Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,577 --> 00:00:07,533
- Hi, honey.
- Hi! How's everything?
2
00:00:07,737 --> 00:00:09,489
Everything is hungry.
What's for dinner?
3
00:00:09,697 --> 00:00:12,575
Your favourite. Irish stew.
4
00:00:12,857 --> 00:00:14,449
Great. Where's Tabitha?
5
00:00:14,657 --> 00:00:17,251
Your mother brought her
some modeling clay this afternoon.
6
00:00:17,457 --> 00:00:19,732
She's upstairs testing her creativity.
7
00:00:19,937 --> 00:00:22,007
I'll go take a look.
8
00:00:25,777 --> 00:00:27,096
Hi, little octo-fish.
9
00:00:27,297 --> 00:00:29,652
Your name is going to be Cynthia.
10
00:00:29,857 --> 00:00:31,256
Hi, Tabitha.
11
00:00:31,457 --> 00:00:34,096
Hi, Daddy. I'm playing with my clay.
12
00:00:34,297 --> 00:00:35,776
I think that's wonderful.
13
00:00:36,417 --> 00:00:38,294
Where did that come from?
14
00:00:39,097 --> 00:00:41,133
Cynthia came from my clay.
15
00:00:43,137 --> 00:00:45,935
How did Cynthia
come from your clay?
16
00:00:46,537 --> 00:00:48,846
I looked at the toys on my shelf...
17
00:00:50,257 --> 00:00:53,294
...and I took clay and I went like this.
18
00:00:57,457 --> 00:01:01,336
Hi, Country Cousin.
Say hello to Cynthia Octo-fish.
19
00:01:01,577 --> 00:01:03,454
Samantha!
20
00:01:03,697 --> 00:01:06,052
You're a good yeller, Daddy.
21
00:01:08,817 --> 00:01:10,330
Samantha!
22
00:01:11,457 --> 00:01:12,810
Samantha.
23
00:01:13,017 --> 00:01:15,212
Sam? Sam.
24
00:01:15,417 --> 00:01:16,770
Tabitha is upstairs...
25
00:01:16,977 --> 00:01:18,569
Don't tell me. Let me guess.
26
00:01:18,777 --> 00:01:21,689
- Tabitha is doing what comes naturally.
- Let me put it this way.
27
00:01:21,897 --> 00:01:25,572
If Ed Sullivan ever caught our
daughter's act, he'd book her forever.
28
00:01:25,777 --> 00:01:29,406
Well, sweetheart, you can't really
blame her. I mean, after all, she is a...
29
00:01:29,617 --> 00:01:31,096
I'm well aware of what she is.
30
00:01:31,297 --> 00:01:34,892
But the fact remains, she's got to be
taught to do things in the mortal way.
31
00:01:35,097 --> 00:01:37,213
You're right, sweetheart.
32
00:01:37,457 --> 00:01:39,413
If she knew how to use her hands...
33
00:01:39,617 --> 00:01:42,575
...she wouldn't be tempted
to use witchcraft.
34
00:01:48,337 --> 00:01:49,895
I agree, sweetheart.
35
00:01:51,097 --> 00:01:53,816
That's how I feel about it,
and I want something to be done.
36
00:01:54,617 --> 00:01:57,927
I'll tell you what I'll do.
I'll learn how to sculpt...
37
00:01:58,137 --> 00:02:00,810
...and then I can teach
Tabitha the mortal way.
38
00:02:01,297 --> 00:02:03,094
That's a good idea, Sam.
39
00:02:08,857 --> 00:02:11,690
Darrin, what are you doing?
40
00:02:13,057 --> 00:02:14,775
Eating a daisy.
41
00:02:18,057 --> 00:02:21,891
Shall I mention that that's
just a teeny bit ridiculous?
42
00:02:22,097 --> 00:02:25,772
I admit it's ridiculous,
but I can't help myself.
43
00:02:33,817 --> 00:02:37,127
I think I'd better follow
the bouncing ball.
44
00:02:44,857 --> 00:02:46,734
"I've heard enough about the clay...
45
00:02:46,937 --> 00:02:49,735
...and Durwood pushing
the mortal way.
46
00:02:49,937 --> 00:02:52,929
I'll be watching as he grows wide...
47
00:02:53,137 --> 00:02:55,890
...with flowers piling up inside.
48
00:02:56,097 --> 00:02:57,132
Love, Mother."
49
00:02:57,977 --> 00:03:00,537
Now, that's what I call
a meddling mother-in-law.
50
00:04:00,777 --> 00:04:05,407
Mother, you come here right away
and de-spell Darrin.
51
00:04:05,617 --> 00:04:07,653
Your joke is in very poor taste.
52
00:04:09,697 --> 00:04:11,176
No pun intended.
53
00:04:12,777 --> 00:04:16,167
Mother! You come here this instant!
54
00:04:16,377 --> 00:04:18,368
Well, well, well.
55
00:04:18,577 --> 00:04:21,614
It looks like Durwood
is rehearsing to be a snail.
56
00:04:21,817 --> 00:04:25,332
Well, well, well.
It's the queen of the sick jokes.
57
00:04:26,417 --> 00:04:27,850
Darrin.
58
00:04:28,057 --> 00:04:30,491
Mother, I know how you feel.
59
00:04:30,697 --> 00:04:33,086
But don't you think
you've gone a little bit too far?
60
00:04:33,297 --> 00:04:37,575
Not at all. I could have given him
an appetite for rubber ducks.
61
00:04:38,937 --> 00:04:40,416
She does have a point, Darrin.
62
00:04:40,617 --> 00:04:44,292
I'd give you an argument if I weren't
dying for a bouquet of zinnias.
63
00:04:44,497 --> 00:04:47,694
What's-his-name is forcing
my granddaughter to use her hands...
64
00:04:47,897 --> 00:04:51,856
...when she has the world at her nose.
I won't abide that, Samantha.
65
00:04:52,697 --> 00:04:54,050
De-spell him, Mother.
66
00:04:55,417 --> 00:04:57,214
Very well.
67
00:04:59,857 --> 00:05:04,533
Samantha, your sense of values
is becoming extremely polluted.
68
00:05:05,697 --> 00:05:09,485
- And don't come back!
- Careful, sweetheart.
69
00:05:10,817 --> 00:05:12,773
How about some Irish stew?
70
00:05:12,977 --> 00:05:14,695
No, thanks, honey.
71
00:05:14,897 --> 00:05:18,731
Your mother, the wicked witch,
has spoiled my appetite.
72
00:05:20,857 --> 00:05:23,735
- Yes?
- Mr. Waldon R. Campbell is here, sir.
73
00:05:23,937 --> 00:05:25,768
Oh, send him in. Send him in.
74
00:05:30,537 --> 00:05:33,290
- Mr. Campbell, good to see you.
- Oh, yes. Stephens. Stephens.
75
00:05:33,497 --> 00:05:36,853
Tate, nice-looking receptionist
you got out there.
76
00:05:37,057 --> 00:05:39,969
I like the way her chips are stacked.
77
00:05:41,057 --> 00:05:44,208
If you fellas are anything like me,
you'll wanna get down to business.
78
00:05:44,417 --> 00:05:45,691
- Right?
- Fine.
79
00:05:45,897 --> 00:05:48,809
We thought we'd start
with these layouts.
80
00:05:54,537 --> 00:05:59,088
Medicine. Keeps the blood thin
and running nicely through the veins.
81
00:06:05,577 --> 00:06:10,412
Like my old Uncle Clyde used to say,
never discuss business before lunch.
82
00:06:12,057 --> 00:06:15,652
Well, we do have a standing 12:30
reservation at the Golden Spoon.
83
00:06:15,857 --> 00:06:20,328
Well, meantime, no sense letting
the old blood thicken up on us, huh?
84
00:06:20,577 --> 00:06:21,612
Thank you.
85
00:06:22,897 --> 00:06:24,774
- Cheers.
- Cheers.
86
00:06:37,457 --> 00:06:39,812
Needs a little something.
87
00:06:47,857 --> 00:06:49,529
Oh, yes!
88
00:06:52,657 --> 00:06:54,329
"Don't be timid.
89
00:06:54,537 --> 00:06:58,928
Push it. Work with it.
Get to know your clay."
90
00:07:00,217 --> 00:07:03,573
Hi, clay.
I'm supposed to get to know you.
91
00:07:08,017 --> 00:07:11,646
Samantha! What are you doing?
92
00:07:11,857 --> 00:07:14,451
I'm sculpting, mortal-style.
93
00:07:14,657 --> 00:07:16,375
Oh, how repulsive.
94
00:07:16,577 --> 00:07:18,852
That's like Picasso
painting with his feet.
95
00:07:19,577 --> 00:07:21,693
It's going to be a bust of Darrin.
96
00:07:21,897 --> 00:07:24,252
A bust of Durwood?
97
00:07:26,177 --> 00:07:28,054
He's already a bust.
98
00:07:31,217 --> 00:07:33,856
Mother, you're a laugh riot.
99
00:07:42,177 --> 00:07:44,737
All right, gentlemen,
let's get down to business, huh?
100
00:07:44,937 --> 00:07:46,416
Now, Campbell Sporting Goods...
101
00:07:46,617 --> 00:07:48,653
...is very much in need
of an image change...
102
00:07:48,857 --> 00:07:52,247
...and I think that McMann & Tate
is just the firm that can do it.
103
00:07:52,457 --> 00:07:53,412
Now, let's hear it.
104
00:07:53,617 --> 00:07:56,927
How do you think you can help
my company's public image?
105
00:07:58,297 --> 00:08:00,936
Mr. Campaign, our campbell.
106
00:08:03,417 --> 00:08:06,454
Don't we think somebody
ought to order lunch?
107
00:08:06,657 --> 00:08:10,570
Good idea. Let's run it up the flagpole
and see if anybody salutes.
108
00:08:10,777 --> 00:08:13,166
You guys have already
had 10 or 12 olives.
109
00:08:13,377 --> 00:08:15,015
That's enough lunch for anybody.
110
00:08:15,217 --> 00:08:17,333
Let's get down to business, huh?
111
00:08:17,537 --> 00:08:20,210
I want to hear
the entire campaign concept.
112
00:08:20,417 --> 00:08:22,931
- Now, how does it go?
- I'm not sure.
113
00:08:23,137 --> 00:08:24,536
Larry, sing a few bars.
114
00:08:29,737 --> 00:08:33,969
Boy, 10 or 12 martinis
and you guys are wiped out.
115
00:08:34,217 --> 00:08:37,095
What has happened
to the men of America?
116
00:08:37,297 --> 00:08:39,128
I think we're going downhill.
117
00:08:39,657 --> 00:08:42,774
I think it's too late for lunch.
We'd better get back to the office.
118
00:08:42,977 --> 00:08:45,252
Right. Right. Good thinking.
119
00:08:45,457 --> 00:08:48,608
Okay, okay. Go ahead.
Now, look, it's 4:00.
120
00:08:48,817 --> 00:08:51,889
I'll meet you back here at 6:00
for cocktails. I'll be right here.
121
00:08:52,097 --> 00:08:53,655
Cocktails?
122
00:08:53,857 --> 00:08:56,690
Why don't we make it dinner?
At Darrin's place.
123
00:08:57,497 --> 00:09:00,807
- At my place?
- That's very gracious of you, Darrin.
124
00:09:11,657 --> 00:09:13,568
Sam?
125
00:09:14,977 --> 00:09:17,445
- Hi, sweetheart.
- Hi!
126
00:09:17,657 --> 00:09:19,648
Did I call you about dinner tonight?
127
00:09:19,857 --> 00:09:22,530
- No.
- I didn't think so.
128
00:09:22,737 --> 00:09:25,695
Well, I should have, because Larry
and a very important client...
129
00:09:25,897 --> 00:09:28,570
...are coming to dinner tonight.
I couldn't get out of it.
130
00:09:28,777 --> 00:09:30,335
Your eyes are pink.
131
00:09:33,097 --> 00:09:34,371
Make that red.
132
00:09:35,977 --> 00:09:38,810
Honey, I had a very liquid afternoon...
133
00:09:39,017 --> 00:09:42,293
...with Mr. W.R. Campbell.
134
00:09:42,497 --> 00:09:45,136
He's the first 90-proof client
we've ever had.
135
00:09:45,777 --> 00:09:48,496
Honey, do you mind pulling together
dinner for two more?
136
00:09:48,697 --> 00:09:51,530
I have an hour or so,
so I can manage.
137
00:09:53,537 --> 00:09:57,576
As long as you're
slightly anesthetized...
138
00:09:57,777 --> 00:10:00,575
...this may be a good time
to show you my artwork.
139
00:10:01,257 --> 00:10:02,815
Boy, I really need a nap.
140
00:10:03,017 --> 00:10:05,087
Yes. Well, come on.
141
00:10:10,657 --> 00:10:12,170
There.
142
00:10:13,697 --> 00:10:14,846
Nice.
143
00:10:16,737 --> 00:10:18,807
It's got a lot of...
144
00:10:20,417 --> 00:10:21,611
...texture!
145
00:10:21,817 --> 00:10:23,569
Know who it is?
146
00:10:23,777 --> 00:10:25,176
It's...
147
00:10:27,217 --> 00:10:28,969
It's you.
148
00:10:29,177 --> 00:10:30,929
That's me?
149
00:10:31,657 --> 00:10:34,296
Well, it's sort of
an impressionistic work.
150
00:10:34,497 --> 00:10:35,850
Sort of.
151
00:10:37,577 --> 00:10:39,533
- You hate it.
- Well...
152
00:10:39,737 --> 00:10:41,693
Don't let it bother you, Samantha.
153
00:10:41,897 --> 00:10:44,457
He would know a Rodin
from a hot rock.
154
00:10:44,657 --> 00:10:48,616
Speaking of rocks, how's chances
of you climbing back under yours?
155
00:10:48,817 --> 00:10:52,571
How would you like to be a carrot
growing in a field of rabbits?
156
00:10:52,777 --> 00:10:55,245
Darrin, now, please.
Stop it, both of you.
157
00:10:55,457 --> 00:10:58,051
What can you expect from
a crotchety old bat...
158
00:10:58,257 --> 00:11:01,613
...who learned to read from
the Dead Sea Scrolls?
159
00:11:06,377 --> 00:11:09,847
Talk about my age, will he?
160
00:11:11,097 --> 00:11:12,496
One of these days, Samantha...
161
00:11:12,697 --> 00:11:17,293
...you're going to find yourself
married to a 170-pound warthog.
162
00:11:17,497 --> 00:11:19,533
Now, Mother, he didn't really mean it.
163
00:11:19,737 --> 00:11:21,887
He's just tired.
164
00:11:22,097 --> 00:11:24,736
He's tired, all right.
165
00:11:24,937 --> 00:11:26,450
You'll excuse me.
166
00:11:26,657 --> 00:11:29,217
I have to get started on dinner.
167
00:11:29,417 --> 00:11:31,009
Be good.
168
00:11:52,577 --> 00:11:54,454
Sam!
169
00:11:55,257 --> 00:11:58,966
- Sam!
- I'm coming, sweetheart.
170
00:11:59,937 --> 00:12:01,848
What is it, Darrin?
171
00:12:03,857 --> 00:12:05,370
Oh, my stars!
172
00:12:05,577 --> 00:12:07,613
No! Oh, your mother!
173
00:12:07,817 --> 00:12:10,331
It seems there's been
a sudden improvement here.
174
00:12:10,537 --> 00:12:13,335
Well, you know
what a perfectionist Mother is.
175
00:12:13,537 --> 00:12:16,290
That's not the word I have for her.
176
00:12:16,497 --> 00:12:18,169
- I'm getting rid of this.
- Out!
177
00:12:19,177 --> 00:12:20,849
You clown!
178
00:12:22,537 --> 00:12:24,255
That's all we need
around here tonight.
179
00:12:24,457 --> 00:12:26,095
A talking statue.
180
00:12:26,297 --> 00:12:29,334
I hate to tell you this,
but your mother is not only a witch...
181
00:12:29,537 --> 00:12:31,175
...she's warped!
182
00:12:31,377 --> 00:12:35,655
How utterly, utterly charming of you.
183
00:12:38,297 --> 00:12:42,131
Endora, may I make
a respectful request?
184
00:12:42,337 --> 00:12:43,656
Butt out.
185
00:12:44,657 --> 00:12:47,046
Darrin. Mother, this happens to be...
186
00:12:47,257 --> 00:12:49,691
...a very important evening
for Darrin, you see, and...
187
00:12:49,897 --> 00:12:52,570
I couldn't care less
about the importance.
188
00:12:54,497 --> 00:12:57,887
Samantha, dear,
is that coq au vin I smell?
189
00:12:58,537 --> 00:13:00,448
Yes, as a matter of fact, it is.
190
00:13:00,657 --> 00:13:04,013
How thoughtful of you
to prepare my favourite dish.
191
00:13:04,217 --> 00:13:05,616
When do we dine?
192
00:13:06,097 --> 00:13:07,894
We eat at 7:30!
193
00:13:08,097 --> 00:13:11,885
You take your broom to a drive-in
or something. You're not invited.
194
00:13:12,097 --> 00:13:13,894
That's all right, Samantha.
195
00:13:14,097 --> 00:13:17,248
If this is the way Durwood thinks
a mother-in-law should be treated...
196
00:13:17,457 --> 00:13:20,051
...he's in for
a very interesting evening.
197
00:13:22,537 --> 00:13:24,050
That must be Larry.
198
00:13:24,257 --> 00:13:27,727
Let's not torture ourselves with
a lot of good-byes, shall we, Endora?
199
00:13:27,937 --> 00:13:29,655
Very well.
200
00:13:32,537 --> 00:13:35,176
Boy, am I asking for it.
201
00:13:37,617 --> 00:13:42,645
I think this is just the beginning
of a very long evening.
202
00:13:43,577 --> 00:13:45,408
Stay with me.
203
00:13:47,537 --> 00:13:49,209
Come on.
204
00:13:56,297 --> 00:13:58,857
Oh, boy, what a headache!
205
00:13:59,057 --> 00:14:02,288
It's good Louise wasn't home to see me
pass out under the coffee table.
206
00:14:02,497 --> 00:14:04,727
Darrin made it all the way upstairs.
207
00:14:04,937 --> 00:14:07,326
Oh. Oh, hi, Endora!
208
00:14:07,537 --> 00:14:08,811
Larry Tate.
209
00:14:10,537 --> 00:14:12,732
- It's always nice to see you, Endora.
- Thank you.
210
00:14:12,937 --> 00:14:15,326
I didn't know your mother-in-law
was going to join us.
211
00:14:15,537 --> 00:14:17,289
Neither did I.
212
00:14:17,497 --> 00:14:20,136
Mother just pops in from time to time.
213
00:14:20,337 --> 00:14:22,931
Yes, I'm supposed to be
in Paris in 20 minutes.
214
00:14:23,137 --> 00:14:27,210
But it's going to be a little difficult
fighting those headwinds.
215
00:14:28,737 --> 00:14:30,375
Now, there's a sense of humour.
216
00:14:34,377 --> 00:14:37,608
Darrin, that's a fantastic
likeness of you.
217
00:14:38,297 --> 00:14:40,686
Oh, it isn't that good.
218
00:14:40,897 --> 00:14:42,694
You mean, you did this, Sam?
219
00:14:42,897 --> 00:14:45,331
Samantha just started
sculpting this morning.
220
00:14:45,537 --> 00:14:47,812
You mean you finished this
in one day?
221
00:14:48,897 --> 00:14:52,446
If she wanted to, she could
whip one up just like that.
222
00:14:52,657 --> 00:14:54,773
- How about a drink?
- Fine.
223
00:14:54,977 --> 00:14:58,333
Sam, when you get a moment,
do you think you could do one of me?
224
00:14:58,937 --> 00:15:01,405
- Oh, I don't...
- Of course she will.
225
00:15:01,617 --> 00:15:06,407
As a matter of fact, she might have
a little surprise around here for you.
226
00:15:10,257 --> 00:15:13,010
I can't get over this.
227
00:15:14,457 --> 00:15:15,572
Where'd your mother go?
228
00:15:17,017 --> 00:15:18,814
Well...
229
00:15:19,017 --> 00:15:21,247
...I guess she went to Paris.
230
00:15:23,937 --> 00:15:25,734
I'll get that.
231
00:15:26,177 --> 00:15:28,566
I'll get you a drink, sweetheart.
232
00:15:28,777 --> 00:15:31,245
Sam, I had no idea
you had so much talent.
233
00:15:31,457 --> 00:15:34,494
- I'm glad you made it, Mr. Campbell.
- Yeah, thanks, thanks.
234
00:15:34,857 --> 00:15:36,495
Mr. Campbell.
235
00:15:36,697 --> 00:15:38,494
Mr. Campbell,
this is my wife, Samantha.
236
00:15:38,697 --> 00:15:40,574
How do you do?
I'm sorry I'm a little late.
237
00:15:40,777 --> 00:15:42,654
I had to attend
a ribbon-cutting ceremony.
238
00:15:42,857 --> 00:15:45,530
- Friend of mine opened a bar.
- Well, then I don't suppose...
239
00:15:45,737 --> 00:15:47,773
...you'd care for a drink,
Mr. Campbell.
240
00:15:47,977 --> 00:15:49,649
Oh, that's right, Mrs. Stephens.
241
00:15:49,857 --> 00:15:52,769
Three or four, yes. One? Never.
242
00:15:52,977 --> 00:15:55,093
- I'll get it.
- Them.
243
00:15:55,297 --> 00:15:57,253
You can put them all
in one glass, all four.
244
00:15:57,457 --> 00:15:58,810
Right.
245
00:16:06,857 --> 00:16:08,290
Well!
246
00:16:10,257 --> 00:16:12,771
Why don't we all
go and sit down to dinner?
247
00:16:12,977 --> 00:16:16,014
Oh, before we do,
I want Mr. Campbell to see this.
248
00:16:16,217 --> 00:16:19,653
Samantha did this bust of Darrin
in one day.
249
00:16:19,857 --> 00:16:22,451
Now, that's a chrome-plated gas.
250
00:16:22,657 --> 00:16:24,056
Where's the boy with the sauce?
251
00:16:29,737 --> 00:16:31,489
Pardon me.
252
00:16:31,697 --> 00:16:34,086
I hope everybody's hungry.
Dinner's ready.
253
00:16:34,297 --> 00:16:36,811
No hassle. We'll just take
the spirits to the table.
254
00:16:37,017 --> 00:16:38,689
It'll help break up all that chewing.
255
00:16:47,777 --> 00:16:53,295
Let's just see if we can't add a dash
more interest to Durwood's evening.
256
00:17:02,017 --> 00:17:04,975
- We'll have brandy in the den, all right?
- Long as it's brandy...
257
00:17:05,177 --> 00:17:08,692
...we'll have it anyplace you choose.
- Darrin. Look!
258
00:17:08,897 --> 00:17:12,048
This is the surprise
Endora was talking about.
259
00:17:12,457 --> 00:17:14,015
Sam!
260
00:17:14,217 --> 00:17:18,972
I never realized I had such a beautifully
shaped head. Thanks, Sam.
261
00:17:21,457 --> 00:17:22,936
You little dickens!
262
00:17:23,137 --> 00:17:26,368
Oh, it was sort of a party favour.
263
00:17:26,577 --> 00:17:29,091
Mother helped. Again.
264
00:17:29,337 --> 00:17:33,615
Oh, yes. It's amazing how much help
we get around here from Sam's mother.
265
00:17:35,577 --> 00:17:39,456
I would have done one of Mr. Campbell,
but I didn't know what he looked like.
266
00:17:39,657 --> 00:17:42,933
Sweetheart, can I see you
in the kitchen for a minute?
267
00:17:43,977 --> 00:17:47,253
- I'll watch that for you.
- Oh. Thank you.
268
00:17:47,777 --> 00:17:49,415
Honey.
269
00:17:51,937 --> 00:17:53,768
You know something, Campbell?
270
00:17:53,977 --> 00:17:55,968
This thing looks like it could talk.
271
00:17:56,177 --> 00:17:57,815
How do you do?
272
00:18:03,017 --> 00:18:05,451
How about a shot of that brandy?
273
00:18:05,657 --> 00:18:07,454
Right. Right.
274
00:18:09,697 --> 00:18:11,096
Mother?
275
00:18:11,297 --> 00:18:12,889
Mother?
276
00:18:13,097 --> 00:18:15,816
Darrin's willing to apologise.
277
00:18:16,577 --> 00:18:18,295
Mother?
278
00:18:20,577 --> 00:18:22,454
Maybe I'd better go see
what's happening...
279
00:18:22,657 --> 00:18:24,648
...in the other room. You keep trying.
280
00:18:27,737 --> 00:18:29,887
I think I'll put me
where the light's better.
281
00:18:30,097 --> 00:18:32,133
Easy does it, fella.
282
00:18:34,777 --> 00:18:37,416
Darrin, got this statue
wired for sound, huh?
283
00:18:37,617 --> 00:18:39,653
Why? Did you hear something?
284
00:18:40,457 --> 00:18:42,846
Yeah, why?
Did you hear something?
285
00:18:45,257 --> 00:18:46,815
Can't you guys take a joke?
286
00:18:47,017 --> 00:18:48,769
Why don't we have our brandy
in the den?
287
00:18:48,977 --> 00:18:52,333
Yeah. Why don't we have
our brandy in the den.
288
00:18:58,537 --> 00:19:00,209
I think it's very impolite of them...
289
00:19:00,417 --> 00:19:03,614
...to leave you out
of that meeting, gentlemen.
290
00:19:11,337 --> 00:19:12,850
Gentlemen.
291
00:19:20,177 --> 00:19:24,056
Sam made a set of those
for each room.
292
00:19:24,857 --> 00:19:27,655
Larry, why don't you
put that right there?
293
00:19:28,537 --> 00:19:30,528
Sit down, Mr. Campbell.
294
00:19:33,537 --> 00:19:34,970
Larry.
295
00:19:36,577 --> 00:19:38,693
Can I freshen your...
296
00:19:39,257 --> 00:19:42,010
Lar? Oh, well.
297
00:19:43,377 --> 00:19:46,414
Now, I think we can bring
W.R. Campbell Sporting Goods...
298
00:19:46,617 --> 00:19:48,926
...into every home in America.
299
00:19:49,137 --> 00:19:51,173
Here's the number one layout
we had in mind.
300
00:19:55,497 --> 00:19:56,452
Mr. Campbell?
301
00:19:56,657 --> 00:19:57,976
Yeah. Good! Good!
302
00:19:58,177 --> 00:19:59,929
Thank you.
303
00:20:01,097 --> 00:20:04,294
Now, here we see
the impact of sports on the youth.
304
00:20:04,497 --> 00:20:05,976
Campbell Sports, of course.
305
00:20:12,337 --> 00:20:13,816
You ought to see an allergist.
306
00:20:20,417 --> 00:20:21,816
Lifelike, aren't they?
307
00:20:23,417 --> 00:20:25,533
Larry, would you like
a little spot of...
308
00:20:25,737 --> 00:20:28,774
No! No, thank you.
309
00:20:31,457 --> 00:20:34,449
Now, here's the layout we'd use
for use in trade magazines...
310
00:20:34,657 --> 00:20:37,933
...to open up new avenues
in the direction of sales to colleges...
311
00:20:38,137 --> 00:20:41,368
...pro football teams,
et cetera, et cetera.
312
00:20:43,177 --> 00:20:45,645
- Mr. Campbell?
- Fine!
313
00:20:45,857 --> 00:20:48,974
Mother, Darrin's suffered enough!
314
00:20:51,017 --> 00:20:54,532
Mother. One of these days. Pow!
315
00:20:56,337 --> 00:20:59,454
Here we see every item
in W.R. Campbell's line.
316
00:20:59,657 --> 00:21:01,807
Which will wear out
at the drop of a hat.
317
00:21:04,937 --> 00:21:07,656
You couldn't have said
what I thought you said.
318
00:21:09,457 --> 00:21:11,368
No, no. He couldn't have said that.
319
00:21:11,577 --> 00:21:13,647
It's all a mirage
brought on by the booze.
320
00:21:15,137 --> 00:21:19,335
Mr. Campbell, you don't hear a mirage.
You see a mirage.
321
00:21:19,537 --> 00:21:21,767
I am seeing and hearing, both.
322
00:21:21,977 --> 00:21:24,935
Those two lumps of rock are talking.
323
00:21:27,177 --> 00:21:29,054
Do you know what he's talking about?
324
00:21:29,817 --> 00:21:31,330
Nope.
325
00:21:32,697 --> 00:21:34,210
They're not talking, huh?
326
00:21:34,417 --> 00:21:35,930
Okay.
327
00:21:39,137 --> 00:21:40,775
- Darrin.
- Mr. Campbell...
328
00:21:40,977 --> 00:21:43,775
...let's try to stay with the business
at hand, shall we?
329
00:21:43,977 --> 00:21:46,650
Now, If you'll just let me
show you this next layout...
330
00:21:46,857 --> 00:21:50,008
...we can convince you that
McMann & Tate are the logical choice...
331
00:21:50,217 --> 00:21:52,333
...to bring your company
exactly what you need.
332
00:21:52,537 --> 00:21:55,256
Speaking of that, why don't you
bring me a salami sandwich?
333
00:21:58,017 --> 00:22:00,053
Me too. Heavy on the mayo.
334
00:22:02,217 --> 00:22:03,809
That does it! No more business talk.
335
00:22:04,017 --> 00:22:06,247
- I'm getting out of here.
- What about the account?
336
00:22:06,457 --> 00:22:08,129
You got it.
Give me something to sign.
337
00:22:08,337 --> 00:22:10,567
I've got a contract here.
338
00:22:12,457 --> 00:22:14,971
- Now, let's have a drink to this.
- Oh, never again!
339
00:22:15,177 --> 00:22:17,816
Boy, when you go
from pink elephants to talking rocks...
340
00:22:18,017 --> 00:22:19,689
...it's time to quit.
341
00:22:25,377 --> 00:22:27,368
How do you spell "Campbell"?
342
00:22:36,897 --> 00:22:38,888
Sam! Sam, Mr. Campbell's leaving.
343
00:22:39,097 --> 00:22:40,849
And we made our deal.
344
00:22:41,057 --> 00:22:42,331
Good night, Mr. Campbell.
345
00:22:42,537 --> 00:22:43,811
Good night, Mrs. Stephens.
346
00:22:44,017 --> 00:22:48,169
This has been the weirdest
evening I've ever had. Come on, Tate.
347
00:22:48,377 --> 00:22:51,414
- Would you mind pouring me home?
- Glad to. Good night, Sam, Darrin.
348
00:22:51,617 --> 00:22:52,686
Good night, Larry.
349
00:22:52,897 --> 00:22:55,252
We'll be talking to you
in the morning, Mr. Campbell.
350
00:22:55,457 --> 00:22:58,290
- Afternoon.
- Fine.
351
00:22:59,377 --> 00:23:02,813
Oh, congratulations.
352
00:23:03,697 --> 00:23:06,495
Was someone looking for me?
353
00:23:07,137 --> 00:23:08,809
Now she shows up!
354
00:23:09,537 --> 00:23:12,449
Mother, I know you think you made
a shambles of this evening...
355
00:23:12,657 --> 00:23:14,170
...but it turned out just fine.
356
00:23:14,377 --> 00:23:17,653
Mr. Campbell signed the contract,
and Darrin has the account.
357
00:23:17,857 --> 00:23:20,166
As a matter of fact,
if it hadn't been for you...
358
00:23:20,377 --> 00:23:22,368
...we may not have gotten
the account at all.
359
00:23:22,577 --> 00:23:24,727
Worth a couple of million in billings.
360
00:23:24,937 --> 00:23:28,054
You certainly know
how to disgust a person.
361
00:23:30,777 --> 00:23:32,847
Well, well, just another
run-of-the-mill day...
362
00:23:33,057 --> 00:23:34,570
...in the life of the Stephenses.
363
00:23:34,777 --> 00:23:37,610
Hey! How about
that salami sandwich?
364
00:23:37,817 --> 00:23:39,614
Heavy on the mayo!
365
00:23:39,817 --> 00:23:41,853
Mother! Mother dear!
366
00:23:42,057 --> 00:23:44,252
I think you forgot something.
367
00:23:44,457 --> 00:23:46,687
Mother, come back here!
368
00:23:47,057 --> 00:23:49,491
Oh, good grief.
369
00:23:49,541 --> 00:23:54,091
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.