --> 00:05:50,781 You all saw that, didn't you? I mean, it's not just me. 130 00:05:52,618 --> 00:05:57,021 Tabitha, you were very naughty, and I am very angry. 131 00:05:57,022 --> 00:05:59,691 But, Mommy, I didn't hurt anybody. 132 00:05:59,692 --> 00:06:03,260 Well, I'm not too sure. You might have hurt Daddy. 133 00:06:03,261 --> 00:06:06,263 But, Mommy, how come you do stuff sometimes? 134 00:06:06,264 --> 00:06:08,466 Only in emergencies. 135 00:06:08,467 --> 00:06:10,601 To correct something that Esmeralda 136 00:06:10,602 --> 00:06:12,270 or Uncle Arthur might have done. 137 00:06:12,271 --> 00:06:14,405 Some small catastrophe. 138 00:06:14,406 --> 00:06:16,507 What's a catastrophe? 139 00:06:17,877 --> 00:06:21,980 Something we live with in this house every day. 140 00:06:25,951 --> 00:06:27,752 Oh, uh, hi, Larry. 141 00:06:27,753 --> 00:06:30,822 Don't you "Hi, Larry" me, you sly devil. 142 00:06:30,823 --> 00:06:32,590 Yeah, well, look, it's really very easy, 143 00:06:32,591 --> 00:06:34,158 very simple to explain. 144 00:06:34,159 --> 00:06:35,927 Silverton loved it. 145 00:06:35,928 --> 00:06:37,061 Who? 146 00:06:37,062 --> 00:06:39,997 Silverton, the sponsor. Remember him? 147 00:06:39,998 --> 00:06:41,866 He loved it. Oh. 148 00:06:41,867 --> 00:06:44,669 He just called to say he thought it was a marvelous touch 149 00:06:44,670 --> 00:06:46,171 having the girl talk to the puppets 150 00:06:46,172 --> 00:06:47,538 as if they were real people. 151 00:06:47,539 --> 00:06:49,640 And I agree with him 100 percent. 152 00:06:49,641 --> 00:06:51,109 Even though I didn't see it. 153 00:06:52,077 --> 00:06:54,745 Now, as your commander in chief, 154 00:06:54,746 --> 00:06:57,448 I demand to know why you didn't let me in on it. 155 00:06:57,449 --> 00:07:01,886 Well, because it was, uh, only just an experiment. 156 00:07:01,887 --> 00:07:05,089 Experiment, my eye. Silverton wants to use her every day. 157 00:07:05,090 --> 00:07:07,825 The calls to the station have been fantastic. 158 00:07:07,826 --> 00:07:10,128 That little kid really got to the audience. 159 00:07:10,129 --> 00:07:12,329 Well, that's wonderful, Larry. 160 00:07:12,330 --> 00:07:13,865 The only trouble is, 161 00:07:13,866 --> 00:07:16,367 uh, we're not gonna be able to get to that little kid. 162 00:07:16,368 --> 00:07:18,002 What do you mean? 163 00:07:18,003 --> 00:07:20,238 Well, you see, I just had an usher, uh... 164 00:07:20,239 --> 00:07:22,307 Uh, pick her out of the audience. 165 00:07:22,308 --> 00:07:25,509 I haven't the slightest idea who she is. 166 00:07:25,510 --> 00:07:28,179 And after the show she just popped out like she popped in. 167 00:07:28,180 --> 00:07:30,014 Popped out, popped in? 168 00:07:30,015 --> 00:07:33,151 Uh, well, that's just a figure of speech. 169 00:07:34,352 --> 00:07:36,220 We'll just have to find another kid. 170 00:07:36,221 --> 00:07:40,157 Oh, yeah. And we will, we will. 171 00:07:40,158 --> 00:07:42,560 [CHUCKLES] That's a great idea, Larry. 172 00:07:42,561 --> 00:07:45,963 No wonder you're my commander in chief. 173 00:07:45,964 --> 00:07:47,532 [ ] 174 00:07:55,907 --> 00:07:57,641 Sam, how could you? 175 00:07:57,642 --> 00:08:00,511 How could you let Tabitha do a thing like that? 176 00:08:00,512 --> 00:08:03,348 Sweetheart, you're not listening. 177 00:08:03,349 --> 00:08:05,149 I didn't let her. 178 00:08:05,150 --> 00:08:08,887 She just popped in by herself. I can't watch her every second. 179 00:08:08,888 --> 00:08:11,122 Sam, this is serious. 180 00:08:14,159 --> 00:08:15,760 Tabitha can't keep on abusing 181 00:08:15,761 --> 00:08:18,229 her powers of witchcraft like this. 182 00:08:18,230 --> 00:08:20,064 I... I know, sweetheart. 183 00:08:20,065 --> 00:08:23,100 I had a serious witch-to-witch talk with her. 184 00:08:25,537 --> 00:08:28,439 And she realizes the full impact of what she did 185 00:08:28,440 --> 00:08:31,341 and promises never to go TV-popping again. 186 00:08:31,342 --> 00:08:33,844 But if she's this undisciplined as a child, 187 00:08:33,845 --> 00:08:36,614 imagine what she'll be like when she grows up. 188 00:08:37,849 --> 00:08:38,849 Darrin. 189 00:08:40,585 --> 00:08:42,220 I don't think your right hand knows 190 00:08:42,221 --> 00:08:43,621 what your left hand is doing. 191 00:08:45,223 --> 00:08:48,059 Either one of those drinks is mine, 192 00:08:48,060 --> 00:08:50,494 or you're going to be the fastest drunk in the West. 193 00:08:52,164 --> 00:08:53,463 Sorry, Sam. 194 00:08:55,734 --> 00:08:57,835 [DOORBELL RINGS] 195 00:08:57,836 --> 00:08:58,869 I'll get it. 196 00:08:58,870 --> 00:09:00,738 [ ] 197 00:09:08,646 --> 00:09:09,747 Hello, Darrin. 198 00:09:09,748 --> 00:09:12,550 Larry, what a surprise. 199 00:09:12,551 --> 00:09:13,851 Uh, come on in. 200 00:09:13,852 --> 00:09:15,787 You remember Lester Silverton, 201 00:09:15,788 --> 00:09:18,589 president of the Silverton Toy Company? 202 00:09:18,590 --> 00:09:20,124 DARRIN: Of course. 203 00:09:20,125 --> 00:09:22,159 How are you, Mr. Silverton? 204 00:09:25,330 --> 00:09:28,066 The string, Darrin. Pull the string. 205 00:09:28,067 --> 00:09:30,834 Oh, of course. 206 00:09:30,835 --> 00:09:32,403 Forgive me, I forgot. 207 00:09:34,406 --> 00:09:37,174 Hello, Mr. Stephens, nice to see you again. 208 00:09:38,409 --> 00:09:40,044 Likewise. 209 00:09:41,412 --> 00:09:43,981 Well... 210 00:09:43,982 --> 00:09:45,783 what can I do for you? 211 00:09:45,784 --> 00:09:50,087 You can mix us two Scotch and sodas in the living room. 212 00:09:50,088 --> 00:09:51,923 Oh, yes. 213 00:09:51,924 --> 00:09:53,357 LARRY: Darrin, you're going to flip 214 00:09:53,358 --> 00:09:56,894 when you hear the great idea Mr. Silverton's come up with. 215 00:09:56,895 --> 00:09:58,896 Well, hi, everybody. 216 00:09:58,897 --> 00:10:00,264 Hi, Samantha. 217 00:10:00,265 --> 00:10:01,732 Mr. Silverton, this is Samantha, 218 00:10:01,733 --> 00:10:04,234 Darrin's charming and lovely wife. 219 00:10:04,235 --> 00:10:06,503 [GIGGLING] Oh, Larry. 220 00:10:06,504 --> 00:10:07,938 It's a pleasure. 221 00:10:10,675 --> 00:10:12,977 Pull the string, Sam. 222 00:10:12,978 --> 00:10:14,312 Of course. 223 00:10:16,548 --> 00:10:20,184 I like you. I'd like to be your friend. 224 00:10:20,185 --> 00:10:22,820 [BOTH LAUGH] 225 00:10:22,821 --> 00:10:24,655 How cute. 226 00:10:24,656 --> 00:10:26,757 [LAUGHS] 227 00:10:28,126 --> 00:10:30,561 Well, two Scotches coming right up. 228 00:10:30,562 --> 00:10:32,897 Uh, sit down. Make yourself comfortable. 229 00:10:32,898 --> 00:10:34,699 Mr. Silverton. 230 00:10:36,534 --> 00:10:39,971 Well, what's the great idea, Mr. Silverton? 231 00:10:39,972 --> 00:10:43,140 Well, it's an ingenious way to find our little mystery girl. 232 00:10:43,141 --> 00:10:44,676 Mystery girl? 233 00:10:44,677 --> 00:10:47,311 Our TV mystery girl, who else? 234 00:10:47,312 --> 00:10:49,847 DARRIN: I thought we were going to get a replacement. 235 00:10:49,848 --> 00:10:52,550 I've set up interviews for tomorrow for a new girl. 236 00:10:52,551 --> 00:10:55,353 Don't be ridiculous. That kid charmed this town. 237 00:10:55,354 --> 00:10:59,190 She's a fantastic find and we're going to find her. 238 00:10:59,191 --> 00:11:00,724 I hope so. 239 00:11:02,094 --> 00:11:05,096 Now, what we do is run a campaign. 240 00:11:05,097 --> 00:11:06,730 Who is this mystery girl 241 00:11:06,731 --> 00:11:09,633 who has captured the hearts of people in television land? 242 00:11:09,634 --> 00:11:11,501 Is she the little girl next door? 243 00:11:11,502 --> 00:11:13,837 Is she your little girl? 244 00:11:13,838 --> 00:11:15,673 The publicity would be tremendous. 245 00:11:15,674 --> 00:11:18,076 Of course, the person identifying the mystery girl 246 00:11:18,077 --> 00:11:20,778 would receive a substantial cash prize. 247 00:11:20,779 --> 00:11:22,713 How much? 248 00:11:22,714 --> 00:11:23,847 Sam. 249 00:11:23,848 --> 00:11:25,283 Well. 250 00:11:25,284 --> 00:11:27,385 TABITHA: Mommy, Daddy. 251 00:11:28,220 --> 00:11:30,354 I want to say good night. 252 00:11:30,355 --> 00:11:31,389 No. That's okay, sweetheart, 253 00:11:31,390 --> 00:11:33,124 you said good night to us last night. 254 00:11:33,125 --> 00:11:34,358 Hold it. Hold it. 255 00:11:35,761 --> 00:11:38,662 That's her. That's who? 256 00:11:38,663 --> 00:11:40,898 The mystery girl on the show. 257 00:11:40,899 --> 00:11:41,999 Tabitha? 258 00:11:42,000 --> 00:11:43,768 [BOTH LAUGH] 259 00:11:43,769 --> 00:11:45,669 LARRY: Impossible. 260 00:11:45,670 --> 00:11:49,240 Uh, but, Larry, if, uh... If Mr. Silverton 261 00:11:49,241 --> 00:11:52,476 thinks that Tabitha looks like the mystery girl, 262 00:11:52,477 --> 00:11:55,545 at least you have a clue to go on. 263 00:11:55,546 --> 00:11:59,283 She not only looks like the kid, she is the kid. 264 00:11:59,284 --> 00:12:02,954 Oh, I'm afraid, Mr. Silverton, that, uh, you're mistaken. 265 00:12:02,955 --> 00:12:05,589 Stephens, not only do I never make mistakes, 266 00:12:05,590 --> 00:12:08,025 but when I do, nobody points them out to me. 267 00:12:08,026 --> 00:12:09,493 I hope I make myself clear. 268 00:12:09,494 --> 00:12:11,262 Perfectly. Right, Darrin? 269 00:12:13,632 --> 00:12:17,601 Well, I guess that's the shortest contest in history. 270 00:12:17,602 --> 00:12:18,936 [CHUCKLES] 271 00:12:18,937 --> 00:12:21,238 Go to bed, Tabitha. I'll come up and tuck you... 272 00:12:21,239 --> 00:12:23,274 SILVERTON: Now, just a minute. 273 00:12:23,275 --> 00:12:25,943 I'd like to ask the little girl a question. 274 00:12:28,146 --> 00:12:31,615 How would you like to be the star of my TV show? 275 00:12:33,251 --> 00:12:37,654 I'd love it. Can I, Mommy? Can I, Daddy? Can I be a star? 276 00:12:37,655 --> 00:12:40,824 We'll talk about that later. Now you go on up to bed. 277 00:12:40,825 --> 00:12:42,426 LARRY: Night, Tabitha. 278 00:12:42,427 --> 00:12:46,430 Stephens, how come the big secret? 279 00:12:46,431 --> 00:12:48,265 Yes, we'd like an explanation, 280 00:12:48,266 --> 00:12:49,766 and it better be a good one. 281 00:12:49,767 --> 00:12:51,235 Hopefully, a great one. 282 00:12:53,105 --> 00:12:54,372 [CLEARS THROAT] Well, 283 00:12:54,373 --> 00:12:56,207 uh, will you buy the fact 284 00:12:56,208 --> 00:13:00,244 that, uh, I got the idea to use a little girl on the show 285 00:13:00,245 --> 00:13:01,712 at the last minute, 286 00:13:01,713 --> 00:13:06,017 so it was too late to hire an actress 287 00:13:06,018 --> 00:13:08,319 s... So I used Tabitha? 288 00:13:10,355 --> 00:13:11,989 Well, that certainly sounds reasonable. 289 00:13:11,990 --> 00:13:13,157 Just one thing, Tate. 290 00:13:13,158 --> 00:13:14,992 You know I'm against hiring relatives. 291 00:13:14,993 --> 00:13:17,562 Well, I'm dead set against nepotism, myself. 292 00:13:17,563 --> 00:13:18,996 Why, even my own daughter 293 00:13:18,997 --> 00:13:21,532 who happens to be a very fine little actress 294 00:13:21,533 --> 00:13:23,868 never has worked on my TV show. 295 00:13:23,869 --> 00:13:25,703 I guess that settles it. 296 00:13:25,704 --> 00:13:27,905 Right. Darrin, I'll join you tomorrow 297 00:13:27,906 --> 00:13:30,707 at the interviews for Tabitha's replacement. 298 00:13:30,708 --> 00:13:32,877 I don't think that'll be necessary, Tate. 299 00:13:32,878 --> 00:13:34,912 LARRY: You don't? 300 00:13:34,913 --> 00:13:36,714 No, Tabitha stays on the show. 301 00:13:36,715 --> 00:13:39,550 B... But what about your attitude toward nepotism? 302 00:13:39,551 --> 00:13:41,952 Stephens, I think you'll find my attitude toward nepotism 303 00:13:41,953 --> 00:13:44,588 is not as strong as my attitude toward profit. 304 00:13:46,724 --> 00:13:49,993 The audience reaction to your daughter spells profit. 305 00:13:49,994 --> 00:13:52,562 Replacing her might spell loss. 306 00:13:52,563 --> 00:13:53,830 Right. 307 00:13:53,831 --> 00:13:55,599 Darrin, I want Tabitha on that set 308 00:13:55,600 --> 00:13:57,067 first thing tomorrow morning. 309 00:13:57,068 --> 00:13:58,702 Do I make myself understood? 310 00:13:58,703 --> 00:14:00,371 Perfectly. 311 00:14:00,372 --> 00:14:01,939 Ha-ha! 312 00:14:01,940 --> 00:14:06,110 Well, I guess there's no business like show business, 313 00:14:06,111 --> 00:14:07,344 is there? 314 00:14:07,345 --> 00:14:09,747 [CHUCKLES] 315 00:14:09,748 --> 00:14:11,048 [LAUGHING] Cheers. 316 00:14:11,049 --> 00:14:12,483 [ ] 317 00:14:15,887 --> 00:14:18,188 [ ] 318 00:14:18,189 --> 00:14:20,290 You haven't touched your eggs. 319 00:14:20,291 --> 00:14:21,925 My stomach can't get used to the idea 320 00:14:21,926 --> 00:14:23,127 that Larry talked us into 321 00:14:23,128 --> 00:14:25,695 letting Tabitha appear on that TV show. 322 00:14:25,696 --> 00:14:27,697 Well, don't you worry, sweetheart. 323 00:14:27,698 --> 00:14:29,866 I guarantee you that Tabitha's star 324 00:14:29,867 --> 00:14:34,071 will be eclipsed the day she starts, which is today. 325 00:14:34,072 --> 00:14:36,740 Um, question: How? 326 00:14:38,010 --> 00:14:41,111 Well, uh, witchcraft got you into this mess 327 00:14:41,112 --> 00:14:43,180 so witchcraft can get you out of it. 328 00:14:43,181 --> 00:14:45,182 Uh, question. 329 00:14:46,818 --> 00:14:48,386 How? 330 00:14:48,387 --> 00:14:49,654 Answer. 331 00:14:51,223 --> 00:14:52,623 I'm waiting, Sam. 332 00:14:54,693 --> 00:14:57,428 Darrin, why don't you go to the office, 333 00:14:57,429 --> 00:14:58,963 and I'll phone the answer in? 334 00:15:00,065 --> 00:15:01,065 Question. 335 00:15:02,434 --> 00:15:03,868 When? 336 00:15:06,905 --> 00:15:09,473 Just as soon as I think of it. 337 00:15:11,642 --> 00:15:13,010 [ ] 338 00:15:19,284 --> 00:15:21,251 [CHANTS] Witchcraft's done the dirty deed. 339 00:15:21,252 --> 00:15:23,354 Reverse it now with all due speed. 340 00:15:23,355 --> 00:15:25,990 Gossamer wings The words pell-mell. 341 00:15:25,991 --> 00:15:28,959 Whisk me to where The Silvertons dwell 342 00:15:28,960 --> 00:15:30,127 [MAGICAL CHIMES] 343 00:15:32,897 --> 00:15:35,899 Time for another cup of coffee, dear? 344 00:15:35,900 --> 00:15:37,267 [MAGICAL CHIME] 345 00:15:37,268 --> 00:15:39,470 Sorry, dear, but I've got to get to the studio early. 346 00:15:39,471 --> 00:15:41,271 The Stephens girl is starting today. 347 00:15:41,272 --> 00:15:43,240 I want to see that everything goes smoothly. 348 00:15:43,241 --> 00:15:44,908 Is she any good? Good? 349 00:15:44,909 --> 00:15:46,710 Helen, she was great. 350 00:15:46,711 --> 00:15:49,046 She was so natural and innocent with those puppets, 351 00:15:49,047 --> 00:15:50,247 she gave you the feeling 352 00:15:50,248 --> 00:15:52,649 that she was actually talking to real people. 353 00:15:52,650 --> 00:15:56,653 But Robin has a natural and innocent quality too, Lester. 354 00:15:56,654 --> 00:15:58,822 I think you ought to reconsider and... 355 00:15:58,823 --> 00:16:00,257 Not a chance, Helen. 356 00:16:00,258 --> 00:16:01,558 Robin's a fine little actress, 357 00:16:01,559 --> 00:16:03,927 but you know how I feel about hiring relatives. 358 00:16:03,928 --> 00:16:05,029 It looks bad. 359 00:16:05,030 --> 00:16:08,532 Well, I gotta get a move on. 360 00:16:08,533 --> 00:16:10,901 Have a good time at the museum. 361 00:16:10,902 --> 00:16:13,537 So long. Goodbye, Lest. 362 00:16:15,707 --> 00:16:17,842 Have a good time today, honey. Bye. 363 00:16:17,843 --> 00:16:19,209 Bye-bye, Daddy. 364 00:16:19,210 --> 00:16:22,246 Mommy, after the museum, can we go to the movies? 365 00:16:22,247 --> 00:16:25,750 Of course, dear. We'll do anything you want to. 366 00:16:25,751 --> 00:16:29,787 We'll go to the museum, to the movies, to the zoo. 367 00:16:29,788 --> 00:16:31,255 But if we're gonna do everything, 368 00:16:31,256 --> 00:16:32,623 we're gonna have to get started. 369 00:16:32,624 --> 00:16:34,792 I don't like to be late getting to the... 370 00:16:37,262 --> 00:16:39,697 I don't like to be late getting to the studio. 371 00:16:39,698 --> 00:16:41,365 The studio? 372 00:16:41,366 --> 00:16:43,934 We're not going to the studio, we're going to the museum. 373 00:16:43,935 --> 00:16:45,936 No, dear, we're going to the studio. 374 00:16:45,937 --> 00:16:47,171 Why? 375 00:16:47,172 --> 00:16:51,808 Why? Oh, Robin, don't ask such silly questions. 376 00:16:51,809 --> 00:16:53,943 Why? I... 377 00:16:53,944 --> 00:16:56,446 I don't know why. 378 00:16:56,447 --> 00:16:57,947 But we're going. 379 00:16:59,784 --> 00:17:01,151 [MAGICAL CHIME] 380 00:17:02,587 --> 00:17:04,955 DIRECTOR: All right, troops. All right, hold it. 381 00:17:04,956 --> 00:17:06,590 Run through in 30 seconds. 382 00:17:06,591 --> 00:17:08,459 Watch that. Lights, lights, lights. 383 00:17:08,460 --> 00:17:10,827 Attaboy. Good. Let's get this puppet show on the road. 384 00:17:10,828 --> 00:17:13,130 Where's Bill? Steamboat Bill, where...? 385 00:17:13,131 --> 00:17:15,366 Here I am. Always when I don't need you. 386 00:17:15,367 --> 00:17:17,868 I wanna go through the opening. I want you high, baby, high. 387 00:17:17,869 --> 00:17:19,803 Not down. Watch it. 388 00:17:19,804 --> 00:17:22,639 Now, when Punch hits Judy for the third time, 389 00:17:22,640 --> 00:17:24,207 you say, "Punch..." 390 00:17:24,208 --> 00:17:26,643 Why do I have to wait for the third time? 391 00:17:26,644 --> 00:17:28,379 He could have hurt her by then. 392 00:17:28,380 --> 00:17:31,482 Don't worry, puppets are built to take a lot of punishment. 393 00:17:31,483 --> 00:17:34,585 Now, pay attention. You say... 394 00:17:34,586 --> 00:17:36,286 All right, you got it? I got it. 395 00:17:36,287 --> 00:17:37,754 I've been doing this for 10 years. 396 00:17:37,755 --> 00:17:38,822 Too long. 397 00:17:38,823 --> 00:17:40,524 Okay, everybody, get with it. 398 00:17:40,525 --> 00:17:43,026 Places, please. Oh, where's my star? 399 00:17:43,027 --> 00:17:45,195 Where's my little star? 400 00:17:45,196 --> 00:17:47,030 Right here. Here I am. 401 00:17:47,031 --> 00:17:49,266 Now, during this picnic scene, Punch hits Judy. 402 00:17:49,267 --> 00:17:50,734 Then I want you to say, 403 00:17:50,735 --> 00:17:53,970 "Punch, I think deep down, you don't like little girls." 404 00:17:53,971 --> 00:17:56,273 Now, have you got that? Look, no combing, no time. 405 00:17:56,274 --> 00:17:57,708 Right over here. 406 00:17:59,076 --> 00:18:01,145 Up on Camera 2. 407 00:18:01,146 --> 00:18:03,447 DIRECTOR: And action. 408 00:18:03,448 --> 00:18:04,848 JUDY: He took my chicken leg. 409 00:18:04,849 --> 00:18:06,717 He took my chicken leg. 410 00:18:06,718 --> 00:18:10,153 Punch, deep down, I think you don't like girls. 411 00:18:10,154 --> 00:18:13,624 Oh, I do, I do. But I like chicken legs more. 412 00:18:13,625 --> 00:18:14,625 Ow! 413 00:18:16,528 --> 00:18:18,362 You're getting into very bad habits. 414 00:18:18,363 --> 00:18:19,563 When you're older, 415 00:18:19,564 --> 00:18:22,132 you'll realize that girls have feelings too. 416 00:18:22,133 --> 00:18:24,535 JUDY: Can't he realize that now? 417 00:18:24,536 --> 00:18:27,003 How many more years of abuse must I take? 418 00:18:27,004 --> 00:18:28,938 Pick a number from one to 10. 419 00:18:28,939 --> 00:18:30,440 Ow! 420 00:18:30,441 --> 00:18:34,612 That settles it. Judy, I'm gonna find you another boyfriend. 421 00:18:34,613 --> 00:18:36,680 PUNCH: You are? JUDY: Would you, Tabitha? 422 00:18:36,681 --> 00:18:39,950 Would you? One that doesn't hit quite so hard? 423 00:18:39,951 --> 00:18:42,887 You know, Judy, not all boys hit girls. 424 00:18:42,888 --> 00:18:45,589 They don't? They don't? 425 00:18:45,590 --> 00:18:48,025 Ha! They don't know all the fun they missed. 426 00:18:48,026 --> 00:18:49,326 JUDY: Ow, ow, ow, ow! 427 00:18:49,327 --> 00:18:50,527 Okay, okay. 428 00:18:50,528 --> 00:18:52,029 DIRECTOR: Cut. That was very good. 429 00:18:52,030 --> 00:18:53,297 Let's take a break. 430 00:18:53,298 --> 00:18:54,818 Tabitha, dear, I'll be right out. 431 00:18:59,571 --> 00:19:02,006 All right, Tabitha, let's try on this other dress. 432 00:19:02,007 --> 00:19:04,575 Mommy, when do I get time to play a little bit? 433 00:19:04,576 --> 00:19:06,877 Not for a while, sweetheart. 434 00:19:06,878 --> 00:19:09,213 Being a star requires a lot of work. 435 00:19:09,214 --> 00:19:11,915 But the director said I could take a break. 436 00:19:11,916 --> 00:19:15,151 Well, taking a break doesn't mean you can play. 437 00:19:15,152 --> 00:19:17,688 It just means getting ready for the next scene. 438 00:19:17,689 --> 00:19:20,190 Okay, Tabitha, I have some line changes for you. 439 00:19:20,191 --> 00:19:23,393 Here on page 24. Now, this is where we do the history lesson. 440 00:19:23,394 --> 00:19:26,162 Let me touch up her makeup. Let me smooth out her hair. 441 00:19:26,163 --> 00:19:28,298 Look, would you leave my little star alone? 442 00:19:28,299 --> 00:19:31,201 WOMAN: If I don't fit this dress, it won't be ready for airtime. 443 00:19:31,202 --> 00:19:32,736 Don't smudge her makeup. 444 00:19:32,737 --> 00:19:33,703 WOMAN: Watch her hair. 445 00:19:33,704 --> 00:19:35,839 DIRECTOR: Would you all be quiet 446 00:19:35,840 --> 00:19:36,974 while I go through these lines? 447 00:19:36,975 --> 00:19:38,842 Now, Tabitha, pay attention, darling. 448 00:19:38,843 --> 00:19:40,610 What we're going to do is tell the... 449 00:19:40,611 --> 00:19:42,112 What are you...? 450 00:19:42,113 --> 00:19:45,248 Tell the story of G... George Washington. 451 00:19:45,249 --> 00:19:49,086 George Washington was a great American statesman, 452 00:19:49,087 --> 00:19:51,087 and he stood on the banks of the Potomac River... 453 00:19:51,088 --> 00:19:52,989 Okay, Tabitha, darling. That should do it. 454 00:19:52,990 --> 00:19:55,091 Okay, crew. On stage in 10 seconds. 455 00:19:55,092 --> 00:19:58,262 Oh, go see if Punch and Judy need anything. 456 00:19:58,263 --> 00:20:01,265 Mommy, I don't think I like being a star. 457 00:20:01,266 --> 00:20:03,534 Well, you'll get used to it. 458 00:20:03,535 --> 00:20:06,136 You mean I'm going to have to do this forever? 459 00:20:07,839 --> 00:20:11,207 No. Not if you don't want to. 460 00:20:11,208 --> 00:20:13,711 Would you rather go to the zoo this afternoon? 461 00:20:13,712 --> 00:20:15,279 I sure would. 462 00:20:15,280 --> 00:20:17,848 Well, you're in luck. I have an idea. 463 00:20:17,849 --> 00:20:19,549 Now, listen, 464 00:20:19,550 --> 00:20:22,986 Tabitha, all you have to do is forget 465 00:20:22,987 --> 00:20:24,321 the name of the president that threw 466 00:20:24,322 --> 00:20:25,989 whatever it was over... 467 00:20:25,990 --> 00:20:28,291 All right, now, Tabitha, we're going to do the scene 468 00:20:28,292 --> 00:20:30,761 where you give Punch and Judy a history lesson. 469 00:20:30,762 --> 00:20:31,862 Hi. 470 00:20:31,863 --> 00:20:33,564 Let's try it, huh? 471 00:20:33,565 --> 00:20:35,666 Tabitha, start with George Washington 472 00:20:35,667 --> 00:20:37,434 and the silver dollar, right? 473 00:20:37,435 --> 00:20:39,469 Up on Camera 2. 474 00:20:39,470 --> 00:20:41,472 Attaboy. Action. 475 00:20:41,473 --> 00:20:46,176 The story goes that George Washington threw a... 476 00:20:46,177 --> 00:20:47,411 Uh, threw a... 477 00:20:47,412 --> 00:20:50,347 I just told you, Tabitha, a silver dollar. 478 00:20:50,348 --> 00:20:51,915 Oh, yeah. I forgot. 479 00:20:51,916 --> 00:20:53,917 Sorry, Punch. Sorry, Judy. 480 00:20:53,918 --> 00:20:58,021 The story goes that George Washington threw a silver dollar 481 00:20:58,022 --> 00:21:01,525 across the... river. 482 00:21:01,526 --> 00:21:04,161 Now, look, that's the Potomac River. 483 00:21:04,162 --> 00:21:06,596 Now, what is the matter with you, Tabitha? 484 00:21:06,597 --> 00:21:08,098 TABITHA: I'm sorry, Mr. Director, 485 00:21:08,099 --> 00:21:10,567 but I can't remember my lines. 486 00:21:11,936 --> 00:21:15,105 Don't worry. Just keep going. You'll remember. 487 00:21:15,106 --> 00:21:17,174 TABITHA: But I'm tired. 488 00:21:17,175 --> 00:21:20,844 Tabitha, my dear, you are a star, and the show must go on. 489 00:21:20,845 --> 00:21:22,879 Now, let's take it from the top. 490 00:21:22,880 --> 00:21:25,148 I'm tired. I wanna go home. 491 00:21:25,149 --> 00:21:26,850 Me too. 492 00:21:29,286 --> 00:21:31,254 But she can't go home. Right. 493 00:21:31,255 --> 00:21:32,856 She has a job to do. Yes. 494 00:21:32,857 --> 00:21:33,924 What kind of a pro is she? 495 00:21:33,925 --> 00:21:35,792 SAMANTHA: Well, she's not a pro. 496 00:21:35,793 --> 00:21:37,060 She's a little girl. 497 00:21:37,061 --> 00:21:39,963 If you wanted a pro, you should hire an actress. 498 00:21:39,964 --> 00:21:43,100 I have an idea. What about Robin? 499 00:21:43,101 --> 00:21:44,702 Well, Robin is my daughter 500 00:21:44,703 --> 00:21:47,738 and you know how I feel about hiring relatives. 501 00:21:47,739 --> 00:21:50,941 Mr. Silverton, may I remind you that Tabitha is my daughter... 502 00:21:50,942 --> 00:21:53,543 And when I need to be reminded of something, I'll ask you. 503 00:21:53,544 --> 00:21:55,312 Anyway, Robin isn't here. 504 00:21:55,313 --> 00:21:56,413 All right, troops, 505 00:21:56,414 --> 00:21:58,882 take a five while we straighten this out. 506 00:21:58,883 --> 00:22:00,884 Get your cameras. 507 00:22:02,153 --> 00:22:05,989 Robin. Helen. What are you doing here? 508 00:22:05,990 --> 00:22:09,026 Well, I... I really don't know. 509 00:22:09,027 --> 00:22:10,928 [MAGICAL CHIME] 510 00:22:16,400 --> 00:22:18,802 Well, Robin, as long as you're here, 511 00:22:18,803 --> 00:22:20,336 I'd like to ask you a question. 512 00:22:20,337 --> 00:22:21,571 Yes, Daddy. 513 00:22:21,572 --> 00:22:24,052 How would you like to be on Daddy's show? 514 00:22:26,411 --> 00:22:29,012 But you said I could never be on any of your shows. 515 00:22:29,013 --> 00:22:30,680 SILVERTON: I just asked you a question. 516 00:22:30,681 --> 00:22:32,716 Yes or no? 517 00:22:32,717 --> 00:22:34,084 I'd love it, Dad. 518 00:22:34,085 --> 00:22:35,519 SILVERTON: All right, sweetheart. 519 00:22:35,520 --> 00:22:38,087 Let's go onstage and we'll get you ready. 520 00:22:40,425 --> 00:22:43,460 Maybe someday you'd like to explain this to me. 521 00:22:43,461 --> 00:22:45,762 Uh, Larry, uh, you'd never believe it. 522 00:22:45,763 --> 00:22:47,063 Try me. 523 00:22:47,064 --> 00:22:48,832 Well, first let's tell the director 524 00:22:48,833 --> 00:22:51,034 he's got a new little star. 525 00:22:51,035 --> 00:22:52,715 Mrs. Silverton. Mrs. Silverton. 526 00:22:54,439 --> 00:22:56,372 Hi. I'm Samantha Stephens. 527 00:22:56,373 --> 00:22:58,608 How do you do? I'm Helen Silverton. 528 00:22:58,609 --> 00:23:00,310 Yes, it's nice to meet you. 529 00:23:00,311 --> 00:23:03,346 I'm so glad Robin got the job. I'm sure she'll be just great. 530 00:23:03,347 --> 00:23:05,348 Oh, aren't you going to stay and watch the show? 531 00:23:05,349 --> 00:23:06,583 I'm afraid I can't. 532 00:23:06,584 --> 00:23:08,785 I'm gonna spend the rest of the day with Tabitha. 533 00:23:08,786 --> 00:23:10,746 I think I'll take her to the zoo. 534 00:23:11,389 --> 00:23:14,792 And then maybe we'll go to the museum. 535 00:23:14,793 --> 00:23:18,328 And after the museum, maybe we'll go to the movies. 536 00:23:27,972 --> 00:23:29,339 [ ] 537 00:23:32,376 --> 00:23:34,110 [ ] 538 00:23:36,781 --> 00:23:37,981 Sam? 539 00:23:37,982 --> 00:23:39,049 Hm? 540 00:23:40,284 --> 00:23:42,852 Do you know what makes being married to a witch 541 00:23:42,853 --> 00:23:45,455 so wonderful? 542 00:23:45,456 --> 00:23:46,623 What? 543 00:23:48,125 --> 00:23:50,994 Well, for example, take a day like this. 544 00:23:50,995 --> 00:23:54,130 It's like getting hit over the head with a hammer. 545 00:23:54,131 --> 00:23:56,700 If feels so good when it stops. 546 00:23:59,070 --> 00:24:02,505 I am going to pretend you meant that as a compliment. 547 00:24:02,506 --> 00:24:04,207 TABITHA: Mommy, Daddy, is it all right 548 00:24:04,208 --> 00:24:06,443 if I say good night tonight? 549 00:24:06,444 --> 00:24:08,611 Of course, sweetheart. 550 00:24:08,612 --> 00:24:12,515 Good night and sweet dreams. 551 00:24:12,516 --> 00:24:13,851 Good night, Daddy. 552 00:24:13,852 --> 00:24:14,818 Good night, dear. 553 00:24:14,819 --> 00:24:17,453 Daddy, was Robin good on the show today? 554 00:24:17,454 --> 00:24:18,989 DARRIN: She was pretty good. 555 00:24:18,990 --> 00:24:22,158 She got Punch to stop hitting Judy so much. 556 00:24:22,159 --> 00:24:23,893 I bet you if I were on the show, 557 00:24:23,894 --> 00:24:26,395 I could get Punch never to hit Judy again. 558 00:24:26,396 --> 00:24:29,500 There's too much hitting on TV. 559 00:24:29,501 --> 00:24:31,467 Sweetheart, you're just going to have to let Robin 560 00:24:31,468 --> 00:24:33,269 handle the campaign on nonviolence. 561 00:24:33,270 --> 00:24:34,470 But there's a little hitting 562 00:24:34,471 --> 00:24:36,372 that you can take care of yourself. 563 00:24:36,373 --> 00:24:37,774 What's that, Mommy? 564 00:24:37,775 --> 00:24:41,110 I want you to hit the sack. Immediately. 565 00:24:44,782 --> 00:24:48,785 Speaking of nonviolence, where were we? 566 00:24:48,786 --> 00:24:52,356 Oh, yes. Just about here. 567 00:24:52,357 --> 00:24:53,623 [ ] 568 00:24:56,761 --> 00:24:58,328 [ ] 569 00:24:58,378 --> 00:25:02,928 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.