Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,201 --> 00:00:03,368
[
]
2
00:00:03,369 --> 00:00:05,937
Hi, this is Elizabeth Montgomery
3
00:00:05,938 --> 00:00:08,806
inviting you to stay tuned
for Bewitched.
4
00:00:11,710 --> 00:00:13,645
[PLAYING SCOTTISH SONG]
5
00:00:29,662 --> 00:00:31,063
[
]
6
00:00:38,337 --> 00:00:41,617
TABITHA: Esmeralda,
postcards from Mommy.
7
00:00:43,109 --> 00:00:45,677
SAMANTHA:
Dear Tabitha and Adam,
8
00:00:45,678 --> 00:00:48,913
this is a view of Loch Ness.
9
00:00:48,914 --> 00:00:52,551
It's a large lake,fed by the river Ness.
10
00:00:52,552 --> 00:00:54,886
"Loch" is the Scottish
word for lake.
11
00:00:54,887 --> 00:00:56,054
I knew that.
12
00:00:56,055 --> 00:00:57,255
You did not.
13
00:00:57,256 --> 00:00:58,957
SAMANTHA:
This is the home of the famous.
14
00:00:58,958 --> 00:01:00,325
Loch Ness monster,
15
00:01:00,326 --> 00:01:02,160
but more about him later.
16
00:01:02,161 --> 00:01:04,862
The lake is neara town called Inverness,
17
00:01:04,863 --> 00:01:06,831
which is in Scotland.
18
00:01:06,832 --> 00:01:09,101
We're here visiting a cousinof your daddy's.
19
00:01:09,102 --> 00:01:12,937
His name is Robbie
and he owns a small hotel.
20
00:01:12,938 --> 00:01:14,406
That's where we're staying.
21
00:01:14,407 --> 00:01:16,274
[WHISTLING]
22
00:01:16,275 --> 00:01:18,376
Oh, oh.
23
00:01:18,377 --> 00:01:21,279
That's all for now.
Love from us both.
24
00:01:21,280 --> 00:01:22,780
[CLINKING]
25
00:01:24,450 --> 00:01:25,984
Ah.
26
00:01:25,985 --> 00:01:28,386
[WITH SCOTTISH ACCENT] Some
have meat That cannot eat.
27
00:01:28,387 --> 00:01:30,688
And some would eat That want it.
28
00:01:30,689 --> 00:01:32,190
But we have meat And we can eat.
29
00:01:32,191 --> 00:01:34,759
And say "The Lord be thankit".
30
00:01:36,662 --> 00:01:38,463
Time to feed the inner man, eh?
31
00:01:38,464 --> 00:01:40,498
The inner woman is starving too.
32
00:01:40,499 --> 00:01:42,667
You've got a bonnie wee
witch there,
33
00:01:42,668 --> 00:01:44,402
Cousin Darrin, have you not?
34
00:01:44,403 --> 00:01:46,104
Close enough, Cousin Robbie.
35
00:01:46,105 --> 00:01:48,272
The salmon looks delicious.
36
00:01:48,273 --> 00:01:49,774
Very expensive too, I might add.
37
00:01:49,775 --> 00:01:51,409
If I was charging you for that,
38
00:01:51,410 --> 00:01:53,011
you'd be paying
a pretty penny for it,
39
00:01:53,012 --> 00:01:54,012
you can be sure.
40
00:01:54,013 --> 00:01:56,014
Business has been very,
very bad.
41
00:01:56,015 --> 00:01:57,749
Why is that?
42
00:01:57,750 --> 00:02:00,785
Well, you've no doubt heard
of the Loch Ness monster.
43
00:02:00,786 --> 00:02:03,187
He's the only tourist
attraction we have around here
44
00:02:03,188 --> 00:02:05,689
and he's been a wee bit shy
these past few years.
45
00:02:05,690 --> 00:02:09,260
With no monster,
Loch Ness is just another loch.
46
00:02:09,261 --> 00:02:11,730
Robbie, has it ever
occurred to you
47
00:02:11,731 --> 00:02:13,231
that the reason he's been shy
48
00:02:13,232 --> 00:02:15,567
is that there is no
Loch Ness monster?
49
00:02:15,568 --> 00:02:17,335
Nay monster?
50
00:02:17,336 --> 00:02:19,036
It's that kind of propaganda
51
00:02:19,037 --> 00:02:20,905
that keeps the tourists away,
laddie.
52
00:02:20,906 --> 00:02:23,341
Fact is I've seen the beastie
with my very own eyes
53
00:02:23,342 --> 00:02:24,543
and fearfully too.
54
00:02:26,212 --> 00:02:29,047
[ROARING]
55
00:02:38,824 --> 00:02:40,859
[PANTING]
56
00:02:45,397 --> 00:02:48,233
Robbie. Robbie.
57
00:02:48,234 --> 00:02:50,401
Darrin, get...
Get some water.
58
00:02:50,402 --> 00:02:52,871
Darrin?
59
00:02:52,872 --> 00:02:55,673
[
]
60
00:02:55,674 --> 00:02:59,210
Oh, my stars.
61
00:02:59,211 --> 00:03:01,045
[ROARING]
62
00:03:04,116 --> 00:03:05,217
Bruce.
63
00:03:06,985 --> 00:03:08,320
Get back in the water.
64
00:03:08,321 --> 00:03:10,121
You're making a spectacle
of yourself.
65
00:03:10,122 --> 00:03:11,823
[ROARING]
66
00:03:11,824 --> 00:03:13,784
I don't know where Serena is.
67
00:03:16,229 --> 00:03:17,795
Now, get lost.
68
00:03:26,071 --> 00:03:27,104
[
]
69
00:03:27,105 --> 00:03:29,974
[NARRATOR READING
ON-SCREEN TEXT]
70
00:04:15,321 --> 00:04:16,687
[
]
71
00:04:16,688 --> 00:04:18,356
Darrin.
72
00:04:18,357 --> 00:04:20,125
Darrin.
73
00:04:20,126 --> 00:04:22,327
Robbie?
74
00:04:22,328 --> 00:04:23,928
Robbie.
75
00:04:25,898 --> 00:04:27,765
What...?
Happened?
76
00:04:27,766 --> 00:04:28,933
You both fainted.
77
00:04:28,934 --> 00:04:30,368
Are you sure of that, now?
78
00:04:30,369 --> 00:04:32,970
Sometimes I doze off very,
very quickly
79
00:04:32,971 --> 00:04:34,305
and it looks like I fainted.
80
00:04:34,306 --> 00:04:36,607
No. You saw...
81
00:04:36,608 --> 00:04:39,043
Okay.
82
00:04:39,044 --> 00:04:41,980
I saw the monster and I fainted.
83
00:04:43,082 --> 00:04:45,383
Did you see him?
Did you see him?
84
00:04:45,384 --> 00:04:46,951
Yes. Cute, isn't he?
85
00:04:46,952 --> 00:04:48,353
I gotta spread the news.
86
00:04:48,354 --> 00:04:52,323
The monster's back!
The monster's back!
87
00:04:52,324 --> 00:04:53,591
[
]
88
00:04:58,798 --> 00:05:00,498
I don't know which
was more shocking:
89
00:05:00,499 --> 00:05:02,166
Seeing that monster yesterday,
90
00:05:02,167 --> 00:05:03,234
or having Robbie treat us
91
00:05:03,235 --> 00:05:04,769
to a champagne dinner
last night.
92
00:05:04,770 --> 00:05:07,038
Which, if you'd have had to pay,
[HORN HONKS]
93
00:05:07,039 --> 00:05:09,040
Would have cost you
a pretty penny.
94
00:05:09,041 --> 00:05:11,075
What do you suppose that is?
95
00:05:12,410 --> 00:05:14,411
[
]
96
00:05:19,985 --> 00:05:22,153
Looks like a mini-submarine.
97
00:05:25,624 --> 00:05:30,094
A mini-sub with a maxi-captain.
98
00:05:30,095 --> 00:05:31,696
Why don't we go down
to breakfast
99
00:05:31,697 --> 00:05:34,097
and find out
what it's all about?
100
00:05:42,941 --> 00:05:45,110
It's a braw, bricht day.
101
00:05:45,111 --> 00:05:46,311
Good morning to you both.
102
00:05:46,312 --> 00:05:47,912
Morning, Robbie.
Morning, Robbie.
103
00:05:47,913 --> 00:05:49,814
Baron, Mr. and Mrs. Stephens.
104
00:05:49,815 --> 00:05:51,116
The Baron von Fuchs.
105
00:05:51,117 --> 00:05:52,750
He's here with his submarine
106
00:05:52,751 --> 00:05:55,920
to take underwater
photographs of the monster.
107
00:05:55,921 --> 00:05:58,356
[SPEAKING IN GERMAN]
108
00:05:59,758 --> 00:06:01,659
[ANSWERING IN GERMAN]
109
00:06:01,660 --> 00:06:03,995
[WITH GERMAN ACCENT]
The innkeeper tells me
110
00:06:03,996 --> 00:06:06,064
you were this close
to the monster.
111
00:06:06,065 --> 00:06:07,365
DARRIN:
That's right.
112
00:06:07,366 --> 00:06:11,035
In that case, I will join you.
113
00:06:11,036 --> 00:06:13,171
I would like to interrogate...
114
00:06:13,172 --> 00:06:14,672
Uh.
115
00:06:14,673 --> 00:06:16,574
Ask you some questions.
116
00:06:16,575 --> 00:06:18,809
What does the monster look like?
117
00:06:18,810 --> 00:06:20,278
Height, weight,
118
00:06:20,279 --> 00:06:22,080
color of eyes, complexion?
119
00:06:22,081 --> 00:06:24,381
Any distinguishing
characteristics?
120
00:06:25,985 --> 00:06:27,451
How is he armed?
121
00:06:28,620 --> 00:06:29,787
I thought you were here
122
00:06:29,788 --> 00:06:31,868
to take photographs
of the monster.
123
00:06:34,960 --> 00:06:36,594
That is only my cover.
124
00:06:39,765 --> 00:06:44,034
Actually, Boyd's of London
Insurance Company
125
00:06:44,035 --> 00:06:48,339
has a $3 million reward
for his capture.
126
00:06:48,340 --> 00:06:50,607
And it would give me
great pleasure
127
00:06:50,608 --> 00:06:52,844
to take money from the English.
128
00:06:52,845 --> 00:06:55,012
Well, good luck.
129
00:06:55,013 --> 00:06:57,381
But luck has nothing
to do with this.
130
00:06:57,382 --> 00:07:00,051
What has to do with
this is strategy,
131
00:07:00,052 --> 00:07:01,585
a trained regiment...
132
00:07:01,586 --> 00:07:06,691
A crew and our secret weapon.
133
00:07:06,692 --> 00:07:07,692
You mean the submarine?
134
00:07:07,693 --> 00:07:11,329
This is only
part of the equipment.
135
00:07:11,330 --> 00:07:16,701
We do it with laser beams.
136
00:07:16,702 --> 00:07:19,737
We divert the monster
from the front
137
00:07:19,738 --> 00:07:22,340
outflank him from the side
138
00:07:22,341 --> 00:07:25,809
and with our electronical
laser beam
139
00:07:25,810 --> 00:07:28,213
we give him a good shot
in the rear.
140
00:07:28,214 --> 00:07:31,849
He will be stunned
into submission.
141
00:07:31,850 --> 00:07:33,051
Excuse me.
142
00:07:33,052 --> 00:07:36,387
Uh, is there any danger?
143
00:07:36,388 --> 00:07:39,891
To the crew, no.
To the monster, maybe.
144
00:07:39,892 --> 00:07:41,692
You mean, there's a chance
145
00:07:41,693 --> 00:07:44,262
he might be stunned
into extinction.
146
00:07:44,263 --> 00:07:45,997
What has the monster
got to worry?
147
00:07:45,998 --> 00:07:47,364
He can only lose his life.
148
00:07:47,365 --> 00:07:49,767
I could lose $3 million.
149
00:07:49,768 --> 00:07:51,568
I've just lost my appetite.
150
00:07:51,569 --> 00:07:53,504
Excuse me.
151
00:07:56,842 --> 00:08:00,277
Okay, Sam, what's wrong?
152
00:08:00,278 --> 00:08:03,948
I just found the baron
very questionable.
153
00:08:03,949 --> 00:08:07,251
Oh, come on, Sam.
He's a joke.
154
00:08:07,252 --> 00:08:12,023
He's a monster-killer,
that's what he is.
155
00:08:12,024 --> 00:08:14,392
Uh, sweetheart,
I have a little headache
156
00:08:14,393 --> 00:08:16,627
and I think I'd like
to lie down.
157
00:08:16,628 --> 00:08:18,762
Why don't you go for a hike
in the heather?
158
00:08:18,763 --> 00:08:21,833
I'm not in a heather-hiking
mood.
159
00:08:21,834 --> 00:08:24,101
The truth is gonna come
as a shock to you.
160
00:08:24,102 --> 00:08:26,270
Try me.
161
00:08:26,271 --> 00:08:29,507
The monster is not a monster.
162
00:08:29,508 --> 00:08:33,277
You're right.
It comes as a shock to me.
163
00:08:36,081 --> 00:08:38,149
His name is Bruce.
164
00:08:38,150 --> 00:08:39,350
He's a warlock
165
00:08:39,351 --> 00:08:42,019
friend of Serena's
from way back.
166
00:08:42,020 --> 00:08:43,787
He adored her.
167
00:08:43,788 --> 00:08:45,990
He was a sick warlock.
168
00:08:45,991 --> 00:08:48,192
Well, she tried to maintain a...
169
00:08:48,193 --> 00:08:49,360
She tried to maintain
170
00:08:49,361 --> 00:08:51,362
a brother-sister
relationship with him,
171
00:08:51,363 --> 00:08:53,597
but he turned into
one of those pests.
172
00:08:53,598 --> 00:08:56,868
He kept hounding her,
day and night.
173
00:08:56,869 --> 00:08:58,369
And?
174
00:08:58,370 --> 00:08:59,603
Well, as she put it,
175
00:08:59,604 --> 00:09:01,672
if he was going
to behave like a monster
176
00:09:01,673 --> 00:09:03,807
he might as well look like one.
177
00:09:03,808 --> 00:09:05,309
So she turned him
into a monster.
178
00:09:05,310 --> 00:09:07,211
She turned him into a monster.
179
00:09:07,212 --> 00:09:09,646
Serena's the only one
who can change him back.
180
00:09:09,647 --> 00:09:11,315
Got to try and reach her.
181
00:09:11,316 --> 00:09:13,557
I wish I'd taken that hike.
182
00:09:17,522 --> 00:09:20,824
North, south, West and east.
183
00:09:20,825 --> 00:09:23,627
SOS For the Loch Ness beast.
184
00:09:23,628 --> 00:09:26,597
This, Serena Is a subpoena.
185
00:09:28,166 --> 00:09:32,870
Well, you certainly picked
a rotten time.
186
00:09:32,871 --> 00:09:36,674
Hi there, tall,
dark and nothing.
187
00:09:38,077 --> 00:09:39,277
I was in the middle
188
00:09:39,278 --> 00:09:41,245
of an archeological expedition
189
00:09:41,246 --> 00:09:43,747
with the maharajah of Indipoor.
190
00:09:43,748 --> 00:09:47,718
We were digging for diamonds
in his vault. Ha-ha-ha.
191
00:09:47,719 --> 00:09:49,353
I'll send you back
192
00:09:49,354 --> 00:09:51,188
as soon as you
take care of Bruce.
193
00:09:51,189 --> 00:09:54,025
Bruce who?
194
00:09:54,026 --> 00:09:56,761
Serena, you're in the town
of Inverness
195
00:09:56,762 --> 00:09:58,329
on Loch Ness.
196
00:10:00,366 --> 00:10:01,999
Bruce.
197
00:10:02,000 --> 00:10:05,470
The ding-a-ling.
How is the little monster?
198
00:10:05,471 --> 00:10:08,806
Well, he's in danger
of being captured.
199
00:10:08,807 --> 00:10:11,308
Who'd want him?
Or being killed.
200
00:10:11,309 --> 00:10:13,578
That I can understand.
201
00:10:13,579 --> 00:10:15,646
He was never
that much of a pest.
202
00:10:15,647 --> 00:10:16,881
Change him back.
203
00:10:18,383 --> 00:10:20,218
Oh, very well.
204
00:10:20,219 --> 00:10:22,753
I'll go down
and take a walk on the lake.
205
00:10:22,754 --> 00:10:25,590
I'll go with you,
just to make sure you do it.
206
00:10:25,591 --> 00:10:29,827
Whoa, nobody is going
lake-walking while I'm around.
207
00:10:29,828 --> 00:10:32,997
We'll take a boat.
Poop.
208
00:10:35,200 --> 00:10:37,701
Far enough, gondolier.
209
00:10:37,702 --> 00:10:39,403
Okay, get going, Serena,
210
00:10:39,404 --> 00:10:41,805
and don't waste
any time down there.
211
00:10:41,806 --> 00:10:42,940
[LAUGHS]
212
00:10:42,941 --> 00:10:44,342
Are you kidding?
213
00:10:44,343 --> 00:10:46,410
I want to get back
to my diamond-digging
214
00:10:46,411 --> 00:10:47,811
as quickly as possible.
215
00:10:54,486 --> 00:10:56,253
[
]
216
00:11:01,426 --> 00:11:04,761
Bruce.
217
00:11:13,705 --> 00:11:18,276
Bruce.
218
00:11:32,757 --> 00:11:36,160
Bruce.
219
00:12:00,652 --> 00:12:02,353
Heigh-ho, Brucey.
220
00:12:02,354 --> 00:12:03,954
[GRUNTS]
221
00:12:03,955 --> 00:12:07,057
You really should see
a skin doctor.
222
00:12:11,162 --> 00:12:12,363
Oh.
223
00:12:12,364 --> 00:12:15,366
Groovy little undersea pad
you have here.
224
00:12:15,367 --> 00:12:16,667
[GRUNTS]
225
00:12:16,668 --> 00:12:19,370
Excuse me while I dry off.
226
00:12:19,371 --> 00:12:20,837
[
]
227
00:12:21,973 --> 00:12:25,510
There, that's better.
228
00:12:25,511 --> 00:12:29,246
[GRUNTS]
229
00:12:29,247 --> 00:12:30,314
No, thank you.
230
00:12:32,117 --> 00:12:34,051
[WHISPERING INDISTINCTLY]
231
00:12:36,087 --> 00:12:39,189
Really, Brucey.
232
00:12:40,392 --> 00:12:42,926
I just have to do
what I came to do
233
00:12:42,927 --> 00:12:44,595
and then buzz off.
234
00:12:44,596 --> 00:12:46,964
[GRUNTS]
235
00:12:46,965 --> 00:12:49,033
Well, the scuttlebutt is
236
00:12:49,034 --> 00:12:51,168
you're in danger
of being captured.
237
00:12:51,169 --> 00:12:53,404
Sammy thinks you should
split this neighborhood.
238
00:12:53,405 --> 00:12:55,539
The decision's up to you.
Yes or no?
239
00:12:55,540 --> 00:12:57,541
[GRUNTS]
240
00:12:59,778 --> 00:13:02,012
Then here goes.
241
00:13:02,013 --> 00:13:05,682
Oh, it's so corny, I could die.
242
00:13:05,683 --> 00:13:09,253
Monster, monster of the deepLook into my eyes...
243
00:13:09,254 --> 00:13:11,188
[
]
244
00:13:12,757 --> 00:13:14,925
And sleep.
245
00:13:14,926 --> 00:13:16,960
When you awakeAt the count of three.
246
00:13:16,961 --> 00:13:19,096
The warlock, BruceAgain you'll be.
247
00:13:19,097 --> 00:13:20,564
One, two, three.
248
00:13:22,567 --> 00:13:24,235
Oh. Oh.
249
00:13:24,236 --> 00:13:27,638
Hands.
250
00:13:27,639 --> 00:13:29,140
Shoes.
251
00:13:29,141 --> 00:13:30,374
Oh-h-h.
252
00:13:30,375 --> 00:13:31,809
Oh.
253
00:13:31,810 --> 00:13:32,876
[GIGGLES]
254
00:13:37,048 --> 00:13:38,415
You botched it.
255
00:13:38,416 --> 00:13:40,618
I wasn't always this short.
256
00:13:40,619 --> 00:13:43,854
Well, you haven't changed.
You're still a whiner.
257
00:13:45,690 --> 00:13:47,724
Eh.
258
00:13:47,725 --> 00:13:48,885
How do you like it?
259
00:13:50,295 --> 00:13:53,264
How'd you get all
this stuff down here?
260
00:13:53,265 --> 00:13:55,399
I have a little witch
in the neighborhood
261
00:13:55,400 --> 00:13:57,801
who happens to care
a great deal about me.
262
00:13:57,802 --> 00:13:59,803
Oh.
263
00:13:59,804 --> 00:14:01,973
How is your mother?
264
00:14:01,974 --> 00:14:03,174
[CHUCKLES]
265
00:14:03,175 --> 00:14:04,674
I love when you insult me.
266
00:14:04,675 --> 00:14:06,343
It's like old times again.
267
00:14:06,344 --> 00:14:07,777
Can I offer you a little drink?
268
00:14:07,778 --> 00:14:08,778
No.
269
00:14:08,779 --> 00:14:11,115
Just say, "Thank you, Serena,"
270
00:14:11,116 --> 00:14:12,782
and I will be on my way.
271
00:14:12,783 --> 00:14:14,718
I'm not gonna say thank you
272
00:14:14,719 --> 00:14:16,987
until you have
one drink with me.
273
00:14:19,357 --> 00:14:21,691
Uh, aren't you gonna ask
274
00:14:21,692 --> 00:14:23,760
how I've been doing down here?
275
00:14:23,761 --> 00:14:25,729
How have you been doing
down here, Bruce?
276
00:14:25,730 --> 00:14:28,798
Beautiful. I was taking
a medical course
277
00:14:28,799 --> 00:14:30,300
and in a year from now,
278
00:14:30,301 --> 00:14:31,902
I would have become a sturgeon.
279
00:14:31,903 --> 00:14:34,771
[CHUCKLES]
280
00:14:35,840 --> 00:14:38,209
I was just taking the course
for the halibut.
281
00:14:39,977 --> 00:14:42,379
One more joke like that
282
00:14:42,380 --> 00:14:44,982
and I'll see that
you finish the course.
283
00:14:44,983 --> 00:14:46,484
So be it.
284
00:14:46,485 --> 00:14:48,018
A toast.
285
00:14:48,019 --> 00:14:50,387
I've been rehearsing
this for years.
286
00:14:50,388 --> 00:14:52,756
Witch Serena Fair and sweet.
287
00:14:52,757 --> 00:14:54,358
Oh, ha-ha, true.
288
00:14:54,359 --> 00:14:56,593
I knew that once again We'd meet.
289
00:14:56,594 --> 00:14:58,896
And I'd no longer Weep and wail.
290
00:14:58,897 --> 00:15:01,365
Because my darling Has a tail
291
00:15:04,870 --> 00:15:06,303
[SCREAMING]
292
00:15:08,006 --> 00:15:10,508
You double-crosser.
293
00:15:10,509 --> 00:15:13,009
Ta-ta. I'm off to find a...
A short girl
294
00:15:13,010 --> 00:15:16,113
at the Warlock Club party
for singles over 2100.
295
00:15:18,350 --> 00:15:20,351
Oh, oh.
296
00:15:20,352 --> 00:15:21,785
Fink!
297
00:15:21,786 --> 00:15:23,353
What's keeping her, Sam?
298
00:15:23,354 --> 00:15:25,690
Maybe I ought to go below
and investigate.
299
00:15:25,691 --> 00:15:27,191
Absolutely not.
300
00:15:27,192 --> 00:15:28,859
She's probably down there
301
00:15:28,860 --> 00:15:31,361
comparing notes
with a man-eating shark.
302
00:15:31,362 --> 00:15:33,931
SERENA:
Ship, ahoy!
303
00:15:33,932 --> 00:15:35,533
There she is.
304
00:15:35,534 --> 00:15:36,534
[
]
305
00:15:43,608 --> 00:15:46,811
I got to admit,
she swims like a fish.
306
00:15:58,756 --> 00:16:00,824
SAMANTHA:
Come on, Darrin, pull.
307
00:16:00,825 --> 00:16:02,926
Pull.
I can't.
308
00:16:02,927 --> 00:16:04,048
Kick your feet.
309
00:16:06,231 --> 00:16:09,266
SERENA:
Don't touch me. Ow.
310
00:16:11,035 --> 00:16:12,336
What's the matter,
311
00:16:12,337 --> 00:16:14,738
haven't you ever
seen a mermaid before?
312
00:16:16,775 --> 00:16:20,544
Yes, but only on a can of tuna.
313
00:16:25,050 --> 00:16:27,017
[
]
314
00:16:28,353 --> 00:16:30,554
Talk about holding a grudge.
315
00:16:30,555 --> 00:16:32,289
Oh, never mind, Serena, relax.
316
00:16:32,290 --> 00:16:33,891
We'll think of something.
317
00:16:33,892 --> 00:16:35,793
You already thought
of something.
318
00:16:35,794 --> 00:16:37,194
Look at me.
319
00:16:37,195 --> 00:16:41,132
Oh, I was doing so well
with my tap-dancing lessons.
320
00:16:41,133 --> 00:16:42,933
Now what?
Get me back to the inn
321
00:16:42,934 --> 00:16:44,768
and into a warm tub.
322
00:16:44,769 --> 00:16:46,036
To the inn?
323
00:16:46,037 --> 00:16:48,205
We can't take you back
there in your condition.
324
00:16:48,206 --> 00:16:50,807
Well, what else can we do?
325
00:16:50,808 --> 00:16:53,610
Throw her back in the lake?
326
00:16:53,611 --> 00:16:55,312
Well...
327
00:16:55,313 --> 00:16:58,649
You wait till I get
my powers back, buster.
328
00:16:58,650 --> 00:17:00,184
I was just trying to be helpful.
329
00:17:00,185 --> 00:17:01,385
Don't worry, sweetheart.
330
00:17:01,386 --> 00:17:03,320
No one will see us go back
to the inn.
331
00:17:03,321 --> 00:17:05,801
I'll just zap us to our room.
332
00:17:09,594 --> 00:17:11,495
Don't touch.
333
00:17:13,331 --> 00:17:14,898
[WHINING]
334
00:17:14,899 --> 00:17:17,635
Serena, will you please
cover up?
335
00:17:17,636 --> 00:17:20,538
What's to cover up anymore?
336
00:17:21,839 --> 00:17:24,175
If you don't mind.
337
00:17:33,151 --> 00:17:36,020
Serena, try to remember
Bruce's spell.
338
00:17:36,021 --> 00:17:37,688
Maybe I can reverse it.
339
00:17:37,689 --> 00:17:40,290
Well, it went something like:
340
00:17:41,359 --> 00:17:45,429
Witch Serena Sweet and frail.
341
00:17:45,430 --> 00:17:48,798
I'd like to grab you By the...
342
00:17:48,799 --> 00:17:52,335
Oh, no. That's not it.
It's no use.
343
00:17:54,673 --> 00:17:56,206
Why don't we have her filleted
344
00:17:56,207 --> 00:17:57,808
and fried and put out
of her misery?
345
00:17:57,809 --> 00:18:00,911
That's two funnies I owe you.
346
00:18:00,912 --> 00:18:03,547
Sweetheart, why don't you go
down to the bar and relax?
347
00:18:03,548 --> 00:18:05,249
We'll work this out.
348
00:18:05,250 --> 00:18:07,417
That's the best suggestion
I've heard so far.
349
00:18:09,320 --> 00:18:11,087
Okay, time's a-wasting.
350
00:18:11,088 --> 00:18:12,823
We've got to get Bruce back.
351
00:18:12,824 --> 00:18:14,859
He's the only one
who can help you.
352
00:18:14,860 --> 00:18:16,927
And he's the only one who won't.
353
00:18:16,928 --> 00:18:18,529
Well, we have to try.
354
00:18:18,530 --> 00:18:20,164
Where did he say he was?
355
00:18:20,165 --> 00:18:23,167
He said he'd be
at the Warlock Club,
356
00:18:23,168 --> 00:18:25,969
a party for singles over 2100.
357
00:18:27,739 --> 00:18:29,806
Let's see.
358
00:18:29,807 --> 00:18:36,147
That's 36.6 degrees
north by northwest
359
00:18:36,148 --> 00:18:40,351
on the cosmic continuum.
360
00:18:40,352 --> 00:18:43,487
Warlock BruceOf Loch Ness fame...
361
00:18:43,488 --> 00:18:44,788
Sammy.
362
00:18:45,724 --> 00:18:47,791
If I hear another incantation,
363
00:18:47,792 --> 00:18:49,125
I'm going to be sick.
364
00:18:49,126 --> 00:18:51,562
Just turn on the power
and get him here.
365
00:18:51,563 --> 00:18:54,064
You're right.
366
00:19:01,106 --> 00:19:03,040
You realize
that you zapped me out
367
00:19:03,041 --> 00:19:05,209
of the semifinals
of the tango contest?
368
00:19:05,210 --> 00:19:08,045
I could have won.
I have a lovely dip.
369
00:19:09,915 --> 00:19:13,150
Don't mention dip to me.
370
00:19:14,252 --> 00:19:15,753
You poor dear.
371
00:19:15,754 --> 00:19:17,888
Oh, you should be back
in the lake.
372
00:19:17,889 --> 00:19:20,624
Your scales are shedding.
373
00:19:20,625 --> 00:19:22,426
And as for you, Samantha,
374
00:19:22,427 --> 00:19:24,161
I'm gonna report you
to the Witches Council
375
00:19:24,162 --> 00:19:26,563
for the illegal use
of teleportation spells.
376
00:19:26,564 --> 00:19:27,765
Oh?
377
00:19:27,766 --> 00:19:30,100
Well, how about
your good deed for the day?
378
00:19:30,101 --> 00:19:33,136
BRUCE: That's perfectly legal
under the Laws of Revenge,
379
00:19:33,137 --> 00:19:34,672
article 33 B.
380
00:19:34,673 --> 00:19:37,174
Well, how about
the Law of Mercy?
381
00:19:37,175 --> 00:19:39,676
You said the magic word.
"Mercy."
382
00:19:39,677 --> 00:19:41,045
I mean, why not?
383
00:19:41,046 --> 00:19:43,780
We're grown-up,
decent witches and warlocks.
384
00:19:43,781 --> 00:19:44,949
Mercy it is.
385
00:19:44,950 --> 00:19:47,151
Let's see,
I was a monster for 40 years.
386
00:19:47,152 --> 00:19:49,086
Forty years from now,
I'll be merciful,
387
00:19:49,087 --> 00:19:52,289
but until then,
happy swimming, little mermaid.
388
00:19:52,290 --> 00:19:55,325
I told you he was
a first-class stinker.
389
00:19:56,828 --> 00:20:00,130
Mother always said
forgive and forget.
390
00:20:00,131 --> 00:20:01,798
Never liked Mother.
391
00:20:04,135 --> 00:20:07,204
Sam, Robbie's on his way...
392
00:20:07,205 --> 00:20:10,307
Serena, will you
cover up your tail?
393
00:20:14,813 --> 00:20:17,982
Uh, Darrin, this is Bruce.
394
00:20:17,983 --> 00:20:21,151
Bruce, this is my husband,
Darrin.
395
00:20:21,152 --> 00:20:22,919
Bruce the monster?
396
00:20:22,920 --> 00:20:25,689
Eh, the former monster.
Want my autograph?
397
00:20:25,690 --> 00:20:27,491
I'd love it, but later.
398
00:20:27,492 --> 00:20:29,226
Sam, we've gotta clear the area.
399
00:20:29,227 --> 00:20:31,061
Robbie's on his way up and he...
400
00:20:31,062 --> 00:20:33,530
He's here now, Darrin.
Hi, Samantha.
401
00:20:34,732 --> 00:20:36,867
Are you feeling
any better, lassie?
402
00:20:36,868 --> 00:20:37,868
Miracles.
403
00:20:37,869 --> 00:20:39,435
Europa Travel just called
404
00:20:39,436 --> 00:20:42,106
and booked the inn
for a whole year.
405
00:20:42,107 --> 00:20:43,474
Solid and glory be.
406
00:20:43,475 --> 00:20:46,677
A television network
is sending a special crew
407
00:20:46,678 --> 00:20:49,980
to televise the monster
in action via Telstar.
408
00:20:49,981 --> 00:20:53,116
Telstar? Huh. Imagine that.
409
00:20:53,117 --> 00:20:54,384
Hurry. Hurry now. Hurry.
410
00:20:55,853 --> 00:20:58,621
Oh, well. I'll be getting
back to my dance.
411
00:20:58,622 --> 00:21:02,192
Poor Robbie.
He's in for an awful letdown.
412
00:21:02,193 --> 00:21:04,461
Not necessarily.
413
00:21:04,462 --> 00:21:06,629
Samantha, I'm... I'm waiting.
414
00:21:09,367 --> 00:21:13,971
I suppose the public would
be satisfied with a mermaid.
415
00:21:13,972 --> 00:21:17,207
There's no substitute
for the Loch Ness monster.
416
00:21:17,208 --> 00:21:20,044
Let's get at it, Samantha.
Back to my dance.
417
00:21:20,045 --> 00:21:24,281
Introducing, for the first
time in any loch,
418
00:21:26,217 --> 00:21:27,551
Serena, the mermaid.
419
00:21:27,552 --> 00:21:32,589
Yeah, yeah, yeah.
Oh, good thinking, Sammy.
420
00:21:32,590 --> 00:21:34,724
Hold it. What do you mean,
"Serena the mermaid"?
421
00:21:34,725 --> 00:21:37,661
Are you suggesting that a...
A mermaid can replace me?
422
00:21:37,662 --> 00:21:40,830
I'll work up an act.
I can swim.
423
00:21:40,831 --> 00:21:44,134
I can sit on the rocks
and sing the song of Lorelei.
424
00:21:44,135 --> 00:21:47,337
Ooh-ooh-ooh
425
00:21:47,338 --> 00:21:48,638
And for an encore,
426
00:21:48,639 --> 00:21:50,407
I can mess around
with the fishermen.
427
00:21:50,408 --> 00:21:51,408
[GIGGLING]
428
00:21:51,409 --> 00:21:54,178
Top that,
you silly little beast.
429
00:21:54,179 --> 00:21:56,446
Hey, Serena, I didn't realize
you could do all that.
430
00:21:56,447 --> 00:21:58,348
[GIGGLES]
431
00:21:58,349 --> 00:22:01,251
I may even take over
your little underwater pad.
432
00:22:01,252 --> 00:22:02,219
My place, huh?
433
00:22:02,220 --> 00:22:04,254
Jacques Cousteau
could drop in anytime.
434
00:22:04,255 --> 00:22:05,415
Hold it a minute.
435
00:22:07,792 --> 00:22:12,729
The truth is I've always
been a bust as a warlock.
436
00:22:12,730 --> 00:22:14,131
You're right, Serena,
437
00:22:14,132 --> 00:22:16,166
I'm too short.
438
00:22:16,167 --> 00:22:18,235
I've got a rotten personality.
439
00:22:18,236 --> 00:22:19,702
I'm a pest.
440
00:22:19,703 --> 00:22:23,273
But in that lake, I'm a star.
441
00:22:23,274 --> 00:22:24,875
He has a point.
442
00:22:24,876 --> 00:22:26,377
The little twerp.
443
00:22:26,378 --> 00:22:27,877
That's me, a little twerp.
444
00:22:27,878 --> 00:22:29,946
I'd rather be a big monster.
445
00:22:29,947 --> 00:22:31,381
But what about the baron?
446
00:22:31,382 --> 00:22:33,049
Oh, I can take care of him.
447
00:22:33,050 --> 00:22:35,152
Send me back, Serena, please.
448
00:22:35,153 --> 00:22:38,655
How can I, in my condition?
449
00:22:38,656 --> 00:22:40,957
Oh. Sorry.
450
00:22:44,929 --> 00:22:46,330
And now:
451
00:22:46,331 --> 00:22:47,897
[ROARS]
452
00:22:49,901 --> 00:22:51,301
Your turn.
453
00:22:51,302 --> 00:22:53,003
My pleasure.
454
00:22:55,106 --> 00:22:57,407
And I hope the German gets you.
455
00:23:01,679 --> 00:23:03,246
[
]
456
00:23:06,184 --> 00:23:07,417
[
]
457
00:23:10,087 --> 00:23:12,689
Well, sweetheart,
you gonna miss all this?
458
00:23:12,690 --> 00:23:16,159
Like I'm gonna miss
earthquakes and tidal waves.
459
00:23:18,663 --> 00:23:20,430
[
]
460
00:23:25,870 --> 00:23:27,837
[YELLING IN GERMAN]
461
00:23:43,787 --> 00:23:47,490
At ease.
Oh, well, thank you.
462
00:23:47,491 --> 00:23:49,659
Uh, where have you been, baron?
463
00:23:49,660 --> 00:23:53,996
In great danger
at the bottom of the lake.
464
00:23:53,997 --> 00:23:56,399
That's where I've been.
465
00:23:56,400 --> 00:24:00,070
Look what that crazy
monster did to me.
466
00:24:00,071 --> 00:24:03,339
How did that happen?
I was in my little submarine
467
00:24:03,340 --> 00:24:07,711
minding my own business,
on a search-and-destroy mission,
468
00:24:07,712 --> 00:24:10,414
when he attacked me
from the rear.
469
00:24:11,916 --> 00:24:15,151
Two bites and no more submarine.
470
00:24:15,152 --> 00:24:17,587
He ate it like it was
a piece of mackerel,
471
00:24:17,588 --> 00:24:20,857
but how I escaped,
Himmler only knows.
472
00:24:20,858 --> 00:24:22,592
I'm getting out of here.
473
00:24:23,561 --> 00:24:24,761
Boyd's of London,
474
00:24:24,762 --> 00:24:29,799
you can take the $3 million
in $1 bills and:
475
00:24:29,800 --> 00:24:33,503
[SHOUTS IN GERMAN]
476
00:24:35,373 --> 00:24:36,806
Wow.
477
00:24:36,807 --> 00:24:40,377
Well, at least we know
Bruce can take care of himself.
478
00:24:40,378 --> 00:24:43,112
Yeah, we'd better get back
to the inn and pack.
479
00:24:43,113 --> 00:24:44,847
[BRUCE ROARING]
480
00:24:47,050 --> 00:24:48,485
Oh, hi, Brucey.
481
00:24:48,486 --> 00:24:50,654
[ROARS]
482
00:24:51,789 --> 00:24:53,256
Really?
483
00:24:54,725 --> 00:24:56,593
[SNARLS]
484
00:24:56,594 --> 00:24:59,296
Oh, well,
I'm sorry to hear that.
485
00:25:00,765 --> 00:25:03,266
[ROARS]
486
00:25:03,267 --> 00:25:05,335
Why, yeah, sure, right away.
487
00:25:05,336 --> 00:25:07,236
[ROARS]
488
00:25:07,237 --> 00:25:10,206
You're welcome.
[ROARS]
489
00:25:11,676 --> 00:25:13,843
Well, what does he want?
490
00:25:13,844 --> 00:25:16,746
Well, it-it seems the submarine
didn't agree with him.
491
00:25:16,747 --> 00:25:20,417
He wants me to get him
a case of bicarbonate.
492
00:25:20,418 --> 00:25:21,584
[GIGGLES]
493
00:25:21,585 --> 00:25:23,252
[
]
494
00:25:27,224 --> 00:25:29,259
[
]
495
00:25:29,309 --> 00:25:33,859
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.