Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,305 --> 00:00:05,375
Samantha, the luncheon
was delicious.
2
00:00:05,585 --> 00:00:07,974
Thank you, Mrs. Stephens.
The omelette is your recipe.
3
00:00:08,185 --> 00:00:11,222
Oh, that's why it's so good.
4
00:00:11,545 --> 00:00:13,217
Mother.
5
00:00:13,425 --> 00:00:15,575
Wh... Where did she come from?
6
00:00:15,785 --> 00:00:18,743
Oh, Mother just loves
to pop in unexpectedly.
7
00:00:18,945 --> 00:00:21,539
Yes. I just flew in from Monaco.
8
00:00:21,745 --> 00:00:24,817
But... But she wasn't here
a minute ago...
9
00:00:25,025 --> 00:00:27,175
...and... And suddenly she was.
10
00:00:27,385 --> 00:00:30,855
Now, now, now, Mrs. Stephens,
you know that's impossible.
11
00:00:31,065 --> 00:00:33,374
Perhaps your eyes
are playing tricks on you.
12
00:00:33,625 --> 00:00:37,618
Samantha, my dear, I was playing
chemin de fer with the prince.
13
00:00:38,945 --> 00:00:42,733
- How did you do?
- Not badly. I won the palace.
14
00:00:42,945 --> 00:00:44,822
Of course,
I won't hold the prince to it.
15
00:00:46,385 --> 00:00:50,458
Now, you two just go on talking
about whatever it is you talk about.
16
00:00:50,665 --> 00:00:52,383
I really came to see Tabitha.
17
00:00:52,585 --> 00:00:55,304
I thought I'd take
the little princess to the zoo.
18
00:00:55,545 --> 00:00:57,536
- To the zoo?
- Oh, yes.
19
00:00:57,745 --> 00:01:00,942
Tabitha and I spent
a perfectly lovely day there last week.
20
00:01:01,185 --> 00:01:03,824
Oh, you did. How nice.
21
00:01:04,025 --> 00:01:07,574
They... They... They... They were there
for half an hour, and I was with them.
22
00:01:07,785 --> 00:01:11,858
Tabitha just loved
the unicorn and the dodo bird.
23
00:01:12,585 --> 00:01:16,100
There are no such things
as unicorns and dodo birds.
24
00:01:16,505 --> 00:01:20,817
We saw the usual things:
Elephants and tigers and monkeys.
25
00:01:21,025 --> 00:01:24,779
And a unicorn and a dodo bird.
26
00:01:26,105 --> 00:01:29,780
Samantha, when can I
have Tabitha for the day?
27
00:01:29,985 --> 00:01:32,021
I think I'd like to take her
to the museum.
28
00:01:33,265 --> 00:01:36,462
Oh, I think she's
a little too young for the museum.
29
00:01:36,705 --> 00:01:38,218
But not for the zoo?
30
00:01:38,465 --> 00:01:40,615
Right you are.
I knew you'd understand.
31
00:01:42,305 --> 00:01:44,455
Oh, that's probably Frank,
come to pick me up.
32
00:01:45,305 --> 00:01:49,821
I have such a thoughtful husband.
Always so prompt.
33
00:01:51,025 --> 00:01:52,822
And such a good honker.
34
00:01:53,385 --> 00:01:55,216
Sorry you have to leave,
Mrs. Stephens.
35
00:02:02,505 --> 00:02:04,655
- She is tedious.
- Mother.
36
00:02:05,225 --> 00:02:07,500
You know, the next time I go
to Monaco...
37
00:02:07,705 --> 00:02:09,661
...I think I'll take her with me.
38
00:02:11,265 --> 00:02:12,823
Maybe I can lose her.
39
00:03:09,145 --> 00:03:13,024
Well, I finally got Tabitha
down for her nap.
40
00:03:16,705 --> 00:03:19,822
- Mother.
- Five minutes to place your wager.
41
00:03:21,865 --> 00:03:24,902
- What are you doing?
- Isn't it obvious? I'm sitting on a horse.
42
00:03:25,545 --> 00:03:29,458
- I can see that. But why?
- To give you a little preview.
43
00:03:29,665 --> 00:03:33,055
I've decided to be the first
woman jockey to ride at Aintree.
44
00:03:34,025 --> 00:03:37,620
- Oh, splendid.
- These are the queen's silks.
45
00:03:38,265 --> 00:03:39,857
Well, no disrespect to the queen...
46
00:03:40,065 --> 00:03:42,977
...but would you mind getting her silks
and horse off my rug?
47
00:03:43,225 --> 00:03:45,056
Oh, Samantha.
48
00:03:45,265 --> 00:03:48,382
You're definitely
no fun at all anymore.
49
00:03:49,345 --> 00:03:52,815
I know. Regular old
stick-in-the-mud. I'll count to three.
50
00:03:53,065 --> 00:03:55,260
Don't bother.
51
00:03:55,465 --> 00:03:57,535
Cream or lemon?
52
00:03:58,305 --> 00:04:00,261
Cream, please.
53
00:04:00,465 --> 00:04:02,933
Oh, you'll loosen up once
we get to swinging London.
54
00:04:03,145 --> 00:04:05,864
- London?
- Yes, the three of us.
55
00:04:06,065 --> 00:04:09,740
With Durwood away for the weekend,
it's an opportunity for Tabitha to visit...
56
00:04:09,945 --> 00:04:14,336
...all the fascinating relatives
on our side of the family.
57
00:04:14,585 --> 00:04:17,304
Well, Mother, I'm afraid that...
58
00:04:17,505 --> 00:04:20,542
- Excuse me.
- You and Tabitha can visit your father...
59
00:04:20,745 --> 00:04:23,464
...in London, while I have cocktails
with the queen mother.
60
00:04:23,705 --> 00:04:26,503
Then I thought we'd catch up
with Uncle Arthur in Marrakech...
61
00:04:26,705 --> 00:04:28,263
...and then on to Skorpios...
62
00:04:28,505 --> 00:04:33,056
...where I understand Serena
is stirring up a bit of trouble.
63
00:04:36,185 --> 00:04:38,415
- Mr. Stephens.
- Hi, Samantha.
64
00:04:38,625 --> 00:04:40,422
Is Mrs. Stephens with you?
65
00:04:41,065 --> 00:04:43,056
No, she thinks I'm out shopping.
66
00:04:43,305 --> 00:04:45,614
- Come in.
- Oh, thank you.
67
00:04:46,465 --> 00:04:48,933
Well...
68
00:04:49,145 --> 00:04:50,658
...what a pleasant surprise.
69
00:04:50,865 --> 00:04:52,776
Phyllis didn't mention
that you were here.
70
00:04:52,985 --> 00:04:55,180
She probably likes to keep
good news to herself.
71
00:04:55,385 --> 00:04:58,821
Besides, she seemed
a little unstrung when she left.
72
00:04:59,025 --> 00:05:01,698
Yeah, well, she had a sick headache
on the way home.
73
00:05:01,905 --> 00:05:06,581
- That's what I want to talk about.
- Would you care for some tea?
74
00:05:06,785 --> 00:05:09,743
- Oh, thank you.
- Oh, allow me.
75
00:05:11,425 --> 00:05:14,781
- Sit down.
- Samantha...
76
00:05:15,025 --> 00:05:18,415
...Phyllis has the idea that you're
waging some sort of a campaign...
77
00:05:18,625 --> 00:05:20,297
...to keep her away from Tabitha.
78
00:05:20,785 --> 00:05:22,662
Now, why would I do
a thing like that?
79
00:05:22,905 --> 00:05:27,342
Well, she feels it's because you think
that she is senile and incompetent.
80
00:05:27,545 --> 00:05:28,978
That's ridiculous.
81
00:05:29,185 --> 00:05:31,494
Then why are you trying
to keep them apart?
82
00:05:31,705 --> 00:05:34,060
- I'm not.
- Well, I believe it...
83
00:05:34,265 --> 00:05:38,895
...but in order to convince Phyllis
I'm going to ask you to do me a favour.
84
00:05:39,145 --> 00:05:42,740
- Cream or lemon?
- Cream, thank you.
85
00:05:42,945 --> 00:05:44,856
- You were going to ask me a favour?
- Yes.
86
00:05:45,065 --> 00:05:48,535
But now, I think it's best
if she thinks it's your idea.
87
00:05:48,785 --> 00:05:50,264
What is the favour?
88
00:05:50,465 --> 00:05:54,856
Well, now, in the first place, I realize
that Tabitha is too young for museums.
89
00:05:55,105 --> 00:05:58,939
- Good for you.
- So I'm going to suggest a compromise.
90
00:05:59,585 --> 00:06:01,303
- Compromise?
- Yes.
91
00:06:01,505 --> 00:06:04,975
How about letting Tabitha
spend the weekend with us?
92
00:06:07,025 --> 00:06:09,619
Well, I think one of these weekends
it could be arranged.
93
00:06:09,825 --> 00:06:14,694
- I had this weekend in mind.
- That sounds like a marvellous idea.
94
00:06:14,945 --> 00:06:17,254
Gives mother and daughter
a chance to be together.
95
00:06:18,065 --> 00:06:20,340
Last month in Barcelona...
96
00:06:20,545 --> 00:06:24,094
...I met a matador
you just wouldn't believe.
97
00:06:26,825 --> 00:06:28,383
Then perhaps you would.
98
00:06:31,465 --> 00:06:33,581
I just don't think
that Tabitha is ready...
99
00:06:33,785 --> 00:06:35,582
...to spend a weekend
away from home.
100
00:06:35,785 --> 00:06:37,662
Nonsense, Samantha.
101
00:06:37,905 --> 00:06:40,180
When you were 4, you were out
watching fireworks...
102
00:06:40,385 --> 00:06:42,376
...in Tivoli Gardens. Remember?
103
00:06:42,625 --> 00:06:45,219
With your champagne
and caviar snack?
104
00:06:46,065 --> 00:06:48,374
- Mother.
- Oh, the modern generation...
105
00:06:48,585 --> 00:06:50,064
...just doesn't swing.
106
00:06:51,665 --> 00:06:55,021
The point is, I'm afraid Tabitha's
still at the "spilly" stage...
107
00:06:55,225 --> 00:06:57,216
...and you have so many
beautiful things.
108
00:06:57,465 --> 00:06:59,262
Oh, they're only things.
109
00:06:59,505 --> 00:07:02,895
It isn't the spilling so much.
It's the sticky fingers.
110
00:07:03,105 --> 00:07:06,939
Love sticky fingers. So, is it okay?
111
00:07:07,145 --> 00:07:11,741
Or are you gonna watch me float away
on a sea of Phyllis' crocodile tears?
112
00:07:13,825 --> 00:07:15,053
You're very persuasive.
113
00:07:15,265 --> 00:07:16,618
- Then it's settled.
- Well, I...
114
00:07:16,825 --> 00:07:20,215
Of course, Sam, I don't want you to feel
you had no choice in the matter...
115
00:07:20,465 --> 00:07:23,696
...so what time would you like
Tabitha picked up tomorrow?
116
00:07:24,985 --> 00:07:29,297
How about after lunch?
Let's say, 5:30?
117
00:07:29,545 --> 00:07:30,978
Let's say 1:00.
118
00:07:32,305 --> 00:07:35,422
And now, remember,
this whole thing is your idea.
119
00:07:35,625 --> 00:07:38,822
Oh, well, I hate to hog
all the credit, but if you insist.
120
00:07:39,025 --> 00:07:42,062
Oh, well, I do insist.
So nice seeing you again.
121
00:07:42,265 --> 00:07:45,496
Don't bother to see me out, dear.
Goodbye.
122
00:07:50,865 --> 00:07:53,504
Boy, are you a big help.
123
00:07:54,065 --> 00:07:56,295
Now all I have to do
is figure a way out.
124
00:07:56,545 --> 00:08:00,379
Why? Most grandparents get to spend
weekends with their grandchildren.
125
00:08:00,625 --> 00:08:02,820
Most grandparents
don't have grandchildren...
126
00:08:03,025 --> 00:08:05,220
...who can turn them into toads.
127
00:08:05,465 --> 00:08:07,535
Say, that might be an improvement.
128
00:08:09,385 --> 00:08:11,501
When can you be ready
to leave for Barcelona?
129
00:08:12,505 --> 00:08:15,065
- I can be ready at 1:00.
- Marvellous.
130
00:08:15,305 --> 00:08:18,422
To go with Tabitha on her weekend
with her mortal grandparents.
131
00:08:18,665 --> 00:08:22,180
Oh, Samantha,
you're an absolute drear.
132
00:08:22,425 --> 00:08:24,541
I know. I know.
133
00:08:24,745 --> 00:08:27,817
- It's a fatal case.
- In which case, darling...
134
00:08:29,905 --> 00:08:31,736
Tallyho!
135
00:08:38,505 --> 00:08:42,498
All right now, Tabitha, when we get
to your grandmother's house...
136
00:08:42,705 --> 00:08:45,344
Will she make unicorns
and dodo birds?
137
00:08:45,585 --> 00:08:49,658
No, sweetheart. Your other
grandmother makes things like that.
138
00:08:49,865 --> 00:08:51,901
This grandmother
makes raisin cookies.
139
00:08:52,145 --> 00:08:55,694
- I like raisin cookies.
- Good.
140
00:08:55,945 --> 00:08:58,823
- Not as much as unicorns and dodos.
- As unicorns and dodos.
141
00:08:59,025 --> 00:09:02,540
Tabitha, in this world, there are
two different kinds of people.
142
00:09:02,745 --> 00:09:05,020
- I know.
- You do?
143
00:09:05,265 --> 00:09:08,257
There are big people
and little people.
144
00:09:10,745 --> 00:09:12,542
Yes, sweetheart, that's right.
145
00:09:19,105 --> 00:09:21,335
- Oh, Mrs. Stephens.
- Am I early?
146
00:09:21,545 --> 00:09:25,060
- Oh, just a bit.
- Oh, I must be fast.
147
00:09:25,265 --> 00:09:29,224
Well, I see my little lamb
is all ready.
148
00:09:29,505 --> 00:09:30,984
So am I.
149
00:09:31,185 --> 00:09:35,144
- Oh, are you coming too?
- If you don't mind.
150
00:09:35,385 --> 00:09:38,104
Oh, no. No, no, of course not.
151
00:09:39,505 --> 00:09:42,622
Mrs. Stephens, I don't mean to impose,
it's just that...
152
00:09:42,865 --> 00:09:47,381
Impose? Impo... Did I say impose?
153
00:09:48,225 --> 00:09:50,864
- No.
- Come along.
154
00:09:51,065 --> 00:09:54,455
I'll take my granddaughter.
You bring the bags.
155
00:09:54,665 --> 00:09:56,895
Here we go.
156
00:09:58,305 --> 00:10:00,819
"Here we go."
157
00:10:08,865 --> 00:10:12,062
Samantha, what a pleasant surprise.
158
00:10:12,265 --> 00:10:14,654
- I didn't know you were coming.
- Neither did I.
159
00:10:14,865 --> 00:10:16,696
- Hi, Grandpa.
- Hi, Tabitha.
160
00:10:16,945 --> 00:10:19,015
- How's my big girl?
- Fine.
161
00:10:19,265 --> 00:10:21,540
I didn't think it was fair
to leave her with you...
162
00:10:21,745 --> 00:10:25,340
...for the entire weekend.
She's such a lively child.
163
00:10:25,545 --> 00:10:28,696
So was Darrin, but I wasn't
too incompetent to handle him.
164
00:10:28,905 --> 00:10:31,021
Oh, well, that was years ago.
165
00:10:31,225 --> 00:10:36,015
You might try being on my side
once in a while. Come along, darling.
166
00:10:36,265 --> 00:10:38,904
- Here we go.
- Oh, Mrs. Stephens?
167
00:10:39,105 --> 00:10:41,494
It's time for her nap.
168
00:10:42,025 --> 00:10:45,097
Milk and cookies first. Her nap later.
169
00:10:45,305 --> 00:10:46,863
Why not visit with Frank, Samantha?
170
00:10:47,065 --> 00:10:49,625
He'll tell you all about
his latest invention.
171
00:10:49,825 --> 00:10:52,293
I am going to make
a fortune with this one.
172
00:10:52,505 --> 00:10:55,577
Sam, sit down.
I'll tell you all about it.
173
00:10:55,825 --> 00:10:59,101
Oh, we're going to have
a wonderful weekend, Tabitha.
174
00:10:59,305 --> 00:11:02,536
While you're visiting here
you can do anything you want.
175
00:11:02,745 --> 00:11:05,179
You mean things
I'm not allowed to do at home...
176
00:11:05,385 --> 00:11:08,422
...I can do here?
- Of course.
177
00:11:08,665 --> 00:11:11,463
It's a vending machine for the home.
178
00:11:11,665 --> 00:11:14,304
Now, you press a button
and, zingo...
179
00:11:14,505 --> 00:11:16,302
...out comes a martini.
180
00:11:16,505 --> 00:11:20,020
You press another button,
and, pow, an old-fashioned.
181
00:11:20,225 --> 00:11:24,537
You press another button,
and, pingo, a Tom Collins.
182
00:11:24,745 --> 00:11:29,375
Wow, well, that's progress, all right.
No home should be without one.
183
00:11:30,305 --> 00:11:33,695
Guess what Grandma
has for you on the patio.
184
00:11:33,905 --> 00:11:36,180
A surprise.
185
00:11:44,345 --> 00:11:46,336
I'm Black Bart. I'm Black Bart.
186
00:11:46,825 --> 00:11:49,020
A bird that can talk.
187
00:11:49,505 --> 00:11:51,496
Hello there, baby.
188
00:11:52,305 --> 00:11:54,375
Did you make him so he can talk?
189
00:11:54,585 --> 00:11:57,338
Everything that bird knows,
he learned from me.
190
00:11:57,585 --> 00:12:01,578
Frank, I have a sick headache.
Frank, I have a sick headache.
191
00:12:01,785 --> 00:12:04,458
I'll get you some more cookies.
192
00:12:04,705 --> 00:12:06,855
Hello there, baby.
193
00:12:11,545 --> 00:12:14,139
- I'm Tabitha.
- I'm Black Bart.
194
00:12:16,385 --> 00:12:21,505
- I know. Is it fun being a bird?
- Frank, I have a sick headache.
195
00:12:21,745 --> 00:12:25,215
- Is that all you can say?
- I'm Black Bart.
196
00:12:25,785 --> 00:12:29,255
I wish you could talk better.
197
00:12:29,505 --> 00:12:32,815
- Hello, Tabitha.
- Hi, Black Bart.
198
00:12:33,065 --> 00:12:36,535
That's a dumb name.
Call me Mr. Marvellous.
199
00:12:36,745 --> 00:12:39,703
Mr. Marvellous, is it fun being a bird?
200
00:12:39,945 --> 00:12:43,858
- I can take it or leave it.
- Would you like to be an eagle?
201
00:12:44,105 --> 00:12:45,823
In this stupid cage?
202
00:12:47,465 --> 00:12:49,660
- Well...
- Frank!
203
00:12:50,065 --> 00:12:53,216
Frank. Oh, Frank.
204
00:12:53,425 --> 00:12:55,222
Something is terribly wrong.
205
00:12:55,425 --> 00:12:58,622
That bird is having
a conversation with Tabitha.
206
00:12:58,825 --> 00:13:00,417
Excuse me.
207
00:13:00,625 --> 00:13:03,014
Well, of course
they're having a conversation.
208
00:13:03,225 --> 00:13:05,534
Isn't that why
you taught the bird to talk?
209
00:13:08,785 --> 00:13:11,140
Tabitha, did you do
a no-no to this bird?
210
00:13:11,345 --> 00:13:13,859
- Yes.
- Tabitha.
211
00:13:14,105 --> 00:13:16,744
Grandma said I can do
anything I want.
212
00:13:17,225 --> 00:13:21,138
No one can give you permission
to use witchcraft, except me.
213
00:13:21,385 --> 00:13:23,899
- But you won't.
- That's right.
214
00:13:24,105 --> 00:13:26,255
Now, you un-witch
that bird, young lady.
215
00:13:26,705 --> 00:13:30,493
Okay. Be the way you were before.
216
00:13:31,665 --> 00:13:36,944
I'm Black Bart. Hello there, baby.
Frank, I have a sick headache.
217
00:13:37,185 --> 00:13:40,416
Now, Frank, just... Just listen to this.
218
00:13:40,625 --> 00:13:44,903
Is it... Is it fun being a bird,
Mr. Marvellous?
219
00:13:45,105 --> 00:13:47,699
I'm Black Bart. Hello there, baby.
220
00:13:50,225 --> 00:13:52,978
Well, that doesn't sound
much like a conversation to me.
221
00:13:53,185 --> 00:13:54,538
Frank, I swear to you...
222
00:13:54,785 --> 00:13:57,697
If you'll excuse us, it's time
for Tabitha's nap.
223
00:13:57,905 --> 00:14:00,817
- Where shall I put her?
- Upstairs, the first door to the right.
224
00:14:01,065 --> 00:14:02,817
Thank you.
225
00:14:03,905 --> 00:14:06,578
And why don't you stretch out
on the couch for a while?
226
00:14:06,785 --> 00:14:08,901
I'm afraid you've been
overdoing things lately.
227
00:14:09,105 --> 00:14:11,699
Nonsense. I never felt better.
228
00:14:12,105 --> 00:14:13,618
Frank...
229
00:14:13,825 --> 00:14:17,295
...would you mind getting
a tiny bit of sherry?
230
00:14:24,025 --> 00:14:29,338
- Mr. Marvellous?
- I'm Black Bart. I'm Black Bart.
231
00:14:32,745 --> 00:14:35,384
I'm Black Bart. I'm Black Bart.
232
00:14:42,385 --> 00:14:45,775
Up from our nap so soon?
I would have gotten her.
233
00:14:45,985 --> 00:14:48,453
You were so busy.
I didn't want to disturb you.
234
00:14:48,705 --> 00:14:50,377
Can I have some more cookies?
235
00:14:50,905 --> 00:14:54,341
- No, sweetheart. No...
- Of course you can, darling.
236
00:14:54,585 --> 00:14:56,382
One of these days, I do believe...
237
00:14:56,585 --> 00:14:58,780
...you're going to
turn into a raisin cookie.
238
00:14:59,025 --> 00:15:00,981
That would be fun, Mommy.
239
00:15:02,585 --> 00:15:04,894
Hello, everybody.
240
00:15:06,905 --> 00:15:08,861
I'm not going to ask
where you came from.
241
00:15:09,065 --> 00:15:11,659
I'll just assume that you came
to take Samantha home.
242
00:15:11,865 --> 00:15:15,096
No. No, Mother just
popped in to say hello. Hello.
243
00:15:15,305 --> 00:15:18,342
- Hello.
- How nice.
244
00:15:19,545 --> 00:15:22,264
Here you are, darling.
245
00:15:22,465 --> 00:15:25,377
Can Grandmama have
a cookie too?
246
00:15:26,825 --> 00:15:30,898
They're not by chance
from an Alice B. Toklas recipe?
247
00:15:32,425 --> 00:15:36,338
- They're my recipe.
- Then I think I'll pass.
248
00:15:39,945 --> 00:15:42,015
Well, well, well.
249
00:15:42,225 --> 00:15:44,181
- Where did you come from?
- Frank.
250
00:15:44,385 --> 00:15:48,094
As long as you've asked,
I just popped in from Liverpool...
251
00:15:48,345 --> 00:15:50,905
...where I was exercising my horse
for the upcoming...
252
00:15:51,105 --> 00:15:53,380
...Grand National steeplechase
at Aintree.
253
00:15:53,585 --> 00:15:55,940
Oh, what a kidder.
254
00:15:58,665 --> 00:16:02,817
- Yeah.
- Mother's just a laugh a minute.
255
00:16:05,305 --> 00:16:09,378
- Now that we're all here, I have an idea.
- Oh, beginner's luck.
256
00:16:10,465 --> 00:16:13,855
Samantha, your mother's a card.
257
00:16:14,945 --> 00:16:20,099
Mrs. Stephens, maybe it would
be better if Mother and I went home.
258
00:16:20,345 --> 00:16:23,621
- Well, whatever for?
- Frank, never mind.
259
00:16:24,265 --> 00:16:26,142
And took Tabitha with us.
260
00:16:26,385 --> 00:16:30,060
- Whatever for?
- Well, I... I just remembered...
261
00:16:30,265 --> 00:16:33,382
...that Tabitha prefers to sleep
in her own little bed.
262
00:16:33,585 --> 00:16:37,464
How do you know? Has she ever
spent a night away from home?
263
00:16:37,705 --> 00:16:39,980
A night I know nothing about?
264
00:16:41,025 --> 00:16:43,493
Oh, Phyllis, I think
what Samantha is trying to say...
265
00:16:44,065 --> 00:16:46,499
I know what Samantha's
trying to say.
266
00:16:46,705 --> 00:16:50,015
She wants to take Tabitha home
because she thinks I'm senile.
267
00:16:52,385 --> 00:16:56,617
Mrs. Stephens,
I didn't say you were senile.
268
00:16:56,865 --> 00:17:00,414
That's what you meant when you said
she prefers sleeping in her own bed.
269
00:17:01,105 --> 00:17:03,938
- I did?
- Of course you did.
270
00:17:04,145 --> 00:17:07,421
Phyllis, Samantha didn't say it,
you did.
271
00:17:09,185 --> 00:17:13,337
- I'll bring Tabitha over some other time.
- When she's older.
272
00:17:13,585 --> 00:17:15,621
Frank, I'm getting a sick headache.
273
00:17:15,865 --> 00:17:18,663
Frank, I'm getting a sick headache.
274
00:17:18,905 --> 00:17:21,021
Well, I am!
275
00:17:21,265 --> 00:17:23,574
You do understand,
don't you, Mr Stephens?
276
00:17:23,785 --> 00:17:25,901
- Well, not exactly.
- He's trying.
277
00:17:26,105 --> 00:17:29,984
Well, come along, Tabitha. Tabitha?
278
00:17:30,185 --> 00:17:33,655
Well, that's funny.
She was here just a minute ago.
279
00:17:34,585 --> 00:17:38,464
Oh, she must be playing hide-and-seek.
It's her favourite game.
280
00:17:38,665 --> 00:17:41,463
- Would you mind looking on the patio?
- No, not at all.
281
00:17:41,665 --> 00:17:45,135
- Well, I'll look out front.
- Good, good.
282
00:17:49,985 --> 00:17:53,136
We don't really think she's playing
hide-and-seek, now do we?
283
00:17:53,345 --> 00:17:56,735
No. We really think that Grandmama
is up to one of her tricks.
284
00:17:56,945 --> 00:17:59,379
Not guilty, Samantha.
285
00:17:59,585 --> 00:18:03,134
- Witch's honour?
- Witch's honour.
286
00:18:05,545 --> 00:18:08,378
Tabitha, wherever you are...
287
00:18:08,585 --> 00:18:11,179
...I want you
to come out this instant.
288
00:18:11,385 --> 00:18:13,057
Samantha.
289
00:18:13,465 --> 00:18:16,662
- Samantha, look for something small.
- I beg your pardon?
290
00:18:16,865 --> 00:18:20,335
When a mortal child feels responsible
for a grown-up argument...
291
00:18:20,585 --> 00:18:23,497
...that child gets upset
and runs away, right?
292
00:18:23,745 --> 00:18:26,020
Well, yes, but...
293
00:18:26,825 --> 00:18:29,862
But a little witch
wouldn't have to run away.
294
00:18:30,065 --> 00:18:32,215
She could change herself
into something else.
295
00:18:32,465 --> 00:18:35,138
That way she can hang around
and watch the grown-ups...
296
00:18:35,345 --> 00:18:38,382
...making idiots of themselves.
- Oh, of course.
297
00:18:38,625 --> 00:18:42,300
I remember the time you and Daddy
were having that silly argument...
298
00:18:42,545 --> 00:18:44,900
Never mind that time.
299
00:18:46,265 --> 00:18:49,780
Remember the time your father
and Uncle Arthur were quarrelling...
300
00:18:49,985 --> 00:18:52,977
...about who would take you
to be introduced at court?
301
00:18:54,105 --> 00:18:55,458
Just barely.
302
00:18:55,665 --> 00:18:59,180
You changed yourself
into a postage stamp.
303
00:19:00,185 --> 00:19:02,540
That must be
how I ended up in Istanbul.
304
00:19:02,745 --> 00:19:04,861
Exactly.
305
00:19:05,265 --> 00:19:08,098
Well, it wasn't much fun.
Those Turks are kind of rough.
306
00:19:08,305 --> 00:19:11,263
You know that little beauty mark
that's on your shoulder?
307
00:19:11,465 --> 00:19:14,423
That's where they cancelled you.
308
00:19:14,625 --> 00:19:18,504
Well, all we have to do
is look for something small...
309
00:19:18,705 --> 00:19:20,536
...that Tabitha changed herself into.
310
00:19:20,745 --> 00:19:22,144
Yes.
311
00:19:30,185 --> 00:19:34,178
Tabitha, if you're in there,
I want you to come out at once.
312
00:19:34,425 --> 00:19:37,974
- Did you hear me?
- Flower bowl.
313
00:19:38,545 --> 00:19:43,096
Flower bowl. Are you Grandmama's
pretty little Tabitha?
314
00:19:46,065 --> 00:19:47,737
Tabitha...
315
00:19:52,065 --> 00:19:54,101
Oh, hi.
316
00:19:54,905 --> 00:19:57,624
Tabitha's such a good little hider...
317
00:19:57,825 --> 00:20:00,464
...you just have
to look everywhere for her.
318
00:20:00,665 --> 00:20:03,975
Yes. Yes, we looked outside
all around the house...
319
00:20:04,185 --> 00:20:06,176
...and she was nowhere to be seen.
320
00:20:06,385 --> 00:20:08,103
I don't want to be nosy...
321
00:20:08,305 --> 00:20:12,935
...but were you just talking
to this flower bowl?
322
00:20:13,145 --> 00:20:15,056
Flower bowl? I?
323
00:20:15,785 --> 00:20:19,778
My dear, why should I do
an eccentric thing like that?
324
00:20:20,505 --> 00:20:22,814
There's nothing for us
to do but call the police.
325
00:20:23,025 --> 00:20:27,541
First I think I'll have a cookie.
Would you like a cookie, Mother?
326
00:20:30,545 --> 00:20:33,696
Oh, the poor things.
They're cracking up.
327
00:20:33,905 --> 00:20:37,614
You're always feeling sorry
for everyone else but me.
328
00:20:37,825 --> 00:20:42,057
- I'll get your sherry.
- I'll get a tall glass.
329
00:20:43,745 --> 00:20:45,303
Now.
330
00:20:47,265 --> 00:20:51,053
Tabitha.
You will turn back into yourself...
331
00:20:51,265 --> 00:20:53,779
...by the time I count to three.
332
00:20:54,345 --> 00:20:58,099
- One, two...
- Three.
333
00:20:59,985 --> 00:21:01,976
Tabitha.
334
00:21:10,265 --> 00:21:13,416
She wasn't here a moment ago.
I know it.
335
00:21:13,625 --> 00:21:18,540
- Where did she come from?
- Well, now, let's see.
336
00:21:18,745 --> 00:21:21,737
She came from... Well, she came...
337
00:21:21,985 --> 00:21:25,136
I just came back
from being a raisin cookie.
338
00:21:28,625 --> 00:21:33,699
Frank, remember your marriage vows:
In sickness and in health.
339
00:21:35,865 --> 00:21:39,540
Now... Now, Mrs. Stephens,
sometimes little girls...
340
00:21:39,745 --> 00:21:44,023
...have little secrets that grown-ups
shouldn't try to understand.
341
00:21:44,265 --> 00:21:47,701
Thank you dear, I'll...
I'll hold that thought.
342
00:21:47,905 --> 00:21:49,736
And I vote
we continue this weekend...
343
00:21:49,945 --> 00:21:52,254
...after Frank and I
come back from our cruise.
344
00:21:53,425 --> 00:21:55,302
What cruise?
345
00:21:55,505 --> 00:21:58,542
The Mediterranean one
I just decided we'll take.
346
00:22:00,065 --> 00:22:02,215
Excuse me.
347
00:22:03,145 --> 00:22:06,979
- Did I do something bad?
- Yes.
348
00:22:07,225 --> 00:22:11,423
- It really wasn't your fault.
- Will I be punished anyway?
349
00:22:11,665 --> 00:22:14,179
Of course not, my little angel.
350
00:22:15,825 --> 00:22:17,099
Not until later.
351
00:22:19,185 --> 00:22:21,096
Want a cookie?
352
00:22:28,865 --> 00:22:30,856
I hope putting her to bed
without dessert...
353
00:22:31,065 --> 00:22:32,623
...wasn't too severe a punishment.
354
00:22:32,825 --> 00:22:35,339
I don't think it's going
to warp her personality...
355
00:22:35,545 --> 00:22:36,819
...if that's worrying you.
356
00:22:37,025 --> 00:22:40,495
Oh, but chocolate pudding, Samantha.
Her favourite dessert.
357
00:22:40,705 --> 00:22:42,696
Honestly, Mother.
358
00:22:52,105 --> 00:22:54,061
Mommy did a no-no.
359
00:22:54,305 --> 00:22:58,218
There are times when mommies
are allowed to do no-nos.
360
00:22:58,465 --> 00:23:02,697
Now, you go to sleep, young lady.
Right now.
361
00:23:10,225 --> 00:23:12,420
What happened to you?
362
00:23:12,625 --> 00:23:15,981
I ran a collision course
with your chocolate pudding.
363
00:23:16,185 --> 00:23:18,301
I don't know
what you're talking about.
364
00:23:18,505 --> 00:23:20,814
Mother, you sent
that chocolate pudding to Tabitha.
365
00:23:21,025 --> 00:23:24,700
- Now, tell the truth.
- I always tell the truth...
366
00:23:24,905 --> 00:23:26,702
...as I see it.
367
00:23:26,905 --> 00:23:30,295
Mother, you are
an incorrigible witch.
368
00:23:30,505 --> 00:23:35,704
And you are an insensitive,
selfish, mortal-marrying child.
369
00:23:35,905 --> 00:23:38,897
Well, you don't have to get
that huffy about it.
370
00:23:41,505 --> 00:23:44,861
I guess she does have to get
that huffy about it.
371
00:23:45,985 --> 00:23:47,737
Oh, well.
372
00:23:48,745 --> 00:23:50,258
Mom?
373
00:23:50,308 --> 00:23:54,858
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.