All language subtitles for Bewitched s05e15 Cousin Serena Strikes Again 1.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,525 --> 00:00:40,323
- Serena!
- I might've known.
2
00:00:40,645 --> 00:00:43,796
Who were you expecting,
Steve McQueen?
3
00:00:45,485 --> 00:00:47,760
What is the big idea?
4
00:00:47,965 --> 00:00:51,878
I just came by to ask you to take a ride
on my new bike. Isn't it the end?
5
00:00:52,085 --> 00:00:55,964
No, but you are. Do you realize
it's 3:00 in the morning?
6
00:00:56,165 --> 00:00:59,521
Sure, that's the ideal time
to go out on the road and open her up.
7
00:00:59,765 --> 00:01:02,996
It's also the ideal time to sleep.
8
00:01:03,205 --> 00:01:06,402
Well, if you're going
to get huffy about it...
9
00:01:07,405 --> 00:01:10,556
Nice seeing you, Serena.
Sorry you have to rush off.
10
00:01:10,805 --> 00:01:13,273
- Who said I was leaving?
- Who said you were staying?
11
00:01:14,205 --> 00:01:17,322
Cousin, you're not being
very gracious.
12
00:01:17,525 --> 00:01:20,164
Compared to the way I feel, she is!
13
00:01:21,125 --> 00:01:25,915
Just for that, I'm going to stay
for breakfast, lunch and dinner...
14
00:01:26,165 --> 00:01:29,316
...dull as that will be.
- Oh, no, you won't!
15
00:01:29,525 --> 00:01:31,914
Sweetheart, why don't you go
back to bed and let me...?
16
00:01:32,165 --> 00:01:33,484
No, let me.
17
00:01:33,725 --> 00:01:36,444
It just so happens
we're having a dinner party tonight...
18
00:01:36,645 --> 00:01:40,320
...for a very important client,
and our plans don't include you.
19
00:01:41,645 --> 00:01:43,124
You'd be bored to tears.
20
00:01:45,445 --> 00:01:48,960
I can always provide
my own entertainment, you know.
21
00:01:51,485 --> 00:01:53,521
I know.
That's why you're not invited.
22
00:01:53,765 --> 00:01:57,155
- Not that you're not welcome.
- Good night, Serena.
23
00:02:06,165 --> 00:02:08,725
- See you around.
- Yeah!
24
00:02:08,925 --> 00:02:11,280
Around dinnertime, that is.
25
00:02:11,525 --> 00:02:12,878
Wait a minute!
26
00:02:13,125 --> 00:02:16,435
Well, guess who's coming to dinner.
27
00:03:08,405 --> 00:03:11,602
- Meet with your approval?
- Very nice, Sam.
28
00:03:12,645 --> 00:03:14,601
No sign of Serena yet.
29
00:03:14,845 --> 00:03:17,598
Let's keep our fingers crossed.
Maybe she'll forget about it.
30
00:03:17,805 --> 00:03:21,275
Yeah, and maybe Macy's
will tell Gimbel's.
31
00:03:21,845 --> 00:03:25,315
- That the good china?
- It's the only china.
32
00:03:25,525 --> 00:03:27,914
Oh, yes, of course.
33
00:03:28,165 --> 00:03:30,474
The flowers look nice, Sam.
34
00:03:30,725 --> 00:03:33,364
They're daisies.
Didn't they have roses?
35
00:03:33,565 --> 00:03:37,035
Darrin, you're acting as if the queen
of England is coming for dinner.
36
00:03:37,285 --> 00:03:40,595
Believe me, the queen of England
is a lot more democratic...
37
00:03:40,805 --> 00:03:43,365
...than Clio Vanita, and not as rich.
38
00:03:43,565 --> 00:03:46,443
You've heard of the Seven Hills
of Rome? She owns three of them.
39
00:03:47,965 --> 00:03:52,117
Well, I guess it pays
to be a little old winemaker.
40
00:03:53,445 --> 00:03:56,118
"Vino Vanita, the true gold of Rome."
41
00:03:56,325 --> 00:03:58,156
Hey, that's a good slogan.
Is it yours?
42
00:03:58,365 --> 00:04:02,358
Yeah, and I hope Clio agrees with you.
She's tough to please.
43
00:04:04,085 --> 00:04:07,157
They're here! Did you fill the ice
bucket? What about the canapés?
44
00:04:07,365 --> 00:04:10,641
- Darrin, will you please relax?
- Come on, come on.
45
00:04:10,885 --> 00:04:12,284
Oh, my.
46
00:04:14,165 --> 00:04:15,644
Smile.
47
00:04:19,125 --> 00:04:22,561
- Hi, kids. I hope we're not late.
- Hi, Samantha, Darrin.
48
00:04:22,805 --> 00:04:26,434
- Samantha, may I present Clio Vanita.
- Darling.
49
00:04:28,565 --> 00:04:32,274
Naughty boy. Did you not promise
to take me to lunch, eh?
50
00:04:32,525 --> 00:04:35,323
- And yet you never called.
- Well, I...
51
00:04:35,525 --> 00:04:39,518
And this is the dear little wife
of whom you've spoken.
52
00:04:40,765 --> 00:04:43,233
Charming. Charming.
53
00:04:43,485 --> 00:04:45,362
May I take your coat?
54
00:04:49,325 --> 00:04:51,202
My, what beautiful chinchilla.
55
00:04:52,245 --> 00:04:56,363
Yes, but it is becoming so popular,
I think I must give it away.
56
00:04:57,125 --> 00:04:59,685
It's a shame you can't give it back
to the chinchillas.
57
00:05:01,125 --> 00:05:03,081
What a dear little house.
58
00:05:03,325 --> 00:05:05,919
You must show it to me,
caro mio.
59
00:05:07,125 --> 00:05:11,118
- Well, she certainly has style.
- Oh, is that what you call it?
60
00:05:11,365 --> 00:05:13,959
That's what I call it
in mixed company.
61
00:05:17,565 --> 00:05:19,476
I love what you have
done to your house.
62
00:05:19,725 --> 00:05:25,436
It is so
intima, cosy,
so
incantevole, enchanting.
63
00:05:26,165 --> 00:05:29,635
Well, we find it
comoda, comfortable.
64
00:05:31,205 --> 00:05:34,914
Hey! What does a guy have to do
to get a drink around here?
65
00:05:35,125 --> 00:05:38,083
Sorry. What'll you have? The usual?
66
00:05:38,285 --> 00:05:41,402
That's right. Vino Vanita,
my favourite.
67
00:05:43,005 --> 00:05:44,518
How about you, Louise?
68
00:05:44,725 --> 00:05:47,842
- Oh, I'll have a...
- She'll have the same, won't you, dear?
69
00:05:49,245 --> 00:05:52,237
- Clio?
- For me, a martini, very dry.
70
00:05:52,485 --> 00:05:54,237
And when you stir it,
don't use a spoon.
71
00:05:54,445 --> 00:05:55,878
The metal spoils the taste.
72
00:05:56,125 --> 00:05:59,356
Just use your
so-charming little finger.
73
00:06:01,445 --> 00:06:03,322
Say, isn't that interesting?
74
00:06:03,565 --> 00:06:06,682
On second thought, I think I'll try
a martini without a spoon.
75
00:06:06,925 --> 00:06:09,883
- Me too.
- Excuse me.
76
00:06:10,125 --> 00:06:13,242
- I'll be right back.
- I'll help you, sweetheart.
77
00:06:14,285 --> 00:06:15,843
Won't you sit down?
78
00:06:21,125 --> 00:06:23,434
Wow, she's gotta be kidding.
79
00:06:23,685 --> 00:06:26,677
Now, honey, just keep remembering,
we need her goodwill.
80
00:06:26,925 --> 00:06:29,120
What a snob.
81
00:06:30,325 --> 00:06:35,240
"When you stir my martini, use only
your so-charming little finger."
82
00:06:36,525 --> 00:06:39,437
Personally, I think she should
see a plastic surgeon.
83
00:06:39,685 --> 00:06:41,277
What for?
84
00:06:41,525 --> 00:06:43,959
To have her nose lowered.
85
00:06:44,885 --> 00:06:48,594
I don't know whether I've told you this,
but I get more personal satisfaction...
86
00:06:48,845 --> 00:06:52,315
...out of working on the Vino Vanita
account than any of the others.
87
00:06:52,565 --> 00:06:55,398
I mentioned it to my wife
just the other day.
88
00:06:55,645 --> 00:06:59,194
- Isn't that right, dear?
- Oh, yes, we serve it all the time.
89
00:07:00,565 --> 00:07:02,601
Speaking of that, you old, grey fox...
90
00:07:02,845 --> 00:07:07,123
...what have you been doing
to earn all the money I pay you?
91
00:07:07,365 --> 00:07:10,277
Clio, I don't know where to begin.
92
00:07:10,525 --> 00:07:12,993
You did receive the copy
on the 12 ads we're running...
93
00:07:13,205 --> 00:07:14,638
...in
Connoisseur magazine?
94
00:07:14,845 --> 00:07:16,324
Last month.
95
00:07:18,005 --> 00:07:20,963
And what about that slogan
you promised me, eh?
96
00:07:21,205 --> 00:07:25,118
The one you said
that would capture the imagination...
97
00:07:25,325 --> 00:07:26,963
...and sweep the country.
98
00:07:27,165 --> 00:07:30,601
We've got a little surprise for you.
We've come up with a beaut.
99
00:07:30,845 --> 00:07:33,359
Really? What is it?
100
00:07:33,605 --> 00:07:37,644
I'd rather let Darrin spring it...
Tell you about it.
101
00:07:38,605 --> 00:07:40,914
At least we have one thing
to be thankful for.
102
00:07:41,165 --> 00:07:43,121
Serena hasn't shown up.
103
00:07:43,325 --> 00:07:45,964
I don't know why
you're so worried about her.
104
00:07:46,205 --> 00:07:51,074
Compared to that Italian vulture,
Serena's Chicken Delight.
105
00:07:51,925 --> 00:07:55,474
Sweetheart, you take the drinks out.
I wanna check the squab.
106
00:07:55,685 --> 00:07:58,245
- But don't you...?
- No, no. Now, hurry, hurry.
107
00:07:58,445 --> 00:08:01,881
- Our guests must be dying of thirst.
- All right, all right.
108
00:08:04,405 --> 00:08:07,078
Well, I'm glad to know
I'm not late for dinner.
109
00:08:07,325 --> 00:08:10,442
Serena, you know
how fond I am of you...
110
00:08:10,685 --> 00:08:11,913
But?
111
00:08:12,125 --> 00:08:14,480
Well, it's just that
it's a very complicated evening.
112
00:08:14,725 --> 00:08:18,001
You're perfectly welcome to stay,
as long as you keep out of sight.
113
00:08:18,245 --> 00:08:22,079
Gee, I didn't know
you were that fond of me.
114
00:08:24,965 --> 00:08:28,082
Go ahead, tell her the slogan
we came up with.
115
00:08:28,325 --> 00:08:29,440
Now?
116
00:08:30,685 --> 00:08:34,394
Wouldn't it be more appropriate
after a drink or two?
117
00:08:36,285 --> 00:08:38,924
Why mix drinking and pleasure?
I mean...
118
00:08:39,125 --> 00:08:42,720
Don't be so modest,
carissimo.
I insist on hearing it.
119
00:08:43,765 --> 00:08:45,198
Okay.
120
00:08:46,085 --> 00:08:48,963
Picture a scene,
something like this one:
121
00:08:49,165 --> 00:08:53,283
Men and women,
well-groomed, beautiful.
122
00:08:53,485 --> 00:08:56,045
They lift their glasses in a toast...
123
00:08:56,245 --> 00:08:59,794
...and they say, "Vino Vanita...
124
00:09:00,005 --> 00:09:02,644
...the true gold of Rome."
125
00:09:09,525 --> 00:09:12,039
Well, so much
for our number two choice.
126
00:09:12,245 --> 00:09:13,803
Now give her number one.
127
00:09:14,965 --> 00:09:18,082
That one's not quite ready yet, Larry.
128
00:09:18,285 --> 00:09:22,119
But he'll come up with it,
and it'll be a lulu.
129
00:09:22,445 --> 00:09:26,324
You don't have to sell me
on this charming man.
130
00:09:26,565 --> 00:09:28,954
He's an absolute genius, I know.
131
00:09:29,205 --> 00:09:34,598
And someday I'm going to steal him
from your organization.
132
00:09:36,005 --> 00:09:38,314
If you don't watch out, cousin...
133
00:09:38,565 --> 00:09:41,682
...she's going to steal him
from your organization.
134
00:09:41,925 --> 00:09:43,722
That's ridiculous.
135
00:09:45,445 --> 00:09:46,878
I think.
136
00:09:52,485 --> 00:09:56,239
Rio de Janeiro was
meraviglioso,
marvellous.
137
00:09:56,445 --> 00:10:01,121
Molto divertente, diverting,
especially the Brazilian men.
138
00:10:01,365 --> 00:10:03,242
Oh, I'm surprised
to hear you say that.
139
00:10:03,445 --> 00:10:06,676
Everyone says the Italian men
are so attractive.
140
00:10:07,645 --> 00:10:11,718
- To this I say
ridicolo, ridiculous.
- Me too.
141
00:10:12,405 --> 00:10:14,794
To me, the most charming,
the most handsome...
142
00:10:15,005 --> 00:10:16,677
...are your American men.
143
00:10:17,405 --> 00:10:18,918
Well, that may be, but...
144
00:10:19,445 --> 00:10:21,959
Just remember,
they're our American men.
145
00:10:29,365 --> 00:10:30,639
Just a little joke.
146
00:10:32,125 --> 00:10:35,561
An American joke.
It loses something in the translation.
147
00:10:36,565 --> 00:10:37,998
Yes.
148
00:10:38,245 --> 00:10:40,998
Would anyone care
for some more dessert?
149
00:10:41,245 --> 00:10:44,078
Signorina, you haven't
even touched yours.
150
00:10:44,325 --> 00:10:46,964
I do not dare.
Always I must watch my weight.
151
00:10:47,165 --> 00:10:50,919
Is that right? You know, personally,
I think you have a terrific figure.
152
00:10:52,085 --> 00:10:53,643
For a woman your age.
153
00:10:59,085 --> 00:11:01,394
Naturally, what I meant was...
154
00:11:01,645 --> 00:11:05,240
...no one would ever dream
that you had a problem with weight.
155
00:11:05,445 --> 00:11:08,482
Terrible.
You do not know how lucky you are.
156
00:11:08,725 --> 00:11:11,080
You do not have to fight the calories.
157
00:11:11,285 --> 00:11:14,004
Oh, I pretty much eat what I want.
158
00:11:14,245 --> 00:11:18,443
That is right. When you are married,
you can let yourself go to pieces, no?
159
00:11:21,605 --> 00:11:24,324
I say, let's adjourn
to the living room.
160
00:11:26,125 --> 00:11:29,959
I am dying to see that funny
little house you have in the garden.
161
00:11:30,205 --> 00:11:33,880
- Will you show it to me?
- The gazebo? Well, sure.
162
00:11:34,845 --> 00:11:37,313
You don't mind if I borrow
your husband for a while?
163
00:11:37,565 --> 00:11:38,884
Of course not.
164
00:11:39,125 --> 00:11:41,480
As long as you remember
where you got the loan.
165
00:11:44,045 --> 00:11:46,764
Your wife has quite a sense of humour,
hasn't she?
166
00:11:47,005 --> 00:11:48,802
Oh, yes.
That's what keeps me going.
167
00:11:52,565 --> 00:11:55,762
We'll be laughing
all the way to the bankruptcy.
168
00:11:59,405 --> 00:12:01,919
- May I help you, Samantha?
- No, no, Louise.
169
00:12:02,165 --> 00:12:04,520
You go keep Larry company.
I'll be in in a minute.
170
00:12:04,765 --> 00:12:06,164
All right.
171
00:12:12,765 --> 00:12:15,484
Serena, one of these days,
you're gonna go too far...
172
00:12:15,685 --> 00:12:16,959
...and I hope you stay there.
173
00:12:17,165 --> 00:12:20,521
Well, someone had to uphold
the family honour.
174
00:12:20,765 --> 00:12:23,233
And if I were you,
I'd pop out to the patio...
175
00:12:23,445 --> 00:12:25,515
...and keep an eye
on Madame Flutterby.
176
00:12:26,765 --> 00:12:28,596
Serena, can't you understand?
177
00:12:28,845 --> 00:12:32,918
She's no threat to me,
but you're another matter.
178
00:12:35,565 --> 00:12:37,920
It reminds me so much
of my own garden...
179
00:12:38,125 --> 00:12:42,243
...on my estate just outside of Napoli.
- That's nice.
180
00:12:42,445 --> 00:12:46,120
You know, it is surrounded
by a gigantic forest.
181
00:12:46,365 --> 00:12:49,357
They say it is populated by
fate...
182
00:12:49,605 --> 00:12:51,835
...what you call elves.
183
00:12:54,085 --> 00:12:55,313
Now, don't tell me...
184
00:12:55,525 --> 00:12:57,880
...a sophisticated woman
like you believes in elves.
185
00:12:58,085 --> 00:13:01,282
Well,
fate is so similar
to our word for fate.
186
00:13:01,525 --> 00:13:03,561
Surely you believe in that, huh?
187
00:13:03,765 --> 00:13:05,357
Fate? Oh, yes.
188
00:13:05,565 --> 00:13:09,114
That's what I'm worried about
right now, my fate.
189
00:13:11,805 --> 00:13:14,319
Clio, please.
Somebody might come out here...
190
00:13:14,525 --> 00:13:15,799
...like my wife.
191
00:13:16,005 --> 00:13:17,484
Your wife.
192
00:13:17,725 --> 00:13:20,478
I admire so much
the loyalty in the male.
193
00:13:20,685 --> 00:13:22,323
Clio, cut it out.
194
00:13:24,525 --> 00:13:28,359
You
Americani are
so
provinciale, provincial.
195
00:13:28,605 --> 00:13:31,563
Or is it that you do not
find me attractive?
196
00:13:31,765 --> 00:13:35,758
Oh, no. I find you
very "attractivo"...Attractive.
197
00:13:35,965 --> 00:13:37,193
Well, then...
198
00:13:37,925 --> 00:13:39,358
Please.
199
00:13:39,565 --> 00:13:42,796
I'm beginning to think you do not
want my account any longer.
200
00:13:43,045 --> 00:13:45,434
Maybe I should look
for another
agenzia, eh?
201
00:13:45,685 --> 00:13:48,153
Clio, don't be silly.
We love your account.
202
00:13:48,365 --> 00:13:50,595
How much do you love it?
203
00:13:51,845 --> 00:13:53,164
Then show it.
204
00:13:53,685 --> 00:13:55,323
- How?
- Come to Rome with me.
205
00:13:55,525 --> 00:13:58,403
What for? Don't answer that.
206
00:13:58,605 --> 00:14:01,278
Well, you know, we could visit
the Vanita vineyards...
207
00:14:01,485 --> 00:14:04,716
...and it would inspire you
to write the correct slogan, no?
208
00:14:05,125 --> 00:14:07,844
Now, wait a minute, Clio.
Be sensible.
209
00:14:08,085 --> 00:14:10,599
I don't have to go to Rome
to think up a good slogan.
210
00:14:11,285 --> 00:14:12,923
Apparently you do.
211
00:14:13,125 --> 00:14:15,798
Okay, so you didn't care
for what I came up with.
212
00:14:16,005 --> 00:14:17,233
I can come up with another.
213
00:14:17,445 --> 00:14:20,084
Then you'd better come up
with it by
domani, tomorrow...
214
00:14:20,285 --> 00:14:23,163
...because I have just decided,
after the meeting, I am leaving.
215
00:14:23,365 --> 00:14:27,040
If you think you can find
a suitable slogan,
bene, okay.
216
00:14:27,285 --> 00:14:31,358
If not, you can say
arrivederci to my account.
217
00:14:31,565 --> 00:14:34,284
- What?
- Or you can come back...
218
00:14:34,485 --> 00:14:37,283
...to Rome with me.
Now, what do you say?
219
00:14:37,485 --> 00:14:39,396
Clio, I have something to tell you.
220
00:14:39,605 --> 00:14:43,041
I am very much in love with my wife,
and my wife is in love with me.
221
00:14:43,245 --> 00:14:47,443
- How nice. Kiss me.
- I'll be right back.
222
00:14:47,645 --> 00:14:50,682
I think I need another glass
of Vanita wine.
223
00:14:50,925 --> 00:14:53,234
I'll come with you,
caro.
224
00:14:53,485 --> 00:14:55,919
Oh, no, you don't.
225
00:14:56,165 --> 00:14:59,555
No one is going to make a monkey
out of my cousin.
226
00:14:59,805 --> 00:15:05,243
In fact, I think my cousin's cousin
is going to make a monkey out of you.
227
00:15:08,605 --> 00:15:10,675
- What do you mean?
- Just what I said.
228
00:15:10,925 --> 00:15:13,200
- I want off the Vanita account.
- Why?
229
00:15:13,405 --> 00:15:16,477
That woman is something else.
She wants me to go to Rome with her.
230
00:15:16,685 --> 00:15:18,118
- No!
- Yes!
231
00:15:18,365 --> 00:15:20,401
You lucky dog.
232
00:15:20,645 --> 00:15:24,160
She says if I come up with a slogan
she likes before she leaves, okay.
233
00:15:24,405 --> 00:15:27,363
If not, either I go with her,
or we lose the account.
234
00:15:27,565 --> 00:15:29,635
Did you ever hear
of such high-handed tactics?
235
00:15:29,845 --> 00:15:32,279
Never.
Is your passport in good order?
236
00:15:32,525 --> 00:15:36,484
- Larry, I'm not going to Rome!
- Let me put it this way:
237
00:15:36,725 --> 00:15:40,035
If we get knocked out of the ball game,
you're benched, permanently.
238
00:15:40,245 --> 00:15:43,635
Larry, that's pretty narrow-minded.
If you...
239
00:15:43,885 --> 00:15:45,716
Oh, hi, Sam.
240
00:15:45,925 --> 00:15:48,997
Louise is checking with the babysitter
to see if she can stay later.
241
00:15:49,245 --> 00:15:51,236
- Good.
- Fine.
242
00:15:51,925 --> 00:15:54,075
- Anything wrong?
- Oh, no, no, no.
243
00:15:54,285 --> 00:15:56,799
Larry and I were just
discussing baseball.
244
00:15:57,085 --> 00:16:01,078
I was just observing how short-lived
a player's life can be.
245
00:16:02,845 --> 00:16:07,282
- Where's Miss Vanita?
- Oh, I left her on the patio.
246
00:16:07,525 --> 00:16:10,597
Alone?
Darrin, where are your manners?
247
00:16:10,845 --> 00:16:12,483
Excuse me.
248
00:16:20,965 --> 00:16:23,081
Serena, what are you doing
out here?
249
00:16:23,325 --> 00:16:25,156
Good deeds for you, coz.
250
00:16:25,405 --> 00:16:28,556
Look, Larry, maybe I can
come up with a slogan...
251
00:16:28,805 --> 00:16:31,273
...that'll make her happy
by the time we meet tomorrow.
252
00:16:31,525 --> 00:16:36,883
You'd better, or it's
arrivederci, America, hello,
Roma.
253
00:16:38,325 --> 00:16:41,158
- Where's Miss Vanita?
- Right up there.
254
00:16:41,365 --> 00:16:43,356
What?
255
00:16:45,485 --> 00:16:47,476
Serena, you didn't!
256
00:16:49,485 --> 00:16:50,554
You did!
257
00:17:04,125 --> 00:17:06,923
Serena, you change her back
right now.
258
00:17:07,205 --> 00:17:11,995
Before you flip your gourd, coz,
let me tell you what she did.
259
00:17:12,245 --> 00:17:13,473
Are you out of your mind?
260
00:17:13,685 --> 00:17:16,518
I don't care what she did.
You change her back.
261
00:17:16,725 --> 00:17:20,638
You mean, you don't care
if she takes Darrin to Rome?
262
00:17:20,885 --> 00:17:26,039
Serena, I am going to count to three,
and then I... Rome?
263
00:17:29,845 --> 00:17:32,313
Sam? Honey?
264
00:17:33,285 --> 00:17:35,082
Serena.
265
00:17:38,885 --> 00:17:41,160
Sam, Larry and Louise wanna...
266
00:17:41,405 --> 00:17:44,795
Hey. Where did this come from?
267
00:17:45,045 --> 00:17:47,240
Must've climbed over the wall,
I guess.
268
00:17:47,485 --> 00:17:49,635
Probably belongs to a neighbour.
269
00:17:52,085 --> 00:17:55,555
Hey. It sure is an affectionate
little thing, isn't he?
270
00:17:55,805 --> 00:17:58,683
She. Darrin, there's something
I have to tell you.
271
00:17:58,925 --> 00:18:01,280
Can it wait?
Larry and Louise have to go.
272
00:18:02,365 --> 00:18:06,961
Well, yeah.
What I wanna tell you is...
273
00:18:07,805 --> 00:18:10,558
We're ready to go.
Have you seen Clio?
274
00:18:10,805 --> 00:18:14,639
Well, she had a terrible headache,
and so I told her to lie down in the den.
275
00:18:14,885 --> 00:18:18,480
- Darrin'll drive her home.
- Oh, that's too bad.
276
00:18:18,685 --> 00:18:23,156
- Where did you get the monkey?
- She must've come over the fence.
277
00:18:23,445 --> 00:18:25,834
I'll take her.
278
00:18:28,325 --> 00:18:30,077
Kind of vicious, isn't it?
279
00:18:30,325 --> 00:18:32,793
- Good boy.
- What are you talking about?
280
00:18:33,045 --> 00:18:35,479
That headache routine. Very clever.
281
00:18:35,725 --> 00:18:38,319
When you take her home,
you can mend your bridges, right?
282
00:18:38,525 --> 00:18:41,358
- Larry...
- I knew you wouldn't let me down.
283
00:18:42,525 --> 00:18:44,880
- Well, good night, Samantha.
- Good night, Louise.
284
00:18:45,125 --> 00:18:47,514
And tell Clio we're sorry
about her headache.
285
00:18:48,845 --> 00:18:50,881
- We'll see ourselves out.
- Night, Larry.
286
00:18:51,125 --> 00:18:53,002
Night.
287
00:18:59,885 --> 00:19:03,082
When did Clio go into the den?
I didn't see her.
288
00:19:03,325 --> 00:19:05,634
Well, to tell you the truth, Darrin...
289
00:19:05,885 --> 00:19:08,399
...she kind of left.
290
00:19:08,605 --> 00:19:10,835
I'm not surprised.
She was a little upset.
291
00:19:11,045 --> 00:19:12,956
I guess I said something
to offend her.
292
00:19:16,205 --> 00:19:18,355
It sounds like he's
trying to tell us something.
293
00:19:18,605 --> 00:19:23,679
She. Sweetheart, I think you ought to
tie her up on the patio until morning.
294
00:19:23,925 --> 00:19:26,439
Okay. Come on there,
you cute little thing.
295
00:19:27,205 --> 00:19:28,763
We'll make you comfortable outside.
296
00:19:29,005 --> 00:19:32,441
First thing tomorrow, we'll find out
who you belong to. Come on.
297
00:19:47,845 --> 00:19:51,884
- Is that cute?
- I'd put it another way.
298
00:19:53,085 --> 00:19:54,837
Okay, out!
299
00:19:55,885 --> 00:19:58,080
Sam, you'll hurt her feelings.
300
00:19:58,285 --> 00:20:00,241
If she doesn't get
out of there right now...
301
00:20:00,445 --> 00:20:02,163
...I'll hurt more than her feelings.
302
00:20:02,405 --> 00:20:04,361
I'm surprised at you.
303
00:20:04,605 --> 00:20:07,642
Now, come on.
Come on. Upsy-daisy.
304
00:20:07,885 --> 00:20:11,594
There. You see? You just have to know
how to talk to her.
305
00:20:12,485 --> 00:20:14,441
Maybe we ought to let her
stay right here.
306
00:20:14,685 --> 00:20:19,315
Nothing doing. I mean, she'll just
keep chattering all night.
307
00:20:19,565 --> 00:20:21,760
Eventually she'll settle down
and go to sleep.
308
00:20:21,965 --> 00:20:23,193
No, she won't.
309
00:20:23,405 --> 00:20:25,794
- It'll calm her down.
- It'll keep me awake.
310
00:20:26,005 --> 00:20:27,723
Don't be silly.
311
00:20:27,925 --> 00:20:30,598
As a matter of fact, I can make
a nice little bed for her...
312
00:20:30,805 --> 00:20:32,523
...right here in one of these drawers.
313
00:20:32,725 --> 00:20:35,193
Don't you dare.
I don't want her in this room.
314
00:20:35,405 --> 00:20:37,521
I don't even want her in this house.
315
00:20:37,765 --> 00:20:40,837
- So, please, get her out of here.
- What is the matter with you?
316
00:20:41,085 --> 00:20:43,997
I've never heard you
carry on like this.
317
00:20:48,085 --> 00:20:50,645
Is there something
you're not telling me?
318
00:20:52,445 --> 00:20:54,197
Where did that monkey come from?
319
00:20:59,285 --> 00:21:02,038
- You invited her.
- What?
320
00:21:02,725 --> 00:21:04,238
Darrin.
321
00:21:05,685 --> 00:21:08,836
- That's not a monkey.
- It's not?
322
00:21:13,685 --> 00:21:15,357
No.
323
00:21:15,605 --> 00:21:17,994
That lovable little creature is...
324
00:21:19,045 --> 00:21:20,478
...Miss Vanita.
325
00:21:24,405 --> 00:21:26,316
- You're joking.
- No.
326
00:21:27,365 --> 00:21:28,878
You took a live client...
327
00:21:29,085 --> 00:21:31,997
...and turned her into a monkey?
- No.
328
00:21:32,725 --> 00:21:34,716
- You are joking?
- No.
329
00:21:34,925 --> 00:21:36,756
You're trying to drive me
out of my mind?
330
00:21:37,005 --> 00:21:39,963
I mean that...
331
00:21:40,165 --> 00:21:45,034
...that is Miss Vanita,
but I didn't do it.
332
00:21:45,285 --> 00:21:46,684
Serena did it.
333
00:21:47,845 --> 00:21:49,597
You see, she thought Clio was...
334
00:21:49,845 --> 00:21:51,995
...in her own words,
making a monkey out of me.
335
00:21:52,245 --> 00:21:56,284
So she decided
to make a monkey out of her.
336
00:21:57,285 --> 00:22:00,516
You must admit,
it does show imagination.
337
00:22:03,165 --> 00:22:04,314
Sam!
338
00:22:06,845 --> 00:22:10,121
That little minx.
When I get my hands on her, I'll...
339
00:22:10,365 --> 00:22:11,878
You'll what?
340
00:22:12,925 --> 00:22:16,964
Change her back,
and then get out of my life forever!
341
00:22:17,165 --> 00:22:20,521
- Darrin.
- Did you hear me?
342
00:22:20,725 --> 00:22:22,795
I heard the last part...
343
00:22:23,045 --> 00:22:26,196
...and I'll be happy to cooperate.
344
00:22:26,445 --> 00:22:28,436
See you around, coz.
345
00:22:29,685 --> 00:22:34,554
Darrin, forgive me,
but that was a dumb thing to say.
346
00:22:34,805 --> 00:22:36,716
What did I say?
347
00:22:39,205 --> 00:22:41,400
Serena, come back.
348
00:22:41,645 --> 00:22:44,796
It's no use. You insulted her.
You told her to stay out of your life.
349
00:22:45,045 --> 00:22:48,082
But I was only joking, in a way.
350
00:22:48,285 --> 00:22:50,958
The way you were joking,
I'm afraid she took you seriously.
351
00:22:51,205 --> 00:22:55,642
And she's the only one
who can change Miss Vanita back.
352
00:22:55,845 --> 00:22:57,961
Serena, after all these years...
353
00:22:58,205 --> 00:23:01,834
...this is no time
to start taking me seriously!
354
00:23:08,965 --> 00:23:12,162
I've sent emergency calls
out everywhere. No response.
355
00:23:12,405 --> 00:23:14,475
Serena's just being stubborn.
356
00:23:14,725 --> 00:23:15,999
Sam, what are we going to do?
357
00:23:16,205 --> 00:23:19,197
That monkey has to be
at a meeting at 11:00 tomorrow.
358
00:23:19,445 --> 00:23:23,279
Well, I know what I'm going to do.
I'm going to bed.
359
00:23:23,525 --> 00:23:25,834
And if you were smart,
you'd do the same thing.
360
00:23:26,085 --> 00:23:28,519
Go to bed? And sleep? How?
361
00:23:28,765 --> 00:23:31,040
How do I do that
with this monkey on my mind?
362
00:23:31,285 --> 00:23:33,560
Better than having
a monkey on your back.
363
00:23:35,085 --> 00:23:37,724
We'll just have to wait
until Serena cools off...
364
00:23:37,965 --> 00:23:40,081
...if she ever does.
365
00:23:40,405 --> 00:23:42,760
Let's just hope
she comes back someday.
366
00:23:42,965 --> 00:23:45,240
Someday?
367
00:23:45,485 --> 00:23:48,397
If I don't bring her a suitable slogan
by 11:00 tomorrow...
368
00:23:48,645 --> 00:23:50,715
...we're going to get fired
off this account.
369
00:23:50,965 --> 00:23:54,321
Darrin, that's silly.
How can a monkey fire you?
370
00:23:56,565 --> 00:24:00,478
It's all right.
I'm just going out of my mind.
371
00:24:01,605 --> 00:24:03,675
You'll feel better
after you've had some sleep.
372
00:24:03,925 --> 00:24:06,359
I seriously doubt it,
but I might as well try.
373
00:24:06,565 --> 00:24:08,317
- What are you doing?
- Getting undressed.
374
00:24:08,525 --> 00:24:10,197
Not in front of her, you're not.
375
00:24:10,445 --> 00:24:13,084
I am going to take
Miss Vanita downstairs...
376
00:24:13,325 --> 00:24:15,441
...and tie her up on the patio.
377
00:24:20,205 --> 00:24:22,241
That's better.
378
00:24:37,405 --> 00:24:40,636
Don't miss part two
of "Cousin Serena Strik es Again"...
379
00:24:40,845 --> 00:24:42,437
...next week.
380
00:24:42,487 --> 00:24:47,037
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30625