Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,120 --> 00:00:05,951
-Sam?
-Yes, sweetheart.
2
00:00:06,160 --> 00:00:08,993
Please hurry, will you, honey?
This client doesn't fool around.
3
00:00:09,200 --> 00:00:12,158
-I wanna be on time.
-I'm hurrying, I'm hurrying.
4
00:00:12,360 --> 00:00:15,397
-You almost ready?
-Almost, sweetheart.
5
00:00:17,160 --> 00:00:18,354
Are you kidding?
6
00:00:18,640 --> 00:00:21,438
You're closer to going to sleep
than you are to being ready.
7
00:00:21,640 --> 00:00:25,030
Oh, Darrin, when a man lets his wife
know at the last minute...
8
00:00:25,240 --> 00:00:27,834
...they're going to a party
for a business associate...
9
00:00:28,040 --> 00:00:29,917
...that man has no right
to be annoyed.
10
00:00:30,440 --> 00:00:33,113
Let's not discuss the rights of man.
Let's just step on it.
11
00:00:33,320 --> 00:00:36,278
On an hour's notice, I had
to contact Mother to babysit.
12
00:00:36,480 --> 00:00:40,155
She was late, I had to feed Tabatha,
I had to press my dress and set my hair.
13
00:00:40,360 --> 00:00:43,670
At least you didn't have to tote
that barge and lift that bale.
14
00:00:44,240 --> 00:00:47,232
So count your blessings.
I'm gonna pull the car out.
15
00:00:47,680 --> 00:00:49,159
Don't strain yourself.
16
00:00:49,840 --> 00:00:51,353
So much for the second floor.
17
00:00:51,640 --> 00:00:54,108
Would you like a cosy attic...
18
00:00:54,840 --> 00:00:56,353
...or a sun deck?
19
00:00:56,560 --> 00:00:58,391
A sun deck.
20
00:00:58,600 --> 00:01:00,477
That's the way
I would've designed it.
21
00:01:00,680 --> 00:01:03,478
You have superb taste.
Now, come on.
22
00:01:14,400 --> 00:01:16,994
May I talk to the architect
for a moment?
23
00:01:21,360 --> 00:01:23,078
How many times
do I have to tell you...
24
00:01:23,280 --> 00:01:25,510
...no you-know-what
in front of Tabatha?
25
00:01:25,720 --> 00:01:28,314
If you're going to ask me
to babysit at the last minute...
26
00:01:28,520 --> 00:01:30,670
...it's going to be on my terms.
27
00:01:30,880 --> 00:01:32,950
Oh, no it won't.
28
00:01:33,160 --> 00:01:35,151
You know perfectly well
that you-know-what...
29
00:01:35,360 --> 00:01:38,158
...is forbidden around here,
and as head of this household...
30
00:01:38,360 --> 00:01:41,033
...I absolutely will not tolerate it.
31
00:01:41,240 --> 00:01:43,834
-Tyrant.
-Witch.
32
00:01:56,120 --> 00:01:59,157
Oh, my brush.
Where did I put my brush?
33
00:02:00,600 --> 00:02:02,397
Sam, please, we're late.
34
00:02:49,320 --> 00:02:51,959
-How long have you been there?
-Long enough.
35
00:02:53,480 --> 00:02:55,675
I don't know why I bothered
pulling the car out.
36
00:02:55,880 --> 00:02:57,677
Why don't we use your broom?
37
00:02:58,360 --> 00:02:59,998
Darrin.
38
00:03:59,560 --> 00:04:01,630
Everybody driving
on this road tonight...
39
00:04:01,840 --> 00:04:04,434
...managed to get here
without witchcraft.
40
00:04:04,640 --> 00:04:06,392
I know that, Darrin.
41
00:04:06,600 --> 00:04:11,071
Everybody at the dinner tonight
managed to dress without witchcraft.
42
00:04:11,280 --> 00:04:12,679
That's true.
43
00:04:13,840 --> 00:04:15,398
And all we poor mortals...
44
00:04:15,600 --> 00:04:19,798
...manage to get through every day
of our lives without witchcraft.
45
00:04:20,000 --> 00:04:23,197
-I know. I know, but--
-No buts.
46
00:04:23,760 --> 00:04:26,115
When we got married,
you promised to love, honour...
47
00:04:26,320 --> 00:04:27,799
...and no witchcraft.
48
00:04:28,240 --> 00:04:31,710
Well, I knew you didn't
wanna be late...
49
00:04:31,920 --> 00:04:34,912
...and so I just speeded
things up a little.
50
00:04:35,120 --> 00:04:37,634
-I was hurrying for you.
-For me?
51
00:04:37,840 --> 00:04:39,592
Well, from now on,
kindly remember...
52
00:04:40,160 --> 00:04:42,151
...I don't need you to use
your witchcraft...
53
00:04:42,360 --> 00:04:44,112
...I don't want you
to use witchcraft...
54
00:04:44,320 --> 00:04:47,790
...under any circumstances.
I don't want you--
55
00:04:54,680 --> 00:04:56,352
Flat tire.
56
00:04:58,360 --> 00:05:00,191
Must've picked up a nail.
57
00:05:00,400 --> 00:05:01,958
Guess so.
58
00:05:03,000 --> 00:05:05,434
Good thing I wasn't going fast.
59
00:05:08,400 --> 00:05:11,119
Well, I'd better go out and fix it.
60
00:05:11,720 --> 00:05:13,153
Fine.
61
00:05:19,560 --> 00:05:21,994
Boy, it sure is raining out there.
62
00:05:23,880 --> 00:05:25,233
Pouring.
63
00:05:26,640 --> 00:05:30,235
I sure would love to know how I'm
gonna change that tire in this rain.
64
00:05:34,320 --> 00:05:35,878
Any suggestions?
65
00:05:36,080 --> 00:05:38,389
Just like everybody else...
66
00:05:38,600 --> 00:05:39,749
...with a jack.
67
00:05:42,640 --> 00:05:44,358
That's cute, honey.
68
00:05:48,400 --> 00:05:49,879
You know...
69
00:05:50,080 --> 00:05:53,868
...this is what I would call
a very unusual emergency.
70
00:05:54,440 --> 00:05:58,194
And under the circumstances,
I wouldn't object to you using a little--
71
00:05:59,280 --> 00:06:01,475
No. Oh, no.
72
00:06:01,680 --> 00:06:03,432
No, no. You were right.
73
00:06:05,680 --> 00:06:07,318
Everybody manages
to get through...
74
00:06:07,520 --> 00:06:10,432
...every day of his life
without witchcraft.
75
00:06:10,800 --> 00:06:13,030
-Well, that's true.
-And everybody...
76
00:06:13,240 --> 00:06:16,152
...on this road tonight
got here without witchcraft.
77
00:06:16,360 --> 00:06:18,032
-That's right.
-And everybody...
78
00:06:18,240 --> 00:06:20,879
...who gets a flat tire
on this road tonight...
79
00:06:21,080 --> 00:06:23,992
...is going to change it
without witchcraft.
80
00:06:24,200 --> 00:06:27,033
So far be it from me
under any circumstances--
81
00:06:27,240 --> 00:06:29,356
Okay, okay. Forget it.
82
00:06:29,560 --> 00:06:31,551
I'll do it myself.
83
00:06:43,600 --> 00:06:45,158
Thank you.
84
00:06:45,640 --> 00:06:47,278
No, thanks. I'm fine.
85
00:06:47,480 --> 00:06:50,358
Tate, I'm leaving my old advertising
agency for only one reason.
86
00:06:50,560 --> 00:06:52,676
-You know what that is?
-No, but I'd love to.
87
00:06:52,880 --> 00:06:54,393
Too much talk, not enough action.
88
00:06:54,600 --> 00:06:56,830
Good reason.
I couldn't think of a better one.
89
00:06:57,040 --> 00:06:59,508
I hear Stephens
gives you as much action as you get...
90
00:06:59,720 --> 00:07:01,597
-...in the business.
-Oh, he does. He does.
91
00:07:01,800 --> 00:07:04,872
Then, where is he?
He's a half-hour late and I'm starving.
92
00:07:05,360 --> 00:07:06,952
Mr. and Mrs. Stephens.
93
00:07:07,960 --> 00:07:10,679
Hi, Larry, Louise,
Mr. and Mrs. Sharpe.
94
00:07:13,840 --> 00:07:15,751
Darrin, what are you doing
in a wet tuxedo?
95
00:07:16,360 --> 00:07:19,636
-Freezing.
-You see, we had this flat tire--
96
00:07:19,840 --> 00:07:22,673
Well, that's the sort of thing
that can't be helped.
97
00:07:22,880 --> 00:07:25,030
Oh, it could've been helped,
all right.
98
00:07:26,000 --> 00:07:29,231
Dwight, Mr. Stephens
can't just stand around like that.
99
00:07:29,440 --> 00:07:31,874
No, he can't.
He's dripping all over our rug.
100
00:07:35,280 --> 00:07:36,838
Come on, Stephens.
101
00:07:38,600 --> 00:07:42,912
Let's see if we can't find you
some clothes to change into.
102
00:07:45,560 --> 00:07:48,552
And there I stood,
looking like Smokey the Bear.
103
00:07:48,760 --> 00:07:51,479
Oh, that's very amusing,
Mr. Sharpe.
104
00:07:51,680 --> 00:07:53,557
Then I remember
Gwen and I went fishing...
105
00:07:53,760 --> 00:07:55,671
...on Lake Athabasca up in Canada.
106
00:07:55,880 --> 00:07:58,440
Beautiful spot. Very romantic.
107
00:07:58,960 --> 00:08:02,839
Dwight, I was never
on Lake Athabasca in my life.
108
00:08:05,920 --> 00:08:09,151
What's keeping your husband?
I laid out a complete change for him.
109
00:08:09,720 --> 00:08:11,836
Well, he's usually
a very fast dresser.
110
00:08:12,040 --> 00:08:15,191
-Perhaps I should go up and--
-Why go up? Here I am.
111
00:08:19,600 --> 00:08:22,876
I'm glad I'm not as tall as you.
I'd look ridiculous in my clothes.
112
00:08:24,320 --> 00:08:26,788
Sam, maybe we'd better
make it another night.
113
00:08:27,000 --> 00:08:30,356
Nonsense. If you go home now,
you'll miss the rest of Dwight's story.
114
00:08:30,640 --> 00:08:32,631
-What story?
-The one about the trip...
115
00:08:32,840 --> 00:08:34,068
...to Lake Athabasca...
116
00:08:36,360 --> 00:08:37,759
...that I didn't go on.
117
00:08:40,320 --> 00:08:44,108
Darrin, I never noticed before, but
you've got a great pair of legs there.
118
00:08:45,640 --> 00:08:47,517
Stephens, where's your
sense of humour?
119
00:08:47,960 --> 00:08:49,712
I left it out in the rain.
120
00:08:55,160 --> 00:08:56,673
A laughingstock.
121
00:08:56,880 --> 00:09:00,509
An absolute laughingstock.
This evening was a fiasco.
122
00:09:00,720 --> 00:09:03,553
Well, calling Mr. Sharpe
"Shorty" didn't help.
123
00:09:03,760 --> 00:09:05,352
He deserved it.
124
00:09:05,560 --> 00:09:08,597
Well, of course he did.
If he'd had the good sense...
125
00:09:08,800 --> 00:09:12,190
...to be a few inches taller,
none of this ever would've happened.
126
00:09:12,560 --> 00:09:14,676
That's right, make jokes.
127
00:09:16,360 --> 00:09:18,999
Well, you do look funny
in that little suit.
128
00:09:19,200 --> 00:09:21,953
A tall man in a small suit
is classically funny.
129
00:09:22,160 --> 00:09:24,515
It's been funny for centuries.
130
00:09:25,360 --> 00:09:26,634
And you ought to know.
131
00:09:28,160 --> 00:09:30,594
Are you making allusions
to my age?
132
00:09:31,360 --> 00:09:33,999
If the allusion fits, wear it.
133
00:09:35,640 --> 00:09:37,551
You are one step away...
134
00:09:37,760 --> 00:09:41,230
...from making Custer's
Last Stand look like a love-in.
135
00:09:45,480 --> 00:09:48,358
It's your fault. If you'd
fixed that tire in the first place--
136
00:09:48,560 --> 00:09:50,232
Let's not go into that again.
137
00:09:50,440 --> 00:09:53,352
Why not go into it again?
It's the root of the whole problem.
138
00:09:54,440 --> 00:09:57,159
To twitch or not to twitch:
That is the question
139
00:09:57,480 --> 00:10:01,029
Whether 'tis nobler in the mind
to suffer the slings and arrows...
140
00:10:01,240 --> 00:10:03,117
-...of outrageous--
-That's right...
141
00:10:03,320 --> 00:10:04,639
...borrow from Shakespeare.
142
00:10:04,840 --> 00:10:06,398
You probably knew him personally.
143
00:10:07,320 --> 00:10:11,199
There you go again.
Hinting about my age.
144
00:10:11,400 --> 00:10:13,675
Well, it just so happens
that Shakespeare...
145
00:10:13,880 --> 00:10:16,792
...was more of a gentleman
than you've been tonight.
146
00:10:18,000 --> 00:10:20,434
For that matter, so was Blue Beard.
147
00:10:22,280 --> 00:10:25,158
And just how well
did you know Blue Beard?
148
00:10:26,000 --> 00:10:29,595
Not as well as I knew Henry VIII.
149
00:10:32,360 --> 00:10:33,509
Sam?
150
00:10:34,560 --> 00:10:37,199
-Sam, where are you?
-I'm in the closet.
151
00:10:42,240 --> 00:10:46,074
Listen to me. Don't do anything
you may regret later on.
152
00:10:46,280 --> 00:10:48,840
Sam, where do you think
you're going?
153
00:10:49,040 --> 00:10:50,519
-Bowling.
-That's not funny...
154
00:10:50,720 --> 00:10:52,358
...and you're not leaving
this house.
155
00:10:52,560 --> 00:10:55,074
Tabatha and I are going
home to Mother.
156
00:10:55,280 --> 00:10:58,716
Just where does a witch go
when she goes home to Mother?
157
00:10:59,200 --> 00:11:02,272
That's for me to know
and you to find out.
158
00:11:02,480 --> 00:11:03,879
Sam.
159
00:11:04,240 --> 00:11:07,118
Sam, you're my wife and I demand
that you appear before me!
160
00:11:12,160 --> 00:11:14,037
Oh, Sam.
161
00:11:16,280 --> 00:11:17,633
Sam?
162
00:11:28,560 --> 00:11:29,675
Good morning, Betty.
163
00:11:29,880 --> 00:11:31,279
Good morning, Mr. Stephens.
164
00:11:32,080 --> 00:11:34,674
-Have there been any calls for me?
-No, there haven't.
165
00:11:35,480 --> 00:11:37,710
You sure there hasn't been
a call from my wife?
166
00:11:38,160 --> 00:11:40,799
I'm sorry, Mr. Stephens,
but nobody called.
167
00:11:41,000 --> 00:11:42,911
It's only 9:30.
168
00:11:43,600 --> 00:11:44,999
Right.
169
00:11:46,800 --> 00:11:48,358
Oh, Darrin...
170
00:11:48,760 --> 00:11:52,196
...I'd like to see you for a moment.
These go right out, Betty.
171
00:11:57,080 --> 00:11:59,389
Darrin, your behaviour last night
was inexcusable.
172
00:11:59,600 --> 00:12:01,591
Please, Larry,
let's not go over that again.
173
00:12:01,800 --> 00:12:04,678
Again? This is the first chance
I've had to mention it.
174
00:12:04,880 --> 00:12:06,154
Dwight Sharpe had it coming.
175
00:12:06,360 --> 00:12:09,318
Just because a man has it coming
doesn't mean you give it to him.
176
00:12:09,520 --> 00:12:11,670
Especially when a man
has a $500,000 account.
177
00:12:11,880 --> 00:12:13,154
Exactly.
178
00:12:13,360 --> 00:12:16,750
Let's talk about something else. I've
got more important things on my mind.
179
00:12:16,960 --> 00:12:19,349
Like what, a $600,000 account?
180
00:12:19,560 --> 00:12:20,959
-Please.
-Fortunately for you...
181
00:12:21,160 --> 00:12:22,752
...I smooth-talked Sharpe out of it.
182
00:12:22,960 --> 00:12:25,235
Well, thanks. Thanks a lot.
183
00:12:26,400 --> 00:12:28,038
What's the matter with you, Darrin?
184
00:12:29,600 --> 00:12:32,478
Oh, nothing. I'm just fine.
185
00:12:33,040 --> 00:12:35,679
-Sam okay?
-Well, she's fine.
186
00:12:36,760 --> 00:12:38,113
Something wrong?
187
00:12:38,320 --> 00:12:39,833
What could be wrong?
188
00:12:40,040 --> 00:12:42,110
Why, when I left, she--
189
00:12:42,560 --> 00:12:44,551
She was playing
hide-and-seek with the baby.
190
00:12:46,400 --> 00:12:48,789
And when Sam hides,
she doesn't fool around.
191
00:12:54,600 --> 00:12:56,431
Look how well she sleeps up here.
192
00:12:56,640 --> 00:12:58,710
It's this lovely smog-free air.
193
00:12:59,720 --> 00:13:01,631
I suppose so.
194
00:13:02,000 --> 00:13:04,434
Maybe I should've fixed
that flat tire after all.
195
00:13:07,520 --> 00:13:10,592
I think what you need, my darling,
is to meet someone new.
196
00:13:10,800 --> 00:13:12,711
Take your mind off dumb-dumb.
197
00:13:12,920 --> 00:13:14,876
Mother, I hope you're joking.
198
00:13:15,480 --> 00:13:16,629
Mr. Sharpe is here.
199
00:13:17,640 --> 00:13:19,278
Well, send him in.
200
00:13:19,680 --> 00:13:20,874
Why would he wanna see you?
201
00:13:25,480 --> 00:13:27,072
-Good to see you, Dwight.
-Tate.
202
00:13:27,280 --> 00:13:29,350
Darrin and I were
talking about last night...
203
00:13:29,560 --> 00:13:32,233
...and Darrin feels he owes you
a tremendous apology.
204
00:13:32,440 --> 00:13:35,477
-He doesn't know what got into him--
-Tate, shut up.
205
00:13:35,680 --> 00:13:39,355
Stephens, if there are any apologies
to be made, I should make them.
206
00:13:39,560 --> 00:13:43,189
As my wife pointed out repeatedly
last night, I behaved like a fool.
207
00:13:43,680 --> 00:13:46,592
Well, I must admit,
I was a little bit of a fool myself.
208
00:13:46,880 --> 00:13:48,472
Nonsense. I baited you.
209
00:13:48,680 --> 00:13:50,716
And I could've easily
sidestepped you.
210
00:13:50,920 --> 00:13:52,638
-Stephens.
-Darrin...
211
00:13:52,840 --> 00:13:55,195
...if Dwight wants
to be the fool, let him.
212
00:13:55,400 --> 00:13:57,231
Okay, you're right.
213
00:13:57,440 --> 00:13:58,873
-You were wrong.
-Good.
214
00:13:59,640 --> 00:14:02,552
With that settled, I suggest
we take another crack at dinner.
215
00:14:03,160 --> 00:14:04,559
Marvellous. I'd love to.
216
00:14:04,760 --> 00:14:06,637
-How about my place again?
-Perfect.
217
00:14:07,200 --> 00:14:08,519
-Let's say tonight.
-Let's.
218
00:14:08,880 --> 00:14:11,678
-Let's not.
-What do you mean, "Let's not"?
219
00:14:11,880 --> 00:14:15,714
-I thought you accepted my apology.
-I did. Can't we just let it go at that?
220
00:14:15,920 --> 00:14:19,310
No, I would like to apologize
to Mrs. Stephens too.
221
00:14:19,520 --> 00:14:21,476
I'll call her and
give her your message.
222
00:14:21,680 --> 00:14:23,796
I'd prefer to apologize in person.
223
00:14:24,000 --> 00:14:25,752
I'm afraid it won't
be possible tonight.
224
00:14:25,960 --> 00:14:28,793
-Of course it's possible.
-Larry, it isn't.
225
00:14:29,000 --> 00:14:32,117
I mean, my wife
is at her mother's, and--
226
00:14:32,320 --> 00:14:35,437
Darrin, only two minutes ago,
you told me Sam was at home.
227
00:14:35,640 --> 00:14:36,834
Did I say home?
228
00:14:37,040 --> 00:14:39,315
A person's entitled
to change his mind, isn't he?
229
00:14:40,080 --> 00:14:43,356
What's going on? Are you coming
to my place tonight or not?
230
00:14:43,600 --> 00:14:45,750
We'll be there, Dwight.
You can count on that.
231
00:14:45,960 --> 00:14:48,235
-Let's say 8:00.
-Eight o'clock it is.
232
00:14:48,440 --> 00:14:51,000
-Terrific. See you then.
-See you tonight.
233
00:14:52,160 --> 00:14:54,628
Why did you do that, Larry?
I told you I can't make it.
234
00:14:54,840 --> 00:14:55,909
Oh, yes, you can.
235
00:14:56,120 --> 00:14:58,270
There's a $500,000 account
at stake...
236
00:14:58,480 --> 00:14:59,959
...so believe me, you'll make it.
237
00:15:00,160 --> 00:15:04,039
Now, get in touch with Sam and we'll
meet you at the Sharpes' at 8, sharp.
238
00:15:07,800 --> 00:15:10,394
Eight o'clock sharp at the Sharpes'.
239
00:15:11,440 --> 00:15:12,668
Sam.
240
00:15:13,560 --> 00:15:15,118
Sam.
241
00:15:15,360 --> 00:15:16,918
The phone, Darrin.
242
00:15:18,480 --> 00:15:19,754
Try using the phone.
243
00:15:29,840 --> 00:15:31,319
Samantha.
244
00:15:34,600 --> 00:15:36,238
Oh, Darrin.
245
00:15:37,160 --> 00:15:38,639
Samantha.
246
00:15:39,320 --> 00:15:42,596
You know, Mother, that fight we had
became ridiculous.
247
00:15:42,800 --> 00:15:45,792
We got to the point where we
said things we didn't even mean.
248
00:15:46,360 --> 00:15:48,669
Sam, wherever you are,
I didn't mean when I said...
249
00:15:48,880 --> 00:15:50,393
...the whole thing
was your fault.
250
00:15:50,720 --> 00:15:53,029
I didn't mean it when I said
he wasn't a gentleman.
251
00:15:54,160 --> 00:15:56,754
I didn't mean it when I said
you knew Blue Beard.
252
00:15:57,120 --> 00:16:00,430
It's all my fault for not
fixing that silly tire.
253
00:16:00,880 --> 00:16:03,110
Sam, it was all my fault
for not accepting you...
254
00:16:03,320 --> 00:16:05,959
...as the sweet,
beautiful witch you are.
255
00:16:07,120 --> 00:16:10,476
I was being wilful and stubborn...
256
00:16:10,680 --> 00:16:12,750
...and definitely out of line.
257
00:16:13,160 --> 00:16:15,071
I apologize.
258
00:16:15,600 --> 00:16:17,238
I love you.
259
00:16:18,000 --> 00:16:19,911
Would you please come home?
260
00:16:29,560 --> 00:16:30,709
Darrin.
261
00:16:39,080 --> 00:16:41,435
-Sweetheart, it was so--
-I don't know how I could--
262
00:16:44,760 --> 00:16:46,512
-What?
-Not so loud.
263
00:16:46,720 --> 00:16:48,711
You'll wake Tabatha.
I just put her to sleep.
264
00:16:48,920 --> 00:16:50,911
-Okay, you first.
-Okay, you first.
265
00:16:51,520 --> 00:16:53,988
-Okay, me first.
-Yeah.
266
00:16:54,200 --> 00:16:56,919
This whole thing was my fault.
267
00:16:57,120 --> 00:16:58,439
It was my fault.
268
00:16:58,640 --> 00:17:00,676
And if you're willing...
269
00:17:00,880 --> 00:17:04,031
...let's forget the whole thing,
pretend that it never happened.
270
00:17:04,240 --> 00:17:05,468
It's forgotten.
271
00:17:05,680 --> 00:17:09,150
And then we'll go to a nice,
quiet little French restaurant...
272
00:17:09,360 --> 00:17:11,396
...sip some champagne
and celebrate.
273
00:17:11,600 --> 00:17:14,433
Oh, that sounds wonderful.
274
00:17:17,080 --> 00:17:19,071
I'll get it, sweetheart.
275
00:17:25,040 --> 00:17:27,474
Darrin, just dropped by
to make sure that you--
276
00:17:27,680 --> 00:17:29,352
-Oh, hi, Sam.
-Hi, Larry.
277
00:17:29,560 --> 00:17:31,278
Be seeing you later, Sam.
278
00:17:31,920 --> 00:17:33,478
I'll be up in a minute, sweetheart.
279
00:17:37,160 --> 00:17:38,229
What are you doing here?
280
00:17:38,440 --> 00:17:42,115
I wanted to make sure you won't blow
that party at the Sharpes' tonight.
281
00:17:42,320 --> 00:17:44,675
I have no intention
of having dinner with Mr. Sharpe.
282
00:17:44,880 --> 00:17:46,518
Sam and I have plans.
283
00:17:46,720 --> 00:17:49,792
I know you do, with Louise and me
for dinner at the Sharpes'.
284
00:17:50,000 --> 00:17:52,230
I know Sam's home
so you have no excuse.
285
00:17:52,440 --> 00:17:54,874
Tonight is business, big business.
286
00:17:55,080 --> 00:17:57,514
I tell you, Samantha's
not in the mood for business.
287
00:17:57,720 --> 00:18:00,917
-Well, get her in the mood.
-It's not that simple.
288
00:18:03,040 --> 00:18:06,032
There's trouble in paradise.
289
00:18:06,240 --> 00:18:07,389
Mother.
290
00:18:07,720 --> 00:18:10,280
Oh, Samantha,
when are you going to wake up?
291
00:18:10,480 --> 00:18:11,879
You know what you are
to Dobbin?
292
00:18:12,080 --> 00:18:14,196
-Darrin.
-A convenience, a business asset.
293
00:18:14,560 --> 00:18:18,109
Or, as the mortals say, a meal ticket.
294
00:18:18,480 --> 00:18:20,596
Mother, you have Darrin all wrong.
295
00:18:20,800 --> 00:18:23,360
In fact, we're going
to a French restaurant tonight...
296
00:18:23,560 --> 00:18:25,039
...to celebrate my homecoming...
297
00:18:25,240 --> 00:18:28,596
...and you are babysitting.
298
00:18:29,360 --> 00:18:32,557
If you are right, I'm babysitting...
299
00:18:32,760 --> 00:18:34,352
...but if you're wrong...
300
00:18:34,560 --> 00:18:38,599
...you, Tabatha and I
are cloud-sitting.
301
00:18:38,800 --> 00:18:40,791
-Deal?
-Deal.
302
00:18:41,000 --> 00:18:42,228
Good.
303
00:18:42,440 --> 00:18:44,237
Listen to this.
304
00:18:44,440 --> 00:18:47,034
You're a bright boy, Darrin.
You'll think of a way.
305
00:18:47,240 --> 00:18:49,356
See you and Samantha
at the Sharpes' tonight.
306
00:18:49,560 --> 00:18:50,754
-Larry--
-Darrin...
307
00:18:50,960 --> 00:18:54,111
...two last words, be there.
308
00:18:57,560 --> 00:18:58,834
You see...
309
00:18:59,040 --> 00:19:01,395
...Mother is always right.
310
00:19:01,600 --> 00:19:02,749
Don't be too sure.
311
00:19:02,960 --> 00:19:05,030
I'll see you on cloud eight.
312
00:19:12,920 --> 00:19:14,831
Honey, why aren't you
getting ready?
313
00:19:15,520 --> 00:19:17,476
Ready? For what?
314
00:19:18,400 --> 00:19:20,470
For dinner. Have you forgotten?
315
00:19:21,720 --> 00:19:23,711
Not entirely.
316
00:19:23,920 --> 00:19:25,911
What was it again exactly?
317
00:19:27,000 --> 00:19:30,310
Well, there was you, and me, and--
318
00:19:30,520 --> 00:19:32,078
And?
319
00:19:32,680 --> 00:19:37,037
A bottle of champagne
in a cosy French restaurant.
320
00:19:37,240 --> 00:19:40,550
-Just the two of us?
-Just the two of us.
321
00:19:40,880 --> 00:19:43,075
Oh, Darrin.
322
00:19:43,280 --> 00:19:45,271
Oh, I love you.
323
00:19:46,160 --> 00:19:48,037
Oh, just the two of us?
324
00:19:48,240 --> 00:19:50,390
Just the two of us.
325
00:19:51,160 --> 00:19:55,073
That's right, the same group:
us, the Sharpes and the Stephens.
326
00:19:55,280 --> 00:19:57,669
Oh, are we going to play
Insult the Guests again?
327
00:19:57,880 --> 00:20:01,668
Louise, never mind the sarcasm.
Just hurry up.
328
00:20:04,120 --> 00:20:07,795
Sweetheart, I have
something to tell you.
329
00:20:08,000 --> 00:20:10,434
You see, I made
this dumb bet with Mother.
330
00:20:10,640 --> 00:20:13,313
Honey, I don't wanna
talk about your mother.
331
00:20:14,320 --> 00:20:15,958
Well....
332
00:20:16,160 --> 00:20:17,957
Honey, what did Larry want?
333
00:20:18,160 --> 00:20:20,390
He doesn't come over
unless there's a good reason.
334
00:20:20,600 --> 00:20:23,717
And what did he mean when he said,
"Be seeing you later, Sam"?
335
00:20:23,920 --> 00:20:26,150
Honey, I don't wanna talk
about Larry either.
336
00:20:26,360 --> 00:20:28,078
This is our evening.
337
00:20:28,280 --> 00:20:30,748
Well, sweetheart,
I wouldn't wanna stand in the way...
338
00:20:30,960 --> 00:20:32,518
...of important business.
339
00:20:32,720 --> 00:20:35,871
There is nothing
more important than you.
340
00:20:37,160 --> 00:20:38,513
Now, fix me a drink.
341
00:20:38,720 --> 00:20:40,039
Yeah.
342
00:20:49,440 --> 00:20:51,158
Larry, hurry and get to the phone
343
00:20:51,360 --> 00:20:53,669
Or you'll end up
At the Sharpes' alone
344
00:20:54,160 --> 00:20:57,118
Boy, if there's one thing
I can do, it's make a dry--
345
00:20:57,680 --> 00:20:58,749
I think I'll call Darrin.
346
00:20:58,960 --> 00:21:02,077
Larry, come fix this clasp for me.
It's broken.
347
00:21:03,600 --> 00:21:05,955
Oceans are churning
Deserts are barren
348
00:21:06,160 --> 00:21:09,152
Larry, won't you please
Call Darrin
349
00:21:09,920 --> 00:21:13,037
If you'll just hold your wrist still....
350
00:21:13,520 --> 00:21:17,149
-I think I'll call Darrin.
-No, you don't.
351
00:21:17,360 --> 00:21:19,669
Just stop nagging those two.
And don't worry...
352
00:21:19,880 --> 00:21:21,393
...they'll be there tonight.
353
00:21:21,600 --> 00:21:23,716
I think I'll wear something else.
354
00:21:26,440 --> 00:21:28,954
Maybe I'm being a little too poetic.
355
00:21:29,440 --> 00:21:31,954
Larry, pick up that phone.
356
00:21:47,320 --> 00:21:48,594
Hello?
357
00:21:48,800 --> 00:21:52,634
Oh, hi, Larry.
What a pleasant surprise.
358
00:21:53,880 --> 00:21:55,233
Well, sure we'll be there.
359
00:21:55,440 --> 00:21:56,839
Be where?
360
00:22:01,760 --> 00:22:04,638
Right. Eight o'clock.
361
00:22:05,080 --> 00:22:07,958
Sharp at the Sharpes'.
362
00:22:08,160 --> 00:22:10,913
Oh, yes, Larry, that's very funny.
363
00:22:11,800 --> 00:22:13,552
Yeah. Bye.
364
00:22:16,240 --> 00:22:18,356
Larry called you about tonight?
365
00:22:18,560 --> 00:22:20,039
Went right by me, huh?
366
00:22:20,240 --> 00:22:23,516
Well, now, sweetheart,
I'm very glad he called.
367
00:22:23,720 --> 00:22:27,713
It's a wonderful opportunity
to straighten this out with the Sharpes.
368
00:22:27,920 --> 00:22:31,071
Honey, it's not up to you to
straighten it out. It was all my fault.
369
00:22:31,280 --> 00:22:33,794
-No, it wasn't.
-If I hadn't have been such a--
370
00:22:34,000 --> 00:22:36,992
-If I had fixed that tire--
-If I hadn't have rushed you--
371
00:22:40,760 --> 00:22:42,591
-Cheers.
-Cheers.
372
00:22:58,800 --> 00:23:02,270
The evening's going to be a
tremendous success. I can just feel it.
373
00:23:02,480 --> 00:23:06,029
It certainly is starting out right.
At least we're not going to be late.
374
00:23:06,960 --> 00:23:09,520
And it's beautiful out.
There's even a moon.
375
00:23:11,080 --> 00:23:14,595
And good tires. I had them checked
on the way home from work.
376
00:23:15,440 --> 00:23:17,192
You think of everything, don't you?
377
00:23:18,000 --> 00:23:19,991
Almost everything.
378
00:23:20,200 --> 00:23:23,078
-We're out of gas.
-Oh, Darrin.
379
00:23:23,280 --> 00:23:26,875
And the last gas station
was at least five miles back.
380
00:23:27,400 --> 00:23:29,630
Not necessarily.
381
00:23:33,840 --> 00:23:35,558
Sweetheart, look.
382
00:23:36,920 --> 00:23:38,956
That's funny.
I never noticed that before.
383
00:23:39,160 --> 00:23:40,718
Neither did I.
384
00:23:40,920 --> 00:23:43,832
Isn't it amazing how quickly
they build things nowadays?
385
00:23:43,882 --> 00:23:48,432
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.