Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,201 --> 00:00:04,135
[
]
2
00:00:05,972 --> 00:00:08,073
Ah, it's time to round up
the kids and go shopping.
3
00:00:08,074 --> 00:00:09,741
You sure you don't want
to come with us?
4
00:00:09,742 --> 00:00:11,309
I'm sure I do want
to come with you,
5
00:00:11,310 --> 00:00:12,611
but I promised Larry I'd spend
6
00:00:12,612 --> 00:00:14,412
part of this weekend
trying to come up with
7
00:00:14,413 --> 00:00:16,547
a campaign for
the Cushman Cosmetic account.
8
00:00:16,548 --> 00:00:18,883
Okay, sweetheart.
We'll be home early.
9
00:00:18,884 --> 00:00:21,620
Well, if it isn't
the odd couple,
10
00:00:21,621 --> 00:00:23,121
as I live and breathe.
11
00:00:23,122 --> 00:00:25,923
Serena, those are your
two worst habits.
12
00:00:25,924 --> 00:00:29,461
Oh, Sammy,
you married beneath you.
13
00:00:29,462 --> 00:00:31,530
What's that?
14
00:00:31,531 --> 00:00:34,866
It's a present
for tall, dark and dull.
15
00:00:34,867 --> 00:00:36,368
It's a peace offering.
16
00:00:36,736 --> 00:00:38,636
A peace offering?
17
00:00:38,637 --> 00:00:40,204
Yes.
18
00:00:40,205 --> 00:00:43,475
When the planet Icarus passes
between Venus and Jupiter,
19
00:00:43,476 --> 00:00:46,210
it stills the winds
of adversity within me,
20
00:00:46,211 --> 00:00:49,914
and I become a veritable
sea of tranquility.
21
00:00:49,915 --> 00:00:51,182
Huh?
22
00:00:51,183 --> 00:00:53,418
I've decided
to bury the hatchet.
23
00:00:53,419 --> 00:00:55,353
Yeah? Where?
24
00:00:57,289 --> 00:01:00,391
Have you ever thought of giving
lessons in graciousness?
25
00:01:00,392 --> 00:01:03,094
Darrin, Serena wants
to make peace,
26
00:01:03,095 --> 00:01:04,729
so don't fight it.
27
00:01:04,730 --> 00:01:06,731
Okay.
28
00:01:06,732 --> 00:01:09,067
Thank you, Serena.
29
00:01:09,068 --> 00:01:10,902
Oh. Oh, Sammy,
30
00:01:10,903 --> 00:01:13,505
this really does
make me feel good.
31
00:01:13,506 --> 00:01:14,672
I mean, after all,
32
00:01:14,673 --> 00:01:16,593
if you have to be saddled
with a mortal,
33
00:01:17,910 --> 00:01:20,078
he's as good as any.
34
00:01:20,079 --> 00:01:21,646
Thanks a lot.
35
00:01:21,647 --> 00:01:23,114
[
]
36
00:01:24,450 --> 00:01:26,484
Wow.
37
00:01:26,485 --> 00:01:28,653
A portable television set.
38
00:01:28,654 --> 00:01:30,388
[SERENA GIGGLES]
39
00:01:30,389 --> 00:01:31,690
That's very nice of you, Serena.
40
00:01:31,691 --> 00:01:34,759
Oh, that's okay.
Turn it on.
41
00:01:34,760 --> 00:01:36,995
Where do I plug it in?
42
00:01:36,996 --> 00:01:40,498
Just turn it on,
ding-a-ling.
43
00:01:40,499 --> 00:01:42,033
Try Channel 13.
44
00:01:42,034 --> 00:01:43,534
Thirteen?
45
00:01:43,535 --> 00:01:46,637
Yeah.
That's the weather report.
46
00:01:46,638 --> 00:01:48,205
The weather tomorrowwill be heavy snow
47
00:01:48,206 --> 00:01:49,840
all along the eastern seaboard.
48
00:01:49,841 --> 00:01:52,043
That's ridiculous.
49
00:01:52,044 --> 00:01:54,813
There's not a cloud in the sky,
and it's 75 degrees outside.
50
00:01:54,814 --> 00:01:56,114
[GIGGLES]
51
00:01:56,115 --> 00:01:57,649
Don't argue with him.
52
00:01:57,650 --> 00:02:00,118
That's the only weather report
you can really count on.
53
00:02:00,119 --> 00:02:03,087
DARRIN: Oh?
SERENA: Because
54
00:02:03,088 --> 00:02:05,490
he is the weather man.
55
00:02:05,491 --> 00:02:06,924
[LAUGHS]
56
00:02:06,925 --> 00:02:09,293
Uh-oh.
57
00:02:09,294 --> 00:02:11,263
Sam, would you kindly
tell your cousin
58
00:02:11,264 --> 00:02:13,365
that I don't want anything
that she's conjured up
59
00:02:13,366 --> 00:02:16,134
out of bats' wings
and eels' eyes.
60
00:02:17,637 --> 00:02:19,237
Bats' wings?
61
00:02:19,238 --> 00:02:21,039
Eels' eyes?
62
00:02:21,040 --> 00:02:23,308
Sammy,
63
00:02:23,309 --> 00:02:29,147
how would you like to be married
to a 170-pound artichoke?
64
00:02:30,082 --> 00:02:32,517
Serena, please.
65
00:02:32,518 --> 00:02:35,286
Okay, Sammy.
Okay.
66
00:02:36,455 --> 00:02:38,022
Satisfied?
67
00:02:38,023 --> 00:02:39,591
Thank you.
68
00:02:39,592 --> 00:02:41,092
Now, Sam, would you
ask her to leave
69
00:02:41,093 --> 00:02:43,094
before I say something
I won't regret?
70
00:02:44,597 --> 00:02:46,431
I think I better leave
71
00:02:46,432 --> 00:02:48,752
before I do something
I won't regret.
72
00:02:52,271 --> 00:02:56,641
Uh-oh. I-I've never
seen Serena so mad.
73
00:02:56,642 --> 00:02:58,476
She'll get over it.
74
00:02:58,477 --> 00:03:00,912
Well, I just hope
I don't get home today
75
00:03:00,913 --> 00:03:04,849
and find I'm married
to a 170-pound artichoke.
76
00:03:04,850 --> 00:03:06,484
[
]
77
00:03:14,593 --> 00:03:16,628
[NARRATOR READING
ON-SCREEN TEXT]
78
00:03:16,629 --> 00:03:18,563
[
]
79
00:03:55,034 --> 00:03:57,935
[
]
80
00:04:01,707 --> 00:04:03,942
[
]
81
00:04:03,943 --> 00:04:07,211
[ADAM WHINING]
82
00:04:07,212 --> 00:04:08,813
Oh, yeah,
we'll be back in a minute.
83
00:04:08,814 --> 00:04:10,749
Here we go.
84
00:04:22,294 --> 00:04:24,963
[
]
85
00:04:31,770 --> 00:04:33,738
Forgot my keys.
Dumb, huh?
86
00:04:33,739 --> 00:04:35,272
No, here.
Here, I got mine.
87
00:04:35,273 --> 00:04:36,907
No, I... Th-That's okay.
I found them.
88
00:04:36,908 --> 00:04:39,610
They were on the hall table.
Mm.
89
00:04:39,611 --> 00:04:41,346
[
]
90
00:04:41,347 --> 00:04:42,447
Sweetheart?
91
00:04:42,448 --> 00:04:43,748
Hm?
92
00:04:43,749 --> 00:04:45,917
You know,
Serena really meant to be nice
93
00:04:45,918 --> 00:04:47,518
when she gave you that gift.
94
00:04:47,519 --> 00:04:51,088
Uh, people give the way
they know how, and Serena...
95
00:04:51,089 --> 00:04:52,423
Never mind, Sam.
96
00:04:52,424 --> 00:04:54,392
Now, you know how
I feel about that stuff.
97
00:04:54,393 --> 00:04:55,760
I know.
98
00:04:55,761 --> 00:05:01,031
But Serena's really so sweet,
a-and she means well.
99
00:05:01,032 --> 00:05:05,070
Well, maybe she is, um,
a little stubborn, but...
100
00:05:05,071 --> 00:05:07,538
"Rotten" is the word.
101
00:05:08,940 --> 00:05:11,476
Darrin, try and be nice.
102
00:05:11,477 --> 00:05:13,917
That was the nicest word
I could think of.
103
00:05:16,248 --> 00:05:19,416
Okay, buster.
That does it.
104
00:05:19,417 --> 00:05:22,987
Serena, that's unfair.
That's entrapment.
105
00:05:24,289 --> 00:05:27,958
Okay. I'm willing to forget
about what you said
106
00:05:27,959 --> 00:05:30,194
if you will accept my gift.
107
00:05:31,230 --> 00:05:33,164
You may not understand this,
108
00:05:33,165 --> 00:05:36,634
but I have too much pride
to accept your witchcraft.
109
00:05:36,635 --> 00:05:40,038
Ding-dong, you have all
the gentility, graciousness
110
00:05:40,039 --> 00:05:42,006
and gratitude of a gorilla,
111
00:05:42,007 --> 00:05:44,976
which is what you
are about to become.
112
00:05:47,880 --> 00:05:50,414
[GRUNTING, SCREECHING]
113
00:05:50,415 --> 00:05:52,150
[LAUGHING]
114
00:05:53,118 --> 00:05:55,920
Ask and you shall receive,
you big ape.
115
00:05:55,921 --> 00:05:57,989
[LAUGHS]
116
00:05:57,990 --> 00:06:00,691
[GRUNTING]
117
00:06:03,295 --> 00:06:06,597
Abner, did you hear that?
118
00:06:06,598 --> 00:06:08,432
No.
119
00:06:08,433 --> 00:06:10,802
It sounded like a wild animal.
120
00:06:10,803 --> 00:06:13,103
Gladys, get away
from the window.
121
00:06:13,104 --> 00:06:14,305
Why?
122
00:06:14,306 --> 00:06:16,174
Because you might get attacked.
123
00:06:16,175 --> 00:06:18,075
By the animal?
124
00:06:18,076 --> 00:06:20,244
No, by me.
125
00:06:24,483 --> 00:06:27,285
[GRUNTING]
126
00:06:30,922 --> 00:06:33,424
I think I'll go over
to the Stephens'
127
00:06:33,425 --> 00:06:34,892
and borrow some sugar,
128
00:06:34,893 --> 00:06:37,628
and find out what's going on.
129
00:06:37,629 --> 00:06:41,065
[
]
130
00:06:41,066 --> 00:06:42,900
[GRUNTING]
131
00:06:46,638 --> 00:06:48,206
[DOORBELL RINGS]
132
00:06:58,851 --> 00:07:00,017
[SCREAMING]
133
00:07:04,989 --> 00:07:08,293
Abner, Abner,
you're not gonna believe this.
134
00:07:08,294 --> 00:07:09,927
They wouldn't lend
you a cup of sugar?
135
00:07:09,928 --> 00:07:11,196
Some neighbors.
136
00:07:11,197 --> 00:07:14,632
Some neighbors?
We may not have any neighbors.
137
00:07:14,633 --> 00:07:17,602
There's a gorilla
in the Stephens' living room.
138
00:07:17,603 --> 00:07:19,871
Are you sure you
weren't borrowing
139
00:07:19,872 --> 00:07:21,472
something stronger than sugar?
140
00:07:23,542 --> 00:07:24,875
[GRUNTING]
141
00:07:27,446 --> 00:07:28,545
Hi, there.
142
00:07:30,182 --> 00:07:31,916
[GRUNTING]
143
00:07:31,917 --> 00:07:35,920
That's right.
It's good old reliable Serena.
144
00:07:35,921 --> 00:07:37,788
Friend to man and beast.
145
00:07:37,789 --> 00:07:39,523
[ROARING]
146
00:07:40,892 --> 00:07:42,961
Now tell me
you didn't hear that.
147
00:07:42,962 --> 00:07:44,896
You think it's one
of their kids?
148
00:07:44,897 --> 00:07:47,765
Whatever it is,
it's none of your business.
149
00:07:47,766 --> 00:07:50,334
Come on, Abner.
We might be saving a life.
150
00:07:50,335 --> 00:07:51,402
Come on!
151
00:07:51,403 --> 00:07:52,904
[
]
152
00:07:52,905 --> 00:07:54,506
[GRUNTING]
153
00:07:54,507 --> 00:07:59,343
Okay, okay. Relax.
Monkeyshines are almost over.
154
00:07:59,344 --> 00:08:00,645
Come on.
155
00:08:02,748 --> 00:08:05,950
[GRUNTING]
156
00:08:07,319 --> 00:08:08,719
There's the gorilla, Abner,
157
00:08:08,720 --> 00:08:10,387
right in the middle
of the living room.
158
00:08:10,388 --> 00:08:11,755
Take a look.
159
00:08:11,756 --> 00:08:13,090
Do I have to?
160
00:08:18,463 --> 00:08:21,533
Thanks.
From the bottom of my paws.
161
00:08:21,534 --> 00:08:23,868
Don't mention it.
162
00:08:23,869 --> 00:08:26,237
Go on, Abner.
Take a look.
163
00:08:26,238 --> 00:08:29,073
Then tell me who's crazy.
164
00:08:29,074 --> 00:08:31,442
On those terms,
I'll take a look.
165
00:08:36,248 --> 00:08:38,916
If that's a gorilla,
I'm King Kong.
166
00:08:38,917 --> 00:08:40,951
And now we know who's crazy.
167
00:08:45,657 --> 00:08:48,459
But, but... But, but...
But, but...
168
00:08:48,460 --> 00:08:49,927
Gladys, if you don't mind,
169
00:08:49,928 --> 00:08:51,796
I'm going back
to my crossword puzzle.
170
00:08:51,797 --> 00:08:54,665
[
]
171
00:08:56,534 --> 00:08:58,369
[GRUNTS]
172
00:08:58,370 --> 00:09:01,238
Serena, will you
stop bugging me?
173
00:09:01,239 --> 00:09:03,874
I'm sorry.
But I forgot something.
174
00:09:03,875 --> 00:09:05,142
What?
175
00:09:05,143 --> 00:09:07,845
I forgot to get your apology.
176
00:09:07,846 --> 00:09:11,716
Apology?
After what you've done to me?
177
00:09:11,717 --> 00:09:15,052
Serena, you're suffering
from a cracked cauldron.
178
00:09:15,053 --> 00:09:17,154
[GASPS]
179
00:09:17,155 --> 00:09:20,358
Mortals do not talk to me
that way, ding-dong.
180
00:09:20,359 --> 00:09:23,027
It takes a beast
to say things like that,
181
00:09:23,028 --> 00:09:24,762
and that is what you are,
a beast.
182
00:09:24,763 --> 00:09:25,763
[SPUTTERS]
183
00:09:25,764 --> 00:09:29,200
[GRUNTING]
184
00:09:44,450 --> 00:09:47,451
Abner, Abner,
I saw the gorilla again!
185
00:09:47,452 --> 00:09:49,586
I-I mean something
terrible has happened.
186
00:09:49,587 --> 00:09:52,356
First I saw Mr. Stephens,
then I heard a scream,
187
00:09:52,357 --> 00:09:53,858
then I looked in the other room,
188
00:09:53,859 --> 00:09:55,626
and I saw the gorilla.
189
00:09:55,627 --> 00:09:58,562
That gorilla must have
eaten Mr. Stephens.
190
00:09:58,563 --> 00:10:00,064
Hello, operator?
191
00:10:00,065 --> 00:10:03,834
Get me the corpse...
I mean, the cops.
192
00:10:05,170 --> 00:10:08,038
[
]
193
00:10:17,882 --> 00:10:19,817
You the lady who called
about the gorilla?
194
00:10:19,818 --> 00:10:22,387
I sure am.
I saw it with my own eyes.
195
00:10:22,388 --> 00:10:23,821
Well, don't worry,
the law is here.
196
00:10:23,822 --> 00:10:25,489
Just tell it like it is.
197
00:10:25,490 --> 00:10:28,525
Well, first I saw a gorilla
in the Stephens' living room,
198
00:10:28,526 --> 00:10:30,527
then I saw Mr. Stephens.
199
00:10:30,528 --> 00:10:33,564
Then when I looked again,
all I saw was the gorilla.
200
00:10:33,565 --> 00:10:35,833
For all I know, he might
have eaten Mr. Stephens.
201
00:10:35,834 --> 00:10:37,634
Now take it easy,
Mrs., uh...
202
00:10:37,635 --> 00:10:39,136
Uh, "Kravitz."
203
00:10:39,137 --> 00:10:41,038
K-R-A-V...
Let's take a look inside.
204
00:10:41,039 --> 00:10:44,275
I-T-Z.
205
00:10:49,915 --> 00:10:52,383
And he's got a wife
and two children.
206
00:10:52,384 --> 00:10:53,617
The gorilla?
207
00:10:53,618 --> 00:10:56,320
No. Mr. Stephens.
208
00:10:56,321 --> 00:10:58,355
Don't shoot.
Let me think.
209
00:10:58,356 --> 00:10:59,957
[WHOOPING]
210
00:10:59,958 --> 00:11:01,792
I've finishing thinking.
We need help.
211
00:11:08,567 --> 00:11:09,867
Headquarters,
212
00:11:09,868 --> 00:11:11,369
we have a gorilla in a residence
213
00:11:11,370 --> 00:11:13,137
at 1164 Morning Glory Circle.
214
00:11:13,138 --> 00:11:15,773
You've got a problem, all right.
215
00:11:15,774 --> 00:11:17,808
What have you been taking
on your coffee break?
216
00:11:17,809 --> 00:11:20,010
[GORILLA GRUNTING ON PHONE]
217
00:11:20,011 --> 00:11:22,613
Okay, I'll, uh, send out
a missing gorilla report
218
00:11:22,614 --> 00:11:24,014
and call Animal Regulations.
219
00:11:24,015 --> 00:11:25,450
You need any help?
220
00:11:25,451 --> 00:11:27,652
No, sir. We're in charge here.
221
00:11:30,989 --> 00:11:32,923
[
]
222
00:11:41,566 --> 00:11:43,367
[RINGING]
223
00:11:45,537 --> 00:11:48,305
Johnson's Jungle Isle.
224
00:11:48,306 --> 00:11:49,640
Police?
225
00:11:49,641 --> 00:11:51,409
We ain't in.
226
00:11:51,410 --> 00:11:54,078
I think we are, Alex.
227
00:11:54,079 --> 00:11:57,081
Yes, sergeant.
A missing gorilla?
228
00:11:57,082 --> 00:11:58,482
Let me look.
229
00:11:58,483 --> 00:12:00,952
Tillie ain't missing, is she?
230
00:12:00,953 --> 00:12:03,821
She's missing a mate is all.
Why?
231
00:12:03,822 --> 00:12:07,057
The cops have got a gorilla
in some guy's house.
232
00:12:10,395 --> 00:12:12,963
Yes, sir, this is one
of the Johnson brothers.
233
00:12:12,964 --> 00:12:14,265
You got a gorilla?
234
00:12:14,266 --> 00:12:18,769
What kind? I mean, uh,
is it a male or a female?
235
00:12:18,770 --> 00:12:22,039
From the scream I heard,
it's no lady.
236
00:12:22,040 --> 00:12:24,876
That's our gorilla, all right.
237
00:12:24,877 --> 00:12:26,043
Give me the address.
238
00:12:26,044 --> 00:12:27,845
We'll go by and pick him up.
239
00:12:27,846 --> 00:12:30,414
It's 1164 Morning Glory Circle.
240
00:12:31,483 --> 00:12:33,951
Thank you, officer.
241
00:12:33,952 --> 00:12:35,119
Whoever that gorilla is
242
00:12:35,120 --> 00:12:37,488
is the answer
to Tillie's prayers.
243
00:12:37,489 --> 00:12:42,826
And now we get maybe, uh,
three, four little gorillas.
244
00:12:42,827 --> 00:12:45,762
[
]
245
00:12:57,742 --> 00:13:00,544
How did the gorilla get into
a nice neighborhood like this?
246
00:13:00,545 --> 00:13:03,948
I don't know, but he probably
ate the whole Stephens family.
247
00:13:03,949 --> 00:13:07,852
Madam, Johnson Brothers
gorillas are vegetarian.
248
00:13:09,888 --> 00:13:11,288
Let's have a look.
249
00:13:15,227 --> 00:13:17,461
[GRUNTING]
250
00:13:17,462 --> 00:13:19,763
That's him, all right.
251
00:13:23,167 --> 00:13:25,001
You folks stand back.
252
00:13:25,002 --> 00:13:27,204
Ooh, you're not gonna kill
the poor thing?
253
00:13:27,205 --> 00:13:30,241
This is a tranquilizer gun.
It'll only knock him out.
254
00:13:30,242 --> 00:13:31,909
[WHIMPERING]
255
00:13:36,448 --> 00:13:38,082
I think he heard me.
256
00:13:38,083 --> 00:13:39,984
[DOORKNOB RATTLING]
257
00:13:39,985 --> 00:13:41,585
If we can get this door open,
258
00:13:41,586 --> 00:13:43,253
we won't have
to do any shooting.
259
00:13:43,254 --> 00:13:46,123
Stand aside
while I do my specialty.
260
00:13:51,596 --> 00:13:54,532
[
]
261
00:13:55,367 --> 00:13:57,234
[GLADYS GASPS]
262
00:14:05,843 --> 00:14:07,844
Tillie's really gonna be happy.
263
00:14:07,845 --> 00:14:09,246
Who's Tillie?
264
00:14:09,247 --> 00:14:11,948
Tillie's a lady gorilla,
and she's awful lonesome.
265
00:14:11,949 --> 00:14:14,719
[
]
266
00:14:17,889 --> 00:14:19,890
[ENGINE STARTS]
267
00:14:24,062 --> 00:14:26,197
Well, you can relax now,
Mrs., uh...
268
00:14:26,198 --> 00:14:27,664
Kravitz.
269
00:14:27,665 --> 00:14:29,833
Well, the house is empty,
and there's no damage.
270
00:14:29,834 --> 00:14:31,135
But that's impossible.
271
00:14:31,136 --> 00:14:33,137
I saw
Mr. Stephens in the den,
272
00:14:33,138 --> 00:14:35,339
and then I saw the gorilla.
273
00:14:35,340 --> 00:14:37,641
Well, he must have gone out
the back way, Mrs. Kravitz.
274
00:14:37,642 --> 00:14:39,076
We checked the den.
275
00:14:39,077 --> 00:14:41,611
There's no sign of a struggle,
and everything's in order.
276
00:14:41,612 --> 00:14:43,680
Oh.
277
00:14:43,681 --> 00:14:46,650
[
]
278
00:14:50,888 --> 00:14:54,624
Here you go.
In you go.
279
00:14:54,625 --> 00:14:57,027
Alrighty.
280
00:14:57,028 --> 00:14:58,695
Adam, sweetheart,
281
00:14:58,696 --> 00:15:00,830
you've been a very,
very good boy today.
282
00:15:00,831 --> 00:15:02,266
Why don't you take him upstairs,
283
00:15:02,267 --> 00:15:04,435
get him ready for his nap,
and I'll be up in a minute.
284
00:15:04,436 --> 00:15:05,669
It's been a long day, okay?
285
00:15:05,670 --> 00:15:07,538
Okay, Mommy.
Okay.
286
00:15:07,539 --> 00:15:09,306
[
]
287
00:15:09,307 --> 00:15:11,909
Sweetheart, I'm home.
288
00:15:11,910 --> 00:15:13,577
[DOORBELL RINGS]
289
00:15:16,848 --> 00:15:19,016
I came to tell you
about the gorilla.
290
00:15:19,017 --> 00:15:20,751
Gorilla?
291
00:15:20,752 --> 00:15:23,387
Well, there was this gorilla
in your house,
292
00:15:23,388 --> 00:15:25,656
and I called the police,
and they came right away.
293
00:15:25,657 --> 00:15:28,092
And then these men came
from the jungle place...
294
00:15:28,093 --> 00:15:29,960
What people?
What jungle place?
295
00:15:29,961 --> 00:15:32,196
Johnson's Jungle Isle.
296
00:15:32,197 --> 00:15:34,465
They were the ones that
were missing the gorilla.
297
00:15:34,466 --> 00:15:36,434
But he's safe now.
298
00:15:36,435 --> 00:15:38,703
Oh. Well, uh, yeah.
299
00:15:38,704 --> 00:15:41,105
Thank you very much,
Mrs. Kravitz.
300
00:15:41,106 --> 00:15:42,039
Thank you very much.
301
00:15:42,040 --> 00:15:43,807
Are you sure
Mr. Stephens is all right?
302
00:15:43,808 --> 00:15:45,649
Yes. He's fi...
Thank you.
303
00:15:46,945 --> 00:15:50,547
Serena? Serena!
304
00:15:50,548 --> 00:15:52,182
If you don't appear
in two seconds,
305
00:15:52,183 --> 00:15:55,085
I'm bringing charges before
the Royal Witches' Council.
306
00:16:02,093 --> 00:16:03,660
"Royal Council adjourned
307
00:16:03,661 --> 00:16:06,931
until after royal hunt
of the gorilla."
308
00:16:06,932 --> 00:16:08,098
Oh!
309
00:16:08,099 --> 00:16:09,633
[
]
310
00:16:12,570 --> 00:16:14,304
[
]
311
00:16:14,305 --> 00:16:17,408
Aunt Hagatha? Aunt Hagatha?
312
00:16:17,409 --> 00:16:18,676
Yes?
313
00:16:18,677 --> 00:16:20,177
Oh. Hi, Aunt Hagatha.
314
00:16:20,178 --> 00:16:21,979
C-Could you stay with
the kids for a while?
315
00:16:21,980 --> 00:16:23,046
[SIGHS]
316
00:16:23,047 --> 00:16:25,549
This is most inconvenient,
Samantha.
317
00:16:25,550 --> 00:16:27,451
You're taking me away from
318
00:16:27,452 --> 00:16:30,854
the maharaja of Janipur's
polo match.
319
00:16:30,855 --> 00:16:33,691
Polo match? How come
you're so dressed up?
320
00:16:33,692 --> 00:16:38,862
It's a private polo match
in the maharajah's living room.
321
00:16:38,863 --> 00:16:41,298
Oh. Well,
Tabitha's upstairs
322
00:16:41,299 --> 00:16:43,467
helping Adam
get ready for his nap.
323
00:16:43,468 --> 00:16:46,003
Uh, she may need a little help.
I won't be long. Bye-bye.
324
00:16:51,810 --> 00:16:53,310
[GORILLA GRUNTING]
325
00:16:58,549 --> 00:17:01,652
He don't seem to go
too much for Tillie.
326
00:17:01,653 --> 00:17:05,523
ALEX: Would you feel romantic
with two mugs like us looking on?
327
00:17:05,524 --> 00:17:08,158
You're right. Let's leave
the lovebirds to themselves.
328
00:17:08,159 --> 00:17:09,360
Yeah.
329
00:17:09,361 --> 00:17:12,363
[
]
330
00:17:18,069 --> 00:17:20,604
Darrin? Darrin, is...
Is that you?
331
00:17:20,605 --> 00:17:21,872
[GRUNTING]
332
00:17:21,873 --> 00:17:24,274
Now, listen carefully.
333
00:17:24,275 --> 00:17:27,044
If that really is you,
raise your right hand.
334
00:17:27,045 --> 00:17:28,712
I-I mean, your right paw.
335
00:17:31,349 --> 00:17:34,518
Oh. Oh, sweetheart,
I'm sorry.
336
00:17:34,519 --> 00:17:37,554
B-But I can't change you back
till I find Serena.
337
00:17:37,555 --> 00:17:39,356
But I can send you home.
338
00:17:39,357 --> 00:17:40,891
[GRUNTING]
339
00:17:42,127 --> 00:17:44,094
Tillie, leave him alone.
340
00:17:46,465 --> 00:17:49,099
I speak the truth Witch's honor.
341
00:17:49,100 --> 00:17:51,020
Get Darrin home Or he's a goner
342
00:17:54,639 --> 00:17:55,806
[WHOOPING]
343
00:17:55,807 --> 00:17:58,041
Sorry about that.
344
00:18:01,179 --> 00:18:05,448
Yoo-hoo, Aunt Hagatha,
I-I'm back. You can leave now.
345
00:18:05,449 --> 00:18:07,517
[DARRIN GRUNTING]
346
00:18:09,954 --> 00:18:12,422
Oh. Oh, sweetheart,
347
00:18:12,423 --> 00:18:15,191
I know it was a terrible thing
that Serena did,
348
00:18:15,192 --> 00:18:17,494
and, well,
what can I say, except...
349
00:18:17,495 --> 00:18:20,864
Serena, I swear
I'll put you into orbit
350
00:18:20,865 --> 00:18:22,533
for a thousand years.
351
00:18:22,534 --> 00:18:25,168
And I have friends
in very high places.
352
00:18:25,169 --> 00:18:26,403
[GRUNTING]
353
00:18:26,404 --> 00:18:28,405
Shh-shh.
I know, sweetheart.
354
00:18:28,406 --> 00:18:29,673
J-Just relax while...
355
00:18:29,674 --> 00:18:32,194
While I go upstairs
and check on the kids.
356
00:18:33,711 --> 00:18:34,751
[SPITTING]
357
00:18:37,448 --> 00:18:40,217
[GRUNTING]
358
00:18:40,218 --> 00:18:41,118
[GASPS]
359
00:18:41,119 --> 00:18:42,986
Did you hear what I heard?
360
00:18:42,987 --> 00:18:45,923
I have closed my ears
to everything.
361
00:18:45,924 --> 00:18:48,759
Abner, the trouble with you is
362
00:18:48,760 --> 00:18:52,363
you show no compassion
for your fellow neighbor.
363
00:18:52,364 --> 00:18:55,332
Gladys, if you had compassion
for your fellow neighbor,
364
00:18:55,333 --> 00:18:56,767
you'd move.
365
00:18:56,768 --> 00:19:00,137
[
]
366
00:19:01,305 --> 00:19:03,240
[DARRIN GRUNTING]
367
00:19:10,314 --> 00:19:14,818
Yes, Mrs. Kravitz.
I sure do remember you. I...
368
00:19:14,819 --> 00:19:16,053
You gotta be kidding.
369
00:19:16,054 --> 00:19:18,221
He's back
at the Stephens' house?
370
00:19:18,222 --> 00:19:21,792
Okay. I'll... I'll check
with the Johnson Brothers.
371
00:19:21,793 --> 00:19:23,460
[
]
372
00:19:25,229 --> 00:19:28,599
Sergeant,
you've gotta be kidding.
373
00:19:28,600 --> 00:19:31,401
The sergeant says the gorilla's
back at the Stephens' house.
374
00:19:31,402 --> 00:19:33,403
He's gotta be kidding.
375
00:19:39,644 --> 00:19:41,745
He ain't kidding.
376
00:19:44,282 --> 00:19:46,016
[DOORBELL RINGS]
377
00:19:48,386 --> 00:19:49,520
Are you Mrs. Stephens?
378
00:19:49,521 --> 00:19:51,154
Yes. What seems
to be the trouble?
379
00:19:51,155 --> 00:19:53,423
Ma'am, are you harboring
a gorilla in your home?
380
00:19:53,424 --> 00:19:55,225
Of course not.
381
00:19:55,226 --> 00:19:57,561
Well, there was one here
earlier. We saw him.
382
00:19:57,562 --> 00:20:00,931
I heard about that.
Weird, huh?
383
00:20:00,932 --> 00:20:03,032
We just got a report
that he's back here.
384
00:20:03,033 --> 00:20:05,134
And this neighborhood
isn't zoned for gorillas.
385
00:20:05,135 --> 00:20:06,903
So you're in violation
of the zoning law.
386
00:20:06,904 --> 00:20:08,372
We'll have to search
the premises
387
00:20:08,373 --> 00:20:09,406
and make out a report.
388
00:20:09,407 --> 00:20:10,907
I forbid it.
389
00:20:10,908 --> 00:20:12,276
You're not searching my home.
390
00:20:12,277 --> 00:20:14,278
Come on. Out of the way, lady.
391
00:20:14,279 --> 00:20:15,779
Where's your search warrant?
392
00:20:15,780 --> 00:20:18,415
I just made
an executive decision.
393
00:20:18,416 --> 00:20:20,550
In situations involving
the safety of citizens,
394
00:20:20,551 --> 00:20:22,019
we don't need
any search warrant.
395
00:20:22,020 --> 00:20:23,253
We don't even have to knock.
396
00:20:23,254 --> 00:20:26,423
Kravitz dame said the gorilla
was in the den. Come on.
397
00:20:26,424 --> 00:20:29,492
[
]
398
00:20:52,383 --> 00:20:55,185
[GRUNTS]
399
00:20:55,186 --> 00:20:56,753
That's him.
400
00:20:56,754 --> 00:20:57,821
"He."
401
00:20:57,822 --> 00:20:59,155
What do you want?
402
00:20:59,156 --> 00:21:02,258
Good grammar or a gorilla
for Tillie? Let's go.
403
00:21:05,496 --> 00:21:07,598
I'll stay here
with Mrs. Stephens.
404
00:21:07,599 --> 00:21:10,701
You check out the kitchen
and the rest of the house.
405
00:21:13,337 --> 00:21:15,172
Somebody stole our gorilla.
406
00:21:15,173 --> 00:21:17,975
There must be a crook
around here somewhere.
407
00:21:19,610 --> 00:21:21,478
You fellas see a gorilla
around here?
408
00:21:21,479 --> 00:21:22,880
Not me.
409
00:21:22,881 --> 00:21:24,148
Did you see a gorilla, Pete?
410
00:21:24,149 --> 00:21:25,182
Nope.
411
00:21:26,317 --> 00:21:28,419
[GLADYS SCREAMS]
412
00:21:28,420 --> 00:21:30,787
You're not gonna believe this,
but you'd better.
413
00:21:30,788 --> 00:21:32,789
The gorilla's on the roof!
414
00:21:32,790 --> 00:21:34,724
He's on the roof!
415
00:21:34,725 --> 00:21:37,393
[
]
416
00:21:39,931 --> 00:21:43,867
Serena,
this is your last chance.
417
00:21:43,868 --> 00:21:46,169
Now, if you don't change
Darrin back this second,
418
00:21:46,170 --> 00:21:47,370
I am going to send you
419
00:21:47,371 --> 00:21:50,007
up the River Styx
without a paddle.
420
00:21:50,008 --> 00:21:51,140
[GRUNTS]
421
00:21:55,380 --> 00:21:56,680
[GASPS]
422
00:22:01,019 --> 00:22:03,119
I thought you said you
saw a gorilla up there?
423
00:22:03,120 --> 00:22:04,554
I did!
424
00:22:04,555 --> 00:22:06,490
What are you,
some kind of radical?
425
00:22:06,491 --> 00:22:09,226
Hey, fella, you seen
a gorilla around here?
426
00:22:09,227 --> 00:22:10,794
A gorilla?
427
00:22:10,795 --> 00:22:13,597
Well, come to think of it,
I-I did.
428
00:22:13,598 --> 00:22:15,399
Just saw him walking
down the street.
429
00:22:15,400 --> 00:22:17,167
Let's go!
430
00:22:18,402 --> 00:22:19,403
Okay, lady.
431
00:22:19,404 --> 00:22:20,971
Now, why don't you
just go on home
432
00:22:20,972 --> 00:22:22,172
before you get into trouble?
433
00:22:22,173 --> 00:22:23,606
[GASPS]
434
00:22:23,607 --> 00:22:25,042
Ooh.
435
00:22:25,043 --> 00:22:27,010
[
]
436
00:22:33,284 --> 00:22:34,751
Where did you come from?
437
00:22:34,752 --> 00:22:37,721
Originally from Babylon.
438
00:22:37,722 --> 00:22:40,123
[GIGGLES]
439
00:22:40,124 --> 00:22:42,158
You know something, Jerry?
440
00:22:42,159 --> 00:22:44,995
This is a nutty neighborhood.
Yeah.
441
00:22:44,996 --> 00:22:47,564
Well, right now, let's get
that one down off the roof.
442
00:22:47,565 --> 00:22:48,732
Don't bother.
443
00:22:56,307 --> 00:22:57,587
How'd that happen?
444
00:23:04,415 --> 00:23:05,849
Jerry?
Mm-hm?
445
00:23:05,850 --> 00:23:09,252
You fill out the report.
You got seniority.
446
00:23:09,253 --> 00:23:11,254
John, if I fill this out,
I won't even have a job.
447
00:23:11,255 --> 00:23:13,189
[
]
448
00:23:16,361 --> 00:23:19,729
Go ahead, sweetheart.
Yell your lungs out at Serena.
449
00:23:19,730 --> 00:23:22,366
She won't blame you
and neither will I.
450
00:23:22,367 --> 00:23:26,002
Honey, what's the use?
Everything's all right now.
451
00:23:26,003 --> 00:23:28,104
I'm not really
that mad at Serena.
452
00:23:28,105 --> 00:23:31,441
Relatively speaking, that is.
453
00:23:31,442 --> 00:23:34,444
Relatively?
Mm-hm.
454
00:23:34,445 --> 00:23:37,047
How can I be as mad
as I should be at Serena
455
00:23:37,048 --> 00:23:39,349
when I love her cousin so much?
456
00:23:39,350 --> 00:23:41,285
[
]
457
00:23:44,889 --> 00:23:46,889
[
]
458
00:23:49,560 --> 00:23:50,827
Sweetheart?
Hm?
459
00:23:50,828 --> 00:23:53,062
You were in that cage with
Tillie for quite a while,
460
00:23:53,063 --> 00:23:55,465
weren't you?
Heh. Too long.
461
00:23:55,466 --> 00:23:57,867
Oh, I don't know.
I thought she was kinda cute.
462
00:23:57,868 --> 00:23:59,136
Well, I didn't.
463
00:23:59,137 --> 00:24:00,837
Well, she thought you
were kind of cute.
464
00:24:00,838 --> 00:24:03,072
She kept putting
her arms around you.
465
00:24:03,073 --> 00:24:07,477
Well, now that you mention it,
she was sort of affectionate.
466
00:24:07,478 --> 00:24:09,412
I guess you could say that, uh,
467
00:24:09,413 --> 00:24:11,881
we got to be a little more
than friends.
468
00:24:12,783 --> 00:24:15,151
That's what I thought.
469
00:24:15,152 --> 00:24:17,020
[WHOOPING]
Ah! Sam.
470
00:24:18,856 --> 00:24:21,336
I just didn't want you
to miss Tillie, that's all.
471
00:24:22,660 --> 00:24:24,227
Sam, as horrible as it was,
472
00:24:24,228 --> 00:24:26,362
I wouldn't have missed
my experience with Tillie
473
00:24:26,363 --> 00:24:27,798
for anything in the world.
474
00:24:27,799 --> 00:24:30,067
You know why?
Why?
475
00:24:30,068 --> 00:24:33,437
Because those things are all
part of the adjustment
476
00:24:33,438 --> 00:24:36,440
a man has to make
when he marries a witch.
477
00:24:40,845 --> 00:24:42,379
[WHOOPING]
478
00:24:42,380 --> 00:24:43,580
[
]
479
00:24:47,017 --> 00:24:48,952
[
]
480
00:24:49,002 --> 00:24:53,552
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.